Elnök. − A következő napirendi pont a Jutta Haug által a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság nevében készített, a környezetvédelmi és éghajlat-politikai program (LIFE) létrehozásáról szóló jelentésről folytatott vita
Jutta Haug, Berichterstatterin. − Herr Präsident! Ich danke allen Schattenberichterstattern und all jenen, die wirklich hart an diesem Thema gearbeitet haben, insbesondere auch allen Mitarbeitern hinter den Kulissen dafür, dass sie dieses wirklich gute Gesetz auf den Weg gebracht haben. Leider ist der Rat nicht vertreten, das macht aber nichts, dieser Rat hat sowieso nicht so viel dazu beigetragen! Vor allen Dingen haben die Zyprer und die Iren mit uns an diesem Dossier gearbeitet.
LIFE ist neben den großen Fonds, über die wir in dieser Woche abgestimmt haben, mit seinen 3,46 Mrd. EUR ziemlich winzig. Es macht gerade mal 0,3 % des Haushalts aus. Dabei ist es ein sehr erfolgreiches Programm mit nachhaltigen Investitionen. Und es hat sich seit 1992 auch stetig weiterentwickelt. Auch in der nächsten Förderperiode wird es einige Neuerungen geben. Es gibt demnächst ein Teilprogramm für Klima. Ein höherer Anteil als bisher wird für Projekte im Bereich Naturschutz reserviert. Das erfolglose System der nationalen Allokationen wird 2017 endlich auslaufen. Eine vielversprechende neue Projektart – die integrierten Projekte – wird eingeführt.
Lassen Sie mich zu den beiden letzten Punkten noch ein paar Sätze mehr sagen. Von Anfang an habe ich gefunden, dass eine geografisch sinnvolle und gerechte Verteilung von LIFE-Projekten nicht über nationale Zuteilungen erreicht werden kann. Wir müssen in den Aufbau von Kapazitäten investieren. Wenn die Fähigkeit, gute und langfristig wirksame Umwelt- und Klimaprojekte zu konzipieren, weiterentwickelt wird, hat dies auch Konsequenzen über LIFE hinaus. Vom nächsten LIFE-Budget wird daher ein kleiner Anteil für die Unterstützung von LIFE-Kontaktstellen für Training sowie für den Austausch zwischen den Umweltbehörden verwendet werden.
Eine weitere wirkliche Innovation sind die integrierten Projekte. Darüber sollen verschiedene Fonds unter der Führung von LIFE kooperieren, um große Herausforderungen in den Bereichen Wasser, Abfall, Klima oder Naturschutz anzugehen. So werden Gelder wirklich effizient zum Wohle von Wirtschaft und Umwelt genutzt. Nun ist es an den Regionen, nationalen Behörden und Umweltorganisationen, sich für die Umsetzung wirklich auch stark zu machen! Dazu ermutige ich ausdrücklich! Es handelt sich hier um ein konkretes Instrument für diese oft geforderte Integration. Nehmen Sie es also in Angriff!
Aber diese beiden neuen Elemente – „capacity building“ und „integrierte Projekte“ – sind sehr vielversprechend. Sie sind allerdings auch eine Herausforderung, die nur mit der langjährigen Erfahrung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in den LIFE-Units der Kommission zu bewältigen ist. Wir alle wissen, dass die Qualität unserer Arbeit mit unserer Erfahrung, einem soliden Netzwerk und nicht zuletzt dank des historischen Wissens gelingt. Wenn nun das gesamte LIFE-Programm von einer Exekutivagentur verwaltet werden soll – so plant es jedenfalls die Kommission –, riskieren wir, einem ausgezeichneten EU-Programm bleibende Schäden zuzufügen. Deshalb wiederhole ich: Jede Veränderung muss sicherstellen, dass die Exekutivagentur über ausreichend Expertise, auch im Naturschutzbereich, und insgesamt über eine angemessene Anzahl von Mitarbeitern verfügt. Da, glaube ich, muss die Kommission nochmals ordentlich nachbessern. Wir wissen doch alle, dass eine schlechte Administration jedes hervorragende Projekt wirklich platt machen kann. Das wollen wir aber – bitteschön – bei LIFE verhindern, denn LIFE ist ein absolut hervorragendes Programm!
Janez Potočnik, Member of the Commission. − Mr President, honourable Members, good morning. This is an early start on LIFE!
First and foremost, let me thank and congratulate the rapporteur, Ms Haug, and the shadow rapporteurs, for their constructive work on the Commission’s proposal for the establishment of the LIFE Programme for the Environment and Climate Action. The final result is good news for the environment and good news for the fight against climate change.
Almost EUR 3.5 billion will be available between 2014 and 2020 to support projects and initiatives targeting environmental and climate-related challenges. This represents a 43% increase compared with the 2007-2013 period and is an important step towards enhancing the impact of this particular financial instrument, even if the means are small in relation to the challenges we face.
The European Parliament’s work over many years has contributed to making a real success of the LIFE programme. LIFE has helped people take action to protect nature where they live and where they work; it has helped policymakers improve the quality of their work and it has helped businesses to innovate and create jobs.
When we talk here today about the regulation, the trialogues and the budget for the programme, it all may seem rather theoretical and bureaucratic but many of you have seen the real results, and the benefits on the ground, of LIFE projects in your regions – doing very necessary work. The outcome of the negotiations on the new programme will take these benefits a step further.
Traditional projects, due to their success and the fact that they achieve important results with relatively little money, will remain at the core of the proposal. The Commission welcomes in particular the strengthening of Integrated Projects. This will help reinforce a more strategic approach to implementing environment and climate-related policies and will mobilise other EU funds for environmental and climate objectives.
The provisions on capacity building and on dissemination and exchanges of best practice will help people develop quality projects and will spread the benefits of action on the environment across the whole Union. This has helped increase confidence among Member States that excellent projects can be developed and that the practice of fixing national allocations can be phased out.
Finally, the Commission welcomes the possibility of using financial instruments to support climate and environmental projects. By combining public and private sources of funding, these instruments will attract more investment to combat climate change and protect natural capital. They will add value to traditional projects by leveraging additional funds and increasing the overall impact of the programme.
While the Commission fully supports the outcome as far as the substance is concerned, some of the changes introduced to our proposal require us to make two statements: first, on the use of the no-opinion clause for the adoption of implementing acts in connection with the maximum funding that a single Integrated Project may receive; and, second, on the status of funding of Biodiversity in Overseas Countries and Territories. The Commission will pass the full text of these statements to the plenary service for recording in the minutes. They will be published in the Official Journal together with the Regulation.
STATEMENTS FROM THE COMMISSION Maximum amount that a single IP may receive
The Commission attaches high importance to ensuring a proportionate distribution of funds among integrated projects in order to fund as many integrated projects as possible and guarantee a balanced distribution of integrated projects among all Member States. In this context, the Commission will propose when discussing the draft work programme with the members of the LIFE committee the maximum amount that a single integrated project may receive. This proposal will be submitted as part of the methodology for project selection to be adopted as part of the multiannual work programme.
Status of funding Biodiversity in OCTs
The Commission attaches high importance to the protection of environment and biodiversity in Overseas Countries and Territories, as is illustrated by the Overseas Association Decision proposal which includes these sectors in the areas of cooperation between the European Union and OCTs and outlines the different actions which could be eligible for funding by the European Union in this regard.
The BEST preparatory action has been a successful initiative that has been embraced by OCTs and has delivered tangible results for biodiversity and ecosystem services. As BEST is drawing to a close, the Commission is favourably considering following up on it under one of the new instruments, namely Global Public Goods and Challenges programme under the Development Cooperation Instrument.
This specific possibility for funding biodiversity in OCTs will be complemented by the opportunities offered under Article 6 of the LIFE programme for the period 2014-2020.
Richard Seeber, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bin sehr froh, dass wir hier mit dem LIFE-Programm nunmehr wirklich wieder ein Instrument in der Hand haben, das Umweltprojekte und seit Neuestem auch Klimaschutzprojekte fördern kann. Das ist ja das Hauptförderinstrument, zwar im Vergleich zu den großen Strukturfonds nicht besonders groß, aber ich glaube, wie die Vergangenheit gezeigt hat, sehr wirksam.
Seit 1992, seit es dieses Programm gibt, haben wir 3 700 Umweltprojekte in einem wesentlichen Finanzausmaß gefördert und nun stehen und für diesen Programmplanungszeitraum über 3 Milliarden Euro zur Verfügung. Erfreulich ist, dass wir hier eine Steigerung von 42 % zu verzeichnen haben. Überall haben wir nämlich Kürzungen hinnehmen müssen, aber bei der Umwelt haben wir – wie gesagt – eine Steigerung von 42 % und für das Budget für climate action sogar eine Verdreifachung!
Ich glaube, hier sieht man das Bekenntnis Europas dazu, im Klimaschutz und auch in der Anpassung etwas zu tun. Die neuen Programme mit diesen integrierten Projekten, sind wirklich wichtig, damit auch wir Erfahrungen in der konkreten Umsetzung des Umweltschutzprogramms und vor allem auch in der Politikweiterführung sammeln können.
Hier kann man sozusagen wirklich on the ground sehen, wie verschiedene Dinge funktionieren können. Daraus können wir unsere Schlüsse ziehen und dann können wir auch dementsprechend handeln und neue Regelungen, wo sie nötig sind, aufstellen. Aber sehr oft, wie wir wissen ,hapert es ja eigentlich nur an der Implementierung der Umweltvorschriften, die wir geschaffen haben, und auch an der Kooperation.
Darum stimme ich Jutta Haug zu. Wichtig ist hier, nicht so sehr die nationale Brille zu tragen, sondern wirklich das größere Ganze, sprich also die Gemeinschaft und diese grenzüberschreitenden Projekte dementsprechend zu fördern. Diese nationalen Quoten sind da also nicht besonders hilfreich.
Ich möchte noch einen kurzen Blick auf Österreich werfen. Wir haben seit dem EU-Beitritt im Jahre 1995 in meinem Mitgliedstaat 46 Projekte mit über 150 Millionen Euro gefördert, und das mit einer sehr hohen Kofinanzierungsrate von 45 %. Es freut mich hier besonders, dass wir uns auf die Flüsse konzentriert haben, konkret die natürlichen Lebensräume an den Flussläufen, und es ist mir ein besonderes Anliegen, dass wir hier jetzt wieder die Mittel haben, um da weiterzumachen!
Edite Estrela, em nome do Grupo S&D. – Eu gostaria por começar por felicitar a relatora, a Sra. Haug, pelo excelente trabalho que realizou. O Programa LIFE tem acompanhado projetos da maior relevância. Registamos com agrado uma melhoria da dotação orçamental mas consideramos que fica aquém das necessidades.
O acordo obtido assegura o financiamento de projetos na área prioritária natureza-biodiversidade, o que pode travar perdas irreversíveis para o ambiente mas também para a sociedade e para as economias, uma vez que o custo da perda da biodiversidade poderá vir a atingir 7% do PIB em 2050.
Como existem disparidades entre os Estados-Membros na utilização de fundos disponíveis, consideramos positivo o reforço de capacidades nas regiões com menor utilização de fundos, bem como o aumento das taxas de cofinanciamento nas regiões economicamente menos desenvolvidas.
As dificuldades orçamentais de alguns Estados-Membros não se podem traduzir numa redução dos investimentos nas áreas do ambiente e do clima porque isso teria resultados catastróficos. O financiamento dos projetos integrados possibilita a integração das questões ambientais e climáticas em todas as políticas da União Europeia e a aplicação de legislação ambiental, a criação de emprego e o crescimento, o que nos parece também positivo.
Gerben-Jan Gerbrandy, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, I am afraid we have not attracted huge crowds for this LIFE financial instrument, but that does not mean that it is not extremely important. It is relatively small, but it is one of the most successful financial instruments that the European Union has and that is why I am extremely satisfied that we are not only increasing it, but also continuing it.
I must say that I was surprised by the attitude of the Member States on the LIFE instrument: first of all, on the co-financing rate that they were asking for. They seemed to be willing to shift the responsibility of nature and environment progress totally to the European level and onto the national allocations. The success of LIFE is that it is quality-driven and defining the money before looking at the quality of projects is per definition not quality-driven. I am afraid it was another example of how the Member States think of the EU budget and am very glad that both Parliament and the Commission avoided the destruction of the LIFE instrument.
I have two remarks and two questions for the Commissioner. First of all, we are celebrating LIFE here, but a few weeks ago Commissioner Barroso put nature legislation on his REFIT list, and it was among those areas of what he called ‘small things’. I would ask the Commissioner whether nature legislation in the EU is among the small things, or are we talking about one of the most important areas we have?
The other question is that the funds are limited and we see huge cuts in budgets for nature conservation at national level as well. According to the Commission’s own staff working paper, we are only spending 20% of what we should spend on nature conservation. Is the European Commission willing to make an analysis of what we are going to spend in the next couple of years on nature conservation and see whether that is sufficient to meet our targets for the Biodiversity Strategy?
Margrete Auken, for Verts/ALE-Gruppen. – Hr. formand! Jeg vil slutte mig til de forrige talere og lovprise selve Life-projektet, som jo – hvad der også er blevet sagt fra flere sider – er blevet et meget vellykket projekt. Rundt om i landene har man glædet sig over, at EU her virkelig har været med til at gøre en indsats for noget, der faktisk er sårbart, nemlig naturen. Som det også lige er blevet sagt af kollega Gerbrandy, bliver naturen hele tiden betragtet som en luksus, som vi måske en gang kan få råd til, og ikke noget, som skal sættes i centrum.
Denne opfattelse af naturen og den manglende frygt for forarmelse af naturen er vel et af de alvorlige tegn på, at der sker en degradering. Det gælder hele mindsettet – hele tankegangen – med hensyn til, hvad der skal til, for at vores samfund kan blive sundere og klare sig i det lange løb.
Det er fint, at vi har fået de integrerede projekter ind, og at der er lagt vægt på, at klimaet skal ind nu – at der for alvor er kommet penge til klimatilpasning. I mange af vores lande er vi jo i gang med vigtige projekter, som både tager hensyn til naturen og er rettet mod klimatilpasning og mod at afværge de katastrofer, der ellers tumler ind over os. Vi har græslige og gode eksempler i Danmark på, at dette er en god hjælp. Der har dog været rygter fremme om, at disse klimapenge kan smutte fra os igen og overgå til finansiering af private firmaer, hvilket kan gøre det svært at se, om pengene faktisk kommer til at gavne klima, natur og miljø, eller om de går til andre formål, som vi ikke kan gennemskue. Jeg vil gerne bede Dem, hr. Potočnik, om at bekræfte, at vi har styr på, at de penge ikke glider os af hænde under dette forløb. Det er en risiko. Netop nu nævnte Gerbrandy Barrosos noget arrogante og – syntes jeg også – noget afstumpede holdning til naturen.
Når først de kræfter får allieret sig, kan det hurtigt gå galt. Budgettet er stramt. Vi oplevede med mff, at der blev foretaget nedskæringer, der ikke bare gik ind til benet men nærmest ind i benet, så vi må omhyggeligt følge med i, hvordan dette kommer til at forløbe.
Vi har ngo'er, vi har civilsamfund, vi har lokalsamfund. Mange står på vores side, men vi bliver nødt til at støtte dem. Og lad mig så slutte med her at sige tak til Jutta Haug for et fremragende arbejde. Det har været virkelig hårdt. Vi har fået god hjælp fra Kommissionen. Når vi ser på, hvordan Rådet har ageret, fremgår det dog, at mange ikke mener, at naturen er værd at bruge penge på. Den har vi ikke råd til at tage os af. Det må blive en gang, når vi bliver rigtig rige igen, at vi kan begynde på lidt naturpleje og naturgenopretning. Og der er det altså godt, at det lykkedes os at holde ud, så det ikke gik fuldstændig galt. Det kunne det godt have gjort. Tak og selvfølgelig også tak til hr. Potočnik.
Julie Girling, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I would like to start, as is traditional, by thanking the rapporteur. Usually this is a bit of a motion one goes through, but in this particular case I would like to make the point that it is very genuinely felt as she did a tremendous job in defending the proposal in a difficult time, with uncertainty surrounding the MFF.
It will come as a surprise to people that I support an increase in the budget here. My group is keen on budget discipline. However, what we are also keen on is putting the budget where it works best, and this particular area is one where we have proven, again and again since 1992, that the LIFE Programme works. It is money well spent and it has ongoing benefits for many years hence for the environment.
So I do welcome this proposal. It is not a huge budget, but it is very beneficial and it fills an important niche, which is funding the environmental and climate projects that are not eligible for funding anywhere else. It is important that we hold that window open.
The first reading agreement, as I said, was the result of protracted negotiations, and I am pleased with the outcome. But there are a couple of things I want to mention. I am pleased with the measures on fixed national allocations, because I actually believe that having those gives applicants certainty that they are going to be listened to and that the money will be available. In the past, if we had not had that, I know many possible applicants who would have simply been turned away. But knowing that the fixed national allocation is available gives them some certainty.
Of course, as a British Member I had some real issues around overseas countries and territories. These regions are rich in biodiversity but they often struggle to secure funding from international programmes because there is an assumption that they will be funded by the EU. So I welcome the hard-fought-for commitment from the Commission in its statement, which I look forward to seeing in the minutes, and I hope that this will lead to some really meaningful projects in those overseas territories.
João Ferreira, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, Senhor Comissário, o Programa LIFE é o único programa da União Europeia exclusivamente vocacionado para o ambiente. Ao longo dos anos, seja pelos resultados concretos obtidos, seja pela capacidade que tem revelado de dinamizar e envolver organizações diversas e agentes locais, comprovou-se a importância deste instrumento, importância que justificaria um reforço das respetivas dotações. Defendemos que pelo menos 1% do orçamento da União Europeia deveria ser alocado a este programa. Infelizmente, estamos muito longe desta meta.
O relativo sucesso do LIFE não afasta, porém, a necessidade de enfrentar alguns dos problemas patentes nos últimos anos. Este novo regulamento só parcialmente o faz.
Os níveis de execução do LIFE por país são muito diferenciados, as exigências de cofinanciamento e a falta de apoio à elaboração de propostas têm levado a que muitos projetos fiquem pelo caminho. Em muitos países, o número anual de projetos selecionados tem, com frequência, ficado aquém da respetiva dotação nacional indicativa, uma dificuldade que se acentuou nos últimos anos.
O novo conceito de projetos integrados coloca desafios e exigências que não podem ser ignorados.
Por fim, sempre defendemos que a novos objetivos devem corresponder novos e reforçados meios.
É importante que os novos objetivos no domínio climático não sejam prosseguidos à custa do enfraquecimento da conservação da Natureza e da biodiversidade - este foi e deve continuar a ser, na nossa opinião, o núcleo central do Programa LIFE.
Franco Bonanini (NI). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, accolgo con favore l'aggiornamento per il prossimo periodo di programmazione pluriennale del programma LIFE e anch'io mi associo ai ringraziamenti nei confronti della relatrice per il lavoro svolto su questo dossier.
LIFE ha rappresentato, sin dalla sua nascita, uno dei programmi di maggiore successo dell'Unione europea, un programma che, in più di vent'anni, ha finanziato 3.500 progetti e da tempo era congelato in attesa dell'accordo sul nuovo quadro finanziario pluriennale 2014-2020.
Ritengo si debbano accogliere più che positivamente le novità introdotte nella nuova programmazione 2014-2020, così come definito nei triloghi da Parlamento e Consiglio. Penso in particolar modo ai maggiori fondi previsti e alle modalità innovative più efficienti per l'erogazione dei finanziamenti, fra cui meritano una menzione gli accresciuti tassi di cofinanziamento e maggiori possibilità di sviluppo di progetti integrati.
In questa difficile fase dell'integrazione europea, segnata dall'impegnativa ricerca di vie d'uscita da una crisi globale ma caratterizzata, allo stesso tempo, da risorse ancora insufficienti, abbiamo davvero bisogno di invertire logiche che sono espressione di concezioni dello sviluppo ormai sorpassate. Appare, ad esempio, fondamentale rilanciare l'economia europea e l'innovazione attraverso il consolidamento di un'economia viva ed ecosostenibile, che si basi su uno sfruttamento razionale e lungimirante delle risorse naturali disponibili e che contribuisca, allo stesso tempo, alla preservazione dell'ambiente e della biodiversità, da riconoscere quale vero e proprio aut aut di crescita per l'Europa.
Delle tante novità del nuovo LIFE, ritengo in particolar modo centrale e cruciale la priorità accordata alla lotta per la conservazione della natura e della biodiversità e il sostegno ai siti della rete Natura 2000, vera e propria ricchezza europea.
Jolanta Emilia Hibner (PPE). - Przede wszystkim witam Pana Komisarza! Wszyscy chyba mamy świadomość, jaką walkę stoczyła tutaj nasza sprawozdawczyni po to, żeby te pieniądze zwiększyć. W czasach kryzysu wiadomo, że wszędzie są cięcia. Tutaj podziękowania, bo to była walka, to nie była prośba, to nie były tylko szacunki księgowe, to była naprawdę walka o to, żeby ten program mógł w dalszym ciągu nie tylko istnieć, ale jeszcze mieć zwiększoną pulę środków na swoje działanie.
Składa się on z dwóch podprogramów. Bardzo dobrze, że też został wyodrębniony drugi podprogram na ochronę klimatu. Wiemy o tym, że w tej chwili trwa szczyt klimatyczny i wiele problemów być może – przez to, że zwrócimy na to uwagę – zostanie rozwiązanych. Niemniej ten program powinien współdziałać z programem „Horyzont 2020”. Wiemy o tym, że ten drugi program będzie miał innowacyjność, wiele badań, i bardzo ważne jest, żeby te dwa programy współdziałały, żeby one się uzupełniały.
Główne zadanie, jeśli chodzi o program LIFE, to jest wykorzystanie tych środków, ale wykorzystanie absolutnie efektywne i ciągłe monitorowanie. Jakie, można powiedzieć, były wady? Wady były takie, że nie zawsze były wliczane do rozliczeń wszystkie niekwalifikowane koszty i to były koszty personelu, koszty VAT-u i one bardzo sprawiały, że nie wszyscy mogli, nie wszystkie podmioty mogły korzystać z tego programu w taki sposób, jakbyśmy chcieli, bo szczególnie małe przedsiębiorstwa, małe podmioty o skali programów zdecydowanie mniejszej, one nie mogły skorzystać, bo nie miały wkładów własnych tak potrzebnych na to uzupełnienie. Natomiast wadą też jest to, że te środki są często centralnie zarządzane przez Komisję i wybierane projekty są nie zawsze priorytetowe. W tej chwili ustaliliśmy te priorytety i mam nadzieję, że te priorytety pokażą, że to będą najlepsze zrealizowane z możliwych.
Sandrine Bélier (Verts/ALE). - Monsieur le Président, chers collègues, nous devons débattre et voter ce matin sur le programme LIFE, seul programme qui finance, dans l'Union européenne, les actions en matière de préservation de l'environnement. Le dérèglement climatique est une réalité toujours plus menaçante et, en parallèle, l'érosion de la biodiversité ne cesse de s'aggraver. Pour rappel, plus d'un tiers des espèces et plus de la moitié des écosystèmes sont aujourd'hui menacés, et en Europe, territoire où la pression de l'artificialisation des milieux naturels est toujours plus forte, la situation est d'autant plus préoccupante que c'est la moitié de la faune sauvage qui est aujourd'hui menacée.
Face à cette situation, le financement des politiques environnementales et des actions locales est bien entendu crucial. Cela d'autant plus qu'en cette période d'austérité budgétaire et de perte de dynamisme de l'Union européenne, la préservation de la biodiversité suppose des investissements qui auront des retombées positives immédiates, mais également à long terme, pour l'ensemble des citoyens européens. Rappelons le rapport de Pavan Sukhdev qui indique qu'un euro investi aujourd'hui représentera 100 euros en 2050.
Nous pouvons donc regretter que l'accord négocié avec le Conseil ne soit pas plus ambitieux. Toutefois, nous pouvons saluer le travail réalisé par le rapporteur et par ce Parlement, qui font ressortir un certain nombre de points positifs, dont trois méritent d'être défendus. Tout d'abord, nous nous félicitons de la régionalisation de la sélection des projets, qui permettra un financement plus efficace de ceux-ci, sans discrimination nationale, en contribuant à une cohérence européenne dans la stratégie de préservation de l'environnement, tout en maintenant une réelle diversité d'action sur le territoire que constitue la mosaïque européenne.
Ensuite, nous saluons la prise en considération des frais de fonctionnement – TVA, frais de personnel – des ONG et des acteurs locaux. Ces charges pèsent lourdement sur les petites structures et limitent leur champ d'action. Or, ce sont les acteurs locaux qui possèdent aujourd'hui l'expertise et le savoir-faire dont dépend la réussite de nos politiques de préservation de la biodiversité et de l'environnement. Cette mesure devra être efficace.
Enfin, l'idée de projet intégré, qui devrait nous permettre des financements croisés avec d'autres fonds européens, notamment régionaux permettrait – je l'espère – une meilleure prise en considération de la biodiversité dans l'ensemble des politiques, affichages et ambitions de l'Union européenne.
Le programme LIFE permet d'apporter une véritable cohérence dans la mise en œuvre des différentes politiques européennes et dans l'application des directives, telles que la directive Habitat et la directive-cadre sur l'eau. Nous nous prononcerons donc sur un programme qui représente seulement moins d'1 % du budget européen. C'est certes trop peu, mais c'est fondamental pour l'ensemble des politiques environnementales européennes. C'est une partie de la solution à la crise qui ébranle l'Europe, permettant de relancer l'innovation des emplois locaux, le bien-être et la sécurité de nos citoyens, mais aussi la qualité de nos territoires.
C'est pourquoi, avec le groupe des écologistes, nous soutiendrons le rapport tel qu'il a été arrêté et élaboré par le rapporteur et les rapporteurs fictifs, que je remercie encore une fois.
Anna Rosbach (ECR). - Hr. formand! Ja, man kan jo blive helt misundelig over at få så meget taletid! Kommissær! Uden natur intet liv! Ganske enkelt! Og den bedste forsikringspolitik er faktisk forebyggelse. Forslaget handler grundlæggende om at tegne en forsikring imod miljøforringelser og klimaændringer. Life er en investering i forskning og opgaveløsninger, som også vil have en positiv betydning for europæisk beskæftigelse. I stedet for at betragte klima- og miljøhensyn som isolerede aspekter, skal de nu integreres i alle centrale politikområder, og det er jeg meget glad for! På den måde vil vi se nogle synergieeffekter, som vil være til fordel for vores forskningsverden, erhvervslivet og ikke mindst vores natur. Samtidig sender vi et vigtigt signal til de igangværende COP19-forhandlinger i Polen om, at EU tager sine miljø- og klimaforpligtelser alvorligt og sætter handling bag ord. Jeg håber, vi hermed lukker loopholes og undgår en forsikringspolice, hvor alt for meget er skrevet med små bogstaver! ECR stemmer for kollega Jutta Haugs betænkning – og tak for det store arbejde.
Mikael Gustafsson (GUE/NGL). - Herr talman! Just nu sitter en del av våra kollegor i Warszawa, men förväntningarna på det mötet är inte speciellt höga, det vet vi. Samtidigt fortsätter antalet oväder att öka, den biologiska mångfalden att minska och haven övergöds.
Life har däremot visat framgångar under de tjugo år som det funnits. Natura 2000 är ett bra exempel. Life är ett program som försöker ställa om på hemmaplan och som bidrar till ökade kunskaper på miljöområdet.
Men ett ambitiöst program behöver resurser. Det är bra att Life fått mera medel, det håller jag med om, men inom ramen för EU-budgeten har Life alldeles för lite resurser. Om Life även ska integreras i befintliga fonder så ser jag en risk för att det här programmet kan bortprioriteras, men jag hoppas att jag har fel. EU måste fortsätta att ta mer ansvar för att värna den biologiska mångfalden och minska den globala uppvärmningen.
Roger Helmer (EFD). - Mr President, yesterday in this Chamber I had a sharp exchange with our colleague Mr Claude Turmes. He believes that the recent flood tragedy in Sardinia was caused by climate change and that those of us who argue against manmade climate change are, therefore, somehow responsible. I told him that the disaster was caused by the weather. It seems that we were both wrong. Immediately after our exchange, I was approached by our Italian colleague, Ms Susy De Martini, who has followed the issue closely and has met the Mayor of Olbia, Mr Giovanelli. He does not believe that the flood was caused by global warming: he blames the EU’s Stability and Growth Pact, which has denied Sardinia the funding it needs to manage its water courses.
The flood in Sardinia was caused not by global warming, but by a failure to dredge the river. Ms De Martini is so concerned about this problem she has tabled a written question to Italian Commissioner Antonio Tajani. The House and Mr Turmes may like to note that natural disasters can have much more mundane and down to earth causes than global warming.
Seán Kelly (PPE). - This is an extremely important debate, because we are talking about LIFE. In many ways it is a good name, because we could be talking about life or death in terms of the way we treat our environment, in particular, and especially how we adapt to the changes in the climate. So we are talking here about a project which has been on-going for twenty years and which, by and large, has been extremely successful. I welcome its continuation into the future.
There are aspects which people would be concerned about, and one is the very small budget for it: 0.3% of the budget is a little low for something which can have such a great impact on the environment and indeed on the quality of people’s lives. One thing that does intrigue me relates to the figures here in the notes on the success of Natura 2000 in general. It speaks about generating EUR 200 to 300 billion, and there is a big difference between EUR 200 and EUR 300. Then it talks about generating 4.5 to 8 million jobs. Now again there is a huge difference between 4.5 and 8 million jobs, so we would need more accurate figures in that regard.
However, I do support the proposals made by the rapporteur, especially in relation to integrated projects, as well as to giving workshops and help to new applicants based on the experience of successful projects. That is a very good idea which should probably be implemented on a wider scale regarding European projects.
Finally, I just want to say in relation to Ireland that there is an issue relating to bogs....
(The President cut off the speaker)
Zbigniew Ziobro (EFD). - Panie Przewodniczący! Naturalne środowisko jest wartością bezcenną i powinniśmy je w Europie chronić. Dobrze, że w tej sprawie się angażujemy, jeszcze lepiej, jeśli znajdujemy na to środki, które pozwolą wspomóc te działania.
Jednak całkowicie krytycznie należy ocenić postępowanie Unii Europejskiej w aspekcie tzw. polityki klimatycznej. Właśnie odbywa się szczyt w Warszawie, który znowu zakończy się tak jak zawsze, zakończy się brakiem porozumienia, a Chiny, Stany Zjednoczone, Brazylia i Indie nie będą partycypować w tych niezwykle restrykcyjnych ograniczeniach, które sama nakłada na siebie Unia Europejska. To w efekcie będzie prowadziło do daleko idących skutków w obszarze gospodarki i braku konkurencyjności Unii Europejskiej w zderzeniu z gospodarkami tych państw, o których wspomniałem. Będzie prowadziło do tego, że teraz z Unii Europejskiej będą wyprowadzane zakłady pracy właśnie do tych regionów świata, które nie przejmują się ociepleniem klimatycznym i które nie zamierzają partycypować ani w jakikolwiek sposób zobowiązywać się do ograniczenia emisji dwutlenku węgla.
W rezultacie, jeśli mamy świadomość, że na Unię Europejską przypada zaledwie 11% emisji dwutlenku węgla w ramach globalnej emisji, to nawet, gdyby Unia Europejska ograniczyła swoją emisję o 80%, to i tak nie zmieni to generalnej sytuacji, jeżeli chodzi o emisję na świecie, bo jeśli popatrzymy globalnie – w atmosferze nie ma granic, emisja w Chinach czy w Europie to jest to samo, w związku z tym efektów nie będzie żadnych poza istotnym osłabieniem konkurencyjności gospodarki europejskiej. W rezultacie, jeśli chce się prowadzić racjonalną działalność w obszarze polityki klimatycznej, trzeba to robić wspólnie, a jeżeli nie ma woli działania wspólnego, to trzeba zrezygnować z nieskutecznej, irracjonalnej, absurdalnej polityki klimatycznej, która żadnych efektów poza istotnym osłabieniem gospodarki europejskiej – gospodarki Unii Europejskiej – nie przyniesie.
„Catch the eye” eljárás
Erik Bánki (PPE). - 2014 és 2020 között a LIFE program 3,4 milliárd euróból gazdálkodhat, ami egyharmadnyi növekedés az előző MFF-időszakhoz képest. Ez különösen méltányos akkor, amikor sok területen kellett költségvetési csökkentést végrehajtani a takarékoskodás miatt. A program újdonsága az integrált projektek erősítése, aminek célja egyéb uniós források bevonása, a forrásallokáció erősítése, így növelve a támogatható programok számát és színvonalát. Magyarország számára elsődleges fontosságú, hogy a társfinanszírozói arány minél magasabb legyen, ezért örülök annak, hogy a Tanács, a soros elnökség is ezen az állásponton van. Bízom abban, hogy a végső megállapodás marad 60, illetve 75%-os társfinanszírozói szinten. Nagyon fontosnak tartom továbbá, hogy megtartsuk a nemzeti kereteket, mivel ezeknek jelentős ösztönző szerepük van. Természeti és környezeti értékeink megőrzése kulcskérdés a jövőnk szempontjából. Ne feledjük, vásár a világ, minden kapható, de van, ami örök és nem eladó.
Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich möchte zuerst auch Jutta Haug für ihren Einsatz danken! Wir haben in den letzten Tagen meiner Meinung nach, was Arten- und Naturschutz betrifft, Rückschläge erleiden müssen, wenn wir an die Gemeinsame Agrarpolitik denken, wo wir gerade einmal 5 % ökologische Vorzugsflächen durchgesetzt haben. Hier haben wir endlich ein ganz klares Bekenntnis des Europäischen Parlaments zu mehr Natur- und Artenschutz. Ich freue mich, dass wir zumindest einen kleinen Anstieg im Budget erreichen konnten.
Ich war in meinem Heimatbundesland Niederösterreich als zuständiges Regierungsmitglied für einige von diesen LIFE-Projekten mitverantwortlich und ich bin so dankbar, dass wir diese europäischen Mittel haben und Projekte wie den Großtrappenschutz, wie die Revitalisierung der Ybbs, wie das größte Augebiet Österreichs, das wir an der Traisen haben –, umsetzen konnten.
Das sind Projekte, bei denen wir nicht nur Arten- und Naturschutz vorantreiben, sondern den Europäerinnen und Europäern auch wirklich zeigen können, wie ihre Gelder eingesetzt werden und wie das Geld, das wir – wie so oft gesagt wird – nach Brüssel schicken, zurück nach Hause kommt und dort mit Leben und mit Schutz erfüllt wird. Ich möchte mich herzlich bedanken, und ich würde mir natürlich schon wünschen, dass diese Aufstockungen des Budgets in Zukunft noch größer ausfallen!
Ruža Tomašić (ECR). – Smanjenje utjecaja ljudskog faktora na klimatske promjene važan su segment izgradnje svjesnog društva. U toj sferi program Life predstavlja iznimnu vrijednost. Pozdravljam mogućnost dodjele sredstava trećim zemljama i financiranja integriranih programa.
Na ovom pitanju doista ne bismo trebali biti kratkovidni i fokusirani isključivo na države članice EU. Važnost integriranih programa najlakše mi je istaknuti na primjerima koji se izravno tiču Hrvatske. Građani Slavonskog broda već godina žive u uvjetima opasnim za zdravlje zbog emisije štetnih plinova iz rafinerije u Bosanskom brodu. Također obale južnog Jadrana često zatrpava smeće koje more donosi iz Albanije. Iako ...
Mairead McGuinness (PPE). - Mr President, I just want to say that this is an example – and the rapporteur deserves great praise for it – of the principle that small is beautiful. If we look after the small things, then we will get big results. The budget is not enormous and I know, Commissioner, you would like to have the budget that agriculture has.
Could I say though, and I listened to Ms Kadenbach’s comments, that I think we face a problem in the future? We have policies on the environment and on agriculture that need to be better coordinated because we need farmers to live and farm in rural areas and to manage the landscape.
I have said to you, Commissioner, that if we were to remove farmers and to put in a civil service structure, it would cost us so much that we could not afford it, so we need to be rather more united and to think more deeply about how to integrate these policies better without antagonising those who strive to make a living from the land.
However, I fully support this programme and it brings great value, particularly in my own country of Ireland.
(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8).)
Gerben-Jan Gerbrandy (ALDE), blue-card question. – Mr President, I thank Ms McGuinness for her support for the LIFE instrument, but yesterday we voted on the common agricultural policy proposals, on the total package, and if we have done one thing as a Parliament it has been to water down the greening of the common agricultural policy. Ms McGuinness, how can you reconcile your position now, when you talk about the importance of more sustainable agriculture in Europe, with the position of your Group in watering down the greening of the CAP?
Mairead McGuinness (PPE), blue-card answer. – I think you make an important point. I can fully justify our Group’s position. If you listened carefully to my speech, I do not think you would find that there is much in it that divides the agriculture view and the environment view but I do think there is not enough understanding of the situation of incomes on farms and the need to work with farmers rather than to force them in a particular direction.
I would suggest, when the dust settles on CAP reform and on our big budget debate, that those of us who have a common interest might think more strategically about how we get the desired results. Farmers want to – and do – protect nature, but they need to be helped and supported to do it. They do not need NGOs and others accusing them of doing things which they do not do. They need help.
So I think there is more that unites us than divides us.
Theodor Dumitru Stolojan (PPE). - Domnule președinte, sunt total de acord cu raportul. De asemenea, sunt de acord cu poziția Uniunii Europene de a avea un rol de premergător în tot ce înseamnă adoptarea măsurilor pentru prevenirea, combaterea schimbărilor climatice, pentru îmbunătățirea mediului înconjurător. Îmi doresc însă ca Uniunea Europeană să fie doar cu un pas înaintea celorlalte țări din afara Uniunii Europene, și nu cu mai mulți pași, pentru a da timpul necesar ca industria, ca agricultura, ca celelalte sectoare economice să aibă timpul necesar să se adapteze la o economie cu un conținut de carbon scăzut.
(A „catch the eye” eljárás vége.)
Janez Potočnik, Member of the Commission. − Mr President, I would like to focus only on the questions which are connected with LIFE itself – the instrument and budget. Dare I say that rarely does one hear such agreement in a debate here in Parliament. Many members mentioned the budget. Frankly, when I started to table the proposal, the core question was should we continue, or is the programme good enough? Are there good reasons?
Of course, I was firmly fighting for that course and, I have to be honest, without your support, we would not have the budget which we have currently. I would really like to thank you. At the end of the day, you all know that when we fund nature, funding it with the limited amount of money which we have is not something that can deliver us success.
So mainstreaming the integration of the policies which were mentioned by many of you is a very important part of how we can truly work together, not only with other funding instruments, but also with others who are working for the same course. You mentioned at the beginning, Madam Haug, externalisation and the worries which you have in the management. I have started with externalisation already, in R&D. It has to be done very carefully. That is clear, and we will do it step by step. Clearly there is an understanding that DG Environment and DG Climate Action will continue to provide political guidance. The externalisation idea was always that a job which could be done by professionals should be done by professionals, but at the same time, we should do it extremely carefully and we should ensure that the programme substance will definitely be defined only by those who have the ability to define the programme’s substance. I fully share your concerns, but rest assured that we are dealing with those issues very carefully.
The many things which were mentioned with regard to the traditional project – continuation, integration, capacity-building and phasing-out of national allocations – are all important. When it comes to the co-funding level, it should really be chosen well. If it is too high, we have to understand that each applicant for the money needs to have the feeling that it is also worth investing his own money into the project.
Secondly, it is also important that if we have a co-funding level – of course it has to be attractive as otherwise it makes no sense – that is too high, then we will simply be making fewer projects. We have to take all that into account.
Regarding the specific questions on nature which you asked me, Mr Gerbrandy, when it comes to my area and my legislation, I can absolutely reassure you that nature is one of the parts of the legislation which I am taking care of and which I would dare to say is also one of the pieces of legislation of which we in Europe could be most proud.
On the analysis of the spending on nature conservation, I fully agree that this will need to be done, because we need to have an overview, not only of how much we are spending through LIFE, but also of how much we are spending through the rural, cohesion and R&D funds – and not only there, but also how much we are collectively spending on those areas.
These are not only the questions which we will have to – and need to – understand for our own sakes, but we have also made commitments to do our job internationally, and we need to understand how much we do spend for ourselves and also how much we contribute to international efforts.
Mrs Auken, the traditional projects will remain the core, so I am not worried that you would lose the money. I do not think that this will happen. There are some things, some proposals for going partly through the integrated project route and partly through the possibility of also using EIB funds. Where we tried that, we would simply activate more external funding.
I am absolutely sure that when we look at the pilot phase and how to contribute to the EIB funding, I am confident. But when we come to the longer term, I am absolutely sure that we have to look and fight for co-financing from rural, R&D and cohesion funds, because it makes sense. Regional funding, through mainstreaming, is done there. It is not predominantly or solely done through the LIFE Programme which we are proposing here.
Also, on the OCTs, I can guarantee you that we will honour our commitment. As you probably know, external instruments are still under negotiation, but my services are in close contact with other Commission services to make sure that our commitments are properly reflected in the various programming documents.
So with that I am ending. I would at the end like to thank you again, Miss Haug. I think you have done excellent work and I do appreciate it very much.
Jutta Haug, Berichterstatterin. − Herr Präsident! Vielen Dank auch für die Blumen, die mir hier überbracht worden sind! Ich weiß, liebe Kolleginnen und Kollegen, es ist ein halbes Stündchen früher, als wir normalerweise anfangen, aber das kann doch jetzt wirklich nicht der Grund dafür sein, dass es hier so leer ist. Sie müssen bitte bedenken, dass draußen die Frühschicht schon dreieinhalb Stunden abgerissen hat. Normalerweise gehen die dann nach noch einmal so viel Arbeit nachhause. Also ich glaube, wir sollten uns da mal nicht so anstellen. Abgesehen davon bin ich sowieso heilfroh, dass draußen die ganzen Nichtregierungsorganisationen, die regionalen Behörden und teilweise sogar die nationalen Behörden uns viel intensiver zuhören und mit uns zusammenarbeiten wollen, als das hier im Parlament der Fall ist. Ich danke jedenfalls allen, die hier hergekommen sind und sich an der Diskussion beteiligt haben!
Die lange Geschichte von LIFE ist sicherlich auch immer eng mit dem Parlament verknüpft. Wir haben uns schon immer für LIFE eingesetzt, ansonsten wäre dieses Programm jetzt nicht mehr als 20 Jahre alt. Wir haben mit den ersten Umwelt-Budgetlinien angefangen. Und in den letzten 20 Jahren war es wirklich ein großer Erfolg. Ich danke Ihnen, wenn Sie sagen, Herr Potočnik, dass Sie ein Auge darauf haben wollen, dass die Exekutivagentur auch wirklich in die Lage versetzt wird, unser LIFE-Programm – und ich sage wirklich bewusst „unser“ LIFE-Programm – ordentlich umzusetzen. Aber ich muss das, was Margarete Auken gesagt hat, noch einmal bekräftigen: Ich habe schon Bedenken, wenn uns jetzt die Nachricht erreicht – ich hoffe, es ist nur ein Gerücht –, dass die 25 % Klimaprogramm nur mehr über Finanzierungsinstrumente verausgabt werden sollen. Damit können wir einfach nicht einverstanden sein. Wir denken, eine ordentliche Mischung könnte dem Ganzen sicherlich zugutekommen, könnte unser LIFE-Geld dann auch vermehren, aber bitte stützen Sie sich nicht nur auf Finanzierungsinstrumente! Das ist einfacher für die Kommission, weil sie es dann sozusagen von den Füßen weg hat. Aber ich finde, die traditionellen Projekte auch im Klimabereich gehören mit dazu, und die NGO werden es Ihnen mit Sicherheit danken.
Wir schauen jedenfalls weiter auf LIFE, weil wir alle eng mit LIFE verbunden sind! Nochmals ganz herzlichen Dank an alle Schattenberichterstatterinnen und Schattenberichterstatter! Ich finde, wir waren ein tolles Team! Und vor allen Dingen – ich muss es noch einmal sagen – vielen Dank den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern sowohl der individuellen Berichterstatter als auch der Fraktionen und ganz besonders – ich weiß, das gehört sich möglicherweise gar nicht –, ganz besonders möchte ich meiner Mitarbeiterin, Katharina Peschen, danken. Ohne sie gäbe es das Gesetz, so wie es jetzt ist, nicht!
Elnök. − A vitát lezárom.
A szavazásra 2013. november 21-én, csütörtökön kerül sor.
Írásbeli nyilatkozatok (149. cikk)
Gaston Franco (PPE), par écrit. – En tant que rapporteur pour avis sur LIFE en Commission ITRE, je salue le compromis trouvé après de longs mois de négociations. Depuis 1992, LIFE sert de pépinière d'expériences innovantes, de vecteur de connaissances et de sensibilisation à l'environnement. Il permet d'améliorer la mise en œuvre de la législation environnementale européenne. Le nouveau programme est plus efficace avec des projets intégrés et des règles financières plus adaptées, mais aussi plus en phase avec les défis environnementaux de notre temps (perte de biodiversité,changement climatique, aspects transfrontaliers). Je me félicite de l'inclusion des Pays et Territoires d'outre-mer dans ce programme. Je me suis battu pour que mon groupe le PPE soutienne cet élément, ce qui a été déterminant pour son adoption en Commission ENVI et son insciption dans le mandat de négociation du Parlement lors des trilogues.
Elnök. − A következő napirendi pont a Theodor Dumitru Stolojan által a Gazdasági és Monetáris Bizottság nevében készített jelentés az adóügyi cselekvési programról (COM(2012)0465 – C7-0242/2012 – 2011/0341B(COD)) (A7-0399/2012)
Theodor Dumitru Stolojan, Raportor. − Domnule președinte, domnule comisar, în primul rând doresc să mulțumesc colegilor din Parlamentul European, raportorilor din umbră și celorlalți deputați care au contribuit la definitivarea acestui raport. Doresc, de asemenea, să subliniez colaborarea extrem de bună cu reprezentanții Consiliului și ai Comisiei Europene în cadrul negocierilor pentru ajungerea la un consens asupra conținutului acestui raport, pe care îl vom adopta astăzi. Nu în ultimul rând, doresc să mulțumesc consilierilor din ECON care mi-au acordat un sprijin calificat pe întregul parcurs al acestui raport.
Programul Fiscalis este cel mai important instrument european pentru întărirea cooperării între autoritățile fiscale dintre statele membre, precum și pentru apărarea, protejarea intereselor financiare ale plătitorilor de impozite, ale guvernelor, ale statelor membre și ale Uniunii. Acest program pentru 2014-2020 prevede o sumă de 223,4 milioane de euro. Programul Fiscalis este focalizat pe două mari obiective: pe de o parte, operarea și îmbunătățirea funcționării sistemului informațional european în domeniul impozitelor și taxelor, inclusiv a schimbului de informații între autoritățile fiscale ale statelor membre și, în al doilea rând, promovarea celor mai bune practici în domeniul administrării sistemelor fiscale, prin schimburi de experiență, pregătirea personalului, întărirea capacității administrative, efectuarea de controale fiscale bilaterale și multilaterale, prin reducerea poverii generate de administrarea impozitelor și taxelor.
Prin munca constructivă a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei Europene, am reușit ca noul program Fiscalis 2014-2020 să reflecte preocuparea majoră a cetățenilor europeni și a guvernelor, respectiv centrarea acestui program pe lupta împotriva evaziunii fiscale, a fraudei fiscale, a planificării fiscale agresive. Este dorința legitimă a cetățenilor europeni ca firme și indivizi să nu folosească avantajele pieței unice pentru a se sustrage de la plata impozitelor și taxelor datorate în statele membre unde aceștia sunt rezidenți fiscali.
Combaterea evaziunii fiscale, a fraudei fiscale, a planificării fiscale agresive va reprezenta conținutul principal al cooperării cu țări terțe în cadrul programului Fiscalis 2014-2020. Folosesc acest prilej pentru a saluta eforturile făcute de Comisia Europeană pentru încheierea de acorduri de transparență, de schimb de informații cu țări terțe, astfel încât, în statele membre, să putem impozita veniturile obținute în aceste țări terțe de către cetățeni rezidenți în statele membre ale Uniunii Europene.
Pentru ca programul Fiscalis să își atingă obiectivele, vor fi indicatori cantitativi, calitativi pentru monitorizarea programului, evaluarea implementării și a impactului. În fiecare an, Comisia Europeană, împreună cu statele membre, vor elabora un plan de muncă, care va sta la baza implementării anuale a programului.
Algirdas Šemeta, Member of the Commission. − Mr President, honourable Members, I would like first to thank the Committee on Economic and Monetary Affairs and in particular the rapporteur, Mr Stolojan, for the constructive and efficient work done during the negotiation process. The Commission broadly welcomes the outcome of these negotiations. The EU added value of the Fiscalis 2020 programme is confirmed by the proposed agreement, particularly in relation to the fight against tax fraud and tax evasion.
The Fiscalis 2020 programme is the successor to the current Fiscalis 2013 programme. For almost two decades the Fiscalis programme has supported the development and operation of the IT systems that enable tax authorities to exchange information. It is the Fiscalis programme which finances the VAT Information Exchange System (the so-called VIES) enabling VAT administrations to control the flow of intra-EU trade and to detect irregularities. It is the Fiscalis programme which assists Member States in implementing legal developments in relation to the automatic exchange of information. The programme also supports cooperation at grassroots level by allowing tax officials to learn from each other and to exchange expertise, notably on electronic auditing, fraud with cash registers and other types of fraud.
This is why I consider the new Fiscalis 2020 Regulation as an essential instrument in improving cooperation among tax authorities and making further progress in the fight against tax fraud. That said, the compromise on the table contains elements that the Commission did not initially support. The budgetary ceiling of 5% for administrative expenditure is one of them: it restricts the Commission’s necessary flexibility in implementing the budget. However, given the political importance of achieving progress on EU tax policy, the Commission does not oppose it.
The budget for the programme is relatively modest. However, it provides crucial support in improving the operation of taxation systems in the EU and in fighting tax fraud and tax evasion more effectively. This in turn will help to preserve the welfare of Europe, its Member States and its citizens.
Hynek Fajmon, navrhovatel Rozpočtového výboru. − Pane předsedající, Rozpočtový výbor ve svém stanovisku upozorňoval na skutečnost, že oblast celní a oblast daní mají velmi rozdílné právní základy a dosud byly spravovány na úrovni Evropské unie samostatným programem Clo 2013 a Fiscalis 2013. Nahrazení těchto programů jediným sloučeným programem FISCUS, který původně Komise navrhovala, jsme proto nepodporovali. Oba programy mají rozdílné a specifické cíle, a proto by měla existovat odlišná právní ustanovení pro jejich provádění, hodnocení, monitorování a kontrolu.
Rozpočtový výbor podporuje činnost programu Fiscalis 2020 i programu Clo 2020 a z těchto důvodů předložil řadu pozměňovacích návrhů a žádá o jejich podporu při hlasování.
Krišjānis Kariņš, PPE grupas vārdā. – Godātais priekšsēdētāja kungs, kolēģi! Ja bezdarbs Eiropā ir kā slimība, tad vajadzīgās zāles ir jaunas darbvietas. Eiropai ir nepieciešama ekonomiskā izaugsme. Taču, lai būtu šī ekonomikas izaugsme, ir nepieciešams tas, ka uzņēmumi iegulda naudu tautsaimniecībā un izveido šīs jaunās darbvietas. Bet, lai uzņēmumi ieguldītu naudu tautsaimniecībā, ir ļoti svarīgi, ka uzņēmējdarbības vide ir labvēlīga ieguldījumiem. Viens no kavēkļiem uzņēmējdarbības videi šobrīd ir fakts, ka notiek naudas atmazgāšana un arī izvairīšanās no pilnas nodokļu nomaksas. Jo - ko tas dod? Tas izveido nevienādus spēles noteikumus. Kāpēc ieguldīt sistēmā, kur varbūt ir kāds, kas krāpjas, un viņam tajā brīdī ir vismaz tādas priekšrocības?
Tātad kas ir darāms? Un kas ir paredzēts? Lai cīnītos pret šo situāciju un vienādotu spēles noteikumus uzņēmējiem, šī programma paredz apmaiņu starp dalībvalstu nodokļu iestādēm, un tieši tas ir līdzeklis, kas samazinās iespējas naudu nelegāli atmazgāt un izvairīties no godīgas un pilnas nodokļu nomaksas. Savukārt tas vienādos spēles noteikumus uzņēmējiem. Līdz ar to ieguldījumi uzņēmējdarbībā būs lielāki ekonomikā, un radīsies šīs mums visiem tik ļoti nepieciešamās darbvietas. Paldies par uzmanību!
Liem Hoang Ngoc, au nom du groupe S&D. – Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais remercier M. Stolojan pour son rapport très complet sur le renouvellement du programme Fiscalis.
Malgré sa portée, l'enveloppe de ce programme a été diminuée de 4,7 %, passant de 234 millions d'euros, à l'origine, à 223 millions. Nous le regrettons, car ce programme d'action pour la taxation dans l'Union européenne est particulièrement important.
Il permettra d'abord de renforcer le marché intérieur grâce à des systèmes fiscaux plus efficaces. L'objectif est aussi de lutter, par la coopération, contre la fraude et l'évasion fiscales et contre certaines pratiques d'optimisation qui exploitent les insuffisances de l'harmonisation fiscale dans l'Union européenne. Il met en place un système d'échange régulier d'informations qui, bien que dépourvu d'automaticité, est néanmoins utile. Il est fondé sur des règles transparentes et des moyens de communication opérationnels.
Le rapporteur a intégré, à juste titre, à la proposition de la Commission des garanties afin que les fonds alloués à ce programme soient utilisés de la meilleure façon possible. Nous avons défendu l'ajout d'une référence explicite à la lutte contre la double non-taxation, en ligne avec nos objectifs politiques sur d'autres dossiers. Le rapporteur nous a entendus et le rapport reflète cette priorité. Nous avons, par ailleurs, œuvré pour une définition plus précise des actes éligibles au programme, en mettant notamment en avant la lutte contre l'évasion et la fraude fiscales. Enfin, en ce qui concerne le contrôle ex post du programme, nous sommes parvenus à un bon accord pour permettre que l'évaluation s'opère sur la base d'indicateurs prédéfinis et quantifiables.
Ce dossier s'inscrit ainsi dans la lignée des positions fortes du Parlement en matière de fiscalité. Je pense notamment à la directive épargne et à la boîte à outils que constitue le rapport Kleva en matière de lutte contre la fraude et l'évasion fiscales. J'appelle évidemment tous mes collègues à voter pour ce rapport qui va dans la bonne direction.
Wolf Klinz, im Namen der ALDE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Europäischen Union geht jährlich durch Steuerbetrug, Steuerhinterziehung und aggressive Steuervermeidung ein Betrag im hohen zweistelligen Milliardenbereich verloren. Das ist schon in Zeiten einer guten Konjunktur nicht akzeptabel. In Zeiten der Krise, in der wir uns gerade befinden, in denen die Mitgliedstaaten Schwierigkeiten haben, ihre Haushalte zu konsolidieren, ist es völlig abwegig, hier nicht aggressiv dagegen vorzugehen!
FISCALIS ist ein solches Projekt, es hat sich in der Vergangenheit schon bewährt, und jetzt hat FISCALIS 2020 gute Ansätze, um zumindest teilweise Fortschritte zu erzielen. Dieses Projekt FISCALIS ist nicht nur ein Projekt wirtschaftlicher Natur. Es ist auch eine Frage der Gerechtigkeit. Denn wenn wir eine Union der Werte sein wollen, dann ist es klar, dass jeder Bürger und jedes Unternehmen die Pflicht hat, steuerehrlich zu handeln.
Es ist auch ein Projekt, wie mein Vorredner schon gesagt hat, das hilft, den Binnenmarkt weiter zu vollenden, indem es sicherstellt, dass die Zusammenarbeit der Steuerbehörden wirklich effizient ist. Austausch der Informationen, IT-Vernetzung und Orientierung an der besten Praxis sind hier die Voraussetzungen. Leider ist das Budget gegenüber den ursprünglichen Vorschlägen etwas gekürzt worden. Das hängt natürlich auch damit zusammen, dass der Gesamtfinanzrahmen gekürzt worden ist. Insofern ist es nur gerecht, auch hier den Stift anzusetzen, aber wir hätten uns schon gewünscht, dass die Mittel wirklich ausreichen, denn der finanzielle Einsatz wird hoffentlich durch mehr als den Erfolg kompensiert.
Ich begrüße, dass es nicht eine starre Aufteilung des Budgets auf gewisse Regionen oder Projekte gibt, sondern dass man hier flexibel handeln will und handeln kann, und dass es also abhängig ist von dem Fortschritt der einzelnen Elemente, ob sie in jedem einzelnen Jahr mehr oder weniger Geld bekommen.
Ich bedauere allerdings, dass die Kommission nur zur Mitte des Finanzzeitraums eine Evaluierung vornimmt. Ich hätte mir gewünscht, dass die Kommission jährlich quantitativ und qualitativ den Fortschritt des Projekts untersucht und bewertet. Ich begrüße ausdrücklich, dass es diesmal gelungen ist, auch die Hinzuziehung von Externen aus Drittländern zur berücksichtigen. Ich glaube, es ist wichtig, wenn wir Staaten wie die Türkei oder auch die Ukraine und andere im Laufe der Zeit näher an die EU heranbringen wollen, dann sollten wir sie rechtzeitig bei einem derartigen Projekt hinzuziehen!
Ruža Tomašić, u ime kluba ECR. – Važnost ovog programa za jačanje unutarnjeg tržišta je iznimna a s obzirom na evidentno zadovoljstvo nacionalnih poreznih uprava, njegovom primjenom u 2013. smatram da je potrebno nastaviti s njegovom provedbom do 2020. Jačanje suradnje i učinkovitu razmjenu podataka između nacionalnih poreznih ustanova, uspostavljanje zajedničke obuke za porezne agente, informatičku modernizaciju i uključenost trećih zemalja u svrhu sprečavanja prevara i utaje poreza mogu jedino pozdraviti i apsolutno podržati, no smatram kako učinkovitost poreznog sustava ne možemo mjeriti samo tehničkim dostignućima i uklanjanjem administrativnih prepreka za prekograničnu suradnju. Prilagodba sustava građanima, kroz poštivanje njihove financijske slobode, ključ je svake porezne politike. Trebali bismo biti svjesni kako je najučinkovitiji porezni sustav onaj koji je nevidljiv i koji prevelikim nametima ne guši poduzetnički duh građana.
Νικόλαος Χουντής, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κύριοι συνάδελφοι, το θέμα που συζητούμε σήμερα, δηλαδή η ενίσχυση της συνεργασίας και της διασταύρωσης πληροφοριών με τις φορολογικές διοικήσεις των κρατών μελών είναι προφανώς μία απαραίτητη διαδικασία. Θα συμφωνήσετε όμως όλοι ότι δεν είναι ικανή από μόνη της να λύσει το πρόβλημα της φοροδιαφυγής και της απάτης. Δεν εννοώ ότι ο εισηγητής και η επιτροπή δεν έκαναν ό,τι ήταν δυνατό. Εννοώ ότι, πρώτον, η Ένωση αποφεύγει να δει το πρόβλημα της φοροδιαφυγής και της απάτης στη ρίζα του. Οι εκθέσεις σας κ. Επίτροπε έχουν ασάφειες και δικλείδες που εξασφαλίζουν τελικά τη μη ανταλλαγή πληροφοριών. Δεύτερον, το πεδίο εφαρμογής είναι επιλεγμένο και περιορισμένο και περιορίζεται κατά κανόνα στους μισθωτούς, στους συνταξιούχους, στους απλούς πολίτες ενώ δεν περιλαμβάνει άλλα πεδία, εκεί όπου γίνεται η μεγάλη φοροδιαφυγή. Τρίτον, δεν υπάρχει ουσιαστική βούληση να χτυπηθούν αυτοί που λέμε "οι μεγάλοι επαγγελματίες φοροφυγάδες", εκεί που πραγματικά υπάρχει η μεγάλη φοροδιαφυγή σε όλη την Ένωση. Αντίθετα κ. Επίτροπε, σε πολλές χώρες, όπως συμβαίνει και στη χώρα μου, οι πολίτες, ενώ ζουν σε πολιτική λιτότητας, δέχονται ταυτόχρονα μια φοροεπιδρομή άνευ προηγουμένου.
Επομένως, για να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά το πρόβλημα και για να πετύχουμε το στόχο, χρειαζόμαστε μια διαφορετική φορολογική πολιτική, δίκαιη, αναδιανεμητική που σίγουρα θα ελέγχει τις διεθνείς εμπορικές δραστηριότητες, τα κέρδη των πολυεθνικών, τις ενδο-ομιλικές συναλλαγές, τους φορολογικούς παραδείσους και τις off shore εταιρίες.
Mara Bizzotto, a nome del gruppo EFD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, quando si parla di frode dell'erario e dei "furbetti" che evadono le tasse, concordiamo tutti d'accordo nel dire che la parola d'ordine deve essere "lotta all'evasione", ma anche che ci devono essere regole e leggi diverse. In quest'Europa delle banche e dei poteri occulti esiste però qualcosa di peggiore dell'evasione fiscale: l'ipocrisia.
Nel mio paese ci sono imprenditori che hanno dovuto scegliere se pagare le tasse o pagare i propri operai: hanno deciso di pagare i propri operai. Ci sono anche multinazionali che hanno pagato regolarmente le tasse, che hanno utilizzato fondi europei per investire e che poi hanno improvvisamente deciso di chiudere nel mio paese per trasferirsi in un altro paese dell'Unione europea, dove tasse e costo del lavoro erano inferiori. E anche lì hanno utilizzato fondi europei.
Io sto coi primi imprenditori, quelli che hanno deciso di mantenere i posti di lavoro nel mio paese. Finché non si stabiliscono regole uguali per tutti, difficilmente faremo passi avanti nella lotta all'evasione, che resta purtroppo oggi un modo sbagliato per sopravvivere in questo mercato unico dell'ipocrisia.
Auke Zijlstra (NI). - Voorzitter, we spreken vandaag over Europese wetgeving met betrekking tot nationale belastingheffing en ik benadruk hier het woord nationaal. Het Europees Parlement wil weliswaar dolgraag Europese belastingen invoeren, maar die zijn er gelukkig nog niet. Op dit moment laat het Verdrag de absolute zeggenschap over belastingen aan de lidstaten.
Er ligt nu wel een wetsvoorstel van de Commissie, een wetvoorstel dat 223 miljoen euro kost, maar in strijd is met het Verdrag. De Commissie heeft namelijk gekozen voor artikel 114 als juridische basis voor het voorstel en dat is het artikel betreffende het functioneren van de interne markt. Dat is compleet incorrect. Er wordt immers helemaal niet gehandeld in belastingaangiften. Op basis van dit artikel 114 verliezen lidstaten wel hun veto. Daarmee kunnen lidstaten nu gedwongen worden om hun belastingwetgeving aan te passen en dat kan dus niet. Je kunt niet én volledige zeggenschap hebben én gedwongen worden. Zoals zo vaak is de juridische basis gekozen opdat de Europese Commissie zoveel mogelijk macht verwerft, daarbij gesteund door dit Europees Parlement dat ook niet zit te wachten op soevereine lidstaten.
Voorzitter, er was ook een juridische basis mogelijk geweest waarbij het veto, een mogelijk veto van de lidstaten, wél gerespecteerd zou worden maar daar is bewust niet voor gekozen. Met dit verslag laat Brussel zien het Verdrag niet serieus te nemen. Als het Parlement dit Verdrag wél serieus wil nemen, blijft ons niets anders dan het te verwerpen. De PVV gaat dat dus doen.
Ivana Maletić (PPE). – Zahvaljujem predsjedavajućem, zahvaljujem izvjestitelju gospodinu Stolojanu, evo sve ove dane u Parlamentu raspravljamo o raspodjeli sredstava europskog proračuna, usvojili smo višegodišji financijski okvir, regulativu za provedbu fondova kohezijske i poljoprivredne politike te niza programa poput Erasmusa, Europe građana, Life, a danas je evo na redu meni posebno drag program Fiscalis zato što sam zato što sam 15 godina radila u Ministarstvu financija, ne baš u poreznoj upravi ali sam surađivala s njima i često sam u razgovoru s kolegama iz porezne uprave osjećala koliko im je važan program fiscalis za provođenje edukacije i razmjenu znanja i iskustava, često su znali govoriti kako kroz tu razmjenu znanja i iskustava, kad uoče koje su nepravilnosti u drugim državama članicama, onda to mogu koristiti i u Republici Hrvatskoj jer se ponavljaju nepravilnosti na sličan način u sličnim djelatnostima i puno lakše ciljano mogu uočiti probleme kod nas i što je potrebno uraditi.
Bolji i kvalitetniji rad poreznih uprava važan je za zajednički europski i naravno za nacionalne proračune, sprečavanjem poreznih prevara i utaja te povećanjem transparentnosti i mogućnosti razmjene inofrmacija kroz zajednički informacijski sustav, doprinijet će zaštiti financijskih interesa europskih poreznih obveznika, a to nam je svima u interesu.
George Sabin Cutaş (S&D). - Domnule președinte, domnule comisar, stimați colegi, programul de acțiune pentru impozitare Fiscalis 2020 urmărește îmbunătățirea eficienței administrațiilor fiscale naționale, cooperarea la nivel european, simplificarea procedurilor, combaterea fraudei și a evaziunii fiscale. Programul a fost primit în mod foarte favorabil de către autoritățile naționale, care au cerut ca acesta să continue și în 2014. În acest context, salut propunerea de prelungire pentru perioada 2014-2020.
Consider că reducerea sarcinilor administrative și pregătirea personalului responsabil pentru chestiuni fiscale sunt elemente importante ale regulamentului, care vor aduce beneficii atât cetățenilor, cât și companiilor, îmbunătățind în același timp funcționarea pieței interne europene.
Potrivit Comisiei Europene, majoritatea statelor membre se confruntă cu dificultăți în domeniul colectării taxelor și al funcționării administrației fiscale. Frauda și evaziunea fiscală provoacă pierderi considerabile, estimate la 1 000 de miliarde de euro anual în Uniunea Europeană. În România, evaziunea fiscală reprezintă aproximativ 15% din produsul intern brut, echivalentul a 20 de miliarde de euro anual, conform Consiliului Fiscal. Acești bani reprezintă o daună pentru cetățeni, în contextul în care ar putea fi folosiți pentru programe de relansare economică și de combatere a șomajului.
Susțin, totodată, extinderea programului de acțiune pentru impozitare pentru țările din afara Uniunii Europene, inclusiv pentru cele candidate și potențial candidate la aderare și pentru țările partenere în cadrul politicii de vecinătate. Programul le va permite să își reformeze administrația fiscală și să avanseze pe calea integrării europene.
În final, doresc să îl felicit pe domnul Stolojan pentru excelentul raport.
Godfrey Bloom (EFD). - Mr President, I am minded to quote the great American philosopher Murray Rothbard here, that the state is an institution of theft writ large. Tax is just about a system where politicians and bureaucrats steal money from their citizens, to squander in the most disgraceful manner. This place is no exception. Fascinatingly – and I really do not know how they manage to keep a straight face when they are talking about tax evasion – the whole Commission and the Commission bureaucracy avoid their taxes. They do not pay taxes like citizens pay taxes. They have all sorts of special deals – composite tax rates, high tax thresholds, non-contributory pension schemes. They are the biggest tax avoiders in Europe and here they sit pontificating.
Well, I would point out to the Commission that the message is getting home to the people of the European Union. You are going to find that Eurosceptics are coming back in June in ever greater numbers. And I can tell you worse: as the people get your number, it will not be long before they storm this Chamber and they hang you, and they will be right.
Lara Comi (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo con il relatore per il lavoro svolto. Si tratta sicuramente di una materia in cui è difficile riuscire a raggiungere l'accordo in Consiglio ma lo spero caldamente. Il fatto che ci troviamo a discuterne in quest'Aula è importante, oltre che essere un successo del Parlamento.
È molto importante rafforzare la cooperazione per combattere l'evasione e le frodi fiscali. Ma è necessario raggiungere un'Unione fiscale proprio perché dobbiamo armonizzare le imposizioni sui redditi sia per quanto riguarda le persone fisiche che le persone giuridiche. Infatti, abbiamo ottenuto un'Unione economica ma non un'Unione fiscale e dobbiamo cercare di armonizzare il sistema per essere ancora più competitivi. Lo dico da italiana, dove la pressione fiscale è molto alta; quindi cerchiamo di essere europei a 360 gradi.
A questo proposito, vorrei rivolgermi ai colleghi e al Commissario, perché c'è un aspetto che vorrei sottoporvi brevemente: vi sembra normale che un cittadino italiano che vive vicino al confine con la Francia debba pagare le imposte in Italia e, producendo reddito in Francia, sia tenuto anche a versare un acconto sulle imposte Oltralpe? È vero che questo acconto gli sarà restituito ma nel frattempo come farà a sostenere le spese per sfamare la propria famiglia? Lo stesso vale per tutti i lavoratori transfrontalieri in altre zone di tutta Italia.
Mi appello a tutti i presenti per richiedere con forza ai rispettivi Stati di coordinare le proprie politiche fiscali nei confronti di questa specifica categoria di cittadini che sono costretti a trasferirsi in altri Stati membri perché forse nel loro non c'è lavoro.
Mojca Kleva Kekuš (S&D). - Evropska unija letno v tisoč milijard eurov težki davčni vrzeli praktično izgubi toliko denarja, kot smo ga pred nekaj dnevi potrdili za vse evropske projekte v naslednjih sedmih letih. To je več denarja, kot ga vse države članice namenijo za svoje zdravstvene sisteme.
Predvsem pa je to enostavno preveč denarja, ki je dobesedno vržen stran, in to v času, ko vsem državljankam in državljanom Evrope z varčevalnimi ukrepi praktično odrekamo osnovne javne storitve.
Izjemno pomembno je, da okrepimo boj proti davčnim goljufijam, in vesela sem, da se podpora programu Fiscalis nadaljuje. Prav to je namreč program, ki podpira sodelovanje med nacionalnimi davčnimi organi in povečuje njihovo učinkovitost pri boju proti davčnim goljufijam in utajam.
Toplo zato pozdravljam dejstvo, da se bo posebna pozornost znotraj programa Fiscalis namenila boju proti davčnim goljufijam, zmanjšanju upravnih bremen in sodelovanju s tretjimi državami, kar je bilo danes že večkrat poudarjeno. Še posebej, ker v primeru davčnih goljufij in izmikanja plačilu davkov govorimo o problemu čezmejne narave. In zato je denar, ki je namenjen izboljšanju koordinacije davčnih uradov, dobro porabljen evropski denar.
Fiscalis bo v prihodnje podpiral tudi inovacije in tehnični napredek v davčnih upravah držav članic, spodbujal bo produktivnost nacionalnih davčnih inšpektoratov in odpravljal ovire za enotni trg.
Tudi zato ima izvajanje tega programa vso mojo podporo. Bi se pa tu res pridružila tudi svoji kolegici Comi, ki je pravkar govorila o dvojnem obdavčevanju, predvsem ljudi, ki živijo na čezmejnem območju. S tem se srečujemo praktično, mislim, da v vseh državah članicah, tudi v Sloveniji je tako, ker imamo velike težave, ko ljudje odhajajo na delo čez mejo in morajo v bistvu plačevati davke tako na eni kot na drugi strani.
„Catch the eye” eljárás.
Séan Kelly (PPE). - Mr President, at the end of the last debate you yourself made a Biblical reference to people staying awake. The Bible also refers to tax collectors and they were no more popular then than they are now, but nevertheless taxation is something that is necessary for Member States to exist and provide services. That is why I welcome the Commissioner’s and the rapporteur’s comments this morning and especially the proposals that we try and reduce fiscal fraud, tax fraud and tax avoidance, especially not allowing people to use the advantages of the single market to avoid paying taxes. That is something I welcome.
The other point I would like to make is that Member States can set their own tax levels, and we guard that jealously in Ireland particularly in relation to our corporation tax and would like it if there were less comments regarding that from more powerful entities.
Jaroslav Paška (EFD) - Akčný program pre dane v Európskej únii na obdobie rokov 2014 – 2020 umožňuje pokračovať v aktivitách realizovaných podľa súčasného programu spolupráce daňových úradov. Program podporuje užšiu spoluprácu a koordináciu medzi národnými daňovými orgánmi s cieľom eliminovať daňové úniky, podvody, ako aj predchádzať dvojitému zdaňovaniu. Program sa tiež zameriava na dôležitú podporu inovácií a technického pokroku v činnosti daňových inštitúcií. Preto je záujmom nás všetkých, aby program na podporu spolupráce daňových úradov efektívne pokračoval aj v ďalšom období. Rozšírenie jeho aktivít aj o spoluprácu s tretími krajinami vnímam ako prirodzené zdokonalenie jeho mechanizmov v záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov. Toto rozšírenie by však malo byť limitované tak, ako to vo svojej správe uvádza pán kolega Stolojan, len na zefektívnenie boja proti daňovým únikom a podvodom za spolupráce s externými odborníkmi či reprezentantmi medzinárodných organizácií. Som presvedčený, že spoluprácu daňových úradov v boji proti daňovým podvodom treba systematicky podporovať aj ďalej.
Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! Wir stehen vor einem Zeitpunkt, zu dem nicht nur die Möglichkeit, sondern auch die Pflicht besteht, das aktuelle Steuersystem und damit auch den Binnenmarkt einheitlich und effizienter zu gestalten. Der Schutz der finanziellen Interessen kann – vor allem durch die Bekämpfung der Steuerhinterziehung, Wettbewerbsverzerrungen und unnötigen Aufwand für Behörden und Steuerzahler – gewährleistet werden. Des Weiteren ergibt sich die Möglichkeit, kooperativ mit Drittländern zusammenzuarbeiten.
FISCALIS 2020 wird positiverweise bestehende arbeitstechnische Vernetzungen und auch den Informationsaustausch zwischen den nationalen Behörden verbessern. Dem Änderungsvorschlag der Kommission, die Maßnahmen des Vorgängerprogramms fortzuführen, muss daher logischerweise zugestimmt werden. Eine Verschmelzung der Programme ZOLL 2013 und FISCALIS 2013 lehne ich hingegen aufgrund der fehlenden Notwendigkeit ab!
(A „catch the eye” eljárás vége.)
Algirdas Šemeta, Member of the Commission. − Mr President, honourable Members, first of all I would like to thank you for this debate. It appears that there is broad support for the programme. It is important that the European Parliament has taken a very pro-active position in supporting our efforts in the area of taxation.
Many of you addressed the issue of tax fraud and evasion, and I particularly welcome the fact that this area is properly addressed in the Fiscalis 2020 programme. We have to remember that in December last year the Commission adopted an action plan with more than 30 actions to deal with tax fraud and evasion. This programme will provide good support for their implementation.
I agree that we will not solve all the problems in this area with one small programme, but I believe its real function will be as a facilitator in addressing the problems.
I would also like to comment on the remarks by Mr Bloom, who unfortunately is already absent. I have to correct him: the Commission pays taxes and our contributions reduce the contributions of the Member States to the Union budget, so his statement was simply not correct.
In a few hours’ time you will vote on this programme. I believe that the challenges identified for taxation in the next decade cannot be tackled if Member States do not look beyond the borders of their administrative territories and cooperate intensively with their counterparts. The Fiscalis 2020 programme offers the Union a framework within which to develop this cooperation more cost effectively.
Within a single market, with a limited number of harmonised taxes and the coexistence now of 28 national tax systems, cooperation remains the key. I therefore look forward to a massive, positive vote in this House.
Theodor Dumitru Stolojan, Raportor. − Domnule președinte, domnule comisar Šemeta, mulțumesc tuturor colegilor care au participat la această dezbatere. Criza care a provocat dureri foarte mari multor cetățeni ne-a învățat însă un lucru, și anume că avem nevoie de reforme profunde. Această criză a constituit și o oportunitate, pentru că cetățenii nu doresc să mai accepte evaziunea fiscală, planificarea fiscală agresivă și, în aceste condiții, ne cer nouă, instituțiilor europene, să acționăm cu hotărâre și la nivel european. Vă mulțumesc și sper ca acest raport să fie adoptat astăzi.
Elnök. − A vitát lezárom.
A szavazásra 2013. november 21-én, csütörtökön kerül sor.
Írásbeli nyilatkozatok (149. cikk)
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), irasban. – Gratulálok Stoloján kollégám jelentéséhez, mert nagyszerű munkát végzett! Már a tegnapi, az Európai Statisztikákkal foglalkozó jelentés kapcsán is volt alkalmam elmondani, hogy milyen fontos, hogy a statisztikai adatok összehangolását és ellenőrzését, valamint a nemzeti hivatalok működését mind a nemzeti, mind pedig európai szinten, együttesen, a közösen lefektetett szabályok alapján hangolják össze, és ellenőrizzék! Nos, a mostani jelentés kapcsán pedig annak örülhetünk, hogy ez az anyag-szintén bekapcsolódván a pénzügyi felügyeleti, és gazdaságpolitikai dossziék sorába- a nemzeti adóhatóságok közötti jobb együttműködést célozza, melybe nem csak a nemzeti adóhatóságok közötti hatékonyabb információcsere, de például az adóügyi tisztviselők közös képzése is beletartozik. Ennek fényében örvendetes, hogy belekerült a szövegbe, miszerint a Bizottságnak és az adóügyi programokban szereplő tagállamoknak közösen olyan minőségi és mennyiségi mutatószámokból álló kiértékelő rendszert kell a jövőben kidolgozniuk, amelyek alapján az adóügyi programok szemléje és kiértékelése megvalósulhat. Az előttünk fekvő jelentés első pillantásra bár technikainak tűnhet, ám jelentősége annál nagyobb: mintegy 235 millió euróról van szó a következő többéves pénzügyi keretből, és arról a tényről, hogy a belső piac működése adóügyi-együttműködési szempontból is még jobban megerősödhessen, valamint, hogy ez a jelentés is hozzájárulhasson az Európa-szerte folyó adócsalás, adókijátszás és a kettős adóztatás elleni küzdelemhez! Mindezen felsorolt tények okán a jelentést csak támogatni tudom!
5. Predstavitev letnega poročila Računskega sodišča za leto 2012 (razprava)
Vítor Manuel da Silva Caldeira, President of the European Court of Auditors. − Mr President, it is a great honour to present again the Court’s annual report on the implementation of the 2012 European budget to this plenary session of the European Parliament.
Europe’s citizens have the right to know how their money is being spent and whether it is being used properly, but they also have a right to know whether it is delivering value, particularly at a time when there is such pressure on public finances in Europe. The Court’s annual report helps to provide this Parliament and the citizens it represents with an overview of what is known about the state of the European Union’s financial management.
The picture presented this year is consistent with previous years. In addition, the Court’s annual report on 2012 can be read as follows: we know what European Union money is spent on and that the EU accounts prepared by the European Commission are reliable, as they have been since 2007. We also know that not all funds are used properly: the Court concludes that payments from the European Union budget are materially affected by error. But not enough is known about the overall value that the European Union budget delivers to citizens. The management and reporting systems for the budget are not yet capable of providing sufficient, relevant and reliable information on the results obtained by European Union spending.
As regards the legality and regularity of payments, the Court estimates that the most likely error rate for expense payments underlying the EU accounts is 4.8 %. The 2012 annual report includes considerable insight about the nature of these errors, where they occur, and why they persist. I would like to draw this Parliament’s attention to a number of points.
First, errors persist and represent cases where EU funds were not used in accordance with the relevant legislation, and hence with the wishes of this Parliament and the Council as legislator and budgetary authority. Over two-thirds of the estimated error rate pertain to the ineligibility of cost claims submitted for payment and to serious failures to respect procurement rules.
Secondly, errors are not confined to any specific area of the budget. All policy groups covering operational expenditure are materially affected by error. Administrative expenditure is the only area where no material level of error was found. The Court’s overall estimate of the most likely error rate for all areas of operational expenditure showed increases compared to 2011, leading to an overall rise from 3.9% in 2011 to 4.8% in 2012.
Third, the Court’s estimated rate of error is higher for those areas jointly managed by Member States. Improvements to the Court’s methodology enable a fair comparison to be made in this year’s annual report. The Court calculates that the estimated rate of error on shared management expenditure was 5.3%, compared with 4.3% on all other forms of operational expenditure.
Rural development remains the most error-prone, with an estimated error rate of 7.9%, followed by regional policy, with an error rate of 6.8%. But the Court’s findings do not suggest that errors in areas under shared management are confined to specific Member States. In fact, the Court’s assessments of supervisory and control systems it examined showed there to be weaknesses at a wide range of national and regional authorities.
Member States’ authorities could do more to prevent errors. The Court’s transaction testing also shows that over half of the errors the Court found could have been corrected by national authorities before submitting claims for reimbursement by the Commission.
The Commission can and does take action to protect the European Union budget by applying financial corrections. But the system for doing so is complex, and the impact of financial corrections on Member States and beneficiaries depends on the applicable legislation. For example, in agriculture most financial corrections do not lead the Members States concerned to recover payments from beneficiaries, while for cohesion most corrections are flat-rate corrections which do not lead to detailed correction at project level. So, in effect, most financial corrections fall on national taxpayers.
The main problem is that the current legal framework for spending does not do enough to encourage better spending. The challenge will be to change that over the new financial framework period. This week, this Parliament is adopting the highest level legal basis for nearly all the European Union programmes for that period, but important decisions remain to be taken at lower levels of legislation on their own implementation.
With mounting pressure on public finances at European Union and national levels, the Court recommends a greater focus on the performance of the European spending programmes. This means laying down clear objectives, relevant indicators and expected results for all spending programmes. Currently, the Court finds that this is not done consistently enough to provide a sufficient basis for managing and reporting on their performance. The Union needs to address this issue and create a culture of performance if the new generation of spending programmes is to deliver – and be seen to deliver – added value to European citizens.
The European institutions will need to work together to improve the European Union’s performance and accountability in the coming years. The Court looks forward to playing its part, along with the other institutions, in achieving this goal for the benefit of EU citizens.
Algirdas Šemeta, Member of the Commission. − Mr President, I am pleased that the Court has signed off the accounts of the European Union and that the audit concludes that EU revenue, all commitments and administrative expenditure are free from material error.
On the other hand, I am concerned that this year the most likely error rate estimated for payments increased from 3.9% to 4.8%. However, I would like to stress that one third of this increase is related to the Court’s new sampling methodology in direct expenditure. Furthermore, if flat-rate corrections imposed by the Commission before Member States sent their payment claims had been taken into account by the Court, the error rate for 2012 would be broadly in line with the ones for the previous years.
That said, the Commission is not satisfied with this result. In order to have a substantial impact on the error rate, the upcoming work will focus on the area of shared management, mainly in relation to cohesion and agricultural policies.
For the cohesion policy, high error rates result notably from complex management structures, poor verifications of expenditure by national authorities and insufficient guidance and training to beneficiaries concerning complex eligibility rules. For agriculture, the highest error rate estimated by the Court of Auditors in 2012 (7.9%) concerns rural development and is related to eligibility of investment projects, declaration of ineligible VAT or non-compliance with public procurement rules.
The Commission is committed to addressing the origin of errors with the Member States and to focusing its efforts on the most risky programmes and less well-performing national authorities. It will use all preventive and corrective measures at its disposal. As you know, the Commission has a strict policy on interruptions of payments and suspensions of programmes; as soon as there is evidence of serious and persistent weaknesses in management and control systems, the Commission stops payments. In 2012, interruptions in regional, cohesion, social and fisheries funds amounted to EUR 5 billion.
In agriculture the Commission and the Member States have established a partnership to identify the main root causes of errors. In 2012, 14 Member States developed first action plans. In 2013, we expanded the exercise to all Member States.
However, preventive measures cannot cover all risks of errors. Therefore, once errors have occurred, the Commission has the duty to protect the EU budget by correcting all irregularities found. As explained in the recent communication on the protection of the EU budget, the financial corrections and recoveries have increased noticeably, amounting to EUR 4.4 billion in 2012, compared to EUR 1.8 billion in 2011.
For the period 2009-2012, these corrective measures correspond on average to 2% of all payments. This means that, thanks to our multiannual systems, a considerable part of the annual error rate estimated by the Court is likely to be corrected and recovered in the following years. Under shared management the Commission is responsible for protecting the EU’s financial interests, and the Member States have to protect their national budget and taxpayers.
For the next programming period, the Commission proposed to further enhance the incentive effect of corrective measures on negligent Member States. From next January, serious irregularities detected by the Commission or the Court of Auditors will lead to net financial corrections. This measure will reduce definitely the EU contribution to the Member States who did not detect themselves the issues and/or did not correct the errors in due time. The process triggering the net financial corrections will be systematic and based on objective and transparent criteria.
Finally, a new performance approach is in place to better demonstrate the added-value delivered by the EU action to our citizens and businesses. Together with the simplification of eligibility rules and payment schemes and the development of a concrete performance framework, the implementation of an effective system of net financial correction is one of our key priorities for the future.
We continue our work in close contact with the rapporteur and the members of the Committee on Budgetary Control to develop an adequate approach for the next programming period. I look forward to a constructive and fruitful debate in the context of the 2012 Commission discharge.
Markus Pieper, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Präsident Caldeira, Herr Kommissar Šemeta! Ich danke dem Hof für seine sehr wichtigen Informationen! Für uns bleibt festzuhalten: Die Fehlerraten des europäischen Haushalts sind 2012 das dritte Jahr in Folge gestiegen. Bei einer Quote von 4,8 % verweigert der Europäische Rechnungshof der Kommission erneut die Zuverlässigkeitserklärung im Umgang mit EU-Geldern.
4,8 %! War nicht der Antritt der Kommission mit dem Versprechen verbunden, eine umfassende Zuverlässigkeitserklärung zu erhalten? Von diesem Anspruch entfernen wir uns mit höheren Fehlerraten und immer denselben Auffälligkeiten: Ausschreibungsverfahren, falsche Angaben über Flächengrößen, Umgehung von Umweltauflagen sind Beispiele dafür.
Ich füge hinzu, es sind nicht nur immer dieselben Fehler, es sind auch immer dieselben Mitgliedstaaten. Die EU-Kommission selbst stellte kürzlich fest, dass nur sechs Länder für mehr als 90 % der Fehler verantwortlich sind. Wir fordern für diese Länder eine direkte Überwachung der Kommission bei der Zertifizierung der Prüfbehörden und wir brauchen einen wirksamen Sanktionsmechanismus. Je mehr Fehler die Kommission aufdeckt, desto weniger dürfen die Mitgliedstaaten von europäischen Geldern profitieren.
Als Berichterstatter im Haushaltkontrollausschuss wollen wir dazu eine Mitteilung, wie die Kommission in der nächsten Haushaltsperiode wirksam bei den sogenannten Nettofinanzkorrekturen durchgreifen will. Um diese Mitteilung bitten wir so schnell wie möglich!
Dem Hof möchte ich mit aller Deutlichkeit sagen: Konzentrieren auch Sie sich auf Länderberichte und damit auf die Schwachstellen in der europäischen Förderpolitik! Hier hat der Hof mehr Verantwortung, als er zur Zeit wahrnimmt. Der Rechnungshof muss nicht nur die Fehler benennen, er muss auch deren Verursacher beim Namen nennen. Es wird immer klarer: Länderberichte sind für die Haushaltskontrolle des Europäischen Parlaments unverzichtbar, und da hat der Rechnungshof eine für uns entscheidende Funktion.
Jens Geier, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Präsident Caldeira, Herr Kommissar Šemeta, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ja, es ist richtig, die Fehlerrate steigt, und das kann uns nicht ruhen lassen.
Wir Sozialdemokraten im Haushaltskontrollausschuss werden bei der Erstellung der Entlastungsentschließung sehr eng mit dem Berichterstatter zusammenarbeiten und Vorschläge erarbeiten, wie die Kommission in Zukunft daran arbeiten kann, die Fehlerquote herabzusetzen. Wichtig dabei ist mir aber, im Plenum des Europäischen Parlaments festzuhalten, dass Fehler nicht gleich Betrug sind, und dass Fehler auch nicht notwendigerweise Verschwendung bedeuten, sondern dass es fehlerbehaftete Zahlungen und Projekte gibt, bei denen am Ende durchaus ein europäischer Mehrwert für den europäischen Steuerzahler entstehen kann. Ich glaube, es ist wichtig, diese Unterscheidung hier noch einmal festzuhalten!
80 % des Geldes der Europäischen Union wird im geteilten Management verwaltet und das ist auch gut so, weil niemand in Brüssel entscheiden kann oder will, ob die Regionalförderung im Land Nordrhein-Westfalen besser für den Ausbau des Duisburger Hafen oder für den Weseler Hafen eingesetzt werden soll. Deswegen ist es richtig, dass die Behörden vor Ort darüber entscheiden, wie das Geld einzusetzen ist. Das heißt aber auch: Die Fehler entstehen vor Ort. Unsere Aufgabe, die Fehlerquote zu senken, ist nur dann zu erfüllen – da hat Kommissar Šemeta in seiner Rede im vergangenen Jahr durchaus recht gehabt –, wenn die Mitgliedstaaten mitspielen, und das ist nicht der Fall! Herr Präsident Barroso hat sich auch hier gegen die Mitgliedstaaten nicht durchsetzen können!
Wir können Fehler durch einfachere Regeln vermeiden. Wir werden jetzt eine Rahmenrichtlinie beschließen, die beispielsweise Flatrates für kleine Projekte zulässt. Das wird die Verwaltung dieses Geldes vereinfachen, aber möglicherweise auch Reste entstehen lassen. Und ich kann mir schon sehr gut vorstellen, welche Zeitungen wie darüber berichten werden, wenn ein erfolgreicher Endbegünstigter dann möglicherweise mit verbliebenen Haushaltsresten aus einem Projekt die Beteiligten mal zum Pizzaessen einlädt.
Wir können auch die Kontrollen, die schlecht funktionieren, verschärfen. Das ist dringend notwendig, weil hier die Verantwortung bei den Mitgliedstaaten liegt. In der ländlichen Entwicklung ist die Fehlerrate am höchsten. Sie beträgt hier 7,9 % und ich zitiere den Rechnungshof: „In den meisten Fällen verfügten die Behörden der Mitgliedstaaten über genügend Informationen, um die Fehler aufzudecken und zu berichtigen.“ Das kann uns nicht ruhen lassen. Wir brauchen an dieser Stelle bessere Sanktionen – da gebe ich dem Kollegen Pieper völlig recht. Zu Nettokorrekturen zu kommen, das ist eine alte Forderung von mir, aus dem letzten Entlastungsbericht. Wir haben jetzt eine neue Rechtsgrundlage dazu. Lassen Sie uns da weiterarbeiten!
Jan Mulder, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, ik wil de president van de Rekenkamer bedanken voor zijn verslag, dat helaas weer geen goed verslag is. Maar ik zou ook willen zeggen dat het mij zeer bevreemdt en dat ik het ook zeer betreur dat de Raad niet eens de moeite neemt om bij dit debat aanwezig te zijn. Het gaat om een heleboel fouten die in de lidstaten zijn gemaakt, niet door de Commissie. Daarom is het des meer te betreuren dat de Raad hier niet aanwezig is.
Ja, het is nu de negentiende keer in successie dat er een negatieve DAS is en dat is geen goed bericht. Het wordt zelfs slechter en ook de Commissie heeft dat erkend. Ik vraag mij alleen af, die systeemverandering, hoe belangrijk is die geweest? En hoe vaak hebben wij in de laatste jaren een systeemverandering gehad voor het berekenen van die foutenmarge? Het moet niet te vaak gebeuren, want dan kunnen wij de cijfers, dacht ik, moeilijker vergelijken.
Een andere vraag die ik heb aan de Rekenkamer gaat over die twee procent. Is het werkelijk reëel om die te eisen voor het Europese budget? Hoeveel lidstaten voldoen aan de normen van de Europese Rekenkamer om een positieve DAS te bereiken? Heeft de Rekenkamer daar enig idee over? We zullen ons in de komende maanden moeten beraden wat te doen. Moeten wij wel of geen kwijting verlenen aan de Commissie? De Commissie is in het laatste jaar en het zou kunnen helpen als wij geen kwijting verlenen. Dan geeft dat de nieuwe Commissie een extra impuls om met een nieuw programma te komen. Maar wij weten het nog niet.
Ik verheug mij op het besluit van de Commissie om een werkgroep in te stellen over de lidstaatverklaring. Ik ben van mening dat de hele problematiek in de lidstaten zelf ligt en wij moeten zorgen dat in die lidstaten iemand politieke verantwoording aflegt.
Dan ten slotte nog een laatste opmerking. Dat is niet de fout van de Rekenkamer maar dat is duidelijk de fout van de Raad die hier helaas niet aanwezig is. Ik beschouw het echter als een slechte zaak voor de Europese Rekenkamer dat er één lid aanwezig is, dat meent het zich te kunnen permitteren niet de waarheid te spreken tegenover dit Parlement. Dat is slecht voor de verhouding met het Europees Parlement en het is slecht voor het imago van de Europese Rekenkamer.
PRESIDE: ALEJO VIDAL-QUADRAS Vicepresidente
Bart Staes, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, wat de laatste opmerking van de heer Mulder betreft, ik sluit mij daarbij aan, mijnheer Caldeira. In het Nederlandse taalgebied wordt een jaarverslag van de rekenkamer vaak bestempeld of benoemd als een blunderboek, een overzicht van de fouten en de flaters van de overheid.
Waar vinden we die fouten dit jaar terug? Wel, in bijna één op twintig van de controles van de Rekenkamer worden onregelmatigheden vastgesteld. In 29 procent van de gevallen een niet-correcte toepassing van aanbestedingsprocedures, in 22 procent uitbetaling van gelden aan eindbegunstigden die er geen recht op hadden en in 17 procent van de gevallen foute declaraties op landbouwgebied.
Waar worden die fouten begaan? Inderdaad, in de lidstaten. Tachtig procent van alle gelden afkomstig van de Commissie worden beheerd door de administraties van de lidstaten en dáár gebeuren die fouten. Het is erg te moeten vaststellen dat het daar fout loopt, want in 91 procent van de gevallen wisten de administraties van de lidstaten dat er fouten waren en hadden ze kunnen ingrijpen. Bovendien begaat een beperkt aantal lidstaten een overgroot deel van de fouten. Tachtig procent! Dus, wat moeten we nu doen?
Ik denk eerst en vooral een oproep aan de Raad. Raad neem die kwijting nu eens eindelijk ernstig. Ga met commissaris Šemeta rond de tafel zitten. Kom met een actieplan om de interne controles in de lidstaten op punt te stellen zodat die fouten niet meer gebeuren en er opgetreden wordt als er fouten gebeuren.
Twee, het geld dat onterecht wordt uitbetaald, moet worden teruggevorderd. Dat geld moet ook en mag niet meer gebruikt worden in de lidstaat waar de fout is begaan.
En ten slotte - de eeuwenlange oproep al, de jarenlange oproep aan de Commissie, aan de Raad en ook binnen dit Europees Parlement - vraag nu eens eindelijk aan de ministers van Financiën om jaarlijks met een declaratie te komen dat ze het geld dat ze van de Europese Unie ontvangen hebben, goed besteed hebben. Dan pas pinnen we ze vast op hun politieke verantwoordelijkheid en als er dan iets fout loopt, dan kunnen we die ministers van Financiën echt tot de orde roepen.
Marta Andreasen, on behalf of the ECR Group. – Mr President, this report represents a broken promise. The Commission assured us that they would get errors under control. Instead, they are on the rise again: up from 3.9% in 2011 to 4.8% in 2012. That is over EUR 6 billion of taxpayers’ money that cannot be properly accounted for.
Like the vast majority of the public I am disgusted that the Commission is paying lip service to getting their finances in order. However, what really bothers my patience in this House is the ‘business as usual’ mentality, where irregularities are tolerated despite the huge amounts of money involved. The Commission just gets a polite slap on the wrist.
In any private enterprise, if almost 5% of the budget was in error, heads would roll and the shareholders would quite rightly demand change at the top. Instead, this Parliament, which blames the Member States for irregularities, is happy to ask for a bigger EU budget, to give to those same Member States. What a contradiction!
Søren Bo Søndergaard, for GUE/NGL-Gruppen. – Hr. formand! Tak til Revisionsretten revisionsretten for årsberetningen.
Jeg finder det chokerende, at Revisionsretten slår fast, at mange af de fejl, som den har fundet, kunne de enkelte lande selv både have fundet og forhindret. Jeg finder det også chokerende, at 38 % af de reviderede transaktioner er behæftet med fejl. Man skulle tro, at vi befandt os i en uciviliseret og ikke særligt oplyst del af verden. Og jeg finder det ikke bare chokerende, men også uacceptabelt, at fejlraten stiger for tredje år i træk.
I årene frem til 2009-regnskabet skete der et fald i fejlforekomsterne. Det tog Kommissionen æren for. Dengang sagde jeg i min tale her i Parlamentet: ”Jeg under gerne Kommissionen den ære. Men så står det også klart, hvem der har ansvaret, hvis fejlraten stiger igen næste år”. I 2010 steg fejlraten. Det samme skete i 2011. Og nu står vi med regnskabet for 2012. Sidste år sagde jeg: ”Hvis vi for tredje år i træk ser en stigning i fejlraten, så vil det være umuligt for os som parlamentarikere at forsvare over for vores vælgere. Vi kan leve med, at det går i den rigtige retning – omend langsomt og fra et højt niveau. Men vi kan ikke leve med, at det år efter år går i den forkerte retning”. Jeg har den samme holdning i dag. Kommissionen skal have æren, når det går godt. Men Kommissionen må også tage ansvaret, når det går i den forkerte retning.
Hans-Peter Martin (NI). - Herr Präsident! Ich bezichtige Sie der politischen Manipulation und des Missbrauchs von Steuergeldern. Die Fehlerquote in der internen Debatte – das wissen Sie – lag nicht bei 4,8 %, sondern sie hätte auch gut bei über 5 % liegen können. Man hat vor den Wahlen politisch manipuliert, um das Ergebnis schlechter dastehen zu lassen!
Der Missbrauch von Steuergeldern besteht darin, dass Sie, obwohl man so tut, als ob der Rechnungshof etwas ganz Großartiges sei, zwischen 50 und 70 % ihres Gesamtbudgets von 130 Millionen Euro in diese Pflichtübung investieren, bei der es im Wesentlichen immer um Fehler geht, ohne dass ganz klargestellt wird, welche Fehler das sind.
Ich fordere Sie auf, endlich das zu tun, was so viele Millionen europäische Bürgerinnen und Bürger wollen, nämlich einen starken Rechnungshof mit entsprechenden Schultern voranzubringen, so wie es ihn früher gab, und sich nicht – weil Sie mehr verdienen als die Bundeskanzler und Regierungschefs in Europa – ducken vor dem politischen Druck, dem sie ausgesetzt sind!
Ingeborg Gräßle (PPE). - Herr Präsident, Herr Rechnungshofpräsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Ich möchte zum Ersten auch ganz herzlich dem Hof für diesen sehr beeindruckenden Jahresbericht danken. Es ist ein ganz wichtiger Gesamtüberblick über die Implementierung des Haushalts und für uns eine der ganz wichtigen Informationsquellen, die uns einen Gesamtüberblick gibt.
Mir gibt zu denken, dass sechs von sieben Kontrollsystemen vom Hof nur als bedingt wirksam eingeschätzt werden. Was tun wir denn, wenn wir und auch die Kommission uns das ganze Jahr mit Kontrollsystemen beschäftigen und uns dann sagen lassen müssen: Es funktioniert halt nicht so? Wie kann es sein, dass Zahlstellenleiter, die EU-Gelder managen, falsche Erklärungen abgeben, unrichtige Erklärungen? Hier müssen wir doch viel mehr und viel intensiver mit ihnen arbeiten, damit sie in der Lage sind, richtige Erklärungen zu machen. Denn auf diese Erklärungen müssen wir uns ja verlassen können!
Mir hat auch zu denken gegeben, dass 43 % der Fehler von nicht förderfähigen Projekten oder nicht förderfähigen Kosten stammen. Also, mitgliedstaatliche Verwaltungen genehmigen solche Kosten doch sehenden Auges. Ich glaube nicht, dass es sich hier immer um Versehen handelt. Welche Rolle spielt gute Verwaltung in manchen Mitgliedstaaten? Wir müssen dies zum Thema machen und auch die nationalen Parlamente zwingen, dies zum Thema zu machen. Es kann nicht nur darum gehen: Hauptsache das Geld ist weg, dann ist alles gut. Wir dürfen nicht nur auf die Absorptionsraten schauen, sondern wir müssen schauen, was wir damit erreicht haben!
Unser größtes Sorgenkind sind die Strukturfonds – angesichts der großen Beträge, um die es geht, aber auch angesichts der Hoffnungen. Denn hier mit diesem Geld wollen wir doch Ergebnisse, Verbesserungen im Kampf gegen Jugendarbeitslosigkeit, in den Sozialfonds erreichen, wir wollen hier doch Wachstum und Beschäftigung schaffen. Deswegen müssen wir uns hier weiter konzentrieren und, Herr Präsident des Rechnungshofes, vielleicht können Sie uns Folgendes sagen: 50 % der Fehler in den Strukturfonds sind überhaupt nicht angerechnet worden. Die Fehlerquote basiert auf 50 %, die angerechnet wurden. Was ist mit dem Rest? Das wäre für uns auch eine wichtige und notwendige Information!
Derek Vaughan (S&D). - Mr President, like other colleagues, I thank the Court for its annual report.
I also want to thank it for making the effort, in its PR, of stating that the EU accounts were signed off. Of course, much of the press did not take any notice of that or bother to try and distinguish between errors and fraud.
I think it is fair to point out, as other colleagues have done, that about 80% of EU funds are spent by Member States and therefore that they need to bear some responsibility. This is borne out when you look at the types of error which occur: 29% of errors are due to public procurement failures; 22% of errors are due to ineligible projects; and 21% of errors are due to ineligible cost claims.
It is also fair to point out that only a few Member States are responsible for most of these errors, and the UK is not exempt here. Currently, European Structural Funds payments in the UK are suspended, so colleagues in the UK should perhaps point the finger at our own systems and our own Government.
However, more does need to be done at European level, especially as the error rates are still increasing. I particularly want to know the reasons for the errors, the reason for the increase in errors in each directorate-general, and of course what we are going to do about it in the future. What solutions can be put in place?
For example, we need to do more work with problem Member States: we need to ensure that proper control systems are in place in all those Member States and we need to ensure that simplification measures, which we all talk about and support, are used and do indeed reduce errors in the future. These are all important issues for us in Parliament and they all need to be addressed. I am sure that, in the coming weeks and months, when we have meetings with the Commissioners, the Committee on Budgetary Control will want to press these issues.
We want to ensure that every single euro spent by the European Union is spent properly and spent on the right things: the things which create jobs and growth right across the Union.
Michael Theurer (ALDE). - Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen! Als Vorsitzender des Haushaltkontrollausschusses möchte ich mich zunächst bei dem Präsidenten des Rechnungshofs und dem Rechnungshof für die Vorlage des Jahresberichts bedanken. Der Jahresbericht ist für uns eine ganz wichtige Grundlage, um überhaupt das Verwaltungshandeln der Kommission beurteilen zu können.
Die Fehlerquote ist im dritten Jahr in Folge gestiegen. Dies bereitet uns großen Anlass zur Sorge, und dies muss die Kommission und die Mitgliedstaaten jetzt endlich dazu bringen, dass sie an die Ursachen der Probleme bei der Ausgabe von EU-Fonds herangehen. Denn in einer Zeit knappster öffentlicher Kassen haben die Steuerzahlerinnen und Steuerzahler das Recht, zu erfahren, wo das Geld ausgegeben wird, und sie wollen, dass es gut und richtig ausgegeben wird.
Wir haben Fehlerraten insbesondere im Bereich der ländlichen Entwicklung und der Strukturfonds. Hierbei stellt sich die Frage, ob das Geld falsch ausgegeben wurde, ob zu viel ausgegeben wurde oder ob die Fehler zum Teil Verwaltungsfehler sind. Und wir erfahren, dass die Verwaltungsverfahren zu kompliziert sind und ein Teil der Probleme auch dadurch entsteht, dass der Gesetzgeber, also auch das Europäische Parlament, Vorgaben gemacht hat, die zu bürokratisch sind.
Hier geht es nicht um Schuldzuweisung, sondern hier geht es darum, dass alle Ebenen, die EU, die Kommission, der Rat, das Parlament, aber eben auch die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass die Regeln endlich einfacher werden, dass die Verwaltungsvereinfachung angepackt und Bürokratieabbau in den Mittelpunkt unseres Handelns gerückt wird, weil einfache Regeln dann auch Fehler in der Anwendung und Umsetzung vermeiden.
Hier erwarten wir, Herr Präsident Caldeira, als Liberale auch vom Rechnungshof mehr Engagement. Wir fordern Sie auf: Sie haben den Einblick in die Verwaltungsabläufe. Sie sehen, wo die Fehler entstehen. Wir möchten Sie auffordern, hier eine Stellungnahme dazu abzugeben, wie eine ganzheitliche leistungs- und ergebnisorientierte Haushaltsführung gemacht werden kann, die uns auch Hinweise darauf gibt, wie Verwaltungsaufwand für die Bürgerinnen und Bürger reduziert werden kann!
Mirosław Piotrowski (ECR). - W sprawozdaniu Europejskiego Trybunału Obrachunkowego za rok ubiegły stwierdza się, że blisko 5% środków z rocznego budżetu Unii zostało wydatkowanych w sposób nieprawidłowy: najwięcej nieprawidłowości jest w obszarze wiejskim – prawie 8%. Oznacza to, że tylko w jednym roku źle wydano około 7 miliardów euro. Niepokojące jest, że tę tendencję wzrostu obserwujemy już od kilku lat. Trybunał winą za ten stan rzeczy obarcza zarówno państwa członkowskie, jak i Komisję Europejską.
Zwraca też uwagę na pomijany dotychczas aspekt, czyli konieczność uproszczenia ram prawnych. I właśnie to uproszczenie ram prawnych powinno stanowić pierwszy krok do uzdrowienia sytuacji. Byłby to dobry sygnał dla rolników, przedsiębiorców, samorządów i innych beneficjentów środków unijnych, którzy chcą korzystać z tych funduszy zgodnie z przepisami.
Eva Ortiz Vilella (PPE). - Señor Presidente, señor Comisario, señor Presidente del Tribunal de Cuentas, comparto con ustedes la opinión de que el 4,8 % del índice de error en el gasto del presupuesto de la Unión Europea para 2012 es alto.
Los datos muestran que la tasa de error ha ido aumentado en los últimos tres años; pero también el Informe anual del Tribunal de Cuentas revela, además, que las áreas en las que se registra el porcentaje más alto son las de gestión compartida entre los Estados miembros y la Comisión Europea, como son Agricultura y Cohesión. Estas cifras evidencian la necesidad de mejorar, tanto por parte de unos como de otros, el sistema de control y también la supervisión.
Compartiendo con ustedes la necesidad de mejorar por todas las partes estas autoridades de gestión, también necesitamos analizar las cifras con profundidad y no quedarnos en una parte simplista: sería erróneo tener en cuenta solamente este error para hablar del control de gasto en la Unión Europea como algo que no se esté haciendo bien. Los ciudadanos han de saber que «error» no quiere decir necesariamente «fraude», y esto lo dice el propio Tribunal de Cuentas.
Por otro lado, no hemos de perder de vista que nos encontramos al final de un periodo de programación, lo que significa que, en estos últimos años, en concreto en 2012, ha habido una mayor demanda de gasto ―lo cual hay que tener también en cuenta a la hora de analizar estos datos―, y no debemos pasar por alto el cambio de metodología del muestreo, algo que también ha reconocido el propio Tribunal de Cuentas.
Yo quiero resaltar también la parte que se hace bien, y es que 130 000 millones de euros se han gastado correctamente ―lo cual significa un 95 % del gasto libre de error―, y también el contribuyente necesita saberlo para estar tranquilo. Hemos de trabajar juntos para mejorar aquellos errores que puedan ensombrecer los buenos resultados obtenidos, que son muchos.
Inés Ayala Sender (S&D). - Señor Presidente, yo también agradezco enormemente al Tribunal de Cuentas y al señor Silva Caldeira, en concreto, no solamente la tarea infatigable de señalar dónde existen áreas de riesgo, dónde se pueden mejorar los sistemas de control, que demuestran precisamente que se va mejorando, a pesar de que subsisten errores en algunos de los aspectos y de los ámbitos donde más han incidido —también hay que reconocerlo— en estos últimos tres años todas las decisiones relacionadas con la crisis.
Entiendo, además, que justamente el Tribunal de Cuentas nos está ayudando con sus opiniones y sus recomendaciones en los ámbitos nuevos de riesgo, como son todos aquellos que estamos planteando de cara a la gobernanza de la crisis.
En relación con lo que todos mis compañeros han dicho, yo no insistiré. Estoy de acuerdo con ellos en la mayor parte de las cosas: la necesidad de seguir mejorando los sistemas y la necesidad, sobre todo, de la gestión compartida y de ir implementando en los Estados miembros nuevas fórmulas y sistemas, como puede ser el de las correcciones financieras netas que, por ejemplo, con respecto a mi país, creo que puede venir muy bien en el sentido de la necesidad de disciplinar más los ámbitos de decisión en una fase previa y no posterior o en las correcciones.
También querría responder a alguno de mis compañeros con un análisis más pormenorizado. Porque, por ejemplo, si analizamos el porcentaje de error en la política agrícola —la tan denostada política agrícola—, nos encontramos con que el porcentaje es del 3,8 % —casi un 1 % más, es verdad, pero del 3,8 %—. En cambio, en el desarrollo rural —aspecto al que está dando prioridad el Parlamento Europeo— ha sido del 7,9 %. Y es ahí donde encontramos el máximo (un 63 %) de operaciones afectadas, siendo uno de los sectores que estamos priorizando en este Parlamento. Por no hablar del ámbito de la investigación y de otras políticas internas, donde el porcentaje de error es del 3,9 %, es decir, mayor que el de la política agrícola. Por lo tanto, también es importante que esas relaciones se las contemos a los ciudadanos para que entiendan realmente lo que ocurre internamente y que no se den titulares genéricos que espantan a todo el mundo y que no ayudan a nadie, ni a crecer a la Unión Europea ni a mejorar a la ciudadanía.
Por no hablar de los habituales culpables, entre los cuales, espero, señor Pieper, encuentre usted a su país, porque, en cuanto a interrupciones y suspensiones, resulta que su país es el que más casos presenta, por lo menos más en relación con un país como el mío, que seguro que figura entre sus seis culpables. En cambio, usted no tiene en cuenta que la protección del presupuesto europeo tiene más riesgo a 31 de diciembre de 2012 en Alemania que en España. Digámoslo todo y a lo mejor así los ciudadanos, también los alemanes, reciben alguna responsabilidad en todo esto que nos está ocurriendo.
Gerben-Jan Gerbrandy (ALDE). - Voorzitter, ik dank ook president Caldeira zeer voor zijn presentatie van het jaarverslag, een jaarverslag dat in mijn ogen zeer alarmerend is, nog niet eens vanwege dat foutenpercentage, hoe erg ook. Daar gaat wel alle aandacht naartoe. Nee, vooral vanwege de laatste zin in het persbericht van de Rekenkamer. En ik citeer: "Op veel terreinen van de EU-begroting [...] is er sprake van te weinig prestatiegerichtheid. De voorstellen inzake landbouw en cohesie voor de programmeringsperiode 2014-2020 blijven in wezen gebaseerd op input (uitgavengericht) en zijn bijgevolg nog steeds eerder gericht op inachtneming van de regels dan op de doelmatigheid."
Voorzitter, de lidstaten zien de Europese begroting als een geldverdeelmachine en niet als een investeringsbudget om voor Europa belangrijke doelen te halen. We hadden vanmorgen een debat over het financiële instrument LIFE. De lidstaten wilden – en ik was bij die onderhandelingen aanwezig – de poet eigenlijk al verdelen voordat er ook maar één project was ingediend. En ook de speciale verslagen van de Europese Rekenkamer tonen aan, vooral op het gebied van het plattelandsbeleid, dat het vernietigend is hoe de lidstaten zich opstellen.
Nu, Voorzitter, is het weer voor zeven jaar dichtgetimmerd. De lidstaten ondergraven hiermee niet alleen het draagvlak voor Europa, maar ook de toegevoegde waarde van de Europese Unie. De lidstaten tonen hiermee aan totaal geen verantwoordelijkheidsbesef te hebben ten aanzien van waar we met Europa naartoe moeten. De afwezigheid van de Raad hier is, wat dat betreft, tekenend, maar ook de blokkering door nationale parlementen van stappen naar een Europees openbaar ministerie om nu eindelijk serieus werk te maken van een gezamenlijke bestrijding van de verkeerde besteding van Europees geld.
Maar, Voorzitter, ik wil mij niet alleen maar richten op de lidstaten, want in principe is nu de Europese Commissie aan zet. De plannen liggen voor de komende zeven jaar vast en dit vraagt om een hele harde opstelling van de Europese Commissie om te waarborgen dat het geld niet alleen op de júiste manier wordt uitgegeven, maar dat we ook de dóelen gaan halen die wij willen.
Dus mijn vraag aan de Commissie is: hoe wil de Commissie voorkomen dat we nog zeven jaar de doelen niet halen en alleen maar inputgericht tewerk gaan? En is de Commissie bereid om veel sterker te sturen op het bereiken van die doelstellingen? Wil de Commissie bijvoorbeeld begrotingslijnen bevriezen – voor zover de Commissie dat kan – als de doelen niet gehaald worden? Dit is echt een wanhopige oproep aan de Commissie om niet het secretariaat van de lidstaten te zijn maar een onafhankelijke sterke hoedster van de Europese belangen.
Monica Luisa Macovei (PPE). - Mr President, since 2009 the overall estimated rate of error in the Commission’s expense payments has steadily increased from 3.3% in 2009 to almost 5% in 2012. When it comes to shared management expenditure, the estimated error rate goes up to 5.3%. This situation is the outcome of persistent weaknesses on the part of both the Commission and the Member States, and they need to address it at once. For instance, ex ante verification systems must be upgraded.
Secondly, 29% of the overall estimated error rate is the result of serious failures to respect public procurement rules, and this is very worrying. I want to know precisely how the Commission deals with such cases of fraud (or fraudulent behaviour) and what it does in practice to address and correct this situation.
The third point, of course, is that all this money is lost – lost to taxpayers – when it ought to have been spent on the most important problem we now have in Europe, that of jobs for youth.
The fourth thing I would like to say concerns conflict of interest. I call on the Court to prepare a follow-up special report on conflict of interest, targeting more agencies. One was prepared last year and I would like to see the exercise repeated every year, in relation to the agencies and in relation to industries, but targeting more agencies. In addition, I insist that conflict of interest should be a criterion used by the European Court of Auditors in its evaluations of all the EU institutions.
Ивайло Калфин (S&D). - Г-н Председател, три неща ми се ще да кажа в сегашната дискусия:
Първо, мисля, че на всички става ясно, че грешките не означават злоупотреби. Грешките обаче трябва да са на вниманието на данъкоплатците в съответните страни. Те не са загуба на европейски пари, те са загуба на национални средства, които трябва да компенсират допускането на грешки с европейските пари и тук Комисията по-скоро трябва да каже какви мерки взема, за да направи така, че европейските данъкоплатци през Европейския бюджет да не губят средства, а националните органи да са ангажирани с този въпрос.
Вторият въпрос: фокусът на доклада, който се представя. Аз съм действително благодарен и бих искал да кажа и на Председателя на Европейската сметна палата за обема и мащаба на този доклад.
Но аз мисля, че периодично ние би трябвало да преглеждаме фокуса на годишния доклад. И този преглед на фокуса трябва да направи така, че докладът да е полезен за нас.
Смяната в методологията, включително различното разпределение на средствата през седемте години от финансовия период, правят невъзможно простото сравнение от година на година, а виждам, че много хора се подвеждат от това. Може би трябва да има един панел, review panel, който периодично да оглежда какво и по какъв начин се включва в годишния доклад.
На последно място, но мисля, че това е най-важно. Не за първи път във Вашия доклад показвате, че има проблем със стабилността на Европейския бюджет, по-скоро в частта с плащанията.
Действително ангажиментите, които се поемат в Европейския бюджет, все по-трудно се покриват. В края на миналата година имаше 16 млрд. неплатени сметки, очаква се в края на тази година, въпреки извънредните усилия на страните, те да бъдат 20 млрд.
Очевидно е, че трябва да се промени системата и на национално бюджетиране на вноските към Европейския бюджет и се надявам Европейката сметна палата освен да констатира този проблем, който е изключително сериозен, да участва в това да се промени системата, тя да се подобри, така че Европейският бюджет да бъде стабилен и всяко евро, което е поето като ангажимент, да бъде изплатено.
Zuzana Brzobohatá (S&D). - Pane předsedající, jsem ráda, že Účetní dvůr dospěl k závěru, že konsolidovaná účetní závěrka za rok 2012 představuje věrný a poctivý obraz finanční situace Evropské unie.
V příjmech a platebních závazcích auditoři nezjistili významný rozsah chyb. Ukazuje se však, že skupinou politik nejvíce náchylnou k chybám zůstávají programy rozvoje venkova – 7,9 % – a výdaje na strukturální opatření – 6,8 %. Z pohledu české europoslankyně jsem ráda, že Česká republika není zmíněna ve výroční zprávě za rok 2012 v tak kritickém duchu, jak tomu bylo v předcházející zprávě, která odhalila závažná pochybení v práci národního auditního orgánu Ministerstva financí. Věřím, že Česká republika úspěšně naplní akční plán k nápravě zjištěných nedostatků a nová proevropská vláda zajistí lepší čerpání evropských fondů.
S ohledem na reálné zmenšení finančních prostředků, které budou k dispozici v příštím víceletém finančním rámci, je třeba se zaměřit právě na zvýšení efektivity výdajů.
Esther de Lange (PPE). - Voorzitter, we zullen het maar zien als een stukje solidariteit tussen de fracties dat de EVP-voorzitter twee keer achter elkaar een socialist het woord geeft. Wij zijn ook de beroerdste niet in de EVP.
Ik dank, net zoals collega's, de Rekenkamer voor het heel gedegen werk maar het structuurprobleem op dit terrein – en vele collega's hebben het al gezegd – blijft natuurlijk. Een groot deel van de gelden wordt door lidstaten beheerd en daar hebben de Europese Rekenkamer en de Europese Commissie gewoon veel te weinig inzicht in.
Dan kan de Rekenkamer de methodologie veranderen en dan kan de Europese Commissie zeggen dat de controlekaders voor bijvoorbeeld de structuurfondsen de komende periode beter zijn. We moeten het nog zien. Ik denk op landbouwgebied bijvoorbeeld dat we het alleen maar ingewikkelder en moeilijker te controleren hebben gemaakt. Maar goed, dat kunnen beide instellingen zeggen, maar zolang dat structuurprobleem blijft, zullen wij geen positieve verklaring krijgen.
Ik snap dat het voor sommige lidstaten in de Raad helemaal geen probleem is dat daardoor bijvoorbeeld het draagvlak, niet alleen voor de Europese begroting, maar van de hele Europese Unie afneemt. Helaas vinden sommige leden van de Raad dat prima.
Maar dat dat voor de Europese Commissie geen prioriteit is om daar iets aan te doen, dat vind ik schandelijk. Want we kúnnen er iets aan doen. Via nationale managementverklaringen. U kent het woord vast nog wel, beste commissaris. Het was een punt waar dit Parlement op aandrong bij uw benoeming. U had bijna niet op die stoel gezeten omdat u te weinig ambitieus was op dit terrein. U heeft toen met meel in de mond een verklaring afgelegd om het zeteltje te krijgen, maar uiteindelijk hebben wij niks gezien de afgelopen jaren van de Commissie op dit terrein.
Er komt nu een werkgroep. Concrete vraag aan de Europese Commissie: krijg ik de toezegging dat, voordat deze commissaris deze post verlaat, er concrete voorstellen liggen voor een template als het gaat om eindelijk uniforme nationale managementverklaringen van de lidstaten?
Jan Olbrycht (PPE). - Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Kiedy zapoznajemy się z ostatnim sprawozdaniem Trybunału Obrachunkowego, zwracają uwagę dwa elementy. Po pierwsze – i to należy odnotować z dużą satysfakcją jako zjawisko pozytywne – Trybunał Obrachunkowy w coraz większym stopniu reaguje na uwagi płynące z różnych stron i dotyczące sprawdzania nie tylko poziomu błędów, ale również sprawdzania skuteczności polityk, efektywności działania. W sprawozdaniu tegorocznym mamy już do czynienia z tą częścią, która omawia właśnie jakość realizowanych polityk. Wydaje się, że jest to kierunek bardzo słuszny, bo dopiero zestawienie skuteczności, efektywności i jakości działania z poziomem błędów daje określone efekty.
Równocześnie kiedy dyskutujemy na temat absolutorium z wykonania budżetu trzeba pamiętać o tym, że Trybunał, jak każda instytucja audytowa, sprawdza sytuację w danym momencie i ważne jest nie tyle to, co dzieje się w tym momencie, ale to, co się z tym zrobi później, na ile państwa członkowskie poprawią sytuację. Na ile Komisja Europejska sprawdzi, czy rzeczywiście stan jest poprawiony. Więc bardzo często obraz ze sprawozdania jest negatywny, a rzeczywistość jest zupełnie inna. Warto, żebyśmy o tym pamiętali i wtedy nie będziemy dyskutować o samym tekście, ale o sygnałach zjawisk nieprawidłowych, które trzeba naprawić.
Ivana Maletić (PPE). – Zahvaljujem predsjedavajućem, zahvaljujem na ovom izvješću, u biti revizorsko izvješće za 2012. ukazuje na slabosti i pogreške u sustavu kojih je očekivano najviše u provedbi kohezijske i poljoprivredne politike a kada gledamo procesno, u postupcima javne nabave.
Iz izvješća proizlazi da se još uvijek ne možemo pouzdati u kvalitetan rad sustava, a razina nepravilnosti i pogrešaka raste. Uz ove konstatacije, Revizorski sud bi trebao konkretnije uz preporuke ukazivati na mjere koje treba poduzimati kako bi se postigla poboljšanja i rješenja jer Komisija pokušava odgovoriti na nalaze ali odgovori uglavnom idu u smjeru novih razina kontrola i revizija.
Sustav na taj način postaje kompleksniji, a povjerenik je i sam rekao da je upravo uzrok grešaka i nepravilnosti kompleksnost sustava i brojne upute koje su često nejasne i nedovoljno precizne: i zaista kad gledamo razine kontrole u sustavu, ima ih jako puno, od upravljačkih i provedbenih tijela koja provode kontrolu, a onda imamo unutarnje revizore, vanjske revizore, u državi članici, pa revizore iz Komisije, iz Revizorskog suda, imam ponekad dojam da ljudi rade samo da bi kopirali dokumentaciju za provođenje revizija i kontrola.
Zbog toga se moramo fokusirati, pokušati zaista promijeniti sustav, jer sam sigurna da imamo svi zajednički cilj, i države članice i institucije EU, a to je da se sredstva proračuna koriste zakonito i namjenski i da postižemo rezultate koristeći optimalno resurse.
Petri Sarvamaa (PPE). - Arvoisa puhemies, Euroopan tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomus on tärkeä dokumentti. Se on itse asiassa todella tärkeä dokumentti, jos siitä otetaan myös opiksi.
Oppi numero yksi: Maksujen virhemarginaali oli viime vuonna aivan liian korkea eli 4,8 prosenttia. Virheen osuus on noussut joka vuosi vuodesta 2009 lähtien. Maaseudun kehittämisen, kalastuksen ja ympäristö- ja terveysasioiden asioiden menoluokassa virhe oli lähes 8 prosenttia.
Oppi numero kaksi: Kyse ei ole tiedon puutteesta. Muun muassa maataloudessa ja aluepolitiikassa jäsenvaltioiden viranomaisilla oli useimmiten tarpeeksi tietoa, jotta he olisivat voineet korjata nuo virheet. Tässä on samalla hyvä muistaa, että kyse ei yleensä ole petoksesta eikä virheistä pidä syyttää esimerkiksi maanviljelijöitä.
Oppi numero kolme: Säädöksiä on liikaa ja ne ovat liian vaikeaselkoisia. Niitä täytyy yksinkertaistaa ja rahalle pitää saada enemmän vastinetta.
Siis ottakaamme opiksi. Meidän täällä parlamentissa pitää pyrkiä selkeyttämään päätöksiä. Ennen kaikkea jäsenvaltioiden täytyy tarttua toimeen ja lopettaa tämä veronmaksajien rahojen väärinkäyttö. Olisi kyllä kohtuullista, että jäsenvaltioita edustava neuvosto olisi täällä tänään paikalla, mutta eipä vaan näy.
Yhtä lailla, jos yhteisten varojen käytöstä halutaan pitää yhteistä huolta, täytyy tilintarkastustuomioistuimella ja tällä parlamentilla olla siihen riittävästi valtuuksia. EU-kansalaisilla on oikeus tietää, mihin ja miten heidän varojaan käytetään. Niitä voidaan käyttää moneen hyvään, mutta niitä pitää totisesti käyttää tehokkaammin.
Jean-Pierre Audy (PPE). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, j'aimerais tout d'abord souhaiter la bienvenue aux membres de la Cour et à son président, M. Caldeira.
Je souhaiterais faire quelques observations, d'abord sur les délais. Nous sommes en novembre 2013, nous voterons en avril 2014: il est inadmissible qu'une institution de la qualité de la nôtre soit aussi tardive, quelle que soit la complexité de nos organisations. Dans les entités mondiales privées extrêmement complexes, les avis d'audit sont délivrés le 30 janvier qui suit l'exercice contrôlé. On nous objecte des problèmes de traduction, mais 80 % des documents nous arrivent en anglais. J'espère donc que nous pourrons remédier à cette situation.
Concernant les comptes certifiés par la Cour, je voudrais réitérer mon inquiétude quant à la comptabilisation des pensions du personnel. 42,5 milliards d'euros sont provisionnés en dettes et nous ne comptabilisons aucune créance sur les États membres. Je ne crois pas que cette situation soit correcte, car elle amène les comptes de l'Union à être débiteurs, sur les fonds propres, de 40 milliards.
Je conclurai sur l'avis de la Cour, que je n'arrive pas à comprendre. Le traité demande une déclaration d'assurance sur les comptes et les opérations sous-jacentes. En vérité, nous avons certes, sur les comptes, une déclaration d'assurance mais, sur les opérations sous-jacentes, un avis favorable sur les recettes et un avis favorable sur les engagements. Pour ce qui est des paiements, c'est encore plus compliqué: des éléments pour étayer l'avis défavorable et, au final, un avis défavorable. C'est incompréhensible!
Le commissaire affirme qu'il n'est pas d'accord sur les taux d'erreur, alors que c'est un débat contradictoire. J'aimerais pour ma part que soit élaboré un rapport d'audit conforme aux normes internationales d'audit édictées pour le contrôle des fonds publics.
Intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»)
Mairead McGuinness (PPE). - Mr President, I think we should accentuate the positive here because a great deal of the money, in fact the vast majority of the money spent, is being spent for the purpose to which it is allocated. Of course, the auditors are pointing out problems and it is the auditors’ job to do that. In my view, in relation to agriculture, we are going to see an increase in the error rates with the new CAP because we have added some environmental measures, which will cause some difficulty in terms of controls. However, there is a difference between error and fraud, and the reports are being used to suggest that everything is fraud when it is not. We need to be very clear on that.
I want to raise a separate issue because I know that some 19 500 Irish farmers have received letters about the eligibility of land which they have made claims on, and they have claimed in good faith, based on maps of the past. Our technology is improving and we are seeing things differently and measuring differently. There is a serious mental health issue on farms in the European Union because of the pressure farmers are under, not just income-wise but because of the fear of the auditors. Mr Caldeira, I have written to you about this. I am glad you are taking it into account in your training programmes. There are colleagues in this Chamber who share my concerns. We need to be thinking about more than just money. Human beings matter, too. Let us take that into account when auditing.
Inés Ayala Sender (S&D). - Señor Presidente, solamente quería añadir dos elementos: uno, al señor Šemeta, para preguntarle hasta qué punto —porque yo creo que eso no se ha medido; estamos en la valoración de 2012, cuando ya nos encontramos casi al cierre del periodo 2007-2012— la crisis económica y financiera, que ha generado algunas adaptaciones de los mecanismos de la Comisión y los Fondos, etc., ha afectado o no. ¿Podría usted evaluarlo, hasta qué punto eso también ha podido afectar?
Y, en segundo lugar, al señor Caldeira también quería hacerle una pregunta. Estamos hablando asimismo de la plurianualidad, es decir, de uno de los problemas con que nos encontramos a la hora de visibilizar bien y de ofrecer esa foto finish a los ciudadanos ―y más antes de unas nuevas elecciones europeas―. ¿Hasta qué punto podría ayudarnos el Tribunal de Cuentas a mejorar esa visión en cuanto a la plurianualidad?
Y querría también que usted pudiera separar a los contribuyentes europeos, porque aquí todos se dicen: «¡Ah, el contribuyente europeo!». Pero hay, en el tema de las correcciones, unos contribuyentes que son los nacionales. Sería importante que también pudiésemos separar ambos colectivos.
Cuando un gobierno se equivoca y tiene que hacer una corrección, recae sobre los propios ciudadanos de ese Estado miembro. Mientras que, cuando se trata de errores en otro ámbito, entonces todos ―digamos, en solidaridad― pagamos por aquellos que han cometido el error. Por eso también sería importante, tal vez, que el Tribunal de Cuentas reflexionara sobre cómo adaptar también esa visibilidad con respecto a quién paga al final los errores.
Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! Bei aller Kritik am Rechnungshof, der tatsächlich mehr Mut zeigen sollte, geht der Dank vor allem an die Mitarbeiter des Rechnungshofs vor allem in der zweiten und dritten Reihe, die sich bemühen, Licht ins Dunkel zu bringen!
Die Kommission sollte die Mahnungen sehr ernst nehmen und keine kleinliche Diskussion über die Berechnungsgrundlage der Fehlererfassung führen. Tatsache ist, die Steigerung von 3,9 % auf 4,8 % ist keine Erfolgsgeschichte. Und auch der Forderung nach mehr Haushaltsmitteln sollte eher mit Mitteln begegnet werden, die durch Fehlervermeidung verfügbar werden.
Sechs Länder sind für 90 % der Fehler verantwortlich sind – das schreit ja förmlich nach Sanktionsmaßnahmen! Erschütternd ist auch die Tatsache, dass auch bei korrigierten Fehlern kaum mit einer Rückzahlung zu rechnen ist. Das ist ja auch traurig! Das heißt, der Rechnungshof müsste mehr Mut haben, Länderberichte zu erstellen, die Verursacher zu benennen und dann auch die Gründe, die dahinterstehen, klar aufzuzeichnen.
(Fin de las intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»))
Algirdas Šemeta, Member of the Commission. − Mr President, honourable Members, first of all I would like to thank all of you for this very good debate on the report of the Court of Auditors. We have to be very clear that the report by the Court of Auditors revealed that more than 95% of the EU budget is spent correctly. It is very important to take that into account.
We also have to take into account that in 2012, the Commission corrected 3.2% of the spending made in the Member States. Just add up to 95.2%, the figure which I just presented and you will see that really we have a relatively good system in dealing with EU spending. We should not forget that the Court said very clearly that the accounts of the Commission are clean and that they present a true picture of the accounting system in the European Union.
Of course, we have weaknesses, and I acknowledged that very clearly in my introductory remarks. And of course we have to address these weaknesses in a proper way. But we also have to work and to act within the legal framework which we have and which was adopted by the co-legislators, namely the European Parliament and the Council. We cannot invent actions which are not foreseen in the existing legal framework.
Thanks to our joint action in the preparation of the legislative framework for the next programming period, we really are moving in the right direction and will be able to better address problems related to errors, particularly in the area of shared management. Actually, all of you who spoke today said that we still face problems in shared management. We have to tackle those problems.
First of all, a very important tool is the net financial correction, which was agreed during the negotiations. We are working with the rapporteur on how to introduce this new instrument in the most efficient way and to use it in a targeted way in order to address serious problems.
We should also remember that we introduced in the Financial Regulation management declarations of the Member States. Member States will now have to present these declarations to the Commission and to this Parliament. We are working in close cooperation with Jan Mulder on the design of national declarations and I and am a strong supporter of this approach and believe that the working group which we established together with this Parliament, and together with the Council, will provide good ideas on how we can better use this instrument at national level too.
We should also remember simplifications which we introduced in the new legal framework, and it is very important that Member States use those simplifications in the correct way. The report of the Court of Auditors this year clearly revealed that in those cases where Member States use already existing simplification instruments, the level of error is negligible or even non-existent, so I think that it is very important that we encourage Member States to use these simplifications.
Mr Gerbrandy raised the issue of performance, and I think that the new programming framework really addresses very thoroughly the performance management issues. The programmes in shared management are based on performance criteria, and of course the Commission will pay due attention in order to ensure that Member States establish smart performance indicators. We will monitor the implementation of those performance indicators. It is our common objective to ensure that EU spending is based on performance and not just on input.
Having said that, I want to stress once again that we are taking the report of the Court of Auditors very seriously. We have analysed very seriously their findings and are preparing the implementation action plans for the Court’s recommendations. I believe that working together with this Parliament, together with the Court of Auditors, we will ensure better spending of EU money.
Vítor Manuel da Silva Caldeira, Court of Auditors. − Mr President, honourable Members, I want to thank you firstly for the kind words you addressed to the Court and those who work there. I note the requests you have addressed to us today calling for more insight at Member State level, for a review of our approach to the annual report, possibly questioning our material threshold, and also for a more performance-oriented approach to what we do. I take good note of these requests and I can tell you that we are already taking them seriously.
I want to make it very clear, however, that there has been no manipulation whatsoever of the nature of the findings in this report. The Court is an independent professional audit institution and we stick to the highest standards of our profession in addressing and reporting on our findings. So I have to reject strongly the claim that our error rates are politically manipulated.
The fact is that some of the errors the Court finds are considered not quantifiable for purposes of determining the most likely error. The method used here is very technical, and I will not waste your time this morning explaining it, but it means that some of the errors taken into account in our estimation of the frequency of errors found in our sample are not extrapolated for the calculation of most likely errors.
We are not sweeping these errors under the carpet. They are taken very seriously into account. The majority of them relate to procurement situations in which certain rules were not observed without making the tendering procedure as such ineligible – i.e. the tender has been assigned correctly but some rules were not observed, thus creating an erroneous situation.
That said, I note strongly that everyone must assume their responsibilities, and the Court will assume its responsibilities. We want very much to be part of the solution – we have been calling for several years for a clear approach to the management of the restes à liquider – the outstanding commitments. We know that there is a structural gap between commitments and appropriations; that gap increased over the period and we ended 2012 with a major gap in terms of the liabilities recorded in the accounts. The balance sheet of the Union does indeed record a gap between commitments and appropriations which is very serious.
That should not prevent all those responsible for adopting the budget, the Commission with its management responsibilities, or the Member States as contributors from their own resources to the budget, from exercising proper management of cashflow needs over the next programming period, in order to avoid precisely the pressure we have experienced during the past five years in relation to our payment budget. We addressed that question this week here in Parliament. Everyone has to assume their share of responsibility.
The Court cannot present its report earlier because we need the accounts to be available, and the final accounts of the Union are ready only in July. Only after that can we do our final work. Discussions were held when we changed the Financial Regulation – which will enter into force in January 2014 – and we must respect the timetable agreed by all the EU institutions.
Let me emphasise in conclusion, Mr President, that, as I said at the beginning, we need a new approach to the management of EU funds. We need everyone, at Member State level and in the European institutions, to focus on a performance culture. There are lessons to be learned from the previous programming period and I believe that the work the Court has done already on the first phase of closing the period 2007-2013 will be updated when the 2007-2013 programme is closed. We will then provide an overall picture of the results and the lessons we have to learn. But just this week you adopted the new high-level framework for 2014-2020. This week and next, you will decide as a Parliament on the direction to be taken in future in relation to the EU’s financial management and use of funds. If we want to be more performance-oriented, more focused on results with clear objectives and simple rules, you now have the opportunity to state that. We are, of course, looking closely at the next stage of the implementing rules and implementing regulations, the so-called ‘delegated acts’, to ensure that the right path is being followed there.
At the end of the day, Ms Ayala Sender, it is the European taxpayers who are paying. All of us in the European Union are engaged in providing resources to the EU budget. If we seek to change our approach with regard to getting results from the European budget, so that it can make a difference to citizens’ lives, this House probably has the greatest responsibility in that respect. You may count on us, on the Court, to do our job according to international standards, in an independent way, providing the best results to support your work, and also to follow the recommendation that this should be done in a human way, respecting farmers or other beneficiaries wherever they are.
(Applause)
Gerben-Jan Gerbrandy (ALDE). - Mr President, on a point of order, many Members complained during the debate about the absence of representatives of the Council Presidency, and I would like to ask you to convey that message to the President of this House, Martin Schulz. I suggest that he send a letter to the Council about their absence, and that he might also address this question in either the Conference of Presidents or the Bureau – I do not know which of these bodies we ought to approach to see whether we should in future refrain from having this debate if the Council is not present.
President. − Mr Gerbrandy, your message will be relayed. The right body to deal with it is the Conference of Presidents.
Se cierra el debate.
Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)
Bastiaan Belder (EFD), schriftelijk. – Het foutenpercentage is over 2012 alweer hoger dan het vorige jaar. Veel vastleggingen uit vorige jaren zijn nog niet uitgegeven waardoor extra druk op de kasstromen ontstaat en de kans op fouten kan stijgen, aldus de Europese Rekenkamer. Toch vind ik het onaanvaardbaar dat het percentage dat niet had mogen worden uitbetaald, al drie jaar stijgt. Vereenvoudiging van de regels zou helpen dit tij te keren. Maar dat is niet het enige antwoord. De autoriteiten in de lidstaten beschikten over de informatie om meer dan de helft van de gemaakte fouten te corrigeren. De controlesystemen in de lidstaten functioneren dus slecht. Dit onderstreept het belang van nationale beheerverklaringen. Terecht wil de Europese Commissie snoeien in de financiering voor lidstaten indien ze onregelmatigheden pas ontdekken na de presentatie van de jaarrekening. Een goede inzet van deze instrumenten moet de Europese Commissie in staat stellen beter financieel beheer af te dwingen!
(La sesión, suspendida a las 11.30 horas, se reanuda a las 12.00 horas)
Der Präsident. − Als nächster Punkt folgt die Abstimmungsstunde.
(Abstimmungsergebnisse und sonstige Einzelheiten der Abstimmung: siehe Protokoll).
*****
Sophia in 't Veld (ALDE). - Mr President, I understand from reports in the media that e-mail accounts and telephone accounts of Members of this House and their staff have been hacked. I understand that the press department has been asked for a reaction but none has been given so far.
Apparently, hacking our accounts is extremely easy. It was done by somebody who wanted to demonstrate the weaknesses in the security of our system. For a long time we have been worried about the protection of our IT systems.
I hope that the Presidency of this House is going to take this signal very seriously and resolve the matter as quickly as possible, and not in a bureaucratic manner but with all the technical expertise that we need in order to make sure that we can communicate safely.
(Applause)
Der Präsident. − Der Vorgang ist im Hause bekannt. Wir stellen bereits Nachforschungen an und ich kann Ihnen als dafür zuständiger Vizepräsident auch versichern, dass wir das mit dem nötigen Ernst und der nötigen Eile tun werden.
6.1. Obzorje 2020 - okvirni program za raziskave in inovacije (2014–2020) (A7-0427/2012 - Riera Madurell) (glasovanje)
– Vor der Abstimmung:
Teresa Riera Madurell, ponente. − Señor Presidente, solo un minuto para destacar que el nuevo Programa Marco que vamos a votar ahora mismo llega en un momento crucial para Europa. Un momento en el que la Unión Europea debe apostar por la investigación y la innovación si quiere aumentar su competitividad, crecer y crear empleo de calidad.
Quiero destacar también el enorme trabajo realizado por este Parlamento durante los últimos dos años y agradecer a todos mis colegas, a la Comisión y al Consejo que hayan hecho posible un acuerdo del que todos nos sentimos orgullosos.
Mientras algunos de nuestros Estados miembros se equivocan dando la espalda a la investigación y a la innovación, este Parlamento, gracias a un fructífero trabajo en equipo, ha conseguido un Horizonte 2020 que es realmente una oportunidad para la investigación y la innovación en Europa y, lo que es más importante, una oportunidad para nuestros investigadores e investigadoras.
Der Präsident. − Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich freue mich, im Namen des Hauses das Präsidium des Westnordischen Rates, die Präsidentin des Rates, Frau Unnur Brá Konráðsdóttir aus Island, und Herrn Bill Justinussen von den Färöer-Inseln, willkommen zu heißen, die auf der Ehrentribüne Platz genommen haben.
(Beifall)
Eine Reihe unserer Mitglieder hat sich heute bereits mit den Kollegen von den Färöer-Inseln und aus Island getroffen. Dabei wurden diverse wichtige Themen diskutiert, unter anderem im Zusammenhang mit Fischereifragen und der Arktis. Wir freuen uns, die Gespräche mit Ihnen fortzusetzen. Nochmals ein herzliches Willkommen und vielen Dank für Ihren Besuch!
Liem Hoang Ngoc (S&D). - Monsieur le Président, le Parlement vient d'adopter une position extrêmement forte sur ce dossier. Nous espérons que le Conseil en tiendra désormais compte et que la Commission se montrera constructive à cet égard, car nous souhaitons aller le plus rapidement possible en deuxième lecture.
8.7. Program Evropske unije za socialne spremembe in inovacije (A7-0241/2012 - Jutta Steinruck) (glasovanje)
8.8. Program za okoljske in podnebne ukrepe (LIFE) (A7-0294/2012 - Jutta Haug) (glasovanje)
8.9. Akcijski program za obdavčitev (A7-0399/2012 - Theodor Dumitru Stolojan) (glasovanje)
8.10. Akcijski program za carine (A7-0026/2013 - Raffaele Baldassarre) (glasovanje)
Pablo Zalba Bidegain (PPE). - Señor Presidente, como coponente con el profesor Moreira de esta propuesta de Resolución, me gustaría presentar una enmienda oral a la enmienda 5 del Grupo socialista para eliminar las referencias a las barreras no arancelarias, al no ser adecuado, desde nuestro punto de vista, incluirlas aquí.
De esta forma, la segunda frase de la enmienda quedaría como sigue:
‘welcomes the resumption of negotiations on the expansion of the Information Technology Agreement, which increases both the range of products covered and the number of countries within its scope’.
(Der mündliche Änderungsantrag wird übernommen.)
8.13. Akcijski načrt za podjetništvo 2020 - Oživitev podjetniškega duha v Evropi (B7-0466/2013) (glasovanje)
8.14. Izvajanje skupne varnostne in obrambne politike (A7-0360/2013 - Maria Eleni Koppa) (glasovanje)
8.15. Tehnološka in industrijska baza evropske obrambe (A7-0358/2013 - Michael Gahler) (glasovanje)
Pervenche Berès (S&D). - Monsieur le Président, cette résolution n'est certainement pas celle que j'aurais souhaité voir adoptée. Elle constitue cependant le mandat que cette plénière donne à notre équipe de négociation et à notre équipe de sherpas pour la prochaine rencontre des sherpas s'agissant de la mise en œuvre d'une véritable union économique et monétaire afin d'y voir inclure une dimension sociale.
Der Präsident. − Damit ist die Abstimmungsstunde geschlossen.
Jo Leinen (S&D). - Herr Präsident! Europa ist ein rohstoffarmer Kontinent. Der einzige Rohstoff, den wir haben, sind unsere Ideen für neue Produkte und für neue Dienstleistungen. Ich habe deshalb unbedingt für diesen Bericht Horizont 2020 gestimmt. Wir brauchen neue Entwicklungen und haben schon einige verpasst. Die Informationstechnologie ist in Amerika konzentriert, andere Bereiche wie Biotechnologie sind auch aus Europa abgewandert.
Ich glaube, mit Horizont 2020 gibt es eine Chance, von der Grundlagenforschung bis zur Entwicklung von Produkten ein Förderprogramm aufzustellen. Viele Universitäten in Europa profitieren davon. Wir müssen diese Milliarden jetzt produktiv einsetzen, damit wir wettbewerbsfähig bleiben und natürlich auch unseren Sozialstaat finanzieren können. Forschungsförderung ist auch Sozialstaatsförderung!
Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Auch ich konnte diesem Berichtsantrag zustimmen, weil es endlich einmal ein Antrag ist, der in die Zukunft weist. Wir wissen alle, Grundlagenforschung kostet Geld. Das Geld muss man konzentrieren. Und es ist richtig, dass die Europäische Union hier beschlossen hat – die Idee stammt aus dem November 2011 –, Mittel für Forschung und Innovation zu bündeln.
Wir haben auch eine Menge Lehrgeld gezahlt in dieser Zeit, denn wir müssen natürlich auch darauf achten, dass es immer wieder einen Widerspruch zwischen Austausch von Informationen und Datenschutz gibt. Gerade unserer Fraktion ist es ja gelungen, einen guten Kompromiss zu erzielen, in dem wir den ursprünglichen Vorschlag der Kommission zurückgewiesen haben. Selbstverständlich wird jeder sagen: Etwas mehr Geld wäre gut. Aber ich sage immer: Mehr Geld löst immer mehr Aktivitäten aus. Und es geht vor allem darum, das erhaltene Geld möglichst effizient zu verwenden. In diesem Antrag wünsche ich unserem Bericht nicht nur eine gute Annahme, sondern vor allen Dingen eine gute Umsetzung!
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, bhí áthas orm tacaíocht a thabhairt don tuarascáil seo agus gan dabht ar bith tá moladh mór ag dul do Bhean Riera Madurell as ucht an dea-obair a rinneadh.
Ó mo thaobhsa agus mo chomhghleacaithe i nGrúpa EPP ó mo thír féin, sin Páirtí Fhine Gael, bhíomar chun vótáil i gcoinne bhloc 2 ach do thit an bloc sin ar lár mar glacadh le bloc 1. An chúis go rabhamar chun vótáil ina choinne ná go bhfuil imní eiticiúla orainn faoi thaighde ar chealla gasacha na suthanna; agus tá sé sin an-tábhachtach dúinn.
Ag an am céanna tá a fhios againn go bhfuil tuairimí éagsúla ag tíortha eile agus dá bhrí sin faoi phrionsabal na coimhdeachta, ba cheart é sin a fhágaint faoi na tíortha sin.
Andrej Plenković (PPE). – Podržavam usvajanje ovoga izvješća kolegice Riera Madurell koje se odnosi na uredbu EU Parlamenta i Vijeća o uspostavi Obzora 2020., smatram da su inovacije i istraživanja za koje ćemo u idućemo višegodišnjem financijskom okviru dodijeliti čak 80 milijardi EUR izabranim projektima, zaista veliki doprinos da EU i države članice a osobito poduzetnici postanu globalni leaderi, da idemo ukorak sa onima koji su u pogledu inovacija najnapredniji. Riječ je o inicijativi koja je jedan od naših strateških ciljeva i prioriteta u okviru Evrope 2020 i mislim da je njena strateška odrednica upravo ta da poveže istraživanje sa tržištem, tvrtkama, onima koji trebaju stvarati radna mjesta i rast. Mi smo posebno zainteresirani za one projekte koji se odnose na Hrvatsku, imamo dobra iskustva s programom za konkurenciju i inovaciju, kao i sa okvirnim programom 7, i smatram da će takva kvalitetna suradnja od naših znanstvenika ostvariti i u idućem razdoblju od sedam godina.
Ewald Stadler (NI). - Herr Präsident! 1 896 852 Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedstaaten dieser Union haben in einer Bürgerinitiative klar zum Ausdruck gebracht, dass sie gegen die embryonale Stammzellenforschung sind, d. h. also gegen jene Stammzellenforschung, bei der Embryos umgebracht werden müssen. Ich habe gestern schon in meinem Debattenbeitrag ausgeführt, dass es dazu in der Stammzellenforschung durchaus Alternativen gibt, bei denen man keine Embryonen töten muss.
Im Gegensatz zum Kollegen Kelly bin ich nicht der Meinung, dass mit der heutigen Abstimmung die embryonale Stammzellenforschung nicht mehr ermöglicht wird. Das ist nicht der Fall! Hätte man die Anträge der Kollegin Záborská angenommen, dann wäre das sehr wohl möglich gewesen.
Diese Bürgerinitiative One of us, die erfolgreichste Bürgerinitiative, die wir bisher hatten – insbesondere die erste sehr erfolgreiche Bürgerinitiative nach dem Vertrag von Lissabon –, sollte von uns respektiert werden. Und das findet heute nicht statt! Ich höre, dass man auch schon versucht, auf anderer Ebene diese Bürgerinitiative One of us wegzuwischen – insbesondere wenn es um den Schutz des ungeborenen Lebens überhaupt geht. Ich halte das für einen inakzeptablen Umgang mit den Bürgern! Ich betone noch einmal, dass ich aus ethischen Gründen dieser Entschließung nicht zustimmen konnte.
Charles Tannock (ECR). - Mr President, as was the case with Framework Programme 7, Horizon 2020 brings together a strong package aimed at supporting research and development across the EU, particularly for research projects considered to contribute to scientific excellence. It is to be welcomed that it will be easier for small and medium-sized enterprises to access funding from this source, thus increasing the chance of supporting projects with the potential not only to provide valuable research and science but also to lead to job creation and wider benefits.
The UK has been a net beneficiary of the former FP7 Programme, and I very much hope that this will continue to be the case during the lifetime of Horizon 2020.
London, my constituency, is home to many leading internationally known universities and it is these institutions which need this continued successful funding. It is vital that they should be able to access this and to have links with research partners throughout the continent. Horizon 2020 will make sure that these factors remain in place.
I am very pleased that I and my Group were able to support the programme here in Parliament.
Ivana Maletić (PPE). – Sa zadovoljstvom sam poduprla program Horizon 2020 jer je on od osobite važnosti i podupire znanstveno-istraživački rad i inovacije, upravo ono što je potrebno svakom gospodarstvu, svakoj državi i Uniji u cjelini za poticanje rasta i razvoja kroz nova kreativna rješenja. Proračun za ovaj program je značajan i iznosi 80 milijardi EUR. Horizon 2020 u kombinaciji s Cosmo programom pomoći će transferu tehnologija i razvoju srednjih i malih poduzetnika kroz podizanje konkurentnosti. Upravo to je ono što je važno i svima nama potrebno, povezivanje znanosti, znanstvenih inovacija sa praksom sa poduzetništvom i stavljanje znanstvenih istraživanja u funkciju rasta i razvoja. Program Horizon omogućit će i financiranje istraživanja i razvoja poduzetnika osiguravanjem povoljnih insturmenata financiranja.
Bernd Posselt (PPE). - Herr Präsident! Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich der Meinung bin, dass die Forschung für unsere Europäische Union eines der Hauptfelder ist, auf die sie sich konzentrieren sollte, weil hier ein wirklicher Mehrwert der Integration erkennbar ist.
Auf der anderen Seite sage ich ganz klar, dass ich es bedauere, dass wir nicht mehr zu den Änderungsanträgen gekommen sind, die ich mit 39 anderen Kollegen unterzeichnet habe und die sich auf die Forschung mit embryonalen Stammzellen beziehen. Diese Forschung ist unethisch, sie ist zutiefst inakzeptabel, sie verstößt gegen das Subsidiaritätsprinzip, wenn sie von der EU finanziert wird, und vor allem eines ist ganz klar: Sie ist unnötig, weil inzwischen große Erfolge mit adulten Stammzellen erreicht worden sind!
Bestimmte Lobbys und Interessengruppen aber stellen einfach ihre Sicht der Dinge über das, was ethisch geboten ist. Deshalb werden wir die Ausführung dieses Programms schärfstens überwachen, auch im Sinne des Bürgerbegehrens One of Us, das ich mit vielen anderen Kollegen von Anfang an unterstützt habe.
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente Relatório, considerando que a proposta de regulamento relativa ao Horizonte 2020 constitui uma base sólida, que tem em conta as necessidades da União Europeia nos domínios científico e da investigação, ao mesmo tempo que garante um certo grau de sinergia com a política de coesão. Existe, contudo, margem para retificações, sobretudo em atividades destinadas a reforçar o desenvolvimento e a participação das regiões, cidades e entidades locais, o que não está suficientemente contemplado na proposta, se bem que a Comissão tenha exortado os Estados-Membros a incluírem estas atividades nos seus programas operacionais de investigação no próximo período de programação. É minha opinião que o programa Horizonte 2020 deveria ter também mais em conta a diversidade geográfica da União Europeia e apoiar iniciativas de investigação em todos os Estados-Membros, o que reforçaria a dimensão regional da política científica e de investigação. Neste contexto, caberia reforçar a dimensão territorial e transnacional.
Zoltán Bagó (PPE), írásban. − Nyilvánvaló, hogy támogatom ezt a jelentést, hiszen nagyon alapos, részletes és precízen kimunkált anyagról van szó, melyben az európai uniós alapkutatás, a piaci (finanszírozási) stratégiáig egy teljes innovációs lánc keretei közé került, védőhálót és biztonságot teremtve azon hatások ellen, amelyek gyengítik vagy gátolják érvényesülését. A jelentés pontosan meghatározta mindazokat az érveket és okokat, melyek megalapozzák egy ilyen keretprogram szükségét az EU-ban. Európa és az európai polgárok egyértelmű választ és kellő biztonságot követelnek a globális kihívások, az európai iparágak versenyképességének előmozdítása, a csúcstechnológia kutatására, a multidiszciplinaritás erőteljesebb hangsúlyozására, az innovációs politikák széles körű meghatározására, valamint a program egyszerűsítése tekintetében. Ezt a követelményt a nevezett jelentéssel teljesítettük.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat in favoarea acestui raport și sunt de părere că programul Orizont 2020 reprezintă una dintre cele mai importante investiții pentru viitorul Uniunii Europene, şi nu numai, dat fiind faptul că este cel mai mare program de acest tip din lume. Un element deosebit de important este simplificarea modalitaților de finanțare din cadrul programului, precum și instrumentele adaptate nevoilor specifice IMM-urilor. Aceste facilități vor stimula creşterea și crearea de noi locuri de muncă. Chiar dacă, în unele părți ale Europei, criza economică a avut un impact negativ asupra activității de inovare, aceasta ramane esențială pentru creșterea și menținerea competitivității mondiale și pentru relansarea creșterii economice în Europa. Sunt mandră de faptul că România este prima țară în care s-a realizat lansarea oficială a programului Orizont 2020.
Heinz K. Becker (PPE), schriftlich. − Ab heute heißt das Motto für die Förderung von Forschung und kleinen Betrieben: mehr Geld, weniger Bürokratie. Damit fördert die EU mehr als je zuvor. Die Förderprogramme ermöglichen es vor allem kleinen und mittleren Unternehmen, in Zukunft noch stärker Forschung, Innovation, und Wettbewerbsfähigkeit voranzutreiben. Das Programm Horizont 2020 soll mit etwa 70 Milliarden Euro Forschung und Innovation innerhalb der EU fördern. Das heißt: Künftig bekommen Europas Wissenschaftler zwischen 70 und 100 Prozent der direkten Kosten rückerstattet und Förderanträge sollen schneller abgewickelt werden. Neu ist auch das „KMU-Instrument“ innerhalb der Forschungsförderung, das speziell auf die Anforderungen von kleinen und mittleren Unternehmen im Forschungsbereich zugeschnitten ist. Es gibt in Zukunft auch Ausschreibungen, die nur an KMU gerichtet sind. Das Programm COSME soll mit etwa 2 Milliarden Euro die Wettbewerbsfähigkeit von KMU stärken. Neben finanzieller Unterstützung sollen auch politische Maßnahmen wie Bürokratieabbau und leichterer Zugang zu Finanzierung vorangetrieben werden. Gleichzeitig gibt es spezielle Förderungen für Frauen, Migranten, Internationalisierungsmaßnahmen und Unternehmensgründungen. Wir werden auch das Austauschprogramm ‚Erasmus für Jungunternehmer‘ im Rahmen von COSME ausbauen.
Adam Bielan (ECR), na piśmie. − Panie Przewodniczący! Finansowanie badań, innowacji czy rozwoju technologicznego to ważne zadanie każdego rządu. Przekłada się bezpośrednio na wzrost potencjału politycznego i ekonomicznego państw. Podobne zadania musi realizować również Wspólnota, chcąc pozostawać liczącym się graczem na arenie międzynarodowej. Podstawową korzyścią niniejszego programu jest odbiurokratyzowanie procedur, co umożliwi szerszy udział przedsiębiorstw, uprzednio skutecznie eliminowanych poprzez liczne bariery administracyjne. Jednocześnie kluczowego znaczenia nabierają regulacje determinujące podnoszenie poziomu bazy naukowej oraz kształcenie przyszłych liderów nauki. Pozytywnie oceniam zatem rozwiązania kładące nacisk na konkurencyjność europejskiego przemysłu.
Jednakże sprawozdanie w obecnym kształcie dopuszcza w praktyce swobodę badań nad komórkami macierzystymi. Pozostaje to, w moim odczuciu, w ewidentnej sprzeczności z koniecznością ochrony godności człowieka, również w fazie embrionalnej.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La relazione Riera Madurell "Orizzonte 2020 – programma quadro di ricerca e innovazione (2014-2020)" è un testo ben ponderato ed equilibrato, per questo motivo ho deciso di sostenerlo col mio voto.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes programa „Horizontas 2020“ (H2020) pirmą kartą sujungia į vieną Bendrą strateginės ES mokslinių tyrimų ir inovacijų finansavimo programą skirtingus elementus, kuriems iki šiol trūko bendros perspektyvos. „Horizontas 2020“ – tai 80 mlrd. EUR vertės programa, skirta investicijoms į mokslinius tyrimus ir inovacijas Europos Sąjungoje, ir ji bus vykdoma 2014–2020 m. Įgyvendinant programą „Horizontas 2020“ pirmą kartą vienoje vietoje sutelkiamas visas ES mokslinių tyrimų ir inovacijų finansavimas. Labiau nei bet kada orientuojamasi į tai, kad mokslo laimėjimai virstų naujoviškais produktais ir paslaugomis, kurie teiktų verslo galimybių ir gerintų žmonių gyvenimą. Kartu paprastinant taisykles ir procedūras iš esmės mažinama administracinė našta siekiant pritraukti daugiau aukščiausio lygio mokslininkų ir įvairesnių novatoriškų įmonių.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport qui propose un règlement établissant un programme-cadre pour la recherche et l'innovation. C'est la principale proposition du Paquet H2020. Ce rapport contient la définition des trois piliers qui sont le fondement d'H2020: le pilier I "excellence scientifique", le pilier II "primauté industriel, et le pilier III "défis de société. De plus, une attention particulière a été portée aux PME afin de faciliter leur accès au programme, mais aussi de leur garantir au moins 20% du budget combiné de la "primauté dans le domaine des technologies génériques et industrielles". L'Europe participe ainsi à l'investissement et à la relance industrielle et scientifique.
Jan Březina (PPE), písemně. − Za významnou změnu v osmém rámcovém programu Horizont 2020 považuji to, že v porovnání se sedmým rámcovým programem se do popředí dostává problematika energie. Proto byl rozpočet na energie v osmém rámcovém programu významně navýšen, jak to ve svých četných usneseních požadoval Evropský parlament. V pozadí tohoto záměru je patrná vazba na cíl snížení emisí CO2, který Unie intenzivně prosazuje, je však v této souvislosti otázkou, zda dvě třetiny finančních prostředků plánovaných v rámci oddílu „bezpečná, čistá a účinná energie“ vyčleněné na energii z obnovitelných zdrojů není příliš mnoho. Synergie mezi strukturálními fondy a rámcovým programem bývala dosud uplatňována s různorodými a spíše rozpačitými výsledky. Nicméně plnění cíle inteligentního růstu stanoveného ve strategii EU 2020 činí spolupráci mezi oběma nástroji v tomto novém programovacím období nevyhnutelnou. Má-li spolupráce fungovat, je nezbytné, aby regionální orgány byly seznámeny s iniciativami v oblasti výzkumu, vývoje a inovací, které přichází z univerzit, podniků a výzkumných středisek, a využívaly své vlastní strategie inteligentního rozvoje na jejich podporu. Také je důležité, aby vnitrostátní a regionální orgány mohly počítat s odborným poradenstvím při navrhování zmíněných strategií a aby různé útvary Komise spolupracovaly při jejich hodnocení.
Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Riera Madurell regroupant tous les financements européens pour la recherche et l'innovation. Ce programme cadre oriente les investissements vers l'excellence des centres de recherche européens. Face aux grands défis de société auxquels l'Union européenne est confrontée, le programme "Horizon 2020" a pour objectif les résultats scientifiques et l'innovation technologique. La compétitivité et la croissance des acteurs économiques européens en dépendent.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Horizonte 2020 é o nome do Programa-Quadro Europeu para a Investigação e Inovação que vigorará durante o período 2014-2020 e que constitui uma secção nuclear da Estratégia Europeia 2020. O programa visa estreitar a ligação entre a investigação e a inovação, convertendo os avanços científicos em produtos inovadores, respondendo assim aos desafios colocados pela globalização (e.g. alterações climáticas, segurança energética e envelhecimento da população). O Horizonte 2020 irá ao encontro das necessidades das empresas, das universidades e dos institutos em termos de acesso rápido e simplificado ao financiamento. Acredito que este programa constitui uma solução concreta para a saída da crise em que a Europa se encontra.
Carlo Casini (PPE), per iscritto. − Sono consapevole dell'importanza di Horizon 2020 per lo sviluppo europeo.
La mia astensione segnala però che il vero progresso è sospinto anche dal valore della dignità umana sempre uguale fin dal concepimento. Perciò, mentre apprezzo l'assicurazione della Commissione che il denaro europeo non contribuirà direttamente alla distruzione di embrioni umani e che non assumerà iniziative per promuovere progetti che ne incentivino la distruzione, devo denunziare la contraddizione con l'impegno a finanziare ricerche che utilizzano embrioni umani precedentemente distrutti: un impegno equivoco che si oppone persino alla giurisprudenza della Corte di giustizia. Tuttavia è apprezzabile l'impegno della Commissione di non procedere ad alcun finanziamento in questo campo se non dopo una valutazione scientifica e, dopo di questa, di una valutazione etica. In questo leggo una valorizzazione dell'iniziativa europea "Uno di noi", le cui numerosissime adesioni sono in corso di verifica in tutti gli Stati membri. L'iniziativa chiede appunto un grande dibattito etico e scientifico anche sull'uso delle cellule staminali embrionali.
Perciò auspico che la Commissione sospenda la risposta a qualsiasi domanda di finanziamento di procedimenti implicanti la distruzione di embrioni umani fino a che l'iniziativa "Uno di noi" non avrà esaurito il suo percorso nelle Istituzioni europee.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore del Programma Orizzonte 2020. Mi compiaccio della scelta di aver riunito, per la prima volta all'interno di un unico "quadro strategico comune" il finanziamento della ricerca e dell'innovazione. La promozione dell'eccellenza scientifica consentirà di rafforzare la nostra leadership industriale e sosterrà le PMI con una dotazione finanziaria di 70,2 miliardi di euro. Condivido le finalità stabilite e in particolare sostengo le sovvenzioni a singoli ricercatori di alto livello e nuovi investimenti in tecnologie e formazione. Questo servirà senz'altro a dare un freno al fenomeno tristemente noto dei "cervelli in fuga" di coloro che si sono formati all'interno degli Stati membri dell'Unione e che poi si recano in Paesi extra europei per avere delle valide opportunità per mettere a frutto le competenze acquisite. Ritengo, altresì, importante prevedere nuovi investimenti in settori strategici come la sanità, l'energia, la ricerca sulle azioni climatiche e la biotecnologia. Trovo, infine, giusto destinare almeno l'11% del programma alle PMI che rappresentano un patrimonio prezioso per l'intera Europa e che meritano tutto il nostro sostegno.
Ricardo Cortés Lastra (S&D), por escrito. − Mientras los gobiernos nacionales como el de España infravaloran la inversión en I+D+i como solución a la crisis actual, el Parlamento Europeo ha apostado por una estrategia Horizonte 2020 que se adapte a las necesidades actuales de Europa en este ámbito. En Cantabria, mi región, estamos sufriendo un declive industrial que está obligando a llevar a cabo despidos masivos y a que decenas de industrias recorten su actividad o cierren sus puertas ante la pasividad del actual Gobierno regional. Proyectos innovadores como el Parque Científico y Tecnológico de Cantabria o el impulso de la investigación en la universidad fueron puestos en marcha con el Gobierno socialista. En Horizonte 2020, a pesar de que no estamos de acuerdo con los recortes impuestos por el Consejo, los socialistas hemos conseguido a través de nuestra ponente logros como reforzar el papel de las mujeres en la ciencia y la innovación o la mayor participación de las PYME.
Brian Crowley (ALDE), in writing. − The Horizon 2020 Programme offers a wonderful opportunity to build on the success of the previous Framework Programme 7, and the increased funding will enable many more people to participate. The inclusion of specific targets for funding towards small and medium-sized enterprises will further unleash the innovation potential within the sector as well as creating new employment growth and economic activity. In Ireland over the last number of years many small start-ups as well as universities have benefitted greatly from these funds and I know that there is a great desire amongst these sectors to fully utilise the new opportunities. I hope that governments will ensure that application processes will not be overly cumbersome, and in particular that special emphasis will be given to attracting young people into science as well as linking those innovators with industry to realise the full potential of their creativity.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Principalele mijloace pentru a progresa către o economie bazată pe cunoaștere, de care dispune Strategia Europa 2020, și care îi vor permite acesteia garantarea unei creșteri mai echilibrate, diversificate și sustenabile, sunt cercetarea și inovarea. Fără să garantăm stabilitatea sistemelor de cercetare și inovare în privința resurselor economice și umane, modelul economic susținut de Strategia Europa 2020, bazat pe niveluri ridicate de ocupare a forței de muncă, de productivitate și de coeziune socială, riscă să eşueze. Ca atare, susțin propunerea raportoarei ca finanțarea politicii comunitare în domeniul cercetării și inovării să fie mărită, respectiv bugetul Orizont 2020 trebuie să fie dublu față de bugetul celui de-al șaptelea program-cadru.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Je me félicite de l'adoption de ce texte, qui pose une vision d'ensemble ambitieuse pour la recherche européenne, au service de notre compétitivité et des emplois en Europe, avec une attention particulière accordée aux PME.
Francesco De Angelis (S&D), per iscritto. − Complimenti ai relatori e a tutti coloro che hanno lavorato duramente e a lungo su questo dossier. L'Unione europea sarà competitiva sui mercati globali soltanto se riuscirà a produrre più tecnologia e innovazione, ed è per questo che Horizon 2020 dovrà far proprie le nuove sfide della ricerca e non essere la semplice riedizione del Settimo Programma Quadro. Sarà necessario in particolare soffermarsi sui delicati aspetti di intermediazione e collaborazione tra il mondo della ricerca e quello dell'impresa, perché i partenariati tecnologici funzionano solamente se creano collegamenti tra le misure dal lato dell'offerta e quelle dal lato della domanda. Senza una strategia che incentivi il trasferimento tecnologico, le industrie europee rischieranno di rimanere indietro sul terreno della competitività tecnologica. Lo scopo dichiarato di questo Programma è proprio una maggiore competitività dell'Europa e su questo obiettivo già a partire dal 1 gennaio 2014 bisognerà lavorare con il massimo impegno.
Anne Delvaux (PPE), par écrit. – En votant ce rapport, je me suis prononcée en faveur d'un soutien fort aux trois piliers proposés dans ce programme-cadre sur la recherche et l'innovation à horizon 2020. Concrètement, il s'agit de soutenir et répondre aux défis sociétaux à venir, que cela soit lié à des problématiques de santé, d'énergie, de transport, d'action climatique ou de sécurité, de stimuler l'excellence scientifique ainsi que notre leadership industriel, particulièrement dans les biotechnologie et les technologies de l'espace. Nous le savons, les Petites et Moyennes Entreprises (PME) représentent le poumon économique de l'Union européenne. Grâce à ce rapport, ce sont près de 70,2 milliards d'euros qui seront directement alloués au soutien de ces trois objectifs fondamentaux, notamment par l'allocation de soutiens financiers concrets. Ce programme permettra ainsi de lutter contre la crise économique actuelle, de stimuler la recherche et l'innovation tout en encourageant l'excellence scientifique et industrielle. Je me réjouis de l'adoption de ce rapport qui est un signal positif majeur du soutien de l'Europe à notre redressement.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte, qui met en place l'ambitieux programme-cadre pour la recherche et l'innovation "Horizon 2020" visant à l'excellence européenne en matière de recherche et de développement. J'approuve notamment l'objectif de ce texte qui consiste à renforcer de la compétitivité de l'industrie en Europe, tout en prêtant une attention particulière aux petites et moyennes entreprises (PME). Cette mesure permet alors de stimuler la croissance économique, en encourageant le développement d'innovations au sein des PME grâce à un ensemble de programmes et d'instruments spécialisés et personnalisés comme l'accès à des subventions, les services de tutorat et d'accompagnement ou encore l'accès aux réseaux et aux groupes de R&D.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I supported this report on Horizon 2020 which will be so important to universities and businesses in Wales. It has three main priorities: generating excellent science, creating leadership in industrial technologies and tackling societal challenge. It looks not only at research but also at innovation, which will be crucial in building the Welsh economy.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − A proposta da Comissão relativa ao programa Horizonte 2020 integra pela primeira vez sob um único Quadro Estratégico Comum para o Financiamento da Investigação e Inovação diferentes elementos, que até agora careciam de uma perspetiva comum: os sucessores do Sétimo Programa-Quadro e do Programa-Quadro para a Competitividade e a Inovação, juntamente com o Instituto Europeu de Inovação. Com o objetivo de relançar a economia europeia, a Estratégia Europa 2020 aposta na investigação e inovação para permitir a transformação da UE numa economia baseada no conhecimento, que permita garantir um crescimento mais equilibrado, diversificado e sustentável.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − O regulamento proposto para o Programa-Quadro de Investigação e Inovação para 2014-2020, denominado Horizonte 2020, estabelece o quadro dos apoios às atividades de investigação e inovação neste período. Defende uma melhor exploração do potencial económico e industrial das políticas de inovação, investigação e desenvolvimento tecnológico. Estamos perante um Programa que, em termos gerais, claramente subjuga a ciência e a I&D ao mercado. É iniludível a intenção de orientar o financiamento para a investigação e inovação suscetível de ser lançada no mercado. As parcerias público-privadas são ferramenta de eleição para que dinheiro público sirva fins privados. Insiste-se na canalização dos recursos predominantemente para a dita investigação de excelência, sendo que esta orientação continuará a excluir muitas instituições e estruturas de investigação que, não preenchendo os requisitos da excelência, ficarão de fora do financiamento. As inovações introduzidas no regulamento, como o novo conceito de caminho para a excelência, não alteram substantivamente este quadro, globalmente lesivo dos interesses de países como Portugal e das suas instituições. Portugal é hoje um contribuinte líquido do Programa-Quadro, ou seja, mete lá mais dinheiro do que o que lá vai buscar. Não cremos que este regulamento adote as soluções que se impunham para ajudar a inverter esta situação.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Cieľom Únie je posilňovať svoju vedeckú a technologickú základňu prostredníctvom vytvorenia Európskeho výskumného priestoru, v ktorom sa voľne pohybujú výskumníci, vedecké poznatky a technológie, a podporovať zvyšovanie konkurencieschopnosti Únie vrátane konkurencieschopnosti jej priemyslu. Na presadzovanie týchto cieľov je zo strany Únie žiaduce vykonávať činnosti na realizáciu výskumu, technologického rozvoja a demonštračných činností, podporovať medzinárodnú spoluprácu, šíriť a optimalizovať výsledky a stimulovať odbornú prípravu a mobilitu. V hlavnej iniciatíve Inovácia v Únii je stanovený strategický a integrovaný prístup k výskumu a inováciám, ktorý určuje rámec a ciele, ku ktorým bude Únia v budúcnosti prispievať prostredníctvom svojho financovania výskumu a vývoja. Výskum a inovácie sú kľúčovými faktormi aj pre ostatné hlavné iniciatívy stratégie Európa 2020, predovšetkým pokiaľ hovoríme o Európe efektívne využívajúcej zdroje, priemyselnej politike pre éru globalizácie a o Digitálnej agende pre Európu.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Véleményem szerint a biztonsági és védelmi ágazat szempontjából alapvető fontosságúak a biztonsági vonatkozású kutatások. Ezek szerves részét képezik a 2014–2020 között megvalósuló „Horizont 2020” kutatási és innovációs keretprogramok. Mivel az ilyen jellegű programok alapozzák meg az európai védelmi ipar versenyképességét és lendületét, ezért pozitív szavazatommal támogatom ezt a kérdést.
Pat the Cope Gallagher (ALDE), in writing. − I strongly support Horizon 2020 as it will allow for continued investment in research, innovation and scientific activities. This will have a positive impact on enhancing the needs of our society with the development of innovative goods and services. Under FP7 (the current research instrument), Ireland has benefited considerably, drawing down EUR 572 million in funding in the period 2007 to 2013. These monies have supported research, scientific and innovative activities in a range of areas including information, communications and technologies, agriculture and environmental services. SMEs in Ireland have also benefited, drawing down EUR 116 million under the existing FP7 programme.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Je me suis abstenu sur les rapports liés à Horizon 2020, bien que j'estime que la recherche est un des rares domaines légitimes de coopération au niveau de l'Union européenne, à l'instar par exemple des programmes Erasmus, ITER, Galileo ou encore du financement de certaines infrastructures de transports. Le programme cadre européen, en effet, continue d'autoriser le financement des recherches sur les cellules souches embryonnaires. Néanmoins, la Commission semble avoir voulu donner des gages quant au respect des règles éthiques européennes et nationales, comme en témoigne la déclaration jointe au texte législatif. Elle semble même vouloir tenir compte de l'initiative citoyenne "One of us", qui a recueilli près de 2 millions de signatures à travers l'Europe, mais dont la validation définitive devra attendre plusieurs mois, et coïncidera avec le renouvellement du collège des commissaires, ce qui rend impossible son intégration dans le texte actuel. Si elle n’avait pas fait cette déclaration, j'aurais voté contre ce rapport.
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du nouveau programme-cadre pour la recherche et l'innovation "Horizon 2020" (2014-2020). Le programme regroupe toutes les actions de financement de l'Union en matière de recherche et de développement, soit une enveloppe globale de 70,2 milliards d'euros. Il s'agit d'un des financements les plus importants au monde pour la recherche et l'innovation. C'est une augmentation de 15 % par rapport à la période précédente 2007-2013.
Je me satisfais de voir les crédits européens se concentrer sur les PME, dont le potentiel d'innovation et de développement est crucial pour assurer une croissance durable dans l'Union européenne. Il s'agit, d'une part, de leur faciliter l'accès aux fonds du programme via des mécanismes de simplification et, d'autre part, de leur garantir au moins 20 % des piliers "primauté industrielle" (pilier II) et "défis de société" (pilier III).
Afin que les entreprises innovantes puissent pleinement bénéficier de ce programme, un instrument spécial de soutien aux PME a été créé. Cet instrument sera financé par l'allocation de 7 % du budget sur toute la durée du programme. Par ailleurs, pour faciliter leurs démarches administratives, un interlocuteur unique des PME a été mis en place.
Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Je salue l'adoption de ce programme car il permettra, malgré un budget restreint, d'assurer un équilibre entre innovation et recherche fondamentale, ou encore un renforcement de la mobilité des chercheurs au travers de l'augmentation des actions Marie Curie. Autres points remarquables: le nouveau mécanisme, "voie expresse pour l'innovation", permettra notamment d'accélérer la commercialisation et la diffusion des produits en diminuant le temps entre conception et mise sur le marché ; les PME bénéficieront d'un accès facilité grâce à des procédures plus courtes et simplifiées ainsi qu'à la mise en place d'un interlocuteur unique et d'un processus d'accompagnement au cours de l'ensemble du cycle d'innovation. Bref, autant d'atouts pour améliorer une compétitivité européenne plus qu'indispensable pour soutenir la relance de l'économie européenne.
Mikael Gustafsson (GUE/NGL), skriftlig. − Jag har röstat nej till dessa tre betänkanden. Horisont 2020-programmets grundläggande linje är tätt knuten till Europa 2020-strategin, och därmed är det också i hög grad präglad av ett nyliberalt tänkande där företagens intressen ställs i förgrunden. Därigenom begränsas den självständiga och fria forskningens möjligheter. Det är tydligt att många av företagens lobbyister haft stort inflytande på utformningen. Det finns naturligtvis också positiva inslag i detta paket av betänkanden, men då huvudlinjen är så nyliberal väljer jag att rösta nej.
Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Badania naukowe, innowacja, konkurencyjność to aspekty, które dzięki funduszom z programu „Horyzont 2020” będzie można sprawnie rozwijać w najbliższych latach w Unii Europejskiej. Dzięki wysokiemu poziomowi innowacji czy inwestycjom w badania naukowe kraje takie jak na przykład Japonia są w światowej czołówce pod względem rozwoju gospodarczego. W UE mamy ogromny potencjał w tym względzie, ale bez ukierunkowanych działań mających na celu wspieranie tych wspomnianych aspektów rozwój naukowy, innowacja będą następowały zbyt wolno, a tym samym konkurencyjność UE wciąż będzie niewystarczająca. Kryzys gospodarczy pokazał wady systemu europejskiego i zmusił do szukania nowych rozwiązań. Strategia Europa 2020 właśnie w badaniach i innowacji upatruje drogi do zrównoważonego i trwałego wzrostu. Potrzebujemy więc gospodarki opartej na wiedzy. Z perspektywy ponadunijnej należy zauważyć też, że konkurencyjność naszych firm zależy właśnie w dużej mierze od postępu naukowego i wykorzystywania innowacyjnych technologii, w przeciwnym razie trudno będzie im konkurować na rynku globalnym. Nowy program da UE nowe możliwości dla rozwoju gospodarczego i wzmocni rolę UE na arenie międzynarodowej.
Eduard-Raul Hellvig (ALDE), în scris. − Chiar dacă politica de cercetare și inovare ar merita un buget mai mare decât alocarea programului Orizont 2020, am susținut acordul la care s-a ajuns întrucât sunt convins de importanța vitală a acestui program pentru viitorul UE. Până înainte de criză, creșterea economică a UE a fost foarte modestă. Unul dintre motive este lipsa de competitivitate a UE pe piața mondială datorată deficitului de inovare al UE comparativ cu partenerii săi, cum sunt SUA sau Japonia. Pentru a inversa această tendință și pentru a permite întreprinderilor europene să devină lideri pe piețele pe care operează, avem nevoie de o politică de cercetare și inovare ambițioasă, care să încurajeze cercetarea și mai ales materializarea rezultatelor acesteia prin comercializarea de produse inovatoare.
Programul Orizont 2020 este foarte promițător, acesta finanțând cercetarea în domenii care constituie provocări ale secolului XXI, așa cum sunt sănătatea, economia verde, eficiența energetică sau transporturile inteligente. Structura sa favorizează coerența, iar regulile de participare au fost semnificativ simplificate astfel încât participarea întreprinderilor și în special a IMM-urilor să fie încurajată, astfel încât să existe o cooperare strânsă între cercetători, universități și întreprinderi. Crearea unui instrument dedicat IMM-urilor inovatoare este, de asemenea, un lucru extrem de pozitiv.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau pasiūlymui dėl programos „Horizontas 2020“ (H2020), kadangi ji pirmą kartą sujungia į vieną Bendrą strateginės ES mokslinių tyrimų ir inovacijų finansavimo programą skirtingus elementus, kuriems iki šiol trūko bendros perspektyvos: Septintosios bendrosios programos ir Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos vėlesnės versijos kartu su Europos inovacijos ir technologijos institutu. Finansų ir ekonomikos krizė atskleidė Europos gamybos modelio trūkumus. Siekiant atgaivinti Europos ekonomiką ir iš krizės išbristi stipresniems, strategijoje „H2020“ dėmesys sutelktas į mokslinius tyrimus ir inovacijas kaip priemonę pereiti prie žinių ekonomikos, kuri užtikrintų labiau subalansuotą, įvairesnį ir tvarų augimą. Antrasis kintamasis, nuo kurio priklauso mūsų konkurencingumas, kaip minėta, yra žmogiškieji ištekliai: jei nėra mokslininkų, nebus ir MTTPI, kuriais grindžiamas ekonominis augimas, kurio mes siekiame. Moksliniai tyrimai ir inovacijos labai svarbūs ieškant ir taikant veiksmingas atsakomąsias priemones reaguojant į didžiuosius Europos socialinius iššūkius. Tuo pat metu šių iššūkių sprendimų paieška gali gerokai prisidėti prie ekonomikos augimo ir didesnio konkurencingumo.
Romana Jordan (PPE), pisno. − Zaradi sodelovanja na podnebni konferenci COP19 v Varšavi, se nisem mogla udeležiti glasovanj o programu Obzorje 2020. Podpiram program Obzorje 2020, saj menim, da je eden najpomembnejših instrumentov za dvig konkurenčnosti Unije. Predvsem me veseli, da končni dokument vsebuje novo postavko "Širjenje odličnosti in udeležbe", da se v drugem in tretjem stebru programa nameni 20 % sredstev izključno za MSP, povečan obseg sredstev za akcije Marie Skłodowske Curie za mlade raziskovalce ter večji poudarek za projekte "Varne, čiste in učinkovite energije" in "Podnebne spremembe in učinkovita raba surovin".
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Teresa Riera Madurell, qui modifie la principale proposition du paquet "Horizon 2020", qui repose sur 3 piliers : l'excellence scientifique, la primauté industrielle et les défis de société. Une attention particulière a été portée aux PME pour faciliter leur accès au programme et leur garantir une partie du budget. Le rapport soutient également un libre accès aux publications de recherches ayant bénéficié de subvention de l'Union, tandis que les résultats et données des projets de recherche devront être diffusés efficacement mais dans le respect de la protection des données commercialement sensibles. En matière d'éthique enfin, la recherche devra respecter les règlementations nationales, européennes et internationales, telle que la Charte des droits fondamentaux de l'Union Européenne. Je me félicite de l'adoption de ce rapport.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Il finanziamento per il programma Horizon 2020, di circa 70,2 miliardi per i prossimi sette anni, è sicuramente importante per finanziare la ricerca e l'innovazione tecnologica europee. Il Parlamento europeo avrebbe voluto ancora più risorse per questo programma, ma esprimiamo soddisfazione per quanto ottenuto e per la circostanza si è legiferato in un’ottica comune inserendo nel programma quadro di ricerca ed innovazione anche altri programmi, sottolineando così la volontà di procedere con un approccio strategico. Attraverso Horizon sarà possibile mantenere alta la competitività nei settori in cui l'Italia è ancora leader e, d’altra parte, acquisire know-how e migliorare in quei settori che non rappresentano il nostro “core business”. Di rilievo, infine, l’aumento del 20% della quota dei finanziamenti dedicati alle Piccole e Medie Imprese, cuore pulsante dell’economia europea ed italiana.
Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – Le Parlement européen a adopté un Programme-cadre pour la recherche et l'innovation dénommé Horizon 2020, qui sera doté d’un budget de 70,2 milliards d'euros de 2014 à 2020. Plusieurs programmes européens qui finançaient la recherche et l’innovation ont été fusionnés afin de simplifier les règles et de renforcer la cohérence ainsi que l’efficacité de cette politique. "Horizon 2020" met l'accent sur l'excellence dans la recherche et l'innovation, ainsi que sur le traitement des défis de société et le renforcement de la compétitivité de l'industrie. Nous avons défini trois piliers pour cette politique : l'excellence scientifique, la primauté industrielle dans des technologies clés tels que les nanotechnologies ou la biotechnologie, et les défis de société dans des domaines essentiels tels que la sécurité alimentaire, l'agriculture durable, et l’énergie. Nous avons facilité l’accès des PME aux fonds européens grâce à la simplification et à la réduction des délais de procédures. Les PME bénéficieront d'au moins 11% du budget d’Horizon 2020. J’ai voté en faveur en faveur de ce programme, qui permettra de mieux coordonner la recherche européenne et de promouvoir l’innovation, en particulier dans les PME, afin de stimuler notre économie.
George Lyon (ALDE), in writing. − I voted in favour of the Horizon 2020 Programme, which has the potential to bring hundreds of millions of pounds in research and innovation funding to Scotland. Investing in R&D is a Liberal Democrat priority, and I am glad to see that this new programme will be the world’s largest R&D funding programme and that the proportion of funding in the EU’s budget which is dedicated to R&D will increase.
David Martin (S&D), in writing. − I voted in favour of this report because I believe it is important that we have regulation establishing a Community system for the registration of carriers of radioactive materials. We need to replace the current national reporting and authorisation procedures with a harmonised registration system to simplify and reduce administrative burden and ensure high levels of protection from radiation.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce programme cadre pour la recherche européenne a pour objectif de resserrer les liens entre recherche et innovation. Le modèle proposé est celui d'un rapprochement à marche forcée entre la recherche et l'économie, d'un système avec l'autonomie des universités (qui doivent augmenter leurs recettes extérieures notamment) et de la contractualisation des chercheurs, etc... Ce programme vise ainsi à concentrer les moyens à des fins de mise sur le marché de nouveaux produits. La recherche, notamment fondamentale, ne peut et ne doit pas obéir à une telle vision commerciale et court-termiste. Je vote contre.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado en contra del presente informe debido a que introduce los criterios de competitividad así como la participación de la empresa privada en los sucesores del Programa Marco de investigación europea n° 7 (FP7). El informe introduce los objetivos de la estrategia Horizonte 2020 en la definición de los objetivos del programa de investigación. Esto supone que se evaluará la pertinencia de la investigación en función de la potencialidad de generar beneficio al sector privado, así como, se potenciará la participación privada en la cofinanciación de las acciones de dicho programa. La excelencia, que puede ser entendida como una forma de discriminación en función de la posición ideológica que tome la investigación, se convierte en una exigencia, al mismo tiempo que se están recortando los fondos en muchas universidades europeas, impidiendo que compitan por ésta y relegándolas a un segundo plano. Por todo ello he votado en contra del presente informe.
Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je me félicite de ce rapport qui alloue 70,2 milliards d’euros au programme-cadre pour la recherche et l’innovation. Les modifications apportées au programme permettent de mieux soutenir les PME, le domaine scientifique et consacrer des fonds à la recherche d’énergie non fossile. Pour faire face à l’avenir, dans un monde toujours plus interdépendant et interconnecté, nous devons unir nos efforts et investir dans la recherche et l’innovation. Ce programme permettra à l’UE de renforcer sa compétitivité. Je soutiens pleinement les investissements alloués aux PME, qui représentent au moins 11 % du budget. L'Europe a un rôle essentiel à jouer afin d'égaliser sur l'ensemble du territoire européen les chances des entrepreneurs. Il faut aider les pays qui ont difficiles à accéder à la technologie et au savoir. Il est plus que nécessaire de créer une "solidarité productive".
Miroslav Mikolášik (PPE), písomne − Program Horizont 2020 ambiciózne reaguje na hlavné výzvy v oblasti vedecko-výskumného, priemyselného či spoločenského pokroku. V žiadnom prípade však v rámci tohto pokroku nemôžem súhlasiť s pokračovaním financovania kontroverzných projektov na ľudských embryonálnych kmeňových bunkách z európskych peňazí. V mojej krajine – na Slovensku – tak ako v Poľsku či Litve, je takýto výskum ilegálny. Ako chce Komisia aj naďalej obhajovať tento nemorálny a nezákonný výskum? Excelentná veda a akýkoľvek biotechnologický pokrok musí byť vždy etický. Odmietam podporiť túto európsku stratégiu, ktorá aj naďalej počíta s financovaním projektov, pri ktorých v mene vedy prichádzajú o život tí najzraniteľnejší – ľudské embryá.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − On 30 November 2011 the European Commission adopted the Horizon 2020 package that brings together for the first time all existing EU research and innovation funding currently provided through the 7th Framework Programme for Research and Technological Development, the Competitiveness and Innovation Framework Programme and the European Institute of Innovation and Technology. Horizon 2020 will cover the period 2014-2020. I voted in favour.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Große Hoffnungen werden in die Bündelung der bisherigen forschungs- und innovationsrelevanten Programme der EU in Horizont 2020 gesetzt. Mit über 70 Milliarden Euro soll das Förderprogramm die gesamte Innovationskette von der Grundlagenforschung über anwendungsorientierte Forschung und Entwicklung bis zur Anwendung und Marktreife in den Blick nehmen. Horizont kommt zudem auch im Zusammenhang mit EUROSUR ein wichtiger Stellenwert zu. Schließlich ist der Einsatz neuer Technologien bei der Grenzüberwachung unerlässlich. Selbst großflächiger Einsatz von Radar, Aufklärungsflugzeuge, Satellitenbilder und unzählige Datenbanken werden allerdings nicht reichen, solange die Grenzschützer, allen voran Frontex, für das Fernhalten von Flüchtlingsströmen medial geprügelt werden und solange wir nicht folgerichtig Schlupflöcher der Asylgesetzgebung schließen und für konsequente Rückführung sorgen. Diese Bündelung auf ein Mega-Förderprogramm halte ich indes für einen Fehler. Aus diesem Grund kann ich dem vorliegenden Bericht auch nicht meine Zustimmung geben.
Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Pritariu. Programa „Horizontas 2020“ siekiama kurti Europos mokslinių tyrimų erdvę, skatinant žinių, mokslo darbuotojų ir technologijų judumą. EP pasisako už lėšų šiai programai padidinimą. Programa skatins viešojo ir privataus sektoriaus partnerystę, inovacijų diegimą, rems talentų pritraukimą, ugdymą ir išlaikymą, sieks pritraukti kuo įvairesnius partnerius bei įtraukti pilietinę visuomenę. Stiprėjantys ES inovaciniai pajėgumai prisidės prie žinių visuomenės ir tvarios, konkurencingos ekonomikos vystymo. Tuo pačiu, raginu valstybes nares toliau didinti savo asignavimus šiai sričiai, skiriant pakankamai dėmesio ne tik fundamentaliesiems, bet ir taikomiesiems mokslams. Taip pat manau, kad būtina dėti daugiau pastangų siekiant atsakyti į kylančius klausimus dėl kai kurių ilgamečių partnerių – trečiųjų šalių tolimesnio dalyvavimo programoje „Horizontas 2020“.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. − Mit Horizont 2020 soll ein neues Förderprogramm für Forschung und Innovation auf die Beine gestellt werden. Positiv ist, dass die Forschungsquote von 2 auf 3 % angehoben werden soll und dass innovative KMU einen besseren und vereinfachten Zugang zu Fördermitteln erhalten. Leider wurden kaum neue Ansätze geschaffen, um die Maßgaben zur Fördermittelentscheidung zu verbessern. Dies ist bedauernswert, denn staatliche Forschungsunterstützung unterliegt oft dem Problem, erstens auf objektive Weise sinnvolle Projekte auszuwählen und zweitens rechtzeitig bei absehbarem Scheitern die Mittel zu streichen bzw. Anpassungen vorzunehmen. Kritisch sehe ich außerdem die Patentierbarkeit von Stammzellen, für die zuvor menschliche Embryonen vernichtet wurden. Das Leben an sich – und insbesondere das menschliche Leben – sollte nicht Gegenstand von Patenten sein. Der menschliche Körper oder Teile davon dürfen nicht zu Forschungs- bzw. Handelszwecken monopolisiert werden. Dasselbe gilt im Übrigen für Biopatente, die nur der Gen-Industrie in die Hände spielen und kleinbäuerliche Strukturen zerstören. Zudem sollten Tierversuche in EU-Forschungsprogrammen auf ein unumgängliches Mindestmaß reduziert und im Idealfall ganz durch alternative Methoden ersetzt werden. Förderungen für EURATOM sollten eingestellt werden. Auf Grund dieser Bedenken habe ich gegen den Bericht gestimmt.
Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. − Celem pakietu „Horyzont 2020” jest ustanowienie programu ramowego w zakresie badań naukowych i innowacji na lata 2014–2020. Poprzez program „Horyzont 2020” po raz pierwszy finansowanie przez UE badań i innowacji skupi się w ramach jednego programu. Polityka Unii Europejskiej w dziedzinie badań naukowych i innowacji ma szczególne znaczenie dla konkurencyjności Unii. Celem UE jest dostosowywanie się do stale zmieniających się warunków na świecie dzięki prowadzeniu takiej polityki w dziedzinie badań naukowych, która zapewni UE wiodącą pozycję w dziedzinie technologii, prowadząc do powstawania miejsc pracy i ożywienia gospodarki. Program „Horyzont 2020” jest ukierunkowany na wykorzystywanie odkryć naukowych w innowacyjnych produktach naukowych, co otworzy nowe możliwości przed przedsiębiorstwami i spowoduje poprawę życia obywateli.
Program „Horyzont 2020” ma za zadanie wypełnić lukę pomiędzy środowiskiem nauki a rynkiem. Służyć temu mają działania wspomagające rozwój technologiczny współczesnych przedsiębiorstw, ukierunkowane na wytworzenie konkretnych produktów, które mają realny potencjał komercyjny. Program promuje wspólne przedsięwzięcia sektora prywatnego i państw członkowskich. Ma on również na celu zmniejszenie biurokracji poprzez uproszczenie zasad i procedur składania wniosków w celu przyciągnięcia większej liczby naukowców i innowacyjnych przedsiębiorstw. Ze względu na powyższe w pełni popieram założenia programu „Horyzont 2020”.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Horizon 2020 est le programme-cadre de recherche et de développement de l’Union européenne pour la période 2014-2020.
Financé à hauteur de 80 milliards d’euros, il vise à stimuler l’innovation européenne afin de tendre vers une économie de la connaissance. Pour ce faire, il entend notamment renforcer les différentes étapes de la chaîne de l’innovation, lutter contre la fuite des cerveaux, soutenir les PME et mettre l’accent sur l’innovation verte. Même si je regrette que le budget alloué ne soit pas plus important, la dynamisation de l’innovation est sans doute une des clés pour relancer l’économie européenne et j’ai ainsi voté en faveur de ce rapport, tout en m'opposant au rapport sur les conditions d'attribution des fonds de ce programme qui ne sont pas assez favorables au financement de projet dans les RUP.
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση. Το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» αποτελεί μία από τις πλέον φιλόδοξες και καινοτόμες πολιτικές που εισάγονται κατά το νέο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (2014-2020). Για πρώτη φορά στο πλαίσιο ενός ενιαίου «κοινού στρατηγικού πλαισίου για τη χρηματοδότηση της έρευνας και της καινοτομίας» (CSFRI), συγκεντρώνονται στοιχεία που μέχρι σήμερα δεν εντάσσονταν σε μια κοινή προοπτική. Συγκεκριμένα, τοποθετείται η συνέχεια των δράσεων του 7ου Προγράμματος Πλαισίου και του Προγράμματος για την Καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα μαζί με το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Καινοτομίας και Τεχνολογίας. Με τον τρόπο αυτό, στο πλαίσιο ενός μοναδικού προγράμματος, επιτυγχάνεται η ενοποίηση όλης της αλυσίδας της καινοτομίας από τη βασική έρευνα μέχρι την αγορά, προκειμένου να δοθεί έμφαση στην ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και να δημιουργηθούν περισσότερες ευκαιρίες για τους νέους επιστήμονες. Παράλληλα δε, και αυτό το σημείο έχει ιδιαίτερη σημασία για την Ελλάδα, δίνεται μεγάλη προσοχή στην κοινωνική καινοτομία, δηλαδή στην χρηματοδότηση νέων, έξυπνων και καινοτόμων προτάσεων για την αντιμετώπιση των κοινωνικών προκλήσεων.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − Strengthening competitiveness and restoring the European economy is the most important goal of the Europe 2020 strategy; research and innovation is a major factor in promoting a knowledge economy that secures more balanced, diverse and sustainable growth. Achieving this goal requires sufficient resources, including both economic and human resources, to be allocated in the sector of research and innovation, and encouraging cooperation between European researchers and international leading researchers to encourage development in all fields of science, technology, social science and humanities. Therefore, I voted in favour of this proposal for a regulation at European level.
Maurice Ponga (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le programme Horizon 2020 qui permettra de financer la recherche et l'innovation pour les sept prochaines années. Doté d'un budget de 79 milliards d'euros, ce programme s'articule autour des trois grandes priorités que sont l'excellence scientifique, la primauté industrielle et les défis sociétaux. Horizon 2020 soutient ainsi les travaux des acteurs de la recherche et de l'innovation. Je salue l'adoption de ce programme par le Parlement européen et plus particulièrement l'éligibilité des Pays et territoires d'outre-mer (PTOM) qui permettra à la Nouvelle- Calédonie, ou encore à la Polynésie française et à Wallis et Futuna de bénéficier d'aides sur des sujets de recherches plus spécifiques.
Franck Proust (PPE), par écrit. – Le soutien de l'Europe à des projets scientifiques n'est pas que financier. En délivrant son appui, l'Europe offre une visibilité beaucoup plus forte. Il est donc primordial que l'Europe soutienne des projets d'avenir. Je salue donc les efforts qui sont faits en direction du traitement des défis de société et le renforcement de la compétitivité de l'industrie, particulièrement envers les PME. Je déplore néanmoins que ce programme ne vienne qu'en complément des programmes de financement nationaux. Il est grand temps que l'Europe construise une stratégie commune en matière de recherche. Cela vaut aussi pour l'industrie. Certes, les vieilles habitudes seront difficiles à bousculer, mais j'espère vivement pouvoir un jour voir une stratégie de recherche européenne basée sur 4 ou 5 grandes priorités. On y arrive, car beaucoup d'initiatives sont désormais par définition européennes, transnationales.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – La reconquête de l'Union européenne et sa compétitivité dans le monde passent à l'évidence par la recherche et l'innovation. C'est pourquoi le vote intervenu ce midi sur le programme horizon 2020 pour la période 2014-2020 est essentiel et répond à la nécessité de se tourner vers l'avenir. Par rapport au programme de recherche précédent, les avancées sont nombreuses: le budget est en augmentation avec une allocation de 70 milliards d'euros; un budget spécifique est alloué aux PME; l'accent est mis sur les partenariats public-privé et les règles sont simplifiées; la transparence devient la règle, puisque toutes les publications scientifiques financées par l'Union doivent être accessibles au public. Deux réserves tout de même. La première est liée aux attaques non fondées visant la participation d'Israël à l'initiative Horizon 2020: c'est ignorer qu'Israël est l'État non membre associé le plus actif au sein des projets de recherche européens et c'est surtout faire fi du transfert de savoir scientifique dont bénéficient les sociétés européennes, estimé à 600 millions d'euros pour les sept prochaines années. L'autre réserve concerne le statu quo sur les cellules souches embryonnaires et l'absence d'engagement réel de l'Union européenne en faveur de la liberté de la recherche thérapeutique.
Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση της κ. Madurell. Το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» εντάσσει για πρώτη φορά στο πλαίσιο ενός ενιαίου κοινού στρατηγικού πλαισίου την χρηματοδότηση της έρευνας και της καινοτομίας. Η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση έχει πλήξει τις ευρωπαϊκές βιομηχανίες. Η έρευνα και η καινοτομία πρέπει να ενισχυθούν ώστε να βγούμε ενισχυμένοι από αυτήν την κρίση και να τεθεί και πάλι σε αναπτυξιακή τροχιά η ευρωπαϊκή οικονομία.
Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Il perseguimento degli obiettivi di crescita e occupazione, al centro della strategia Europa 2020, passa necessariamente attraverso lo sviluppo di un'economia competitiva il cui motore è rappresentato dalla ricerca e dall'innovazione. A questo scopo, Orizzonte 2020 destina oltre 70 miliardi di euro alla promozione dell'eccellenza scientifica e della leadership industriale, che viene perseguita attraverso il sostegno alle piccole e medie imprese, vero motore dell'innovazione in quanto permeano l'intero tessuto economico europeo. La quota maggiore nel programma, 26 miliardi, è destinata alla ricerca nelle aree più sensibili per i cittadini, come la salute, l'energia, i trasporti, l'ambiente e l'alimentazione. Per questi motivi ho votato a favore della presente relazione.
Salvador Sedó i Alabart (PPE), por escrito. − Este nuevo marco englobará todos los programas que, hasta la fecha, existían en materia de investigación e innovación. Pretende simplificar las normas establecidas para obtener financiación, mejorar la investigación y aumentar la participación tanto de la industria como de las PYME, con la finalidad de crear empleo y mejorar la economía. Es importante señalar que se pretende fomentar todo tipo de innovación en las PYME con el objetivo de estimular la actividad económica. Para ello, se facilitará el acceso a la financiación inicial, se otorgaran subvenciones, se asistirá a la comercialización y se invertirá en tecnologías para conseguir que las PYME lideren el mercado e impulsar así el crecimiento económico. Con esta nueva medida se pretenden crear 3.7 millones de puestos de trabajo en toda la UE y por ello alabo que se haya aprobado este presupuesto.
Olga Sehnalová (S&D), písemně. − Podpořila jsem výsledný kompromis Parlamentu a Rady k programu Horizont 2020, novému rámci pro financování evropského výzkumu, vývoje a inovací na léta 2014 až 2020, který naváže na současný sedmý rámcový program a zároveň přinese několik zásadních změn k postupnému navyšování konkurenceschopnosti evropského průmyslového odvětví i k využití v oblastech každodenního života. Výzkum bude nově zaměřen také na sociální oblast. Vítám také, že bude kladen větší důraz na zajištění lepších příležitostí pro vědce, kteří chtějí rozšířit své znalosti, a na celkové zjednodušení tohoto programu.
Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted in favour of the Horizon 2020 reports because I believe in further EU policy for funding research and innovation.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − I am really excited to see Horizon 2020 rolled out next year. This programme is one of the areas of the EU budget where the added value is clear. With its strong focus on supporting scientific excellence and innovative industries, as well as its welcome inclusion of an ‘SME instrument’, I am confident that Horizon 2020 will provide real opportunities for our researchers back home and lead the push for growth and job creation via innovation in our Member States.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – La crise financière et économique a révélé les faiblesses du modèle de production européen. Pour que l'Europe sorte grandie de cette crise et que l'économie européenne se rétablisse, la stratégie "Europe 2020" mise sur la recherche et l'innovation en les considérant comme des moyens de progresser vers une économie fondée sur la connaissance, gage d'une croissance plus équilibrée, diverse et durable. Néanmoins, le modèle économique que prône la stratégie "Europe 2020", fondé sur des niveaux élevés d'emploi, de productivité et de cohésion sociale, ne réussira que si nous veillons à la stabilité du système de recherche et d'innovation en termes de ressources économiques et humaines. Autrement dit, une diminution des investissements dans la RDI affecte, logiquement, la performance du système scientifique et technologique, sa capacité de créer du savoir, ce qui, en dernier ressort, influe négativement sur notre compétitivité et notre bien-être social. Il est par conséquent absolument nécessaire que le financement accordé à la politique communautaire de recherche et d'innovation non seulement ne subisse pas le contrecoup des coupes budgétaires mais qu'il bénéficie de moyens supplémentaires. Pour cette raison, et dans la mesure où le nouveau programme renforce la composante de l'innovation et élargit l'éventail des instruments à sa disposition.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Este documento integra o pacote legislativo relativo ao Programa Horizonte 2020 que irá vigorar de 2014 a 2020 e que, pela primeira vez, congrega todos os financiamentos para a área da investigação e da inovação. O Programa Horizonte 2020 tem três dimensões: a excelência científica, a liderança industrial e os desafios societais, devendo ser criadas sinergias com a política de coesão, ao nível dos vários programas e respetivos financiamentos. Votei a favor deste documento, que considero essencial par a competitividade futura da União no próximo período plurianual.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluția referitoare la propunerea de regulament de instituire a Programului-cadru pentru cercetare și inovare „Orizont 2020” deoarece competitivitatea UE depinde de investițiile în cercetare și inovare și de politica industrială a UE.
„Orizont 2020” urmărește trei priorități, și anume excelența științifică, crearea unei poziții de lider în sectorul industrial, abordarea provocărilor societale. Pachetul financiar pentru punerea în aplicare a „Orizont 2020” este stabilit la 77 028,3 milioane EUR în prețuri curente, din care o sumă maximă de 74 316,9 milioane EUR este alocată activităților în temeiul titlului XIX din TFUE după cum urmează: - 24 441,1 milioane EUR pentru „Excelența științifică”; - 17 015,5 milioane EUR pentru „Poziția de lider în sectorul industrial”; - 29 679 milioane EUR pentru „Provocări societale”.
Consider deosebit de importantă pentru UE sprijinirea investițiilor în cercetarea și inovarea de excelență în domeniul tehnologiilor generice esențiale și al altor tehnologii industriale și facilitarea accesul întreprinderilor și proiectelor inovatoare la finanțare. În cadrul priorității „Poziția de lider în domeniul tehnologiilor generice și industriale” se va oferi sprijin specific pentru cercetare, dezvoltare și activități demonstrative, precum și pentru standardizare și certificare, după caz, în domeniile tehnologiei informațiilor și comunicațiilor (TIC), nanotehnologie, materiale avansate, biotehnologie, fabricarea și prelucrarea avansate și spațiu.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. − Podržala sam program „Obzor 2020. − okvirni program za istraživanje i inovacije (2014. − 2020.)“ jer smatram da su tri prioritetna područja koja on definira – znanstvena izvrsnost, industrijsko vodstvo i društveni izazovi, vrlo živi, aktualni i sveprisutni izazovi globalizacije, kako u EU, tako i u mojoj domovini Hrvatskoj. Unutar programa posebno pohvaljujem odredbu koja stavlja jasan fokus na globalne socijalne izazove, na način da financijski podupire ona istraživanja i inovacije koji daju odgovor na građansku zabrinutost oko krucijalnih problema današnjice, kao što su promjene klime, sigurnost hrane, nestašica energije i pitke vode. Pozdravljam i odredbu koja stavlja naglasak na konkurentnost europskih industrija jer je povećanje konkurentnosti putokaz za gospodarski oporavak i rast. Ovaj program će igrati središnju ulogu u osiguranju pametnog i održivog razvoja te implementaciji strategije usmjerene ka izvrsnosti istraživanja i inovacije. Kao takav, mogao bi postati bitan čimbenik u poticanju razvoja malog i srednjeg poduzetništva u mnogim državama članicama, što je jedini put prema gospodarskom prosperitetu.
Inese Vaidere (PPE), rakstiski. − Esmu gandarīta, ka Eiropas Parlaments atbalstīja programmu "Apvārsnis 2020", kas aizvietos līdzšinējo "Septīto pētniecības pamatprogrammu". Ar 79,9 miljardiem eiro tā kļūs par apjomīgāko pētniecības un inovācijas atbalsta programmu pasaulē, tai atvēlētajai budžeta daļai pieaugot no 5% līdz 7% (iepriekšējai programmai finansējums bija aptuveni 57 miljardi eiro).
Ļoti būtiski, ka "Apvārsnis 2020" pirmo reizi apvieno visu ES pētniecības un inovācijas finansējumu vienotā programmā, kas palīdzēs mazināt birokrātiju. Piemēram, viens no svarīgiem mērķiem ir vidēji par 100 dienām saīsināt laiku līdz finansējuma saņemšanai pēc tam, kad ir saņemts projekta pieteikums.
"Apvārsnis 2020" ietver daudzus jauninājumus, no kuriem viens no nozīmīgākajiem ir īpašs atbalsta mehānisms mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) atbalstam. Tam novirzīti 3 miljardi eiro. Papildus tam EP arī noteica, ka vismaz 11% no kopējā programmas finansējuma jānovirza projektos, kur iesaistīti MVU.
"Apvārsnis 2020" Latvijas pētniekiem sniedz iespēju īstenot starptautiska mēroga pētniecības projektus, piesaistīt būtiskus finanšu līdzekļus, paaugstināt savu konkurētspēju. Taču finansējums tiks piešķirts tikai uz konkursu rezultātu pamata, neņemot vērā nekādu ģeogrāfisko sadalījumu. Tādēļ Latvijā ir jāpaaugstina pētniecības un inovācijas kapacitāte ar ES struktūrfondu palīdzību.
Josef Weidenholzer (S&D), schriftlich. − Das „Horizont 2020“ Programm führt zum ersten Mal alle europäischen Programme für Forschung und Innovation zusammen. Der endgültige Bericht dazu ist ein parteiübergreifender Kompromiss mit dem Rat, der meiner Meinung sehr vernünftig ist. Als Universitätsprofessor war es mir schon immer wichtig, dass die Wissenschaft den Menschen dient und für die breite Bevölkerung zugänglich ist. Daher finde ich es besonders begrüßenswert, dass alle wissenschaftlichen Publikationen, die aus diesem Programm (mit)finanziert werden, verpflichtend für alle Menschen frei zugänglich sein müssen. Ich hoffe, dass Open Access dadurch auch an den einzelnen Universitäten in den Mitgliedstaaten mehr Verbreitung findet.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Gerade aufgrund meiner Position als österreichische Abgeordnete, aber besonders im Hinblick auf den Erhalt unserer Umwelt ist es für mich unumgänglich, mich bei der Abstimmung zu diesem Bericht zu enthalten. Die grundsätzliche Struktur von Horizont 2020 für Forschung und Innovation ist in großem Umfang sehr begrüßenswert. Bedauerlicherweise geht auch dieser Bericht u. a. von einem Erhalt der Kernkraft als „sauberer Energie“ aus.
Artur Zasada (PPE), na piśmie. − W dzisiejszym głosowaniu poparłem wniosek w sprawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego „Horyzont 2020”. Program ten przyczyni się do zajęcia wiodącej pozycji w przemyśle europejskim oraz podniesie poziom doskonałości bazy naukowej. Jest to wielka szansa dla naszego kraju, gdzie w ostatnich latach inwestycje w infrastrukturę nauki i szkolnictwa wyższego osiągnęły poziom 18,6 miliardów złotych, dzięki programowi „Horyzont 2020” będziemy w stanie utrzymać to tempo inwestycyjne. Ważnym celem projektu jest wypełnienie luki pomiędzy środowiskiem nauki a rynkiem, a także promowanie wspólnych przedsięwzięć sektora prywatnego i państw członkowskich. Środki płynące z programu, do których dostęp będzie możliwy od stycznia 2014, będą miały na celu usunięcie barier dla stworzenia jednolitego rynku wiedzy, nauki oraz innowacji. Jestem usatysfakcjonowany z wyników dzisiejszego głosowania i dziękuję sprawozdawcy za wyczerpujące przedstawienie tematu.
Zbigniew Ziobro (EFD), na piśmie. − Przedstawione sprawozdanie ustanawiające zasady uczestnictwa i upowszechnienia dla programu „Horyzont 2020” ma na celu utrzymanie Unii Europejskiej jako przodownika pod względem rozwoju gospodarczego, innowacyjności oraz konkurencyjności. Dzięki temu programowi możliwe będzie wsparcie obiektów badawczych, jak również naukowców, którzy dzięki swym odkryciom, wiedzy oraz nowym technologiom przyczynią się m.in. do rozwoju przemysłu, gospodarki czy wzrostu zatrudnienia.
Współpraca UE z państwami członkowskimi w dziedzinach naukowych to możliwość utrzymania wiodącej pozycji w przemyśle innowacji oraz osiągnięcie zrównoważonego rozwoju. Ważną kwestią jest również to, iż dużą szansę na dofinansowanie, a tym samym rozwój, otrzymają małe i średnie przedsiębiorstwa. Kluczową kwestią jest więc uproszczenie zasad oraz wprowadzenie ułatwień dla beneficjentów, szczególnie w kwestii finansowej. Nie zgadzam się na dofinansowanie przez UE badań z użyciem komórek macierzystych.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − O regulamento que este relatório cria, denominado Horizonte 2020, Programa-Quadro de Investigação e Inovação para 2014-2020 estabelece o quadro dos apoios às atividades de investigação e à exploração do potencial económico e industrial das políticas de inovação, investigação e desenvolvimento tecnológico. Este objectivo central é claramente negativo por subjugar a Ciência aos interesses do mercado. Além disso, a proposta votada pretende orientar o financiamento para a investigação e inovação de excelência, sendo que este conceito novo excluirá muitas instituições e estruturas de investigação que, não preenchendo os requisitos da dita excelência, ficarão de fora do grupo de candidatos ao financiamento. As parcerias público-privadas são a ferramenta de eleição deste regulamento para que dinheiro público sirva fins privados, ainda mais numa área cuja idoneidade é importante para garantir a investigação pela investigação e não para servir interesses privados.
9.2. Pravila za sodelovanje v programu Obzorje 2020 ter razširjanje njegovih rezultatov (A7-0428/2012 - Christian Ehler)
Martina Anderson (GUE/NGL). - Mr President, I voted against this report on the rules for participation in Horizon 2020, determining how the funding will operate. It is wrong that the new cost-reimbursement rules mean that big private companies will now receive the same amount of co-financing as small and medium-sized enterprises, non-profit public bodies and higher-education establishments. Given that funding for university and public research centres is a lifeline at a time of economic crisis, it is unfair that large companies will now receive a larger slice of the funding.
Furthermore, I would have preferred to see a much more explicit mention of the new EU guidelines for preventing funding going to Israeli companies with activities in the occupied territories of Palestine. These guidelines must be strictly implemented against those entities which are violating international law.
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, bhí áthas orm tacaíocht a thabhairt don tuarascáil seo mar ós rud é go bhfuil mé i mo bhall den choiste sin feicim an obair a rinne a lán daoine, go háirithe an tUasal Ehler, chun an lá seo a bheith againn; agus anois tá sé thar an líne.
D’aon rud, bíonn rialacha ag teastáil – agus rialacha cinnte. Tá na rialacha cinnte sin againn anois agus tá bunús dleathach leis an gclár, dá bhrí sin beidh sé is dócha níos simplí dá lán comhlachtaí nua, go háirithe SMEs mar a dúradh, chun úsáid a bhaint as an airgead seo ar mhaithe lenár saoránaigh.
Ba thrua nach bhfuaireamar 3% den GDP mar atá leagtha amach i Straitéis 2020, ach bíodh sin mar atá caithfimid cur suas leis an méid atá againn agus an úsáid is fearr a bhaint as. Tá na rialacha againn anois agus is féidir le comhlachtaí tosú ag déanamh na réamhoibre.
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente Relatório, tendo em mente que se pretende que o Horizonte 2020 concretize uma grande mudança no sentido de uma maior inovação na Europa e, a meu ver, um aumento orçamental de apenas 6,19% dificilmente trará resultados sustentáveis. Por isso, enfatizo, uma vez mais, o pedido do Parlamento de uma atribuição de 100 mil milhões a este programa. Fiso a minha preocupação de que a definição de taxas de reembolso sejam demasiado elevadas, o que poderá limitar consideravelmente o número de projetos que poderão ser financiados ao abrigo do Horizonte 2020, reduzindo, consequentemente, o impacto global do programa e possivelmente prejudicando a execução da Iniciativa Emblemática União da Inovação e a estratégia Europa 2020. Esta questão poderá ganhar ainda maior importância, dado que o resultado das negociações sobre o próximo Quadro Financeiro Plurianual pode deixar o Horizonte 2020 com um enquadramento financeiro ainda menor do que o atualmente proposto. De um ponto de vista económico, o financiamento de atividades próximas do mercado tem de seguir um conceito mais claramente definido. Acabo por salientar que o financiamento da União no domínio da investigação e da inovação tem de procurar um efeito de alavancagem substancial em termos de investimento privado.
Zoltán Bagó (PPE), írásban. − Támogattam szavazatommal ezt a jelentést, hiszen a Horizont 2020 program végrehajtása egységesen abba az irányba mutat, melyben az európai többirányú innováció nagyléptékű elmozdulását jelentheti. Ehhez elengedhetetlenül szükséges a program megfelelő anyagi hátterének a biztosítása, melynek mértékét 100 milliárd euró hozzárendelésével lehet elérni. Megnyugtató azon rész szakszerű kidolgozása is, melyben a javaslat külön kiemeli, hogy a kutatás és innováció uniós finanszírozásának a magánbefektetések jelentős mértékű növelésére kell törekedni, és mindvégig figyelembe kell venni, hogy az uniós finanszírozás azokkal arányos maradjon. Külön üdvözlöm a javaslatban szereplő ipari résztvevőkre – vállalatokra és rendkívül innovatív kkv-kra – vonatkozó, hat hónapos határidő rögzítését a támogatások odaítélésére, továbbá az ezzel kapcsolatos „nyílt hozzáférés” koncepcióját, valamint a társfinanszírozás lehetőségének biztosítását is.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport și în favoarea întregului pachet legislativ al programului Orizont 2020. Investiţiile în inovare sunt deosebit de importante în menţinerea competitivităţii mondiale şi a creşterii economice în Uniunea Europeană. Avem nevoie de măsuri consolidate pentru încurajarea antreprenoriatului, atât datorită faptului că IMM-urile rămân un motor esenţial al inovării, dar mai ales pentru ca că ele crează noi locuri de muncă, atât de necesare la nivelul UE. Doresc să insist supra necesităţii unei evaluări permanente a normelor de participare şi diseminare. Doar astfel vom putea obţine simplificarea dorită a procedurilor şi sporirea participării la programul Orizont 2020. Mai mult, consider că este necesară o analiză anuală a accesului la fonduri al participanţilor din toate regiunile, dar şi a participării echilibrate a femeilor şi bărbaţilor în cadrul programului.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La relazione Ehler sulle regole di partecipazione e di diffusione nell’ambito di Orizzonte 2020 è un testo ben ponderato ed equilibrato, per questo motivo ho deciso di sostenerlo col mio voto.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo yra nustatomos Bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) dalyvavimo ir sklaidos taisyklės. Parlamentas pritaria kai kurioms Komisijos siūlomoms taisyklėms, pavyzdžiui, paramos gavėjų įprastos apskaitos praktikos taikymui platesniu mastu, vienam taisyklių rinkiniui, mažesniems reikalavimams laiko registravimo požiūriu bei PVM įtraukimui į finansuoti tinkamas sąnaudas. Tačiau Parlamentas taip pat siūlo ir nemažai taisyklių patobulinimų. Vienas jų – numatyti programos dalyviams galimybę reikalauti netiesioginių sąnaudų kompensavimo pagal faktiškai patirtas sąnaudas.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport sur les règles de participation à Horizon 2020 car il s'agit de la proposition de règles de participation et de diffusion des résultats contenant des dispositions spécifiques applicables à la participation aux projets ou activités entrepris dans cadre du programme H2020 et des règles relatives à la diffusion des résultats. Les règles s'appliquent à tous les éléments du programme H2020 ainsi que dans certains cas aux initiatives entreprises au titre des articles 185 et 187 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union européenne (TFUE) et aux activités de l'EIT.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Horizonte 2020 é o nome do Programa-Quadro Europeu para a Investigação e Inovação que vigorará durante o período 2014-2020 e que constitui uma secção nuclear da Estratégia Europeia 2020. O presente regulamento introduz medidas que simplificam muito consideravelmente a participação dos beneficiários, o que, por um lado, agilizará os processos administrativos e, por outro lado, permitirá uma participação mais alargada de entidades e grupos de pequena dimensão que tenham estruturas administrativas mais leves.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore delle regole proposte per la partecipazione e diffusione del programma Orizzonte 2020. È stato fatto un lavoro molto preciso e dettagliato e il risultato raggiunto è soddisfacente. Sono del parere che un giusto equilibrio tra i quattro principi indicati, semplificazione, responsabilità, flessibilità e affidabilità, possa assicurare il successo nell'attuazione del programma Orizzonte 2020.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Susţin propunerea raportorului privind instituirea unui set unic clar de norme comune pentru practicile contabile uzuale ale beneficiarilor programelor ce se vor derula sub egida Orizont 2020, cu scopul de a obține o reducere a sarcinilor administrative și a riscului de eroare pentru toți participanții. Deși flexibilitatea este necesară pentru unele organisme de finanțare, majoritatea participanților ar beneficia de un set clar de norme fiabile. Reintroducerea unui acord-model de grant ca punct de referință standard pentru toate acordurile de grant, clarificarea unei serii de definiții și dispoziții și includerea unui nou titlu „dispoziții specifice” care să conțină articole dedicate privind premiile, achizițiile publice, instrumentele financiare, instrumentul pentru IMM-uri, parteneriatele public-privat și parteneriatele public-public reprezintă propuneri care vizează consolidarea ideii de „set unic de norme”.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – L'adoption de ce texte permet de simplifier l'octroi des financements pour la recherche et l'innovation en Europe, au bénéfice de l'ensemble des entreprises européennes. Grâce aux mesures contenues dans ce texte, l'Europe marque son ambition forte de rester tête de file en matière d'innovation. Je me félicite de ce que nous soyons parvenus à dégager un accord qui permettra de soutenir la croissance et l'emploi en Europe, et qui soutiendra les efforts de l'Europe dans la compétition internationale.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte encourageant l'harmonisation et la simplification des modalités de participation au programme-cadre "Horizon 2020". Aussi, j'approuve notamment la mesure, qui simplifie et clarifie le financement de la recherche. En effet, ce rapport préconise l'application d'un seul taux de financement, à chaque type d'action financée au titre du programme "Horizon 2020", sans aucune distinction entre les participants. De plus, des règles de participation et de diffusion claires et transparentes encouragent également le développement des innovations en Europe.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − The rules on who gets Horizon 2020 funding must be absolutely clear and in line with EU law. This does not include funding for Israeli entities operating in occupied Palestinian territories. As specific reference to this is not included in the guidelines I voted against this proposal. We have to ensure legal certainty for the Commission in the implementation of the guidelines and I have to reassure my constituents that the guidelines are correct.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − O regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece as Regras de Participação e Difusão relativas ao Horizonte 2020 faz parte do conjunto de propostas que instituem o programa de investigação e inovação da UE para o período 2014-2020. Estabelece as regras de acordo com os diferentes tipos de financiamento que possam ser concedidos a determinadas entidades para investigação e atividades de apoio conexas e de acordo com as possibilidades de difusão e exploração dos resultados dessa investigação. São de saudar as propostas de simplificação das regras e de reforço da participação das PME e os métodos flexíveis de financiamento.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − O principal problema do programa reside nos objetivos e critérios de financiamento, orientados de acordo com os interesses económicos, de mercado e da indústria, em detrimento de uma investigação e desenvolvimento científicos que responda às necessidades sociais e ao avanço do conhecimento e compreensão do mundo que nos rodeia e seus fenómenos. Balizar a investigação, colocando as barreiras da excelência no acesso ao financiamento de projectos, não contribui para o objetivo de desenvolvimento científico equilibrado de todos os Estados-Membros. Envolver os interesses económicos e industriais na investigação e orientar fundos preferencialmente para parcerias público-privadas e outros privados são prioridades que não merecem o nosso apoio. O relatório defende a redução da complexidade das regras de financiamento existentes, o que à partida não seria negativo. No entanto, isto também significa que, tendo as grandes empresas privadas o acesso aos fundos, da mesma forma que as entidades públicas e sem fins lucrativos (estabelecimentos de ensino secundário e superior, organizações de investigação e até as PME), sendo que o seu investimento em investigação é bem mais musculado, a sua capacidade de absorção do financiamento público da UE é bem maior do que a das entidades públicas, entre as quais muitas nem irão ver qualquer tipo de financiamento para desenvolver a sua investigação. Votámos contra.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Súbor návrhov určených pre program Horizont 2020 v plnom rozsahu podporuje stratégiu Európa 2020, v ktorej sa ustanovilo, že výskum a inovácia sú rozhodujúce na dosiahnutie cieľov inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. V danom kontexte sú všetky politické nástroje a opatrenia navrhované s cieľom prispieť k výskumu a inováciám a ďalej rozvíjať Európsky výskumný priestor umožňujúci voľný pohyb znalostí, výskumných pracovníkov a technológií a urýchliť komercializáciu a prenikanie inovácií naprieč jednotným trhom. Program Horizont 2020 by sa mal vykonávať s cieľom priamo prispieť k vytvoreniu vedúceho postavenia priemyslu, rastu a zamestnanosti v Európe a mal by vyjadrovať strategickú víziu oznámenia Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov predkladaného v októbri 2010.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Fontos előrelépésként üdvözlöm a „Horizont 2020” keretprogram részvételi és terjesztési szabályaira irányuló bizottsági javaslatot. A programon belül fontosnak tartom, hogy kevesebb követelményt fogalmazzunk meg a munkaidő-nyilvántartás tekintetében, illetve hogy szélesebb körben elfogadjuk a kedvezményezettek által követett számviteli gyakorlatokat. Emellett viszont felhívnám a figyelmet arra, hogy a programban többek között nincs lehetőség arra, hogy a tényleges költségek alapján a közvetett költségek megtérítését visszaigényeljék, és hogy az egységes finanszírozási ráta nem veszi figyelembe a különböző résztvevők sajátos költségszerkezetét.
Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Program „Horyzont 2020” ma stać się podstawowym instrumentem wspierającym badania i innowacje, a także wpływającym na zwiększenie konkurencyjności, dlatego jego przyjęcie ma kluczowe znaczenie. Jednak to, czy jego potencjał zostanie w pełni wykorzystany, zależy w dużej mierze od zasad rządzących uczestnictwem w programie. Niniejsze sprawozdanie przewiduje m.in. znaczne uproszczenie zasad programu w odniesieniu do uznania na przykład zwyczajowych praktyk beneficjentów w zakresie księgowości czy też ustanowienie jednolitego zbioru wspólnych zasad. Program będzie również bardziej dostępny dla nowych podmiotów, które wcześniej nie brały udziału w procedurze i są przez to mniej doświadczone. Nie można również zapominać, że atrakcyjność funduszy dla firm ma miejsce, jeżeli innowacyjne firmy stosunkowo szybko mogą otrzymać dotację na swoją działalność. Dlatego też kluczowym zapisem jest wyraźnie ograniczenie do sześciu miesięcy czasu przewidzianego na przyznawanie dotacji. Firmy zyskują w ten sposób pewność prawa oraz sprawny instrument, który rzeczywiście będzie wspierał przemysł. Ma to szczególne znaczenie dla wysoce innowacyjnych MŚP, a także dla partnerów prowadzących działalność badawczą na całym świecie, dla których takie przepisy będą z pewnością zachętą do podjęcia współpracy w UE. Nowe zasady powinny przyczynić się też do lepszego zrozumienia przez przedsiębiorców sposobu, w jaki ich interesy handlowe będą chronione w przypadku uczestnictwa w programie „Horyzont 2020”.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau balsuodamas, kadangi tai yra bendras taisyklių rinkinys – svarbus programos „Horizontas 2020“ paprastinimo veiksnys. Nustatomos programos „Horizontas 2020“ dalyvavimo ir sklaidos taisyklės, yra viena iš pasiūlymų, kuriais nustatoma 2014–2020 m. ES mokslinių tyrimų ir inovacijų programa, rinkinio sudedamųjų dalių. Jame pateikiamos taisyklės, pagal kurias tam tikriems subjektams, atliekantiems mokslinių tyrimų ir su jais susijusią paramos veiklą, galima teikti skirtingų rūšių finansavimą ir pagal kurias galima skleisti ir panaudoti tų mokslinių tyrimų rezultatus. Programa „Horizontas 2020“ siekiama didesnio inovacijų diegimo poslinkio Europoje.
Romana Jordan (PPE), pisno. − Zaradi sodelovanja na podnebni konferenci COP19 v Varšavi, se nisem mogla udeležiti glasovanj o programu Obzorje 2020. Podpiram program Obzorje 2020, saj menim, da je eden najpomembnejših instrumentov za dvig konkurenčnosti Unije. Predvsem me veseli, da končni dokument vsebuje novo postavko "Širjenje odličnosti in udeležbe", da se v drugem in tretjem stebru programa nameni 20 % sredstev izključno za MSP, povečan obseg sredstev za akcije Marie Skłodowske Curie za mlade raziskovalce ter večji poudarek za projekte "Varne, čiste in učinkovite energije" in "Podnebne spremembe in učinkovita raba surovin".
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Christian Ehler qui établit les règles en matière de participation et de diffusion des résultats des projets financés par le programme Horizon 2020. Un modèle de financement simplifié a été adopté, garantissant des remboursements intéressants pour les PME et les industries, permettant leur participation au programme. Une procédure accélérée pour financer les projets innovants proches du marché a également été créée. Je me félicite donc de l'adoption de ce rapport.
Nicole Kiil-Nielsen (Verts/ALE), par écrit. – Israël étant le seul pays tiers à participer au programme-cadre européen de recherche et d'innovation "Horizon 2020", la Commission européenne est obligée de négocier avec ce pays un accord spécifique qui définit les modalités pratiques, juridiques et financières de la participation des entités israéliennes à ce programme-cadre.
Nous avons appris que cet accord, toujours en cours de négociation, appelé "Mémorandum UE-Israël" ne sera pas soumis au Parlement européen pour son consentement. Aujourd'hui, jeudi 21 novembre, le Parlement européen a voté le paquet législatif (cinq rapports législatifs différents) Horizon 2020 sans pouvoir se prononcer par la suite sur le "Mémorandum UE-Israël" une fois qu'il aura été signé par les parties.
Nous savons aussi qu'Israël refuse toute référence aux lignes directrices de la Commission européenne dans le "Mémorandum UE-Israël", ce qui pourrait compliquer leur stricte application à partir de janvier 2014, date à laquelle le programme-cadre Horizon 2020 entrera en vigueur. J'ai donc voté contre le rapport Ehler portant sur "les règles de participation à Horizon 2020", qui n'exige pas explicitement la mise en œuvre pleine et effective des lignes directrices concernant l'éligibilité des entités israéliennes pour tous les financements européens à partir de 2014, y compris le programme-cadre Horizon 2020.
Béla Kovács (NI), írásban. − A jelentés előrelépésként értékeli a "Horizont 2020" új szabályzatát, illetve azt, hogy részletesebb konzultációt kívánnak ösztönözni a kutatási és innovációs közösséggel. A szabályoknak meg kell teremteniük az egyensúlyt a négy döntő fontosságú elv között: egyszerűsítés, elszámoltathatóság, rugalmasság és megbízhatóság. Gazdasági szempontból a piachoz közeli tevékenységek finanszírozásának világosan meghatározott koncepciót kell követnie. A kutatás és innováció uniós finanszírozásának a magánbefektetések jelentős mértékű növelésére kell törekednie. Az uniós finanszírozásnak arányosnak kell lennie, és nem vezethet a piac torzulásához. A program lehetőségeket biztosít hazai egyetemek, intézetek és vállalkozások számára ezért az anyagot megszavaztam.
Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – Dans le cadre de la politique de recherche et d’innovation pour 2014-2020, « Horizon 2020 », le Parlement européen a défini de nouvelles règles de participation et de diffusion des résultats pour les bénéficiaires des fonds. La nouvelle politique de recherche devrait être plus accessible aux petits centres de recherche, grâce à des modalités de participation simplifiées. Désormais, un seul taux de financement sera appliqué à chaque type d'action financée par « Horizon 2020 ». Le taux de financement pourra aller jusqu'à 100 % pour les activités de recherche et de développement et jusqu'à 70 % pour les activités proches du marché. Les coûts éligibles ont été mieux définis afin que les participants soient mieux informés. Nous sommes parvenus à réduire à huit mois le délai d’octroi des subventions, dont la longueur dissuadait de potentiels candidats aux fonds européens. Nous avons également défini une nouvelle procédure destinée à soutenir les projets innovants, basée sur des appels à propositions sans thème imposé avec des procédures d'octroi des subventions plus courtes. J’ai voté en faveur de ce texte car je considère qu’il permet de clarifier les règles applicables aux participants et de faciliter l’accès de petites structures aux financements européens.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce texte technique sur les règles de participation au programme Horizon 2020 dévoile le véritable visage de ce programme sur la recherche et l'innovation. Sous couvert de simplifications, les grandes compagnies privées obtiendront des subventions à la même hauteur que les universités, pourtant déjà en train de se démener pour survivre à la réforme LMD censée leur apporter de nouveaux fonds grâce au privé. Pire, de l'aveu même du rapporteur de droite, le niveau moyen de remboursement des porteurs de projet va baisser pour les universités, "l'excédent profitant essentiellement aux participants du secteur industriel" (+ 46,8 %). Bien sûr cela favorise la captation des brevets par les entreprises alors qu'elles commanditeront les universités pour faire les recherches. Je ne peux cautionner un tel système de subventions aux grands groupes industriels et vote contre.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado en contra del presente informe debido a que extiende los criterios de competitividad y participación de la empresa privada en los sucesores del FP7 y en los convenios de difusión que se realicen bajos estos programas marco. Este informe contenía una enmienda que podría significar la cancelación de los acuerdos de colaboración con Universidades de Israel que tuviesen instalaciones en los territorios ocupados de Palestina, pero los grupos mayoritarios han impedido su voto. Por tanto el informe permite continuar estableciendo convenios de investigación con entidades que violan el derecho internacional con total impunidad. Esto no puede ser permitido en el empleo de los fondos de investigación de la Unión Europea y por ello he decidido votar en contra del presente informe.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The Parliament got many of their demands in exchange for acceptance of the Council’s Funding Model. These achievements are: ‘Widening Excellence’ and ‘Science with and for Society’; clean and affordable energy for Europe; more and better participation of SMEs; gender equality; scientific panels; balance between small-medium and big projects.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Von vereinfachten Regeln und Verfahren ist die Rede. Ob dies tatsächlich der Fall ist und KMU künftig wirklich einen leichteren Zugang zu europäischen Förderungen erhalten, bleibt abzuwarten. Allein, diesbezüglich wurde den Klein- und Mittelbetrieben schon viel versprochen, was sich dann als reiner Papiertiger herausgestellt hat. Zu befürchten steht weiters, dass das Rahmenprogramm so umfangreich und komplex ist, dass sich potenzielle Antragsteller nur schwer zurechtfinden. Zeitgleich gilt es, die Balance zu halten, sodass möglichem Förderbetrug nicht Tür und Tor geöffnet wird. In diesem Sinne scheint der vorliegende Vorschlag einen Kompromiss darzustellen. Mein Abstimmungsverhalten berücksichtigt diese Überlegungen.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente o programa-quadro de investigação e inovação da União Europeia para os próximos sete anos. O Horizonte 2020 tem um orçamento de 70,2 mil milhões de euros (a preços de 2011) e facilita a participação de jovens investigadores e de pequenas e médias empresas. O programa abrange todas as áreas científicas, como a saúde, as tecnologias de informação e comunicação e a energia. No capítulo das regras de participação, destaco como positivo os seguintes aspetos: uma aceitação mais ampla das práticas contabilísticas habituais dos beneficiários, um conjunto único de regras aplicáveis ao financiamento de todas as ações empreendidas pelos participantes ao abrigo do H2020, requisitos reduzidos em matéria de sistemas de registo do tempo e a inclusão do IVA na definição de custos elegíveis.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − Horizon 2020 is designed to facilitate the shift of Europe towards more innovation; however, a budget increase of just about 6.19% falls short of expectations and put the prosperity of this programme at risk. Additionally, research conducted and researchers from less developed countries need to be encouraged to participate in projects funded through the research programme. Therefore, I voted in favour of this proposal that introduces a single set of rules for funding participants under Horizon 2020 and corresponding amendments.
Franck Proust (PPE), par écrit. – Participer à un projet commun, avec autant de partenaires, peut très souvent s'avérer fastidieux et, au final, frustrant. Tout ceci à cause de la paperasserie. Il est par conséquent nécessaire de rendre les règles plus simples. Néanmoins, je suis heureux de voir que mon groupe politique a réussi à éviter le pire. La Commission voulait absolument que les publications et les résultats des recherches financées par l'Europe soient publiquement diffusés. Certes, la science avance beaucoup mieux avec un cadre coopératif. Mais il est inimaginable qu'un scientifique publie le fruit de ses recherches de manière détaillée. C'est son fonds de commerce! Nous avons donc obtenu que les publications soient publiques, mais que les résultats soient diffusés de manière plus efficace, tout en respectant les droits de propriété intellectuelle et les législations en vigueur.
Petri Sarvamaa (PPE), kirjallinen. − EPP-ryhmä onnistui menestyksekkäästi vaikuttamaan Horisontti 2020 –puiteohjelman sisältöön. Ensimmäistä kertaa unionin toiminnassa luotiin pienille ja keskisuurille yrittäjille korvamerkittyä tukirahaa, joka omalta osaltaan auttaa Eurooppaa nopeampaan kasvuun ja uusien työpaikkojen luomisessa. Lisäksi sovittiin useista eri keinoista, joilla tuetaan pienten ja keskisuurten yritysten rahoituksensaantimahdollisuuksia. Nämä keinot kannustavat samalla yksityisiä sijoittajia panostamaan Euroopan pieniin ja keskisuuriin yrityksiin, minkä takia Horisontti 2020 –ohjelman arvioidaan luovan enemmän uusia työpaikkoja kuin minkään aikaisemman EU-ohjelman.
Konkreettisena esimerkkinä tukibyrokratian keventämisestä on se, että usealle EU-rahastolle on Horisontti 2020 –ohjelman myötä luotu yhteiset tuen jakamisen pelisäännöt. Samoin pidän tärkeänä sitä, että tuen haun sulkeutumisesta rahoituspäätöksen tekemiseen saa jatkossa kulua pääsääntöisesti enintään 8 kuukautta. Komissio ehdotti pidempää aikaa, mutta EPP sai tahtonsa lävitse.
Innovaatioiden kehittämistä tuotteiksi edistetään täysin uudella tukimuodolla Fast-Track to Innovation. Tukimuoto on tarkoitettu innovatiivisiin pienempiin projekteihin, jotka ovat varsin lähellä tuotteen markkinoille tuloa. Sitä voi hakea minä tahansa aikana vuodesta, hakemuksia arvioidaan kolmesti vuodessa ja aika tuen hakemisesta tuen saamiseen on enintään 6 kuukautta. Se pienentää merkittävästi pienempien toimijoiden kynnystä anoa EU-tukea, vähentää tukibyrokratiaa ja kasvattaa uskoa yhteiseen Eurooppa-prosessiin.
Olemme parlamenttina onnistuneet hienosti tavoitteissamme tukea yrittäjyyttä, osaamista ja uusien työpaikkojen luomisen mahdollisuuksia. Siksi äänestin mietinnön puolesta.
Dubravka Šuica (PPE), in writing. − I support the adoption of these rules as they form a single flexible framework to simplify participation and encourage the involvement of small and medium-sized enterprises which are a significant source of innovation and growth in Europe. The rules will reduce the administrative burden for the beneficiaries and ensure open access of all research to the developing countries in order to tackle global challenges such as health. As Croatia’s economy greatly relies on small and medium-sized enterprises which create new products, services and jobs, this will enable easier participation for companies and commercial application of the discoveries made in research, stimulate business development and create jobs. One such bright example is the Croatian company with its highly accomplished GlycoBioM project. The success of this small company, together with a more efficient and transparent Horizon 2020, will speed up innovations and realisations of ideas on the global market, encouraging other Croatian SMEs to become more involved, contributing to Croatia’s economic growth, as Genos alone pays more than 100 000 kunas of taxes and contributions into the state budget every month.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − Simplification had to be at the heart of this new single set of rules for Horizon 2020. Instead of placing complicated application processes and heavy administrative burdens in the way of our individual researchers and our small businesses, as we have done with previous EU research programmes, we needed to make it easier for a wide range of stakeholders to take part in Horizon 2020. I welcome the steps this regulation takes to put in place a more flexible framework for EU research funding going forwards and I do hope that it will mean that more of my constituents in Wales will feel able to apply in 2014.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Il faut répondre aux véritables besoins des acteurs industriels participants. L'instauration d'une limite explicite de six mois pour les délais d'octroi effectif des subventions constitue la mesure la plus déterminante à cet égard. Le temps devient un facteur de plus en plus important, dans la mesure où "Horizon 2020" a pour objet de favoriser l'innovation. Cela est particulièrement vrai pour les entreprises et les PME hautement innovantes. Un raccourcissement du délai d'octroi des subventions constitue également une condition préalable à l'attraction de partenaires de recherche d'excellence originaires du monde entier, l'internationalisation représentant un autre facteur d'attraction pour les acteurs industriels participants.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Este documento integra o pacote legislativo relativo ao Programa Horizonte 2020 que irá vigorar de 2014 a 2020, e que, pela primeira vez, congrega todos os financiamentos para a área da investigação e da inovação. A presente proposta prevê uma aceitação mais ampla das práticas contabilísticas habituais dos beneficiários, um conjunto único de regras aplicáveis ao financiamento de todas as ações empreendidas pelos participantes ao abrigo do Horizonte 2020, além de requisitos reduzidos em matéria de sistemas de registo do tempo e da inclusão do IVA na definição de custos elegíveis. Pelos motivos expostos, votei a favor do documento.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia referitoare la propunerea de regulament de stabilire a normelor de participare și diseminare pentru Programul-cadru pentru cercetare și inovare „Orizont 2020”. Normele aprobate asigură un cadru de reglementare unic și suficient de flexibil care va ușura participarea, va crea un set de instrumente mai coerent, acoperind atât cercetarea, cât și inovarea, și care va spori impactul științific și economic, evitând, în același timp, dublarea eforturilor și fragmentarea.
De asemenea, acestea simplifică termenii și procedurile din perspectiva participanților pentru a asigura cea mai eficientă punere în aplicare, având în vedere necesitatea unui acces facil pentru toți participanții. Normele se aplică tuturor componentelor „Orizont 2020”, inclusiv inițiativelor în temeiul articolelor 185 și 187 din TFUE, acțiunilor care intră în prezent în domeniul de aplicare al programului pentru competitivitate și inovare, precum și activităților Institutului European de Inovare și Tehnologie (EIT).
Flexibilitatea impusă de natura diferită a acțiunilor de cercetare și inovare este asigurată prin prevederea unor derogări corespunzătoare și a posibilității de a se stabili detalii specifice de participare în programele de lucru. Finanțarea poate lua una sau mai multe dintre formele prevăzute de Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012, în special granturi, premii, achiziții publice sau instrumente financiare.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Angesichts der inzwischen vergangenen Ereignisse, wie beispielsweise der Einigung über den mehrjährigen Finanzrahmen, ist es schwierig, zu bewerten, inwiefern die Vorgehensweisen, die der Berichterstatter vorschlägt, noch angemessen sind. Da Horizont 2020 insgesamt im Vergleich zum Vorläuferprogramm mehr Mittel von 2014-2020 zugewiesen bekommen hat, ist es durchaus möglich, dass es für die Situation der KMU noch weiteren Raum für Verbesserungen gibt. Nichtsdestoweniger ist der Bericht ausgewogen und die Vorschläge des Berichterstatters können durchaus einen wesentlichen Beitrag zur klareren Vergabe sowie zur Vereinfachung der Vergabekriterien leisten.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − O regulamento estabelece regras específicas para a participação e difusão em ações indirectas realizadas no âmbito do regulamento que cria o programa Horizonte 2020. O principal problema do programa reside nos objetivos e critérios de financiamento, orientados de acordo com os interesses económicos, de mercado e da indústria, em detrimento de uma investigação e desenvolvimento científicos em prol do progresso da ciência pela ciência, no apoio às políticas públicas para o desenvolvimento da sociedade, em vez da sua concentração nas entidades que transportam os objetivos privados. Consideramos que balizar a investigação, colocando as barreiras da excelência no acesso ao financiamento de projetos, não só não contribui para o objetivo de serviço público, necessário à fruição criativa e inovadora da ciência, como anulam os resultados positivos que a ciência e investigação dão para a nossa sociedade. Votámos contra.
9.3. Strateški inovacijski program Evropskega inštituta za inovacije in tehnologijo (A7-0422/2012 - Marisa Matias)
Jo Leinen (S&D). - Herr Präsident! Ich nehme zum zweiten Mal Stellung, weil dieses Institut in der Tat eine fundamentale Sache für Europa ist. Wir haben das MIT in den USA, wir haben ein ähnliches Institut in Japan und ich hoffe, dass wir mit der strategischen Ausrichtung die großen gesellschaftlichen Probleme anpacken können.
Ich sehe zwei Dinge, die besonders wichtig sind, das ist einmal die Rohstoffpolitik. Wir wissen, dass Rohstoffe knapp werden, dass sie teuer werden, und Materialforschung, Rohstoffforschung, Ressourceneffizienz deshalb Haupttreiber in Europa werden müssen. Nahrungsmittel sind auch ein neues Modul. Wir brauchen für 9 Milliarden Menschen eine erhebliche Innovation im Nahrungsmittelsektor, also begrüße ich dieses Programm und die Fokussierung.
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente Relatório, começando por afirmar que o EIT não é um programa, nem uma rede, antes um instituto. Certamente que funciona no enquadramento de um programa e que cria redes de tecnologia e inovação com muitos parceiros diferentes, mas trata-se de um instituto com um papel importante a desempenhar, que não é o papel de um mero administrador, coordenador ou facilitador das suas CCI. Enquanto instituto, deve ser abordado de uma forma muito específica, diferente de outras secções do Horizonte 2020. Sendo não só um instrumento direto de inovação mas também um instrumento de educação, o EIT introduz uma verdadeira dimensão de educação na política de investigação e inovação da União Europeia. A este respeito, acredito que o EIT pode reforçar o seu papel neste domínio. Para atingir esse objetivo, são necessárias várias coisas. Uma agenda ambiciosa para as atividades supramencionadas ajudará, certamente, a resolver o problema. É igualmente necessária uma comunicação eficaz. Acredito, contudo, que um grande avanço no que diz respeito às futuras instalações do instituto será um elemento fundamental neste Plano Estratégico.
Zoltán Bagó (PPE), írásban. − Egyértelműen támogattam szavazatommal e jelentésnek az elfogadását, hiszen az EIT valódi áttörésként értékelhető, mely alaposan kidolgozott oktatási dimenzióval gazdagítja az Unió kutatási és innovációs politikáját. Bár a maga nemében oktatási, technológiai és innovációs intézet, az EIT nem tekinthető az egyetemek és a kutatóközpontok versenytársának, hanem sokkal inkább eszköz a szóban forgó intézmények számára a hatékonyabb együttműködéshez, az állandó eszmecseréhez és tapasztalatcseréhez, továbbá a különféle típusú közös projektek kidolgozásához. Külön szimpatikus számomra a helyszínre és a forrásmegosztásra vonatkozó megoldási javaslat, mely az intézet legitimációjának és függetlenségének biztosítása mellett annak komolyságát és önálló értékét is megalapozhatja.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport deoarece o agenda strategică este esenţială pentru definirea domeniilor prioritare pe termen mediu şi lung ale Institutului European de Inovare şi Tehnologie. Avem nevoie de un EIT care să încurajeze excelenţa în domeniul inovării, dar mai ales care să furnizeze soluţii noi pentru provocările majore cu care ne confruntăm: schimbările climatice, energiile regenerabile sau tehnologia informaţiei. Această agendă stabileşte că în centrul EIT se află inovarea bazată pe provocările societăţii, aşadar încurajarea modelelor inovatoare deschise care sa să furnizeze răspunsuri în vremuri de criză, întrucât este esenţială atragerea tinerilor către noi tipuri de locuri de muncă, sprijinirea consolidată a IMM-urilor şi, nu în ultimul rând, furnizarea de soluţii de dezvoltare durabilă.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho trovato condivisibili le posizioni espresse nella relazione Matias che analizza l'agenda strategica per l'innovazione (ASI) dell'Istituto europeo di innovazione e tecnologia (EIT), per questo motivo l'ho sostenuta col mio voto.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi juo Parlamentas išreiškia savo poziciją dėl Europos inovacijų ir technologijų instituto strateginės darbotvarkės. Europos inovacijų ir technologijų institutas buvo įsteigtas 2008 m., siekiant prisidėti prie tvaraus ekonomikos augimo ir konkurencingumo stiprinant ES ir valstybių narių inovacinius gebėjimus. Šis institutas yra ne tik tiesioginė inovacijų diegimo, bet ir švietimo priemonė, taigi jis suteikia ES mokslinių tyrimų ir inovacijų politikai švietėjišką lygmenį. Šioje Parlamento patvirtintoje strateginėje instituto darbotvarkėje numatoma, kad Europos inovacijų ir technologijų institutas, skatindamas tarptautinį judumą disciplinos, sektoriaus ir šalies lygmeniu, padeda kurti mokslinį inovacijų pagrindą.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le programme stratégique d'innovation de l'Institut européen d'innovation et de technologie. Il s'agit en effet du programme stratégique d'innovation de l'EIT: la contribution de l'EIT à une Europe plus innovante. Le programme stratégique d'innovation (PSI) est la proposition de la Commission pour l'EIT pour les années à venir. L'objectif est d'amplifier considérablement les effets des activités de l'EIT en Europe
Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della proposta poiché essa è volta ad ampliare notevolmente gli effetti delle attività dell’EIT in Europa. I principali elementi della relazione sono infatti il rinforzo e lo stimolo alla crescita delle CCI già esistenti, la creazione di nuove CCI, l'aumento del loro impatto nonché l'accrescimento dell'influenza dell’EIT attraverso uno snellimento della sua amministrazione e una governance più efficace. Le esperienze delle CCI saranno condivise grazie a sistemi di borse, a una rete di ex alunni e a un forum delle parti interessate. Queste misure saranno integrate da sforzi finalizzati a rendere la governance dell’EIT più efficiente, anche grazie ad un nuovo sistema di monitoraggio per la valutazione delle prestazioni dell'EIT e delle CCI.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), in writing. − The European Institute of Innovation and Technology is a key initiative to deliver Europe 2020 Strategy promoting the interaction between research, education and innovation. Its development, with an adequate budget, will contribute to a modernised higher education system and to a more entrepreneurial environment, resulting in innovative products and services in the market. I should like to underline the importance of the creation of regional clusters connected to the Knowledge and Innovation Communities for the success of this project.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa decisione. Concordo, infatti, con l'idea che l'Istituto europeo di innovazione e tecnologia sia un marchio globale di eccellenza e possa diventarlo sempre di più, grazie alle modifiche che abbiamo adottato per quanto attiene sia alla sede sia all'assegnazione delle risorse. Condivido, in particolare, anche le nuove aree tematiche per dare un effettivo impulso all'innovazione.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că Europa trebuie să îşi îmbunătățească cooperarea strategică transfrontalieră - între ţări, sectoare şi discipline - pentru a crea suficientă masă critică în triunghiul cunoaşterii, cu scopul de a contribui la realizarea obiectivelor strategiei Europa 2020. Nu trebuie să uităm faptul că, deşi excelează în domeniul învăţământului superior, în cercetare şi inovare, aceasta este în continuare mult prea des fragmentată. Ca atare, EIT va contribui la accelerarea educaţiei, a cercetării şi a inovării pentru a putea asigura o integrare mai accentuată a componentelor triunghiului cunoaşterii, va consolida cooperarea dintre sistemele educaţionale, cercetare şi mediul de afaceri, dar şi dezvoltarea programelor şcolare şi de doctorat noi, cu implicarea tuturor actorilor importanţi în contextul globalizării şi al digitalizării economiei. EIT va contribui la realizarea unui model economic sustenabil şi competitiv, cât şi de generare şi de menţinere a viitoarelor locuri de muncă.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – L'Institut européen d'innovation et de technologie est un instrument clef dans la politique de recherche et d'innovation européenne, et a le potentiel pour développer l'image de l'Europe comme centre d'innovation et d'excellence à l'échelle mondiale. Je me félicite donc de l'adoption de ce texte, qui permettra à cet institut d'étendre son action et de prendre toute l'ampleur qui devrait être la sienne, pour participer au rayonnement de l'Europe.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui permet d'amplifier considérablement les effets des activités de l'EIT (Institut européen d'innovation et de technologie) en Europe. J'approuve notamment les mesures visant à renforcer et stimuler la croissance et les effets des communautés de la connaissance et de l'innovation (CCI) existantes, comme encourager ces CCI à proposer une plus grande variété d'activités d'éducation et de formation, ainsi qu'à mener des actions de sensibilisation sur l'existence de ces activités. De cette manière, la communication avec nos concitoyens sur cet institut européen s'en trouvera renforcée.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − Many changes have been proposed by the Commission as part of the Horizon 2020 package, including a revision of the European Institute of Technology. This will bring together innovation and technology and new business models. It will enable more involvement of small businesses and will make links with regional centres of excellence. There will be huge potential to make links with centres in Wales, including the new science park and universities. For this reason I voted in favour of this proposal.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − A capacidade de inovação faz parte do ADN da civilização ocidental que sempre procurou não apenas ultrapassar as barreiras do conhecimento teórico e prático mas dar-lhe aplicação útil à vida das suas populações. Este percurso beneficiou grandemente do papel central das universidades enquanto centros de produção e transmissão de saber. Espero que o Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia possa beber da fonte da tradição personalista e universalista das universidades europeias e almejar uma actividade de investigação que, crescentemente, não conheça fronteiras, privilegie o trabalho e a inovação, visando a excelência de processos e resultados. O EIT pode ter um papel decisivo no futuro da inovação e da tecnologia europeias. Espero que assim seja.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − Este Programa Estratégico de Inovação (PEI) define as prioridades e funcionamento do Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia (EIT) para 2014-2020. O PEI tem em conta a experiência adquirida no EIT até ao momento e pretende refletir a realidade da situação europeia em termos de inovação. A relatora expressa preocupações e recomendações que podemos dizer sensatas. É referida a consulta a todos os atuais ou potenciais interessados nas atividades do EIT, incluindo as empresas, os estabelecimentos de ensino superior e as organizações de investigação, assim como as autoridades nacionais e regionais. Mas não separamos este relatório do contexto mais geral do Horizonte 2020, sobre o qual expressámos um conjunto de preocupações, nomeadamente no que se refere à mercantilização do conhecimento e da investigação, assim como ao estabelecimento de parcerias público-privadas e à canalização dos fundos europeus da investigação para os projetos considerados da excelência, com todas as barreiras ao financiamento que este conceito representa para as instituições de investigação situadas abaixo desse patamar. Além disso, a nossa abstenção é coerente com a posição que assumimos aquando da criação do EIT.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Európsky inovačný a technologický inštitút (EIT) bol zriadený nariadením s cieľom prispievať k udržateľnému hospodárskemu rastu a konkurencieschopnosti tak, že bude posilňovať inovačnú kapacitu EÚ a jej členských štátov prostredníctvom úplnej integrácie znalostného trojuholníka. V predmetnom nariadení sa ukladá Komisii povinnosť predložiť návrh prvého strategického inovačného programu (SIP). V SIP by mali byť vymedzené dlhodobé prioritné oblasti EIT a mal by tiež obsahovať posúdenie svojho hospodárskeho vplyvu a kapacít na vytváranie najlepšej inovačnej pridanej hodnoty. Súčasne by v SIP mali byť zohľadnené výsledky monitorovania a hodnotenia EIT.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Meglátásom, hogy Európa még mindig nem teljesen heverte ki a válságot, ezért meg kell találnunk annak a módját, hogy hogyan fejleszthetjük innovációs kapacitásunkat. A Horizont 2020 program keretében az Európai Innovációs és Technológiai Intézetet (EIT) hivatott arra, hogy bevonja az állami és a magánszférát, valamint az egyetemi partnereket az innovációs folyamatba. Igenlő szavazatommal támogatom az ügyet.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau pasiūlymui, nes tai yra vienintelė programoje „Horizontas 2020“ numatyta priemonė, pagal kurią didžiulis dėmesys skiriamas švietimui. EIT turėtų tapti pasaulinio lygio pouniversitetinio švietimo paslaugų teikėju, nes jis pasižymi aukšto lygio mokymu, judumu, verslininkystės patirtimi ten, kur konkreti inovacija įgyvendinama, ir siūlo netradicinę aukštojo mokslo paradigmą. SID esmė yra skatinti ir įgyvendinti švietėjišką EIT misiją. Tikslas – ugdyti ir mokyti talentingus žmones, kurių įgūdžių, žinių ir mąstysenos reikia pasaulio visuomenės ir žinių ekonomikos sąlygomis. Šia prasme „Marie Skłodowskos-Curie“ stipendijų programa turėtų būti plėtojama kaip EIT veiklos dalis.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de ma collègue Marisa Matias, qui vise à renforcer la collaboration entre les communautés de connaissance et de l'innovation en facilitant le partage des expériences, en instaurant un programme de bourse et un réseau d'anciens étudiants. Ces mesures seront complétées par la mise en place d'un système de suivi des résultats de l'institut et des communautés afin de mesurer l'accomplissement des objectifs fixés. Ce rapport va mener à une amplification considérable des effets des activités de l'institut européen d'innovation et de technologie en Europe, je me félicite donc de son adoption.
Béla Kovács (NI), írásban. − A jelentés az Európai Innovációs és Technológiai Intézetről (EIT) szól. Egyetértés uralkodik azzal kapcsolatban, hogy az EIT kulcsfontosságú eszköz az Unió technológiai és innovációs politikája számára, de bizonyos változtatásoknak kell alávetni fontos céljainak hatékonyabb elérése érdekében. Ezek egyike az oktatási vetület erősítése, a mesterképzési és doktori képzési programok továbbfejlesztése. Két évtizede igen jók voltunk minden ilyen területen, mára az oktatásunk részben romokban, tudósaink elvándoroltak, a finanszírozás katasztrofális. Ezért megszavaztam a jelentést, mert kitörési pontokat nyújthat a hazai értelmiség számára, akiket visszavárunk és vissza is hozunk, ha rajtunk múlik.
Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – Le Parlement européen a adopté une stratégie de développement pour l'Institut européen d’innovation et de technologie (EIT) jusqu’en 2020. Nous avons souhaité encourager le développement des activités de l'EIT, qui rassemble des établissements d’enseignement supérieur, des centres de recherche et des entreprises dans des communautés de la connaissance et de l'innovation (CCI) transfrontalières. Ces communautés facilitent le financement de la recherche, l’échange entre les participants pour faire avancer plus vite la recherche, et la mise sur le marché des innovations scientifiques. Nous avons insisté sur la nécessité de renforcer la participation des PME à ces communautés. Par ailleurs, nous avons prévu la création de nouvelles CCI sur les thèmes des aliments pour l'avenir, de l'industrie manufacturière à valeur ajoutée, et de la mobilité urbaine. Les liens entre les CCI et la politique régionale seront également renforcés, afin que la recherche et l’innovation soient intégrées dans la stratégie de développement du territoire. J’ai voté en faveur de ce rapport car l’EIT est un instrument très utile pour encourager l’innovation en Europe et la synergie entre la recherche scientifique et les entreprises. Pour 2014-2020, l’EIT disposera de 3,52 % du budget européen pour la recherche et l’innovation, soit 2,39 milliards d’euros.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. − L'EIT, strumento centrale per la politica dell'Unione Europea in materia di ricerca e innovazione, può essere trasformato in uno dei principali centri di studio, ospitando e organizzando azioni specifiche di formazione, conferenze e seminari. Esso potrebbe inoltre, come sottolinea il relatore Van Nistelrooij, abbinarsi al programma di master ed organizzare azioni specifiche di formazione ma, non godendo dei giusti riconoscimenti e della giusta visibilità, non può essere sfruttato nel pieno delle proprie potenzialità. Con il mio voto favorevole, intendo affiancarmi alla promozione, da parte del Relatore, dell'EIT per potenziarlo e renderlo un grande partner per l'innovazione in Europa.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – L'Institut européen d'innovation et de technologie (EIT) développe depuis 2010 des partenariats entre le monde de la recherche, de l'enseignement et l'activité entrepreneuriale. Le travail de la rapporteure Marisa Matias du Bloco portugais l'oriente vers les défis de demain notamment la question écosocialiste de l'utilisation durable des mers, l'eau et les questions maritimes. Il n'en reste pas moins que le poids des industriels dans ces activités de recherche est trop important. D'autant qu'ils peuvent financer cet Institut. Quant aux financements propres, ils sont dépendants du bon respect des objectifs d'Horizon 2020, le tout "conformément au processus de Bologne" dans "un esprit d'entreprise autorisant une étroite mobilité sectorielle entre les universités et les entreprises". Je m'abstiens
Roberta Metsola (PPE), in writing. − The European Institute of Innovation is something that we can all be proud of and it is going from strength to strength. I agree with this report because it will serve to continue to enhance the European Institute of Innovation’s impact.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − No he podido votar a favor del presente informe debido a que, pese a contener puntos positivos orientados al impulso de la investigación y al desarrollo tecnológico en Europa, incluye el criterio de la excelencia como único puente para alcanzar la calidad del trabajo de investigación. El informe incluye muchas medidas de carácter positivo que pueden suponer un impulso al desarrollo de la investigación en la Unión Europea. Sin embargo, al determinar la "excelencia" como el único vehículo para clasificar a las universidades puede servir de herramienta para dividir los sistemas universitarios europeos en dos categorías, por un lado aquellos marcados por la excelencia y aquellos que no lo están. Esto supondría un ataque a la cohesión localizando la investigación en las zonas más favorecidas del continente. Por ello no he podido votar a favor de este informe.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Adoption of the Strategic Innovation Agenda of the European Institute of Innovation and Technology: within Horizon 2020, the EIT will not be part of the tackling of societal challenges. I abstained.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Das Europäische Institut für Innovation und Technologie (auch Europäisches Innovations- und Technologieinstitut (EIT)) hat das Ziel, die Zusammenarbeit der leistungsfähigsten Institute, Universitäten und industriellen Forschungszentren zu stärken. Das EIT arbeitet zwar eng mit den Wissens- und Innovationsgemeinschaften (Knowledge and Innovation Communities, KICs) zusammen, versteht sich aber als mehr, als ein Verwalter, Koordinator und Starthelfer der KICs zu sein. Laut Bericht soll das EIT ein Bildungs-, Technologie- und Innovationsinstitut werden, ein wesentliches Zentrum für wissenschaftliche und technologische Forschung sein, das seinen Fokus auf den Austausch in diesem Bereich legt. Als neuer Sitz des EIT wird das Parlament in Straßburg vorgeschlagen, um auch nach außen ein deutliches Signal setzen zu können. Ich habe mich meiner Stimme enthalten, da aus dem Bericht nicht klar hervorgeht, woher die zusätzlichen Mittel, die der EIT-Haushalt brauchen wird, kommen sollen und wie hoch diese tatsächlich ausfallen werden.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente o programa-quadro de investigação e inovação da União Europeia para os próximos sete anos. O Horizonte 2020 tem um orçamento de 70,2 mil milhões de euros (a preços de 2011) e facilita a participação de jovens investigadores e de pequenas e médias empresas. O programa abrange todas as áreas científicas, como a saúde, as tecnologias de informação e comunicação e a energia. O programa estratégico de inovação do Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia (EIT) é um instrumento fundamental e contempla o triângulo do conhecimento, envolvendo as universidades, os centros de investigação e o setor privado. É igualmente um instrumento fundamental para reforçar a capacidade da inovação na Europa. A inovação só pode beneficiar a UE no seu conjunto se descentralizada, o que se tenta com este documento, colocando a distribuição geográfica como um dos critérios fundamentais. Foi ainda criado um novo instrumento, o Esquema de Inovação Regional, que permite que determinadas regiões que não sejam incluídas nas comunidades da inovação e do conhecimento possam aproveitar as capacidades instaladas que têm para o desenvolvimento da inovação e que possam favorecer as regiões no sentido de uma maior criação de emprego.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − The Commission's proposed Strategic Innovation Agenda (SIA) of the European Institute of Innovation and Technology (EIT) outlines the priorities for 2014-2020. The EIT serves to support the cooperation between educational and research institutes hosting and organising conferences, seminars, summer courses, fellowship programmes, etc. It should also be noticed that generating innovation and actually delivering it requires knowledge and education, not only in science, technology, engineering and mathematics but also in the fields of social science and humanities, which deserves more support than the current level. Therefore, I voted for the Commission proposal and committee-authored amendments.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Con la creazione dell’Istituto europeo d’innovazione e tecnologia (EIT), l’Unione europea ha compiuto un ulteriore passo in avanti verso un’economia della conoscenza, permettendo di collegare i tre elementi che costituiscono il triangolo della conoscenza (istruzione, ricerca e innovazione) attirando le persone più capaci e dotate e sviluppando nel contempo le sue numerose reti. Al fine di riprendersi dalle molteplici crisi che sta affrontando, l'Europa deve trovare un modo per sviluppare la sua capacità di innovazione, volto alla messa a punto di soluzioni sostenibili ed efficienti alle sfide della società, quali quelle individuate in Orizzonte 2020, l'occupazione e la creazione di valore. Nel quadro della strategia di Lisbona per la crescita e l'occupazione, nel 2008 è stato istituito l'Istituto europeo d'innovazione e tecnologia (EIT) con l'obiettivo di rafforzare la capacità di innovazione dell'Europa. Esprimo, dunque, il mio parere favorevole.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − I support the goals of the European Institute of Innovation and Technology; however, I do have some concerns relating to the institutions’ budget under the next MFF. In such difficult economic times I do believe that all significant EU budgetary increases must be carefully justified.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – L'EIT n'est ni un programme, ni un réseau: l'EIT est un institut. S'il est vrai qu'il mène ses activités dans le cadre d'un programme et qu'il constitue des réseaux de technologie et d'innovation avec de multiples partenaires différents, cet institut a un rôle important à jouer, rôle qui va au-delà de la simple gestion, coordination ou animation de ses CCI. En sa qualité d'institut, il doit faire l'objet d'un traitement tout particulier, différent de celui réservé aux autres sections du programme Horizon 2020. Outil intervenant directement dans l'innovation mais aussi vecteur d'enseignement, l'EIT fait de l'éducation un volet à part entière de la politique de l'Union en matière de recherche et d'innovation. L'EIT occupe une place toute particulière dans le cadre général de la politique de l'Union: il s'agit du seul instrument réalisant le triangle de la connaissance. Il faut soutenir ce programme.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Este documento integra o pacote legislativo relativo ao Programa Horizonte 2020 que irá vigorar de 2014 a 2020 e que, pela primeira vez, congrega todos os financiamentos para a área da investigação e da inovação. O Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia (EIT) é um grande parceiro de inovação na Europa, mas também um dos principais centros de investigação e intercâmbio científico e tecnológico, de divulgação de boas práticas e de cultura de partilha de conhecimentos. O EIT pode reforçar o seu papel, recebendo e organizando grandes conferências, seminários, exposições de tecnologia e ações de formação específicas, módulos de cursos de licenciatura ou pacotes destinados à educação escolar, cursos de verão, o programa de bolsas EIT, para além dos programas de mestrado e doutoramento com o rótulo do EIT já existentes, que deverão ser mais desenvolvidos. Pelos motivos apresentados, votei a favor do documento.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia referitoare la propunerea de decizie privind „Agenda strategică de inovare” a Institutului European de Inovare şi Tehnologie (EIT): contribuţia EIT la o Europă mai inovatoare.
EIT a fost înființat pentru a contribui la creșterea economică și competitivitatea durabilă, prin consolidarea capacității de inovare a Uniunii și a statelor sale membre. Pentru realizarea acestui obiectiv, EIT combină orientarea strategică la nivelul EIT cu o abordare de jos în sus prin intermediul comunităților de cunoaștere și inovare (CCI-uri). CCI-urile sunt parteneriate integrate, care reunesc pe termen lung universități și centre de cercetare de vârf, întreprinderi mici și mari și alți actori de excelență din domeniul inovării. În 2010 au fost înființate CCI-urile: energia durabilă („KIC InnoEnergy”), adaptarea la schimbările climatice și atenuarea efectelor acestora („ClimateKIC”) și societatea informației și a comunicării din viitor („EIT ICT Labs). În etapa următoare se vor dezvoltrea noi CCI-uri și se vor lansa cereri de propuneri pentru cinci noi CCI-uri, după cum urmează: o cerere pentru două noi CCI-uri în 2014 pe temele „Un stil de viață sănătos și îmbătrânire activă” și „Materii prime”; o cerere pentru două noi CCI-uri în 2016 pe temele „Food4Future” și „Producția cu valoare adăugată”, precum și o cerere pentru o nouă CCI în 2018 pe tema „Mobilitatea urbană”.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Eine Ansiedelung dieser prestigeträchtigen und bedeutenden Institution in Straßburg wäre ein adäquater Ersatz für Stadt und Land für den Verlust der Plenartagungen. Dem Gebäude kommt eine sinnvolle Funktion zu und das Europäische Parlament kann vernünftigerweise endlich das Prinzip eines einzigen Sitzes verfolgen. Grundsätzlich folgen der Aufbau und die Maßnahmen, die das EIT künftig setzen soll, einem stringenten Ansatz und einem durchdachten Gesamtkonzept, das eine Bereicherung für die europäische Forschungs- und Innovationslandschaft darstellen wird.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − Este Programa Estratégico de Inovação (PEI) define as prioridades e o funcionamento do Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia (EIT) para 2014-2020. Neste sentido, este diploma trata de um instrumento fundamental dos decisores políticos europeus para orientar a direcção estratégica do EIT, dando mais autonomia ao Instituto na definição das formas e meios para atingir os objetivos estabelecidos. O PEI conduziu às conclusões da experiência adquirida no EIT até ao momento e pretende refletir a realidade da situação europeia em termos de inovação, integrado num processo de consulta aberto a todos os atuais ou potenciais interessados nas actividades do EIT, incluindo as empresas, os estabelecimentos de ensino superior e as organizações de investigação, assim como as autoridades nacionais e regionais. Este relatório insere-se no debate mais geral do Horizonte 2020 sobre o qual expressámos um conjunto de preocupações, nomeadamente no que se refere à mercantilização do conhecimento e da investigação, assim como o estabelecimento de parcerias público-privadas e a canalização dos fundos europeus da investigação para os projetos considerados da excelência, com todas as barreiras ao financiamento que este conceito representa para várias instituições de investigação no nosso país.
9.4. Evropski inštitut za inovacije in tehnologijo (A7-0403/2012 - Philippe Lamberts)
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, bhí áthas orm tacaíocht a thabhairt don tuarascáil seo agus is léir go raibh an chuid is mó de na Feisirí sásta freisin, mar vótáil 523 as 597 i bhfabhar; agus tá sé sin go maith.
Innovation and technology are keys to the development of Europe and particularly to creating the new jobs which we so badly need to get us out of the crisis and particularly to dealing with all the unemployment we have, especially in relation to young people. I think having an agenda at European level, and an institute at European level that can drive that, is absolutely vitally important.
I hosted a conference in Parliament last year about this and we have fed that into the agenda, which will help also to ensure that better use is made of these funds into the future.
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente Relatório, tendo em conta que para recuperar das múltiplas crises que está a enfrentar, a Europa deve encontrar formas de desenvolver a sua capacidade de inovação, no sentido de apresentar soluções sustentáveis e eficientes para os desafios societais, como os identificados na iniciativa Horizonte 2020, mas também emprego e criação de valor. O Instituto representa a primeira tentativa da União Europeia de integrar os três lados do triângulo do conhecimento (ensino superior, investigação e inovação). Através das atividades das Comunidades de Conhecimento e Inovação (CCI), o instituto promove a interação mais estreita entre universidades, centros de investigação e empresas, com o objetivo de fechar o fosso entre investigação, educação e atividades de empreendedorismo, visando a melhoria da capacidade de inovação da UE. Até à data, o Instituto parece ser um instrumento de sucesso e prometedor para realizar atividades orientadas para a inovação de uma forma abrangente e simples, envolvendo parceiros do setor privado e público e das universidades num processo dinâmico de inovação. Por conseguinte, apoio o aumento gradual do orçamento de 2014 a 2020, tal como proposto pela Comissão, e o lançamento de novas CCI.
Zoltán Bagó (PPE), írásban. − Üdvözlöm a jelentés határozott és konkrét megoldására irányuló törekvéseit, melynek segítségével végre révbe érhet az első uniós próbálkozás a tudásháromszög három oldalának (azaz a felsőoktatás, a kutatás és az innováció) integrálására. A Bizottság által, valamint az Európai Parlament részéről is támogatott 3 milliárd eurós költségvetés biztosítása, ésszerűen ütemezett felszabadítása, illetve 3 új TIT létrehozása alkalmas eszköz az EU számára ahhoz, hogy az innovatív megoldások megtalálása és megvalósítása, valamint a vállalkozói tevékenység előmozdítása érdekében egyesítse az erőfeszítéseit.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat pentu acest raport deoarece consider că Institutul European de Inovare şi Tehnologie are un rol-cheie în cadrul Strategiei Europa 2020. De aceea, EIT va trebui să promoveze, prin natura sa, abordări interdisciplinare în ceea ce privește inovarea și antreprenoriatul precum şi noi modele de afaceri. De asemenea, acesta va trebui să îşi îndeplinească și obiectivul de a mobiliza fonduri din surse publice și private. În aceste demersuri, consider că institutul are nevoie de o mai mare vizibilitate şi ar trebui să desfășoare campanii de informare care să vizeze universitățile europene, autoritățile naționale, regionale și locale.
În final, aş dori să semnalez nevoia unei gestionări financiare corecte şi eficiente, pentru ca EIT să nu se mai afle în situaţia de a înregistra un rezultat bugetar negativ. O procedură adecvată de plăţi ar putea asigura o bună gestiune financiară a fondurilor Uniunii alocate acestui institut.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho trovato la relazione Lamberts sull'istituto europeo di innovazione e tecnologia poco chiara in molti suoi passaggi. Il rischio che apra la strada ad un ulteriore aumento di spechi di risorse pubbliche è concreto per questo ho deciso di esprimermi con voto di astensione.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi juo Parlamentas pritaria Komisijos siūlomam Europos inovacijų ir technologijų instituto integravimui į „Horizontas 2020“ programą, apibrėžia jo biudžetą bei veiklos sritį. Įgyvendinant Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo strategiją 2008 m. bei siekiant sustiprinti Europos inovacijų pajėgumus, buvo įsteigtas Europos inovacijos ir technologijos institutas (EIT). Tuomet buvo nuspręsta, kad Europa, siekdama atsigauti nuo krizių, su kuriomis susiduria, turi rasti būdų savo inovacijų pajėgumams plėtoti. EIT – tai pirmasis bandymas ES integruoti tris žinių trikampio matmenis – aukštąjį mokslą, mokslinius tyrimus ir inovacijas. Pagrindinė EIT funkcija – skatinti glaudesnį universitetų, mokslinių tyrimų centrų ir įmonių bendradarbiavimą, kuriuo būtų siekiama sumažinti atotrūkį tarp mokslinių tyrimų, švietimo ir verslo veiklos ir sustiprinti ES inovacijų pajėgumus.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport modifiant le règlement (CE) n°294/2008 portant création de l'institut européen d'innovation et de technologie (IET). L'IET a été créé en 2008 à l'initiative de la Commission européenne comme un organe européen autonome qui soutient l'innovation mondiale. Il rassemble des établissements d'enseignement supérieur, des centres de recherche et des entreprises d'excellence pour atteindre son objectif à travers un concept innovant de partenariats public-privé transfrontaliers baptisés "communauté de la connaissance et de l'innovation" (CCI). 6 nouvelles CCI seront créées d'ici 2018. Enfin une stratégie régionale d'innovation vise à élargir les capacités d'innovation. C'est aussi par ce biais que nous pourrons sortir du chômage.
Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore poiché la proposta prevede un notevole aumento dei finanziamenti rivolti all’Istituto Europeo di Innovazione e di Tecnologia (EIT) per il periodo 2014-2020. L'EIT, creato nel 2008 dalla Commissione Europea come organo europeo autonomo a sostegno dell’innovazione e della ricerca a livello mondiale, riunisce università e centri di ricerca per ottenere il proprio obiettivo, attraverso un concetto innovativo di partenariati transfrontalieri pubblico-privato chiamati CCI, “Comunità della Conoscenza e dell’Innovazione”. Ad oggi, sono state create 3 CCI consacrate alle energie rinnovabili, al cambiamento climatico e alla società di informazione e comunicazione. L'aumento di capitale a favore dell'EIT nel quadro di Orizzonte 2020 permetterà alle prime 4 CCI di affermarsi e di crescere e spianerà la strada alla creazione di sei nuove CCI da oggi al 2018. Queste ultime si consacreranno ai seguenti temi: vita sana (2014), materie prime (2014), alimenti per il futuro (2016), mobilità urbana (2018), industria manifatturiera (2016) e società intelligenti e sicure (2018).
Maria Da Graça Carvalho (PPE), in writing. − The European Institute of Innovation and Technology is a key initiative to deliver the Europe 2020 Strategy promoting the interaction between research, education and innovation. Its development, with an adequate budget, will contribute to a modernised higher education system and to a more entrepreneurial environment, resulting in innovative products and services in the market. I should like to underline the importance of the creation of regional clusters connected to the Knowledge and Innovation Communities for the success of this project.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questo regolamento. L'Istituto europeo di innovazione e tecnologia ha avuto negli anni un grande ruolo e ora il Programma Orizzonte 2020 si propone di rafforzare il suo ruolo per renderlo maggiormente operativo e per sprigionare quel potenziale europeo che merita di essere valorizzato. Condivido, in particolare, di ampliare il concetto di innovazione non strettamente legato alla fornitura di soluzioni tecnologiche e industriali.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Ocuparea forței de muncă și crearea unei valori adăugate, alături de dezvoltarea capacității de inovare, în vederea furnizării de soluții sustenabile și eficiente pentru provocările societale, precum cele identificate în Orizont 2020, sunt mijloacele de care dispune UE şi pe care trebuie să le utilizeze pentru a ieși din multiplele tipuri de criză cu care se confruntă în prezent. Înfiinţarea Institutului European de Inovare și Tehnologie (EIT) reprezintă prima încercare a UE de a integra aceste trei laturi ale triunghiului cunoașterii (învățământ superior, cercetare și inovare), ceea ce va permite promovarea unei interacțiuni mai eficiente între universități, centre de cercetare și întreprinderi, cu scopul de a diminua decalajele existente între activitățile de cercetare, de educație și de antreprenoriat.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce aux nouveaux moyens accordés à l'Institut européen d'innovation et de technologie, et surtout grâce au renforcement des ambitions que l'Europe lui attache, les mesures contenues dans ce texte devraient permettre de consolider sa capacité d'innovation et de rayonnement de l'excellence européenne pour la recherche et l'innovation. Je me félicite tout particulièrement du renforcement de l'articulation de ses activités avec celles des communautés de la connaissance et de l'innovation, acteurs clefs dans nos ambitions de voir la recherche devenir un véritable outil au service de la compétitivité et de l'emploi en Europe.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − Many changes have been proposed by the Commission as part of the Horizon 2020 package, including a revision of the European Institute of Technology. This will bring together innovation and technology and new business models. It will enable more involvement of small businesses and will make links with regional centres of excellence. There will be huge potential to make links with centres in Wales, including the new science park and universities. For this reason I voted in favour of this proposal.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Filho da estratégia de Lisboa que, infelizmente, não obteve os resultados pretendidos, o Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia é, não obstante, uma importante aposta para o futuro da União. A sua atividade, merece não apenas continuar mas firmar-se cada vez mais no panorama da investigação e da tecnologia mundiais envolvendo as três partes componentes do triângulo estratégico que devem cooperar a fim de potenciar a sua atividade: ensino, investigação e inovação. Desejo ao EIT um grande futuro, à medida das ambições europeias neste setor.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − A Estratégia UE2020, com o peso dos objetivos e medidas que têm conduzido à flexibilidade das relações laborais, aumentando e facilitando despedimentos, entre outros fracassos políticos nos quais a sua agenda tem concentrado energias, atribui um papel de relevo ao Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia por considerar que este é um contributo positivo para o seu lema emblemático: crescimento inteligente, sustentável e inclusivo. O regulamento ao qual este relatório propõe algumas alterações cria o Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia, estando naturalmente inserido na concretização dos objetivos do programa-quadro Horizonte 2020, através da integração do triângulo do conhecimento constituído pelo ensino superior, pela investigação, e pela inovação. São muitas as críticas que tecemos relativamente ao programa em causa, dadas as ligações que estabelece entre o financiamento das estruturas que desenvolvem a investigação e os interesses económicos e da indústria, com a clara canalização preferencial de fundos para o setor privado em detrimento da investigação pública. A nossa posição relativamente à criação do Instituto Europeu de Tecnologia, aquando da aprovação do regulamento em 2008, foi muito crítica, aliás, na sequência da posição assumida por diversas organizações de investigação. Com estas intenções e baseado nestes princípios, não podemos aprovar tal regulamento.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Stratégia Európa 2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu pripisuje významnú úlohu Európskemu inovačnému a technologickému inštitútu (EIT), vďaka ktorému dochádza k naplneniu viacerých hlavných iniciatív. Očakáva sa, že v období rokov 2014 – 2020 bude EIT prostredníctvom integrácie výskumu, inovácie a vzdelávania prispievať k cieľom programu Horizont 2020 – rámcového programu pre výskum a inovácie. Prostredníctvom činností znalostných a inovačných spoločenstiev EIT podporuje užšie prepojenie medzi univerzitami, výskumnými centrami a podnikmi s cieľom odstrániť priepasť medzi výskumom, vzdelávaním a podnikateľskými činnosťami, a tak posilniť inovačné kapacity EÚ. V danom kontexte Komisia navrhuje, aby boli EIT poskytnuté rozpočtové prostriedky vo výške cca. 3 miliardy eur a aby bol rozsah pôsobnosti EIT začlenený do programu Horizont 2020.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Az Európai Innovációs és Technológiai Intézet stratégiai innovációs terve, hogy az EIT új központja Strasbourgban legyen. Ez azonnal felkeltené a világ és Európa érdeklődését is. Az európai polgárok, az üzleti világ és globális partnereink pedig azon új vízió fontos szimbólumaként tekintetének rá, amelyet az EU az elkövetkező hétéves időszakban érvényesíteni kíván: ez nem más, mint a hathatósabb innovációs politikára irányuló figyelmének és elkötelezettségének növelése. Egy ilyen partnerség fenntartása technológiai és gazdasági szempontból is stratégiai jelentőségűnek bizonyulhat. Az ilyen bevételek elősegíthetik az EIT számára, hogy költségvetéséből új TIT-eket finanszírozzon, vagy hozzájáruljon más oktatási projektek kialakításához. Szavazatommal ezért támogatom ezt a kérdést.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Įgyvendinant Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo strategiją ir siekiant sustiprinti Europos inovacijų pajėgumus 2008 m. buvo įsteigtas Europos inovacijos ir technologijos institutas (EIT). Pritariau šiam pasiūlymui, kadangi EIT tikslas yra integruoti tris žinių trikampio dalis, siekiant skatinti kompetenciją, nes tai spartina inovacijas. EIT yra EIT kaip programos „Horizontas 2020“ įgyvendinimo priemonė. Užtikrindamas žinių ir inovacijų bendrijų (ŽIB) veiklą EIT skatina glaudesnį universitetų, mokslinių tyrimų centrų ir įmonių bendradarbiavimą, kuriuo siekiama sumažinti atotrūkį tarp mokslinių tyrimų, švietimo ir verslo veiklos ir sustiprinti ES inovacijų pajėgumus. Siūloma EIT skirti maždaug 3 milijardų eurų dydžio biudžetą ir EIT veiklos sritį integruoti į programą „Horizontas 2020“. Biudžetas būtų suskirstytas į dvi dalis: pirmoji būtų skirta esamoms ŽIB sujungti ir trims naujoms ŽIB 2014 m. įsteigti, antroji, atsižvelgus į 2017 m. gale atliktą peržiūrą, būtų skirta įsteigtų ŽIB veiklai tęsti ir dar trims ŽIB įsteigti.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Philippe Lamberts, qui prépare l'institut d'innovation et de technologie, qui rassemble des établissements d'enseignement supérieur, des centres de recherche et des entreprises d'excellence, à la période 2014-2020. Il y jouera un rôle essentiel en combinant la pointe de la recherche, de l'éducation et de l'innovation à travers les communautés de la connaissance et de l'innovation, dont le nombre augmentera de 6 d'ici à 2018 dans des domaines variés : matières premières, vie saine et vieillissement actif, aliments pour l'avenir, développement intelligent et durable, etc. En parallèle, une stratégie régionale d'innovation est mise en place, pour élargir la participation aux activités de ces communautés et consolider la capacité d'innovation dans les centres d'excellence qui apparaitront. Je me félicite donc de la large adoption de ce rapport.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Avec le programme Horizon 2020 et cet institut européen d’innovation et de technologie (EIT), l’UE souhaite obtenir une place de leader sur le plan scientifique et technologique et en matière d'innovation, en valorisant le capital humain. Mais on retrouve ici la même conception purement marchande de la connaissance défendue par l’UE depuis la Stratégie de Lisbonne et son « économie de la connaissance », qui vise à se passer de la connaissance quand elle n’a pas de valeur marchande et privilégie donc la mise en concurrence du public avec des « acteurs du secteur privé ». L’EIT institutionnalise encoure davantage les partenariats entre le privé et le public dans le domaine de la recherche. Je vote contre.
Roberta Metsola (PPE), in writing. − Having a single budget line for the European Institute of Innovation is something necessary and positive. I will therefore support this report.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The European Institute of Innovation and Technology has been set up by Regulation (EC) No 294/2008 with the objective to contribute to sustainable economic growth and competitiveness by reinforcing the innovation capacity of the EU and its Member States. During the period 2014-2020 the European Institute of Innovation and Technology will not contribute to the general objective of Horizon 2020. Therefore I abstained.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Das Europäische Institut für Innovation und Technologie (auch Europäisches Innovations- und Technologieinstitut (EIT)) hat das Ziel, die Zusammenarbeit der leistungsfähigsten Institute, Universitäten und industriellen Forschungszentren zu stärken. Weiters ist das EIT eng mit den Wissens- und Innovationsgemeinschaften (Knowledge and Innovation Communities, KICs) verbunden, schließt aber nicht zuletzt die Lücke zwischen Forschung, Bildung und Unternehmertum. Ich habe mich meiner Stimme enthalten, da ich mit Berichterstatter konform darin gehe, dass der Tätigkeitsbereich und die Anzahl der eingereichten KIC nicht vorgeschrieben werden sollte. Ich bin ebenfalls der Ansicht, dass ein offenes und vor allem transparentes Verfahren bei der Auswahl der KIC zu präferieren wäre.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente o programa-quadro de investigação e inovação da União Europeia para os próximos sete anos. O Horizonte 2020 tem um orçamento de 70,2 mil milhões de euros (a preços de 2011) e facilita a participação de jovens investigadores e de pequenas e médias empresas. O programa abrange todas as áreas científicas, como a saúde, as tecnologias de informação e comunicação e a energia. O Horizonte 2020, sendo o maior programa de financiamento de investigação e inovação a nível mundial e cobrindo todo o ciclo de inovação, fará a diferença no aumento de competitividade da indústria europeia, contribuindo para a saída da crise que atravessamos e para a redução do desemprego, nomeadamente para a redução do desemprego dos jovens qualificados.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − The European Institute of Technology (EIT) was established in 2008 in order to promote interactive cooperation of research, education and entrepreneurial activities between universities, research centres and enterprises. The Commission proposes to provide the EIT with a budget of approximately EUR 3 billion and integrate the EIT into the Horizon 2020 Programme. As this will encourage public-private partnerships and innovation across Europe, I decided to vote in favour of it.
Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Η Ευρώπη οφείλει, προκειμένου να απαντήσει στις πολλαπλές προκλήσεις που αντιμετωπίζει σήμερα, να βρει τρόπους ώστε να αναπτύξει τις δυνατότητες της για καινοτομία - με στόχο την παροχή βιώσιμων και αποτελεσματικών λύσεων. Σε αυτό το πλαίσιο, υπερψήφισα την έκθεση του κ. Lamberts με θέμα την ενίσχυση του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Τεχνολογίας (ΕΙΤ), διότι κινείται προς την ορθή κατεύθυνση όσον αφορά την ενίσχυση της ικανότητας καινοτομίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Το ΕΙΤ προωθεί τη στενότερη συνεργασία μεταξύ των πανεπιστημίων, των ερευνητικών κέντρων και των επιχειρήσεων και ενισχύει έτσι την ικανότητα της ΕΕ για καινοτομία.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Le attività dell'Istituto europeo d’innovazione e tecnologia porteranno benefici enormi agli affari, alla ricerca e al mondo accademico in Europa, per formare gli imprenditori di domani e rafforzare la capacità d'innovazione dell'UE così da rimanere una meta ambita dai migliori talenti di tutto il mondo, promuovendo un dialogo costruttivo tra i soggetti interessati, nazionali ed europei, per definire metodologie e strumenti che permetterebbero allo stesso IET di contribuire ulteriormente al miglioramento delle capacità innovative dell’Unione Europea. Sono quindi favorevole alla relazione.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − Whilst I am supportive of the European Institute of Innovation and Technology’s aims, I believe that as we try to strive for reduced, and smarter, EU spending, any decision to increase budgets (such as the one made in this case) needs to be evidence-based and clearly justifiable.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Au travers des activités des communautés de la connaissance et de l'innovation (CCI), l'EIT promeut une interaction plus étroite entre les universités, les centres de recherche et les entreprises afin de combler le fossé entre la recherche, l'enseignement et l'activité entrepreneuriale. L'objectif est d'étoffer la capacité innovante de l'Europe. Trois CCI fonctionnent depuis 2010 (adaptation aux changements climatiques et atténuation de ceux-ci (CCI-climat), société de l'information et de la communication de demain (ICT Labs) et énergies renouvelables (InnoEnergy)) par le biais de 16 "centres de co-implantation" dans 12 pays de l'Union. Elles associent plus de 200 partenaires. L'expérience acquise jusqu'à présent indique un nombre croissant de participants (y compris en provenance de l'industrie), un effet de levier satisfaisant, une bonne rationalisation et des résultats tangibles (jeunes pousses, étudiants formés...).
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Este documento integra o pacote legislativo relativo ao Programa Horizonte 2020 que irá vigorar de 2014 a 2020 e que, pela primeira vez, congrega todos os financiamentos para a área da investigação e da inovação. O Instituto Europeu de Tecnologia (EIT) foi criado em 2008 com o objectivo de reforçar a capacidade de inovação da Europa e começou a funcionar em 2010 com uma contribuição orçamental da UE de 309 milhões de euros entre 2008 e 2013. O Instituto representa a primeira tentativa da UE de integrar os três lados do triângulo do conhecimento (ensino superior, investigação e inovação). Por considerar que o EIT é um instrumento de sucesso e prometedor para realizar atividades orientadas para a inovação, envolvendo parceiros do setor privado e público e das universidades num processo dinâmico de inovação, votei a favor do presente relatório.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia legislativă a Parlamentului European referitoare la propunerea de regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 294/2008 de înființare a Institutului European de Inovare și Tehnologie. Institutul European de Inovare și Tehnologie (EIT) a fost înființat prin Regulamentul (CE) nr. 294/2008, având obiectivul de a contribui la o creșterea economică durabilă și la o competitivitate sustenabilă prin consolidarea capacității de inovare a UE și a statelor sale membre. În perioada 2014– 2020, EIT va contribui la obiectivul general al programului „Orizont 2020 – Programul-cadru pentru cercetare și inovare” (denumit în continuare „Orizont 2020”), prin integrarea triunghiului cunoașterii compus din învățământ superior, cercetare și inovare. Această integrare are loc în principal prin intermediul comunităților de cunoaștere și inovare (CCI-uri), care reunesc pe termen lung organizații în jurul provocărilor societale. EIT va colabora direct cu reprezentanții naționali și regionali și cu alte părți interesate din cadrul lanțului inovării, generând efecte benefice de ambele părți. Pentru a face ca acest dialog și aceste schimburi să fie mai sistematice, va fi creat un forum al părților interesate ale EIT, care să reunească comunități mai largi de părți interesate în jurul aspectelor de interes general. EIT va desfășura activități de informare și de comunicare care să vizeze părțile interesate implicate.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Das Europäische Innovations- und Technologieinstitut hat sich in den Jahren seit seiner Entstehung als ein vielversprechendes Projekt erwiesen. Leider wenig beachtet, hat es im Hintergrund aussichtsreiche Strukturen entwickelt, die einen großen Beitrag zum Innovationspotenzial Europas leisten können. Die Kommunikation und die Netzwerke zwischen den Trägern der Wissenschaft und Forschung müssen weiter ausgebaut werden und das EIT bietet eine geeignete Plattform dafür. Das vorliegende Konzept für die Fortführung des EIT ist durchaus ein positives.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − A Estratégia Europa 2020, com o peso dos objetivos e medidas que têm conduzido à flexibilidade das relações laborais, aumentando e facilitando despedimentos, entre outros fracassos políticos para os quais a sua agenda tem concentrado energias, atribui um papel de relevo ao Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia por considerar que este é um contributo positivo para o seu lema emblemático: crescimento inteligente, sustentável e inclusivo. O regulamento sobre o qual este relatório propõe algumas alterações cria o Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia, estando naturalmente inserido na concretização dos objetivos do programa Horizonte 2020, através da integração do triângulo do conhecimento constituído pelo ensino superior, pela investigação, e pela inovação. São muitas as críticas que tecemos relativamente ao programa em causa, dadas as ligações que estabelece entre o financiamento das estruturas que desenvolvem a investigação e os interesses económicos e da indústria, com a clara canalização preferencial de fundos para o setor privado em detrimento da investigação pública. A nossa posição relativamente à criação do Instituto Europeu de Tecnologia, aquando da aprovação do regulamento em 2008, foi muito crítica, aliás, na sequência da posição assumida por diversas organizações de investigação. Com estas intenções e baseado nestes princípios, não pudemos aprovar este regulamento.
9.5. Konkurenčnost podjetij ter mala in srednje velika podjetja (2014 - 2020) (A7-0420/2012 - Jürgen Creutzmann)
Joseph Cuschieri (S&D). - Ivvutajt favur ir-Rapport COSME, speċjalment għaliex din hi l-ewwel darba li l-Unjoni Ewropea qed toħloq programm speċifikament immirat għall-SMEs.
Dan hu pass importanti għax se jgħin biex isaħħaħ post il-kumpaniji ż-żgħar u ta’ daqs medju fis-suq Ewropew li diġà qed jikkontribwixxu b'mod qawwi għall-Prodott Gross Domestiku tal-Unjoni Ewropea u li jirrappreżentaw 58 % tat-turnover tal-Unjoni Ewropea. Dan il-programm ser isaħħaħ il-kompetittività u s-sostenibbiltà tal-impriżi madwar l-Unjoni Ewropea.
Infaħħar il-fatt li gruppi speċifiċi tas-soċjetajiet tagħna u membri ta’ gruppi żvantaġġati u vulnerabbli se jingħataw aktar attenzjoni. Kien importanti wkoll li t-turiżmu jingħata sehem importanti fil-proposta kif saret. Importanti ħafna li nenfasizzaw il-valur miżjud għall-Ewropa mis-settur turistiku.
Huwa importanti li nieħdu miżuri li jiffaċilitaw l-aċċess ta' fondi kif ukoll l-implimentazzjoni ta’ appoġġ fl-infrastruttura u fl-għodod tekniċi u finanzjarji li jippermettu l-iżvilupp u t-tkabbir tal-impriżi f’dan il-qasam. Huwa neċessarju li ngħinu lil dawn l-impriżi fil-qasam turistiku biex jiżviluppaw iktar sabiex ikunu jistgħu jipparteċipaw b’mod sħiħ fis-suq komuni Ewropew. Sabiex nagħmlu dan, jeħtieġ inħaddmu aktar il-politika ta’ 'Think Small First', prinċipju li ninsisti li għandu jitħaddem aktar fil-livell Ewropew sabiex isir skambju ta’ "best practice" fl-Istati Membri.
Il-baġit maqbul ta’ 2,350 biljun euro mhux se jkun biżżejjed iżda, bl-implimentazzjoni ta’ COSME, se tingħata għajnuna lil madwar 40,000 impriża żgħira jew ta’ daqs medju. B’riżultat ta’ dan se jinħolqu madwar 30,000 impjieg ġdid kif ukoll 1.1 biljun euro aktar fil-Prodott Gross Domestiku tal-Unjoni Ewropea.
Petri Sarvamaa (PPE). - Pk-yritykset vastaavat 70 prosentista työpaikoista ja niiden liikevaihto muodostaa EU-alueen yritysten liikevaihdosta peräti 80 prosenttia. COSME-ohjelma on varsin tärkeä. On erinomaista, että sitä jatketaan.
Myös jäsenvaltioilla on erittäin tärkeä rooli. Niiden tekemät kansalliset ratkaisut ovat lopulta avainasemassa sen suhteen, millaista veropolitiikkaa jäsenmaissa tehdään, miten yrittämistä edistetään ja mahdollistetaan ja pannaanko meidän tekemämme ratkaisut jäsenvaltioissa todella täytäntöön.
Tämä mietintö on avuksi ja sen hyväksyminen oli tärkeää, mutta meidän täytyy tehdä vielä paljon enemmän pk-yritysten aseman kohentamiseksi. Niiden myötä me seisomme tai kaadumme. Vain 37 prosenttia eurooppalaisista haluaa missään tapauksessa olla yrittäjä tai ryhtyä yrittäjäksi. Tämä ei kerta kaikkiaan riitä. Tällä menolla meillä ei ole jatkossa tarpeeksi työtä.
Adam Bielan (ECR). - Wszelkie działania ukierunkowane na wzmacnianie konkurencyjności i rozwoju przedsiębiorstw służą wzrostowi gospodarczemu, podnosząc zarazem poziom życia obywateli. Obecnie najistotniejszym źródłem nowych miejsc pracy staje się samozatrudnienie i rozwój własnej działalności. Opowiadam się za szerokim wsparciem dla obywateli podejmujących takie właśnie wyzwania.
Podstawą rozwoju małych firm jest ograniczenie biurokracji i obciążeń administracyjnych, a ponadto sprawny i przyjazny mechanizm kredytowania w fazach rozruchu nowopowstałego przedsiębiorstwa. Mam nadzieję, że właściwe uregulowanie tych kwestii wspomoże aktywizację zawodową, szczególnie młodych obywateli. Oczekuję, że Komisja zainicjuje działania informacyjne – przede wszystkim w zakresie porad dotyczących potencjalnych przeszkód w wejściu na rynek, możliwości dofinansowania oraz krajowych rozbieżności prawnych. Promowanie nowoczesnych modeli biznesowych, jak usługi cyfrowe, to klucz do przyszłości.
Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Ich konnte auch diesem Bericht zustimmen. COSME ist der Kurztitel des Programms für die Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen und von KMU. Wenn man es so sieht, ist es die Fortsetzung des Programms HORIZONT 2020, das nur auf Unternehmensgründungen und Jungunternehmen ausgerichtet ist. Dieses Programm, nämlich COSME, ist auf Wachstum konzentriert. Und es ist eine Mittelausstattung von 2,3 Mrd. EUR vorgesehen.
Ich denke, da könnten bei unseren Kollegen auch zwei Seelen in einer Brust schlagen. Einerseits ist es gut, dass wir uns um die Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen und von kleinen und mittleren Unternehmen kümmern. Andererseits, wenn wir immer wieder dieses Thema aufrufen, zeigt dies schlicht und ergreifend, dass wir eine ganze Menge Defizite haben. Deshalb bitte ich ganz einfach, dass die Grundtendenz, der Ductus dieses Berichts, nämlich die Regelungswut und Kontrolltätigkeit auf ein notwendiges Maß zu beschränken, auch wirklich umgesetzt wird.
In diesem Sinne habe ich mich über diesen Bericht gefreut und bitte nicht nur um Zustimmung, sondern auch um Umsetzung!
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, bhí áthas orm tacaíocht a thabhairt don tuarascáil seo agus is léir go raibh tromlach na bhFeisirí ar an tuairim chéanna, mar vótáil 554 as 599 don tuarascáil; agus is maith sin.
Deirtear freisin go bhfuil an méid céanna SMEs – comhlachtaí miona agus meánmhéide – againn san Aontas agus atá daoine dífhostaithe, agus dá mba rud é go mbeadh ar gach ceann díobh siúd duine amháin eile a fhostú go gcuirfí deireadh le daoine a bheith as obair san Eoraip. Ach ní tharlóidh sin, mar chun an fhírinne a rá is trí SMEs nua a bhunú agus comhlachtaí nua a bhunú a chuirfear deireadh leis an dífhostúchán.
An Clár seo, cabhróidh sé go mór le comhlachtaí nua, agus SMEs nua, agus tá súil agam go mbeimid in ann deireadh a chur le daoine a bheith dífhostaithe tríd an gClár seo.
Charles Tannock (ECR). - Mr President, in concluding the Creutzmann report, the EU has been able to provide an improved programme to replace the previous competiveness and innovation framework. These reformist proposals currently before us now seek to the give the financial support that is vital to so many SMEs, both in my country and in the rest of Europe. I am also pleased that, as part of the process, the ECR – my Group – has been able to enforce its message of encouraging a reduction in bureaucracy and bringing results to our wider campaign to cut burdensome and unnecessary red tape.
Indeed, this aim will provide one of the five fundamental indicators for the achievement of the programme’s objectives. Furthermore, the inclusion of a 5% ceiling for management expenditure will ensure that the money reaches the businesses that really need it, rather than funding unnecessary and bloated bureaucracy. SMEs contribute hugely to the economy of London, the constituency that I represent, providing millions of jobs. It is with this in mind that I was very welcoming of today’s positive vote and endorsement.
Bernd Posselt (PPE). - Herr Präsident! Dieser gute Bericht ist nur ein Schritt in die richtige Richtung. Das bayerische Handwerk etwa und der bayerische Mittelstand leisten einen wesentlichen Beitrag zu Bekämpfung der Jugendarbeitslosigkeit in Spanien. Junge Spanier kommen in großer Zahl zu uns. Das ist eine ausgesprochen positive Entwicklung, die die Europäische Union ermöglicht.
Aber unser Handwerk und unser Mittelstand brauchen zweierlei. Sie brauchen zum einen den Kampf gegen die Nivellierung und zum anderen gegen die Reglementierung. Nivellierung wäre falsch, und deshalb sage ich: Hände weg vom Meisterbrief, das ist eine deutsche Tradition, die für Qualität steht!
Auf der anderen Seite wollen wir aber nicht, dass das Handwerk und der Mittelstand mit immer mehr bürokratischen Hürden überhäuft werden, wie es jetzt wieder im Fall der Tachografenpflicht und auf anderen Gebieten zu befürchten ist. Und ich ermutige die Kommission, die Worte des Kommissionspräsidenten Barroso hier im Plenum ernst zu nehmen und endlich einen antibürokratischen Kurs einzuschlagen!
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente Relatório, considerando que a competitividade global das pequenas e médias empresas europeias é prejudicada por lacunas institucionais, do mercado e de políticas, tais como a falta de acesso a financiamento, mercados e a carga reguladora. Consequentemente, as PME europeias revelam uma produtividade mais fraca e têm um crescimento mais lento do que as suas homólogas em outras partes do mundo, bem como sentem mais dificuldades em adaptar-se com sucesso a alterações do que empresas de maior dimensão na Europa. Estas dificuldades foram ainda mais agravadas pela crise económica de 2008, que afetou de forma desproporcionada as PME. Saúdo vivamente a proposta para o programa COSME, que é o único programa de despesas da União Europeia dirigido especificamente para estimular as PME. No entanto, tendo em conta o seu orçamento limitado, o COSME deve concentrar-se em ações que tenham o maior impacto e poder de alavanca. Deste modo, sugiro que se concentre em três áreas: diminuição do ónus administrativo, acesso ao financiamento e acesso aos mercados.
Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. Secondo i dati della Commissione europea le PMI rappresentano più del 98% di tutte le imprese dell’UE (circa 20,7 milioni di imprese) con oltre 87 milioni di dipendenti. Questi dati la dicono lunga sul loro peso nell'economia europea. Le PMI hanno già dimostrato di essere lo strumento principale per assicurare una maggiore e migliore occupazione in Europa, ma per aiutarci a uscire dall'attuale crisi economica e occupazionale necessitano di un supporto, sia in termini politici che finanziari. Ritengo quindi importante l'attuazione di programmi come il COSME, atti a sbloccare il potenziale di crescita delle PMI, promuovendo il loro accesso ai finanziamenti, riducendo gli oneri normativi e incoraggiando una cultura imprenditoriale.
Erik Bánki (PPE), írásban. − Szavazatommal támogattam a vállalkozások versenyképességét és a kis- és középvállalkozásokat (COSME) segítő program (2014–2020) létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatot. Az európai kis- és középvállalkozások (kkv-k) globális versenyképességét a piaci, szakpolitikai és intézményi hiányosságok hátráltatják. Ennek következtében az európai kkv-k kisebb termelékenységet és lassúbb növekedést mutatnak, mint a világ más részein működő versenytársaik, továbbá kevésbé tudnak olyan sikeresen alkalmazkodni a változásokhoz, mint az európai nagyvállalatok. Az Európai Unió felismerte a kkv-k fontosságát, a COSME a Horizont 2020 programmal együtt fogja segíteni a kkv-kat, a jelenlegi versenyképességi és innovációs keretprogram (CIP) helyett.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Aşa cum s-a constatat şi în cel mai recent sondaj făcut public de către Comisie şi Banca Centrală Europeană, accesul la finanţare rămâne în continuare principala dificultate a întreprinderilor mici şi mijlocii. O treime din IMM-urile chestionate nu au reușit să obțină finanțare completă în 2013. Alocarea a 1,4 miliarde de euro din bugetul COSME pentru facilitarea accesului la finanţare este o măsură care sper că va imbunătăţi considerabil această situaţie. Deciziile de a acorda sprijin financiar unei IMM ar trebui luate în urma unui proces transparent, iar sarcinile birocratice trebuie reduse. O importanță deosebită o au și măsurile luate la nivel național.
Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − La competitività internazionale delle piccole e delle medie imprese europee è compromessa dalle carenze del mercato e delle politiche istituzionali, quali l'accesso limitato ai finanziamenti e ai mercati e gli oneri normativi. Di conseguenza, le PMI europee hanno una produttività inferiore e crescono più lentamente delle loro controparti in altre parti del mondo e hanno maggiori difficoltà ad adattarsi ai cambiamenti rispetto alle imprese più grandi in Europa. Dati recenti mostrano che le difficoltà delle PMI si sono ulteriormente aggravate a seguito della crisi economico-finanziaria del 2008. Nel contesto dell'attuale quadro finanziario pluriennale, l'Unione europea sta finanziando misure per sostenere l'imprenditorialità, l'innovazione e promuovere lo sviluppo e la crescita delle PMI attraverso il programma per l'imprenditorialità e l'innovazione. Nell'ambito del prossimo quadro finanziario pluriennale (2014-2020) è previsto il programma per la competitività delle imprese e le piccole e le medie imprese (COSME) che si concentrerà sulla competitività, sulla crescita e sull'imprenditorialità. Accolgo con favore la proposta del programma di spesa COSME specificamente mirato a favorire le nostre PMI; tuttavia, considerato il suo bilancio limitato, a mio avviso, esso dovrebbe concentrarsi sulle azioni con maggiore impatto ed effetto leva come la riduzione degli oneri amministrativi, l'accesso ai finanziamenti e ai mercati.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho sostenuto col mio voto la relazione Creutzmann sul Programma competitività delle imprese e delle piccole e medie imprese 2014-2020 (COSME). Il testo si muove sollecitando il concreto sostegno della Commissione a favore delle imprese chiedendo uno stanziamento di fondi pari a 2.3 miliardi di €.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi juo Parlamentas pritaria programos COSME sukūrimui. Ši programa naujojoje daugiametėje finansinėje perspektyvoje bus skirta finansuoti priemones, kuriomis remiamas verslumas ir inovacijos bei skatinama mažų ir vidutinių įmonių (MVĮ) plėtra ir augimas. Europos mažų ir vidutinių įmonių (MVĮ) konkurencingumą pasauliniu mastu mažina rinkos, politikos ir instituciniai trūkumai, pavyzdžiui, mažos prieigos prie finansavimo galimybės, patekimo į rinkas ir reguliavimo našta. Europos MVĮ našumas mažesnis, o augimas lėtesnis nei, įmonių kitose pasaulio vietose; joms sunkiau nei didesnėms Europos įmonėms sekasi sėkmingai prisitaikyti prie pokyčių. Šiuos sunkumus dar labiau sustiprino 2008 m. ekonomikos krizė, neproporcingai paveikusi MVĮ. Dėl visų šių priežasčių palankiai vertinu pasiūlymą sukurti COSME programą, nes tai yra vienintelė ES išlaidų programa, specialiai skirta MVĮ skatinti.
Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − IMM-urile europene s-au dovedit a fi principalii vectori ai creșterii și ai asigurării unor locuri de muncă mai bune și mai numeroase în Uniune. Ele se află în centrul Strategiei Europa 2020 și vor juca un rol important la atingerea obiectivelor acesteia de creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii. Acest lucru este important mai ales în contextul economic actual. IMM-urile pot pregăti calea de ieșire din actuala criză economică și a locurilor de muncă. În fond, 85% din totalul locurilor de muncă nou create în UE între 2002 și 2010 au fost create de către IMM-uri. Pentru a îndeplini aceste sarcini ambițioase, IMM-urile europene trebuie să fie sprijinite de către UE, atât din punct de vedere politic, cât și din punct de vedere financiar. În prezent, Uniunii îi revine importanta responsabilitate de a aborda disfuncționalitățile pieței și ale politicilor, care au subminat în mod grav competitivitatea IMM-urilor, și de a exploata potențialul de creștere al acestora. Acest lucru poate fi realizat, printre altele, prin reducerea sarcinilor administrative și birocratice și prin facilitarea accesului la finanțare și la piețe pentru toate IMM-urile.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport sur la compétitivité des entreprises et PME appelé exactement COSME. Le projet de règlement établissant le programme COSME pour la compétitivité des entreprises et des PME sur la période 2014 à 2020 succède à l’actuel programme CIP (compétitivité et innovation), à l’exception du volet « innovation » repris dans le programme Horizon 2020.
Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Creutzmann qui prévoit d'allouer plus de 2 milliards d'euros, entre 2014 et 2020, pour les entrepreneurs et les petites et moyennes entreprises (PME), par l'intermédiaire du mécanisme pour la compétitivité des entreprises et des petites et moyennes entreprises (COSME). Face aux économies émergentes, l'Union a le devoir de contribuer à la croissance des entreprises européennes. Avec COSME, 60% des fonds sont attribués sous forme de prêts directs aux PME et 21,5% sont destinés à l'implantation et au développement économique de ces mêmes sociétés, au sein du marché unique.
Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho sostenuto con convinzione la proposta per il Programma COSME 2014 perché volta a rafforzare la competitività e la sostenibilità delle imprese europee, in particolare delle piccole e medie imprese, a promuovere l'accesso ai finanziamenti, a fornire servizi di supporto alle imprese, ad incoraggiare una cultura imprenditoriale e a promuovere la creazione e la crescita delle PMI. In particolare, il Programma COSME si rivolge agli imprenditori, soprattutto PMI, che beneficeranno di un accesso agevolato ai finanziamenti per le proprie imprese, ai cittadini che desiderano mettersi in proprio e devono far fronte alle difficoltà legate alla creazione o allo sviluppo della propria impresa nonché alle autorità degli Stati Membri che riceveranno una migliore assistenza nella loro attività di elaborazione e attuazione di riforme politiche efficaci. COSME contribuirà inoltre all’attuazione della strategia europea a favore dell’internazionalizzazione delle PMI, strategia che assisterà le imprese nel comprendere, cogliere e sfruttare al meglio tutte le opportunità esistenti in ambito comunitario.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore del programma COSME perché lo ritengo uno strumento di grandissima importanza per le nostre imprese, soprattutto le PMI. Quest'ultime, in particolare, rappresentano uno dei pilastri fondamentali dell'economia europea e pertanto vanno aiutate a costituirsi e soprattutto a crescere. In particolare, per quest'ultimo aspetto interviene il programma COSME con una dotazione finanziaria di 2,03 milioni di euro per favorire la loro competitività attraverso un miglior accesso ai mercati. Condivido la scelta di prevedere che almeno il 60% della dotazione finanziaria complessiva sia destinata a finanziamenti attraverso capitali di rischio o garanzie di prestiti per le PMI, viste le numerose difficoltà ad ottenere liquidità dalle banche. Ritengo anche di particolare importanza l'individuazione di rimedi idonei ad alleggerire la burocrazia, che rappresenta un vero ostacolo per gli imprenditori che troppo spesso si scoraggiano di fronte alle formalità da seguire per creare una nuova società.
Emer Costello (S&D), in writing. − I welcome the adoption of the new Competitiveness of Enterprises and SMEs (COSME) programme, agreed with the Irish Presidency last June. The 21 million SMEs in Europe, including the 230 000 in Ireland, account for 98% of all firms and over 100 million jobs. This sector has suffered disproportionately in the economic crisis – the number of jobs lost in SMEs is more than twice the numbers lost in larger firms. SMEs have proved their worth in the past – 85% of the jobs created in Europe between 2002 and 2010 were in SMEs – and they can do so again. The new EUR 2.3 billion COSME programme will seek to tackle the problem of access to finance, including through the provision of a loan guarantee facility of up to EUR 150 000 for over 330 000 SMEs across Europe over the coming years, including thousands in Ireland. It will also seek to improve access to markets for SMEs throughout the EU, and beyond, as well supporting entrepreneurs and the establishment and growth of new businesses. SMEs are the backbone of our economies and there will be no economic recovery without successful SMEs. COSME support must now be available to SMEs as quickly as possible from early 2014.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că programul pentru competitivitatea întreprinderilor și întreprinderile mici și mijlocii trebuie să acorde mai multă atenție întreprinderilor implicate în activități de artizanat şi microîntreprinderilor, cu accent pe tinerii antreprenori, noii și potențialii antreprenori și, mai ales, femeile-antreprenor. Pentru un schimb eficient de experienţă şi folosirea cunoştinţelor acumulate de persoanele aflate la final de carieră, programul ar trebui să încurajeze, de asemenea, cetățenii în vârstă să devină și să rămână antreprenori, precum și să promoveze transferul de întreprinderi, întreprinderile rezultate prin sciziune (întreprinderile de tip spin-off) și dreptul la o a doua șansă pentru antreprenori.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Ce programme pose une vision d'ensemble à la fois claire et ambitieuse pour les PME européennes, au soutien de l'innovation, de la compétitivité et de l'emploi en Europe. Je me félicite de l'accent mis sur les actions à fort effet de levier, qui marque l'ambition européenne de faire le meilleur usage possible des fonds disponibles, avec des actions ayant les retombées les plus larges possibles. Je me félicite également de ce que ce texte prenne véritablement en compte la diversité des PME, assurant ainsi que les mesures prises le seront au plus près de leurs besoins. C'est donc un pas important dans la lignée des efforts consentis pour la compétitivité de l'UE, non seulement en son sein mais également pour son rayonnement à l'échelle internationale.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car j'estime qu'il nous est nécessaire de renforcer la compétitivité et le développement durable des entreprises de l'Union, notamment dans le secteur du tourisme, ainsi que d'encourager une culture d’entreprise et promouvoir la création et la croissance des PME. J'approuve notamment le fait que le secteur du tourisme, qui contribue d'une façon significative au PIB de l'Union, devrait bénéficier d'une attention particulière. C'est pourquoi les PME dans ce secteur devraient être particulièrement soutenues.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − O tecido empresarial europeu é composto em 99% por PME, das quais 90% são microempresas. Estes números mostram a importância que estas empresas têm na economia Europeia. O Programa COSME é fundamental para estas empresas, nomeadamente no seu acesso ao financiamento e no acesso aos mercados. O COSME, dirigido a todas as PME, e com um orçamento de 2,5 mil milhões de euros, deve concentrar-se em ações que tenham o maior impacto e poder de alavanca. Destaco a relevância das Ações destinadas a melhorar as condições de enquadramento da competitividade sustentável, as Ações destinadas a promover o espírito empresarial, as Ações destinadas a melhorar o acesso das PME ao financiamento e, finalmente, as Ações destinadas a melhorar o acesso aos mercados.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this proposal which addresses the needs of small and medium-sized enterprises in particular. As Wales has a large number of SMEs which need support to compete on a national and international level, I welcomed these proposals.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Para uma efetiva estratégia de saída da crise e de recuperação económica dos Estados da UE, é fundamental apoiar as PME e estimular a competitividade e o empreendedorismo. As PME são, em grande medida, a espinha dorsal da nossa economia e sem elas não pode a UE pretender ter uma política realista e eficaz de crescimento, emprego e inovação.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − A existência de financiamento suficiente às Micro, Pequenas e Médias (MPME) empresas é mais do que nunca uma questão de sobrevivência deste setor, que representa uma grande parte da economia do nosso país, bem como de outros países europeus. São muitas as MPME que encerram a cada dia que passa. As políticas de concorrência no quadro de um mercado único, como as que a estratégia UE2020 proclama e que fazem parte dos objetivos do programa COSME, são as mesmas que levam todos os dias empresas a fechar portas. A retórica do fortalecimento da competitividade, da sustentabilidade, do empreendedorismo jovem, do acesso ao mercado é uma ilusão. Muito poucas serão as micro, pequenas e médias empresas que irão encontrar nas orientações deste relatório a tábua de salvação de que precisam. Os cortes em pensões e salários, os despedimentos, promovidos pela UE, estão a ditar a ruína diária de milhares de MPME em toda a UE. Este é um relatório cheio de boas intenções, por um lado com escassos recursos e defeituosamente distribuídos e, por outro, lado com propostas, como o desenvolvimento do empreendedorismo, perigosas para a nossa juventude e desresponsabilizadoras do papel do Estado, dada a crise que hoje se vive em Portugal e na Europa.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Predovšetkým malé a stredné podniky (MSP) sú dôležitými prispievateľmi k rastu a zamestnanosti v Únii. Ak má Únia plniť priority inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu stratégie Európa 2020, v centre záujmu musí stáť konkurencieschopnosť. Tieto podniky v rámci Únie čelia výzve byť konkurencieschopnými v celosvetovom meradle. Bránia im v tom však zlyhania trhu, ktoré ich konkurencieschopnosť voči podnikom pôsobiacim v rámci celého sveta ohrozujú. V dôsledku toho vykazujú MSP v EÚ nižšiu produktivitu v oblasti pracovnej sily a zdrojov a pomalší rast než ich konkurenti napríklad v Spojených štátoch, pričom majú nižšiu schopnosť úspešne sa prispôsobovať meniacim sa rámcovým podmienkam než väčšie podniky v Európe. Značné ťažkosti, s ktorými sú MSP konfrontované, ešte väčšmi zhoršuje pretrvávajúca hospodárska a finančná kríza a tiež zvyšovanie cien komodít a zdrojov. A hoci akcie na riešenie týchto zlyhaní trhu sú predovšetkým zodpovednosťou jednotlivých členských štátov a regiónov, v niektorých oblastiach existuje jednoznačný potenciál pridanej hodnoty konaním na úrovni EÚ ako celku.
Pat the Cope Gallagher (ALDE), in writing. − I voted in favour of the Competitiveness of Enterprises and SMEs Programme as it will improve access to finance and markets for SMEs, support entrepreneurs and create more favourable conditions for business creation and growth. The programme has a budget of EUR 2.03 billion, enabling it to support all kinds of SMEs. COSME will also help to ensure that bureaucracy is lessened on a national level, allowing SMEs more access to markets, which will prove favourable for enterprises in Ireland.
András Gyürk (PPE), írásban. − Szavazatommal támogattam, hogy az Európai Unió a korábbi programok folytatásaként a 2014–2020 közötti többéves pénzügyi keretben több mint 2 milliárd euró összegű vállakozásfejlesztési csomagot indítson. Az új támogatási program révén könnyebb és gyorsabb cégalapítással, a nemzetközi piacokon való megjelenés megkönnyítésével és a fiatal vállalkozók cégalapításának ösztönzésével újra megnő a vállalkozási kedv, javul a finanszírozási környezet és nő a foglalkoztatás. Az uniós program mellett ugyanolyan fontosnak tartom a tagállami intézkedéseket is. A magyar rendelkezéseket példaértékűnek tartom, mivel hazánkban jelentősen csökkentek a vállalkozások adminisztrációs terhei és a társasági nyereségadó is. Nagy sikernek könyvelhetjük el a Magyar Nemzeti Bank forinthitelprogramját is, amelyet kifejezetten a kis- és közepes vállalkozások támogatására indított.
Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Program COSME ma na celu wspieranie wszystkich małych i średnich przedsiębiorstw i koncentruje się na wzroście gospodarczym. Na firmy oraz MŚP, a także na działalność związaną z przedsiębiorczością przeznaczono w ramach programu ponad 2 miliardy euro na lata 2014–2020. Program wspiera wdrażanie strategii Europa 2020 oraz przyczyni się do zwiększenia konkurencyjności europejskich MŚP. Promowanie przedsiębiorczości jest ważnym celem programu. Firmy, a w szczególności MŚP, są motorem gospodarki europejskiej, tworzą miejsca pracy i przyczyniają się do dobrobytu, dlatego Europejczycy powinni chętniej angażować się we własny biznes. Niestety barierą często może stać się brak możliwości finansowania działalności, ale program odpowiada również i na to wyzwanie, ułatwiając dostęp do finansowania. Za szczególnie ważne uznaję wspieranie grup docelowych takich jak osoby młode czy kobiety. Cieszę się, że zasady nowego programu rzeczywiście zmniejszają obciążenia administracyjne, bo tego typu bariery zniechęcały przedsiębiorców do zakładania firm. Ważne jest również zwiększenie zaangażowania organizacji reprezentujących MŚP, ponieważ mają one zasadnicze znaczenie dla osiągnięcia celów programu. Samozatrudnienie i rozwój biznesu, a także włączanie grup docelowych w działalność biznesową to ważne źródła wzrostu i nowych miejsc pracy na szczeblu UE, a dzięki nowemu programowi już od przyszłego roku przedsiębiorczość w UE będzie jeszcze lepiej wspierana.
Jim Higgins (PPE), in writing. − I voted fully in favour of this report as it combines COSME together with Horizon 2020 to replace the current CIP programmes. This is much more effective. COSME will support all SMEs whereas Horizon 2020 will focus on company foundations and start-ups, COSME is concentrating on growth. The financial envelope proposed by the Commission for COSME is EUR 2.3bn, which is great news for entrepreneurs and SMEs as well as entrepreneurship and SME-related activities.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau, kadangi savisamda ir verslo plėtojimas yra svarbūs augimo ir darbo vietų kūrimo šaltiniai ES mastu. Taigi, reikia pagerinti sąlygas įmonėms, ypač MVĮ, ir piliečiams, kurie nori steigti įmones. Reikia sutelkti dėmesį į kelias pagrindines sritis, kurios galėtų padėti siekiant šio tikslo: skatinti perimti naujus konkurencingus verslo modelius ir MVĮ bendradarbiavimą naujose vertės grandinėse ir naujose rinkose; pagerinti MVĮ galimybes gauti finansavimą veiklos plėtros ir pradžios etapu; sumažinti ir supaprastinti daug laiko iš MVĮ atimančias kliūtis; aktyviau propaguoti programą COSME ir skleisti informaciją apie lėšas, skirtas MVĮ, kad pastarosios žinotų apie finansines galimybes, kuriomis jos gali pasinaudoti; finansuoti Europos įmonių tinklą, visų pirma siekiant nustatyti ES programas, dėl kurių galėtų padidėti įmonių konkurencingumas ir augimas bendrojoje rinkoje; remti MVĮ teikiant konsultacijas ir informaciją tokiais klausimais, kaip antai: patekimo į rinką kliūtys, verslo galimybės, standartai ir intelektinės nuosavybės teisės prioritetinėse trečiosiose šalyse; skatinti teikti informaciją apie skaitmenines paslaugas; siekiant užtikrinti, kad bankai naudotų lėšas ir garantijas tam, kad būtų teikiama daugiau paskolų MVĮ, turėtų būti taikoma stebėsenos sistema.
Lívia Járóka (PPE), in writing. − Almost three quarters of all jobs in the European Union are provided by small and medium enterprises and, furthermore, 85 % of newly established work places between 2002 and 2010 were created by this sector. It can be clearly seen that not only do SMEs play a key role in the European economy but enhancing their competitiveness and helping them engage more people may also vitally contribute to the recovery from the economic crisis and may reset the EU economy on a trajectory of growth. The Union should develop and launch tailor-made programmes in order to boost the entrepreneurial potential of EU citizens, especially targeting vulnerable groups excluded from the labour market, for whom self-employment as an alternative may provide a way out of poverty and marginalisation. In this regard, I would like to welcome the Commission’s successfully implemented plan to reduce the administrative burdens by 25 % this year.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Jürgen Creutzmann, qui crée un nouveau programme succédant au programme compétitivité et innovation pour la période 2014-2020 et qui se voit attribuer un budget de 2,3 milliards d'euros. La majorité de ce montant servira à permettre aux PME d'accéder au financement et aux marchés, afin de faciliter l'expansion des entreprises à l'intérieur de l'Union et dans le reste du monde. Je me félicite donc de l'adoption de ce rapport.
Tunne Kelam (PPE), in writing. − I voted in favour this report. I am glad that the negotiations with the Council have been successful, so that we could also adopt the COSME during this plenary. The new mentality of allowing flexibility in financial instruments of the EU also applies to COSME, which makes loan guarantees and an equity facility available for SMEs. Although the innovation and start-ups will be mainly financed through Horizon 2020, we need to ensure the complementarity of different programmes. The overall goal should be building an innovative Europe based on strong SMEs. Only 2.5% nevertheless is foreseen to promote entrepreneurship and entrepreneurship education – here we clearly need to ensure complementarity with programmes under Erasmus+. We need more young entrepreneurs, and we need even more the young people with an entrepreneurial mind-set. This should be one of Europe’s main priorities. The 11% foreseen to reduce the administrative and regulatory burden should be used wisely and lead to real results. SME sustainability cannot be guaranteed when, instead of doing business, most time is spent on complying with administrative and bureaucratic regulation. The EPP Group has made this one of its priorities and was able to ensure its inclusion also in COSME.
Béla Kovács (NI), írásban. − A jelenlegi magyar kormányzat csak szólamokban támogatja a hazai vállalkozásokat, tettekben hatalmas adókedvezményekkel kedveskedik a multi-cégeknek, és elnyomja adókkal és más módon a kicsiket. Másutt is van gond a kis- és középvállalkozások globális versenyképességével, de korántsem ekkora. A piaci, szakpolitikai és intézményi hiányosságok – mint a finanszírozáshoz és piacokhoz való hozzáférés hiánya, illetve a szabályozói teher – okozzák a problémákat. Ezért az európai kkv-k kisebb termelékenységet és lassúbb növekedést mutatnak, mint a világ más részein működő versenytársaik, továbbá kevésbé tudnak olyan sikeresen alkalmazkodni a változásokhoz, mint az európai nagyvállalatok. Az EU több program keretében támogatja a vállalkozásokat, ezek a CIP, EIP, majd 2014-től a COSME lesz. Tehát az EU-s programok keretében lehetőségek nyílnak meg a hazai vállalkozásaink számára is, ezért a jelentést megszavaztam.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Ho espresso voto favorevole alla presente relazione che ha approvato la proposta del programma COSME, attualmente il solo programma di spesa dell’UE specificatamente mirato a favorire le PMI. Con uno stanziamento di oltre 2 miliardi di euro per i prossimi 7 anni, sarà finanziata e favorita la competitività delle Piccole e Medie Imprese, che creano circa l'80 per cento dell'occupazione europea. Ritengo si tratti di un tassello importante che, insieme alle altre politiche ed iniziative promosse dall’UE in materia, potrà svolgere il suo ruolo per la nostra ripresa economica.
Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – Le programme pour la compétitivité des entreprises et des petites et moyennes entreprises (COSME) adopté par le Parlement européen est doté d’un budget de 2,03 milliards d’euros pour 2014-2020. Contrairement à Horizon 2020, qui sera essentiellement axé sur les créations de sociétés et les start-up, COSME met l'accent sur la croissance. Ces fonds seront destinés à des instruments financiers (mécanisme de garantie des prêts et mécanisme de fonds propres), à des actions visant à faciliter l'accès des PME aux marchés, à l’aide aux États membres pour réduire la bureaucratie, ainsi qu’à la promotion de l'entrepreneuriat et à la formation à l'entrepreneuriat. Les instruments financiers aideront les PME à se développer sur les marchés étrangers. J’ai voté en faveur de ce texte car les PME représentent environ 85% des créations d’emploi en Europe, il est indispensable de soutenir le développement de ces entreprises afin de créer de la croissance et de l'emploi en Europe.
Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. – Le programme pour la compétitivité des entreprises et des PME (COSME) est un nouveau programme qui poursuit deux objectifs : renforcer la compétitivité et le développement durable des entreprises de l'Union, notamment dans le secteur du tourisme, et encourager une culture d'entreprise et promouvoir la création et la croissance des PME.
Les activités financées par le programme COSME sont : l'amélioration des conditions de compétitivité et de durabilité des entreprises, le renforcement de l'esprit d'entreprise (notamment parmi les jeunes), l'amélioration de l'accès au financement pour les PME, et l'amélioration de l'accès au marché des PME tant dans l'UE qu'au niveau mondial.
Bien que la problématique des PME soit réelle et importante dans l'UE, le programme COSME ne sera pas à même de venir à bout de ces difficultés. Il s'agit d'un rapport plein de bonnes intentions, mais les montants proposés sont bien trop en deçà des nécessités, et le recours systématique à l'auto-entreprenariat ne représente pas une solution pour les jeunes.
Pour ces raisons, je vote abstention sur le programme COSME.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. − Il limitato accesso ai finanziamenti, le carenze del mercato, la crisi e gli oneri normativi, hanno sempre compromesso e rallentato la competitività delle piccole e medie imprese (PMI). Con il mio voto favorevole alla proposta del programma COSME (competitività delle imprese e le piccole e medie imprese), accolgo con piacere il programma di spesa dell'UE volto a favorire le piccole e medie imprese, mirando ad una riduzione degli oneri amministrativi, accesso ai mercati ed ai finanziamenti bancari. Resto fiduciosa che il COSME si concentri anche sulle PMI a livello locale, regionale e nazionale e non solo sulle PMI con attività transfrontaliere.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Le texte du Parlement aggrave le texte de la Commission. Ainsi, les références faites à la réduction de « l’excès des charges administratives, financières et règlementaires qui pèsent » sur les entreprises sont multipliées. Autrement dit, l’idée d’alléger les impôts des entreprises et de déréguler la législation relative au marché du travail est renforcée par le Parlement. De même, concernant l’accès des entreprises au capital, aucun des problèmes du texte de la Commission n’est réglé, et le Parlement aspire vraisemblablement à placer encore plus les PME dans les mains des actionnaires, des banques et des fonds de pensions. Pourtant c'est un pôle public bancaire qui permettrait aux PME d’obtenir des prêts à taux réduit dans le cadre d’activités socialement, écologiquement et/ou technologiquement utiles. Le marché des capitaux ne fera qu’aggraver la situation des entreprises, en les plaçant dans une situation de vassales de la finance, que celles-ci optent pour un financement obligataire ou actionnarial. Les dispositions du texte du Parlement sont mauvaises et pires encore que celles du texte de la Commission. Je vote contre.
Roberta Metsola (PPE), in writing. − The vast majority of Malta’s and Europe’s businesses are SMEs. This report will continue to support all small and medium-sized enterprises and will concentrate on growth. We need to do more to support our businesses. This is a positive development and one I will support.
Louis Michel (ALDE), par écrit. – L’Union traverse une période économique difficile. Les défis s’alourdissent. De réelles réponses sont à prévoir. Si les Européens souhaitent voir se mettre en place une réelle croissance intelligente, durable et inclusive, comme la stratégie 2020 l’indique, l’Union européenne, en partenariat avec l’ensemble des autorités étatiques, doit se concentrer sur la compétitivité des entreprises et plus particulièrement celle des PME. Ces dernières génèrent actuellement 67% des emplois du secteur privé en Europe et 58% du chiffre d’affaire total de l’Union européenne. Malgré leur importance, de nombreuses contraintes persistent, entravant directement leur bon développement. C’est donc avec un grand enthousiasme que j’accueille les rapports sur la compétitivité des entreprises et sur le plan d’action « Entreprenariat 2020 » qui soulignent, tous les deux, l’importance d’une simplification de la bureaucratie tout en proposant des fonds et des crédits qui permettent aux entreprises de faire davantage face aux défis actuels.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Most actions of the proposed programme are a continuation of actions under the Entrepreneurship and Innovation Programme under the Competitiveness and Innovation Framework Programme. COSME is the competitiveness part of the Entrepreneurship and Innovation Programme. The innovation part of CIP belongs to Horizon 2020. The regulation will establish a programme for the competitiveness of enterprises and small and medium-sized enterprises for the period 2014-2020, the first EU instrument to finance and support SMEs. I abstained.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Die europäischen kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) sind für die EU eine der wichtigsten Faktoren für wirtschaftliches Wachstum und Arbeitsplätze. Der Vorschlag über ein Programm für die Wettbewerbsfähigkeit der KMU ist sicherlich ein Schritt in die richtige Richtung, um die KMU gerade in Zeiten der Krise zu unterstützen. Dennoch bleibt deren Eigenkapitalausstattung geringer als die von größeren Unternehmen, und der Zugang zu externen Finanzierungsquellen gestaltet sich für die KMU weiterhin schwierig. Da man die Situation der KMU sicherlich noch um einiges verbessern könnte, habe ich mich meiner Stimme enthalten.
James Nicholson (ECR), in writing. − The global financial crisis has hit small and medium-sized enterprises (SMEs) across Europe hard. The impact of research projects or development of technologies not pursued due to a lack of funding is difficult to quantify. Major developments in research and innovation are usually the result of risks taken by SMEs, thus I believe it is imperative that we fully support the competitiveness of these enterprises in the 2014-2020 period as we begin our long road to recovery. The approval of the Competitiveness of Enterprises and SMEs (COSME) programme focuses on growing SMEs, with better access to markets and additional funding through risk-capital or loan guarantees. With regard to my own constituency, I believe the simplification of COSME has the potential to attract the participation of more SMEs, with local SMEs benefiting from the ‘Fast Track to Innovation’ pilot which aims to speed up the time from idea to market. In Northern Ireland, stimulating private sector investment and promoting research and innovation are just a few of the challenges facing SMEs. I hope approval of the COSME programme will make these challenges more surmountable in the years ahead.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente o programa-quadro de investigação e inovação da União Europeia para os próximos sete anos. O Horizonte 2020 tem um orçamento de 70,2 mil milhões de euros (a preços de 2011) e facilita a participação de jovens investigadores e de pequenas e médias empresas. O programa abrange todas as áreas científicas, como a saúde, as tecnologias de informação e comunicação e a energia. A competitividade global das pequenas e médias empresas (PME) europeias é prejudicada por lacunas institucionais, do mercado e de políticas, tais como a falta de acesso a financiamento, mercados e a carga reguladora. Nos termos do futuro QFP (2014-2020), o PEEI será substituído pelo Programa para a Competitividade das Empresas e pequenas e médias empresas (COSME). No seguimento da sua decisão de aproximar a investigação e a inovação, a Comissão Europeia (CE) propôs trazer as atividades relacionadas com inovação do atual PEEI para o âmbito do Horizonte 2020, o novo programa-quadro de investigação e inovação. O COSME irá, por conseguinte, concentrar-se na competitividade, no crescimento e no espírito empresarial. O COSME será o único programa de despesas da UE dirigido especificamente para estimular as PME.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − Small and medium enterprises (SMEs) are the major factor in driving economic growth and create job opportunities. Between 2002 and 2010, 85% of new jobs in the EU were created by SMEs. The proposed regulation aims to establish a programme focusing on improving the competitiveness of SMEs, mainly through reducing administrative burden, providing better access to finance and markets, support for business transfers and incentives of sustainable competitiveness. Regarding the important role of SMEs in implementing the Europe 2020 strategy and achieving the goals of smart, sustainable and inclusive growth, I voted in favour of this proposal.
Maurice Ponga (PPE), par écrit. – Je salue l'adoption du programme COSME visant à promouvoir la compétitivité des entreprises et des petites et moyennes entreprises au sein de l'Union européenne. Cette politique est un maillon essentiel de la politique européenne car elle permettra de faciliter l'accès des PME aux financements, de créer un environnement favorable à la création et à la croissance des entreprises, d'encourager l'esprit d'entreprise en Europe et de renforcer la compétitivité durable des entreprises européennes et d'aider les PME à opérer en dehors de leurs pays d'origine et favoriser leur accès aux marchés. Doté d'un budget de deux milliards d'euros pour la période de 2014-2020, je me félicite de la possibilité offerte aux Pays et territoires d'outre-mer (PTOM) de bénéficier de ce programme et que leurs spécificités soient dûment prises en compte.
Franck Proust (PPE), par écrit. – Ce texte permet d'adopter une stratégie à destination unique des PME, tout en répondant aux attentes de celles-ci. Environ 2 milliards d'euros sont répartis notamment dans la garantie de crédits, la réduction des contraintes administratives, et l'accès plus aisé aux marchés et au réseau Entreprise Europe Network. Même si le chemin à parcourir est encore long, l'Europe s'attache à un double objectif: d'un côté, rendre la vie des PME plus aisée sur un plan administratif et financier et, de l'autre, promouvoir la mobilité de type "Erasmus" des jeunes entrepreneurs. C'est une victoire de notre famille politique et j'en suis fier.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la mise en place de ce programme COSME, qui introduit un outil financier spécialement dédié à la compétitivité des PME pour la période 2014-2020. Ce financement relevait auparavant du programme-cadre pour la compétitivité et l'innovation (CIP), qui, outre son nom peu avenant, mélangeait les volets compétitivité et innovation. Dorénavant, la compétitivité sera soutenue par COSME et l'innovation par Horizon 2020. La plus grande partie du budget sera consacrée à l'accès des PME aux financements dans les phases difficiles de démarrage et de croissance, via un instrument d’investissement en capital-risque et un instrument de garanties de prêts. 1,4 milliards d’euros sont prévus pour ces instruments financiers, qui permettront de lever des montants bien plus importants. Il est primordial d'accompagner nos PME dans leur lancement et je suis ravi que notre Union participe à cet accompagnement. Les trois autres volets du programme serviront à simplifier les conditions administratives pour les entreprises - notre Assemblée a œuvré dans ce sens -, promouvoir l'entrepreneuriat et la culture d'entreprise et améliorer l'accès aux marchés, notamment par le biais du financement du réseau Enterprise Europe, qui continue à assurer sa mission de conseil auprès des entreprises européennes.
Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Le piccole e medie imprese costituiscono il 98% del tessuto economico e imprenditoriale dell'Unione europea. Con oltre due miliardi di euro stanziati per il periodo 2014-2020, il programma COSME rappresenta lo strumento principale a sostegno dell'imprenditoria in Europa. Ho votato a favore della relazione perché ritengo che COSME contribuirà a stimolare la cultura imprenditoriale e la creazione di piccole e medie imprese, facilitando il loro accesso ai finanziamenti e fornendo loro servizi di supporto.
Salvador Sedó i Alabart (PPE), por escrito. − Hoy, en sesión plenaria, se ha aprobado el programa de Competitividad de las Pequeñas y Medianas Empresas (COSME) para el periodo 2014-2020 con un presupuesto de 2.030 millones de euros. Es un resultado que me satisface especialmente ya que favorecerá el acceso a la financiación y la internalización de las PYME y facilitará unas condiciones más favorables para los emprendedores y el establecimiento de nuevos negocios. Además de los frutos en innovación y crecimiento que se pueden llegar a conseguir, la consecuencia inmediata será la creación de empleo. Recordemos que las PYME generan un 67 por ciento de los puestos de trabajo del sector privado europeo, porcentaje que posiblemente aumentará gracias a la aportación de esta iniciativa.
Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Nowy program na rzecz konkurencyjności przedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw (COSME) skierowany jest zwłaszcza do przedsiębiorców, którzy skorzystają z łatwiejszego dostępu do finansowania swojej działalności gospodarczej, a także do obywateli, którzy mają problemy związane z założeniem lub prowadzeniem własnej działalności gospodarczej. To krok w dobrym kierunku. Należy ułatwiać dostęp do finansowania dla MŚP, kreować odpowiednie środowisko sprzyjające tworzeniu nowych przedsiębiorstw, wspierać przedsiębiorczość w Europie i wzmacniać konkurencyjność europejskiej gospodarki. Program ten pomoże uwolnić potencjał wzrostu przedsiębiorstw, koncentrując się na pobudzeniu istniejącego przemysłu. Pozwoli to wzmocnić konkurencyjność przedsiębiorstw i stworzyć nowe miejsca pracy, co powinno doprowadzić do wzmocnienia potencjału wzrostu unijnej gospodarki. Dobrze, że przewidziano również środki na promocję przedsiębiorczości, która obejmie rozwój umiejętności biznesowych oraz przedsiębiorczych postaw, szczególnie wśród młodych przedsiębiorców i kobiet.
Jak wynika z informacji Komisji Europejskiej, rocznie program ten może pomóc 39 tysiącom firm stworzyć lub zachować 29,5 tysięcy miejsc pracy oraz wprowadzić na rynek 900 nowych produktów, usług lub procesów. Przedsiębiorcy, szczególnie ci zamierzający rozpocząć działalność transgraniczną, zyskają łatwiejszy dostęp do kredytów.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La competitività Europea delle piccole e delle medie imprese (PMI) europee è compromessa dall'attuale crisi economica; di conseguenza, le PMI europee hanno una produttività inferiore, in più - a seguito della crisi economica e finanziaria - l'accesso ai finanziamenti è diventato la preoccupazione principale per le PMI europee, poiché le banche sono più riluttanti a concedere prestiti e gli investitori sono più avversi al rischio. Sono, dunque, favorevole a quelli che sono gli obiettivi del COSME che rappresenta il solo programma di spesa dell'UE specificamente mirato a favorire le PMI, con una particolarità, Il COSME non si concentrerà solo sulle PMI con attività transfrontaliere, ma anche sulle PMI attive a livello locale, regionale e nazionale qualora sia dimostrato un valore aggiunto dell'UE. Il valore aggiunto dell'UE può consistere anche nel colmare le mancanze del mercato che non possono essere colmate dagli Stati membri da soli.
Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted in favour of the Programme for the Competitiveness of Enterprises and small and medium-sized enterprises because I want improved access to finance and markets for small and medium-sized enterprises.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. − Članice EU pogođene financijskom krizom bilježe velike gospodarske gubitke u svim sektorima, to se najviše reflektiralo na malom i srednjem poduzetništvu. Ta poduzeća se nakon krize jako sporo oporavljaju i razvijaju. Potrebno je što prije početi primjenjivati istraživačke i inovacijske programe koje bi doprinijele bržem oporavku i osigurati stabilan gospodarski rast malim i srednjim poduzećima, a ujedno bi se osigurala konkurentnost zemalja članica EU na globalnom tržištu. COSMO program bi trebao svim zemljama članicama EU osigurati pogodan ‘background’ za stabilan gospodarski razvoj. Smanjenjem administrativnih troškova i pojednostavljenjem procedura bi se olakšala i povećala suradnju između zemalja članica, što bi ponovno potaknulo i ohrabrilo investitiore na ulaganja. Drugi sektor najjače pogođen krizom je turizam. Uvođenjem viznog režima, smanjenjem financijske moći potrošača i smanjenjom kulturom putovanja znatno je smanjen broj turističkih dolazaka u Hrvatskoj. Sve ovo je dodatno štetilo hrvatskom gospodarsku i ukupnom BDP koji je već i prije krize bio znatno lošiji nego u ostalim zemljama EU. Hrvatska mora što prije poduzeti potrebne mjere koje se nude unutar programa EU namjenjene gospodarskom oporavku. Iz ovog razloga podržavam sve incijative EU za brži gospodarski oporavak i stabilan gospodarski rast u zemljama EU.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − I fully support the introduction of this programme to support the competitiveness of our SMEs. COSME has the potential to assist our SMEs in areas in which they often face the biggest uphill struggles, such as gaining access to finance or venturing into overseas markets. One of the things that Conservatives in the European Parliament have been calling on the European Commission to do to help SMEs is to remove the red-tape that EU legislation places on them. Therefore I am delighted to see the drive to reduce burdens on SMEs included as one of the five indicators for the achievement of this programme’s objectives.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du texte. En effet, la compétitivité globale des petites et moyennes entreprises (PME) en Europe est mise à mal par les lacunes des marchés, des institutions et des politiques: absence d'accès au financement, contraintes réglementaires ou découlant du marché.
En conséquence, les PME européennes présentent une productivité plus faible de la main-d'œuvre et des ressources et croissent plus lentement que leurs homologues d'autres régions du monde. En Europe, elles sont moins aptes que les grandes entreprises à s'adapter avec succès aux changements. Les difficultés rencontrées par les PME ont été aggravées par la récente crise économique de 2008, qui les a affectées dans une mesure disproportionnée.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − O Programa para a Competitividade das Empresas e pequenas e médias empresas (COSME) é um programa de apoio destinado às pequenas e médias empresas que substitui, juntamente com o Programa Horizonte 2020, o programa-quadro para a inovação e a competitividade atualmente em vigor. Contrariamente ao Horizonte 2020, que assenta na criação de empresas, o programa COSME tem o seu enfoque no crescimento, prevendo uma verba de 2,3 mil milhões de euros (a preços correntes) para as empresas e os empresários de 2014 a 2020. Por estas razões, votei a favor do documento.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia referitoare la propunerea de regulament de instituire a unui program pentru competitivitatea întreprinderilor și întreprinderile mici și mijlocii - 2014-2020 („programul COSME”). Susțin obiectivele generale ale programul COSME de: - consolidare a competitivității și a durabilității întreprinderilor din Uniune, în special a IMM-urilor; - încurajare a unei culturi antreprenoriale și promovare a creării și dezvoltării IMM-urilor.
Pachetul financiar pentru punerea în aplicare a programului COSME este de 2 298,243 milioane EUR în prețuri curente, dintre care nu mai puțin de 60 % sunt alocate instrumentelor financiare. În cadrul pachetului financiar al programului COSME, se alocă următoarele sume orientative: 21,5 % din valoarea pachetului financiar pentru îmbunătățirea accesului la piețe, în special în interiorul Uniunii, dar și la nivel mondial; 11 % pentru îmbunătățirea condițiilor-cadru pentru competitivitatea și durabilitatea întreprinderilor din Uniune, în special a IMM-urilor, inclusiv în sectorul turismului; și 2,5 % pentru promovarea antreprenoriatului și a culturii antreprenoriale.
Instrumentele financiare din cadrul programului COSME sunt gestionate în scopul facilitării accesului la finanțare al IMM-urilor, în etapele de înființare, de creștere și de transfer. Instrumentele financiare includ un mecanism de capitaluri proprii și un mecanism de garantare a împrumuturilor. Pentru alocarea fondurilor către facilitățile respective, se ia în considerare cererea din partea intermediarilor financiari.
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. − I would to stress once again my concerns over the situation of credit to SMEs in Europe. As the crisis deepens, credit to the real economy continues to fall and to be more and more expensive. Not because of the financial situation of the SMEs, but because of their location inside the eurozone. This situation has to be tackled as the transmission mechanism of monetary policy is de facto broken. Another distortion is created by the fact that some banks receiving state aid use this money to buy more sovereign debt when at the same time they reduce the credit to SMEs and households.
Derek Vaughan (S&D), in writing. − In 2012 there were 192 825 small to medium-sized businesses in Wales. To support these businesses, I have voted in favour of the programme for the competitiveness of enterprises and SMEs. This will facilitate access to finance for small and medium-sized enterprises, create an environment favourable to business creation and growth, encourage a more entrepreneurial culture in Europe, increase the sustainable competitiveness of EU companies and help small businesses operate outside their home countries and improve their access to markets. I hope that this programme will have a real impact in Wales, as 59% of business owners in Wales who have applied for finance have encountered some form of difficulty, and 57% of SME owners in Wales currently hope to expand their markets abroad.
Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – Les PME représentent plus de 95% des entreprises européennes et constituent un vivier d'emplois particulièrement important dans nos territoires. Malheureusement, ce sont aussi celles qui souffrent le plus dans les périodes de ralentissement économique telles que celle que nous traversons actuellement. Aujourd'hui il leur est particulièrement difficile de trouver des prêts à la banque pour financer leur création ou leur expansion. Et lorsqu'elles n’obtiennent pas de crédit bancaire et que les investisseurs hésitent à prendre des risques, c'est bien souvent un fort potentiel d'emploi et d'innovation qui s'évapore! Pour remédier à cette situation, nous venons d'adopter le programme de soutien aux PME (COSME). Désormais, les entreprises qui peinent à se financer auprès de banques pourront demander la garantie de l'UE pour obtenir le fameux crédit dont elles ont besoin. Et les plus jeunes et prometteuses d'entre elles pourront bénéficier d'un financement direct de l'UE. En tout, près d'1,4 milliards d'euros seront mobilisés pour aider 400 000 PME dans l'UE de 2014 à 2020. Preuve que l'UE met la finance au service de l'économie réelle!
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Den Ansatz des Berichterstatters, erfolgreiche Programme, die den KMU tatsächlich Vorteile gebracht haben bzw. hilfreich für sie waren, noch ehrgeiziger fortzusetzen, kann ich nur unterstützen. Schwerpunkte der Förderung von KMU sind nach wie vor der Zugang zu Finanzierung und zu den Märkten sowie das Problem des hohen Verwaltungsaufwandes. Ich stimme dem Bericht des Kollegen zu, der diese Problematiken besonders herausgreift und sinnvolle Förderansätze subsumiert.
Zbigniew Ziobro (EFD), na piśmie. − Z zadowoleniem przyjmuję uznanie konkurencyjności jako gwarancji wzrostu zatrudnienia oraz stabilności gospodarki w UE. Stwierdzam również, iż potencjał, jaki posiadają małe i średnie przedsiębiorstwa, to przede wszystkim sprawne funkcjonowanie rynku zarówno na poziomie regionalnym, jak i światowym. Ułatwienia mające na celu lepszy dostęp do finansowania oraz obniżenie biurokracji sprzyjają rozwojowi nowych przedsiębiorstw, a poprzez to przyczyniają się do wzmocnienia konkurencyjności gospodarczej w Europie i poza jej granicami. Szczególnie w dobie bezrobocia potrzebne są działania, które zmierzają do utworzenia nowych miejsc pracy oraz samozatrudnienia.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − A questão de existir um financiamento suficiente às micro, pequenas e médias empresas é mais do que nunca uma questão de sobrevivência deste setor que representa uma grande parte da economia do nosso país, onde a realidade nos mostra que dezenas de PME encerram a cada dia que passa. As políticas de competitividade no quadro de um mercado único como os que a estratégia UE 2020 proclama e que fazem parte dos objetivos do programa COSME são as mesmas que levam todos os dias empresas a fechar portas. Os cortes em pensões e salários, os despedimentos, tão alegremente promovidos pela UE, nomeadamente na aplicação dos seus pactos de agressão com os governos nacionais através das troicas, estão a ditar a ruína diária de milhares de PME em toda a UE. Este é um relatório cheio de boas intenções, no entanto, acomoda-se com escassos recursos e defende propostas, como o desenvolvimento da ilusão do empreendedorismo como solução milagrosa, perigosas para a nossa juventude, dada a crise que hoje se vive em Portugal e na Europa.
9.6. Posebni program za izvajanje programa Obzorje 2020 (A7-0002/2013 - Maria Da Graça Carvalho)
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente Relatório, considerando que o próximo programa Horizonte 2020 reforçará a posição de primazia da Europa num domínio em que a Europa perdeu terreno em múltiplas áreas. Alcançar esse propósito pressupõe identificar com precisão os pontos fortes que a Europa possui, mas implica também o reconhecimento e a correção dos pontos fracos da Europa. Quanto aos seus pontos fortes, a Europa dispõe de investigadores, empreendedores e empresas que são líderes a nível mundial e possui um conjunto de valores e tradições profundamente enraizados, uma cultura dinâmica de criatividade e diversidade e o maior mercado interno do mundo. Finalmente, as empresas e a sociedade civil da Europa estão empenhadas de forma ativa nas economias emergentes e em desenvolvimento um pouco por todo o mundo. Não obstante, e ao mesmo tempo, a Europa apresenta um determinado número de insuficiências: subinvestimento nas nossas bases de conhecimento, condições estruturais insatisfatórias e, finalmente, demasiada fragmentação, a par de um excesso de burocracia e do peso da máquina administrativa. Como tal, a proposta representa um verdadeiro passo em frente: estabelece um equilíbrio adequado entre os três pilares – Excelência Científica, Liderança Industrial e Desafios Societais.
Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL), γραπτώς. – Η Ευρωκοινοβουλευτική ομάδα του ΚΚΕ καταψήφισε το σύνολο των κανονισμών του ευρωενωσιακού προγράμματος για την έρευνα και την καινοτομία "Ορίζοντας 2020" γιατί δυναμώνει την υποταγή της πανεπιστημιακής έρευνας και των δημόσιων ερευνητικών κέντρων στις ανάγκες των ευρωπαϊκών μονοπωλιακών ομίλων και προσανατολίζει την έρευνα στους νέους τομείς κερδοφορίας, όπως ορίζονται από την αντιδραστική στρατηγική της ΕΕ "Ευρώπη 2020". Το στρατηγικό ευρωενωσιακό πλαίσιο για την έρευνα επιταχύνει τις αντιδραστικές αναδιαρθρώσεις στα πανεπιστήμια και τα ερευνητικά ιδρύματα. Με τις συμπράξεις πανεπιστήμιων και επιχειρήσεων παραδίδονται στο μεγάλο κεφάλαιο οι πανεπιστημιακές και δημόσιες υποδομές, οι ερευνητές και το προσωπικό τους. Με το πρόγραμμα "Ορίζοντας 2020" δεν θα χρηματοδοτηθούν ερευνητικά προγράμματα για την κάλυψη των αυξανόμενων λαϊκών αναγκών, άλλα μόνο αυτά που εξυπηρετούν την μονοπωλιακή κερδοφορία, την ενίσχυση των κατασταλτικών μηχανισμών, ενώ για πρώτη φορά συνδέονται και με στρατιωτικούς σκοπούς. Μέσω των "κέντρων αριστείας", τα όποια θα συγκεντρώνουν το μεγαλύτερο ποσοστό της χρηματοδότησης, μεγαλώνει η μονοπώληση της γνώσης και η αποδυνάμωση δημόσιων ερευνητικών κέντρων και υποδομών σ’ όλη την ΕΕ, εφόσον δεν ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων.
Zoltán Bagó (PPE), írásban. − A jelentés akár az európai kutatás és innováció öndefiníciója is lehetne, hiszen tükröt állít, amikor beismeri, hogy Európa nagyon sokat veszített vezető szerepéből az utóbbi évek során. Egy nagyon meghatározó és különbséget tévő rendszer alapján mutatja be Európa ún. „erős”, illetve „gyenge” pontjait, felismerésük mellett egyébként kijavításukra is iránymutatást ad. Ebben az összefügésben külön üdvözlöm a javaslatot abban a tekintetben is, hogy az ún. „gyenge” pontok – mint pl. a tudásbázisba történő hiányos befektetés, vagy a hiányos keretfeltételek és a bürokrácia – javításában, illetve a Parlament hozzájárulása mellett egy sor egyéb szereplő hozzájárulásának hatékony integrálásában látja a megoldást. A Horizont 2020 pontosan ettől a horizontális megkülönböztetéstől válik többé egy egyszerű finanszírozási programnál, mellyel sikerül jótékony szerkezeti hatást elérni az európai kutatásszervezésben.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului Carvalho deoarece implementarea Programului Orizont şi a celor 3 priorităţi ale sale necesită un set de măsuri specifice şi coordonate. Inovarea ar trebui să fie în prezent în centrul agendelor politice ale tuturor statelor membre, în contextul efortului de realizare a Strategiei Europa 2020. De asemenea, nu trebuie să uităm faptul că fiecare stat membru și regiune trebuie să dezvolte strategii de specializare inteligentă, construite pe punctele lor forte, conform noii politici de coeziune. O asemenea strategie va fi o pre-condiţie pentru finanțarea în cercetare şi inovare din fondurile structurale şi de investiţii europene. Nu în ultimul rând, este importantă o coordonare a Programului Orizont 2020 cu alte politici europene, în special în domeniul educaţiei. Astfel, se vor dezvolta opţiunile de carieră la nivel înalt ale tinerilor europeni talentaţi.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La relazione Carvalho sul programma specifico per l'attuazione di Orizzonte 2020, è un testo poco equilibrato che propone soluzioni accettabili ma allo stesso tempo molto poco condivisibili. Per questo motivo mi sono astenuta nella votazione.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport qui est une proposition de Programme Spécifique qui précise et met en œuvre le Règlement pour la recherche et l'innovation Horizon 2020. C'est le seul dossier qui est en consultation et non en co-décision. Ce rapport a été négocié simultanément avec le rapport Madurell et les points à souligner sont les mêmes, à savoir: la définition des trois piliers, la ventilation budgétaire, les PME, le libre accès, l'éthique. C'est un bon rapport pour notre innovation et notre compétitivité.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Horizonte 2020 é o nome do Programa-Quadro Europeu para a Investigação e Inovação que vigorará durante o período 2014-2020 e que constitui uma secção nuclear da Estratégia Europeia 2020. O programa visa estreitar a ligação entre a investigação e a inovação, convertendo os avanços científicos em produtos inovadores, respondendo assim aos desafios colocados pela globalização (e.g. alterações climáticas, segurança energética e envelhecimento da população). O Horizonte 2020 irá ao encontro das necessidades das empresas, das universidades e dos institutos em termos de acesso rápido e simplificado ao financiamento. Acredito que este programa constitui uma solução concreta para a saída da crise em que a Europa se encontra.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione. È indiscutibile il ruolo che il programma Orizzonte 2020 avrà per l'intera Europa. Sarà di impulso per agevolare le nostre eccellenze, stimolando i piccoli gruppi di ricerca e le start up altamente innovative. Un ruolo essenziale sarà affidato alla sinergia tra i finanziamenti previsti per questo programma e i fondi strutturali.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Ce texte vise à assurer la meilleure efficacité possible du programme Horizon 2020, grâce notamment à une meilleure coordination avec les Fonds structurels, ou encore la coordination scientifique. Je me félicite tout particulièrement de l'attention accordée à la question de l'équilibre entre les hommes et les femmes dans le milieu de la recherche : je suis engagée en faveur du soutien d'une intégration renforcée des femmes aux domaines scientifiques, et les ambitions posées dans ce texte vont dans la bonne direction.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car le programme-cadre "Horizon 2020" pour la recherche et l'innovation requiert un programme spécifique de manière à assurer sa correcte exécution, permettant une pleine efficacité des mesures entreprises. Je soutiens notamment la mise en place d'incitations ouvertes à une grande variété de participants et à la participation des régions moins innovantes pour permettre aux chercheurs sur l'ensemble de notre territoire de bénéficier des outils, des réseaux et des financements d'"Horizon 2020". Stimuler ainsi l'innovation à une plus grande échelle est une avancée favorable à la reprise de la croissance en Europe.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − This establishes the specific objectives of Horizon 2020 and the procedure to be followed by the Commission. It also details how the annual work programmes will be adopted. This will give valuable information to all those in Wales who have an interest in Horizon 2020 and who will be preparing for that. The Commission and the Member States decide the work programme but we have to ensure that the Welsh Government has an influence on those decisions.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Comungo da visão que o Espaço Europeu de Investigação deve nortear-se para a excelência científica, a liderança industrial e os desafios sociais, e deve contar com a participação empenhada dos seus principais atores. Estes três componentes não apenas contribuirão para se reforçarem mutuamente como tornarão mais sólidos e sustentados os progressos que se forem verificando neste aspeto. Creio que o caminho da União de regresso ao progresso e ao desenvolvimento passará pelo relevo que for dado à investigação e à inovação e o modo como lhes for efetivamente reconhecida a sua importância estratégica, importância essa que deve conhecer materialização efetiva e reprodutiva. Saúdo a relatora pelo seu excelente trabalho e faço votos de que a investigação e a inovação se constituam nuns dos principais motores da União Europeia no futuro.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − Excelência Científica, Liderança Industrial e Desafios Societais são as três prioridades que norteiam o programa Horizonte 2020. Por detrás destes chavões, esconde-se uma prática que encaminha o grosso dos recursos disponíveis no domínio da I&D para as instituições, parcerias público-privadas e empresas, todas ditas de excelência, de alguns grandes países. Uma prática que fez de países como Portugal, nos últimos anos, um contribuinte líquido do Programa-Quadro de Investigação. Este relatório reconhece, em parte, esta realidade, mas dificilmente as medidas que propõe a irão alterar substantivamente, como se impunha. O financiamento será canalizado para quem obedecer aos critérios espelhados nos objetivos do programa, ou seja, os projetos que perfilhem uma melhor exploração do potencial económico e industrial das políticas de inovação, investigação e desenvolvimento tecnológico. Aqui, a dita liderança industrial, a grande indústria europeia, fará valer os seus interesses. A visão que temos da ciência e da investigação distingue-se em aspetos-chave da visão plasmada neste Programa.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Súbor návrhov pre program Horizont 2020, ktoré boli vypracované v plnom súlade s oznámením Komisie Rozpočet stratégie Európa 2020, v plnej miere podporuje stratégiu Európa 2020, ktorá určila výskum a inovácie za priority pri dosahovaní cieľov inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. Program Horizont 2020 sa priamo zaoberá riešením hlavných spoločenských výziev určených v stratégii Európa 2020 a v jej hlavných iniciatívach. Zároveň sa pričiní o vytváranie vedúceho postavenia priemyslu v Európe. Povedie aj k zvýšeniu kvality vedeckej základne na špičkovú úroveň, ktorá je nevyhnutná pre udržateľnosť a dlhodobú prosperitu v Európe.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − A Horizont 2020 program megerősíti Európa vezető szerepét egy olyan környezetben, amelyben Európa jelentős területet veszített az utóbbi évek során. Ennek a programnak a célja, hogy meghatározzuk Európa erős pontjait, illetve a gyenge pontok feltérképezésével felismerjük a még megoldásra váró kihívásokat is. A programon belül kiemelném a nők és a fiatalok részvételének támogatását a különböző projektekben, ezért szavazatommal pozitívan állok ehhez a kérdéshez.
Romana Jordan (PPE), pisno. − Zaradi sodelovanja na podnebni konferenci COP19 v Varšavi, se nisem mogla udeležiti glasovanj o programu Obzorje 2020. Podpiram program Obzorje 2020, saj menim, da je eden najpomembnejših instrumentov za dvig konkurenčnosti Unije. Predvsem me veseli, da končni dokument vsebuje novo postavko "Širjenje odličnosti in udeležbe", da se v drugem in tretjem stebru programa nameni 20 % sredstev izključno za MSP, povečan obseg sredstev za akcije Marie Skłodowske Curie za mlade raziskovalce ter večji poudarek za projekte "Varne, čiste in učinkovite energije" in "Podnebne spremembe in učinkovita raba surovin".
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Maria Da Graça Carvalho qui précise et met en œuvre le programme-cadre pour la recherche et l'innovation, dont il suit la structure en 3 piliers ainsi que les principes en matière de ventilation budgétaire, de libre accès et d'éthique. Je me réjouis donc de l'adoption de ce rapport.
Béla Kovács (NI), írásban. − Ez a jelentés több parlamenti anyagon és jelentésen alapszik A javaslat tényleges előrelépést jelent, és négy fő elem köré épül fel: 1) a kiválóság, mint a Horizont 2020 egyik mozgatórugója, 2) a Horizont 2020 és a strukturális alapok közötti szinergiák kiépítése, 3) az európai ipar versenyképessége, 4) olyan kérdések mint a tudományos koordináció és vezető szerep a Horizont 2020 minden egyes tématerületén. A soron következő Horizont 2020 program megerősíti Európa vezető szerepét, egyben magában foglalja Európa gyenge pontjainak felismerését és kijavítását is. A jelen politikai-gazdasági kereteken belül mindenképp a fejlődés útját jelenti, így megszavaztam. Természetesen hazánk számára lényegesen jobb alternatívát jelentene egy többirányú együttműködésben való részvétel
Zofija Mazej Kukovič (PPE), pisno. − Najprej bi rada izrazila svojo podporo poročilu ter se zahvalila poročevalcem za zelo dobro opravljeno delo, še prav posebej v pogajanjih s Svetom in Komisijo. Obzorje 2020 bo s 70 milijardami evrov največji evropski program, namenjen za raziskave in razvoj. To bo glavni evropski instrument, ki bo spodbujal inovacije v državah članicah ter dvignil konkurenčnost Evrope na svetovni ravni. Delovanje programa bo temeljilo na poenostavitvi in zmanjšanju birokracije. Odlična znanost pomeni odlično gospodarstvo. V primerjavi z ZDA in Kitajsko je Evropa počasnejša pri raziskavah. Če želimo doseči raven vodilnih, do leta 2020 v Evropski Uniji potrebujemo 1 milijon dodatnih raziskovalcev! Obzorje 2020 bo priložnost za vso Evropo. Okrepili bomo raziskovalni kapital in tako pripomogli k odpravi gospodarske in socialne krize. V ta namen se bodo morala podjetja povezovati med seboj in s centri znanja. Naši produkti in storitve bodo temeljili na prenosu znanja, posebej do MSP in do samozaposlenih. S pripravo projektov pa morajo začeti že danes z vidikom na to, da se prijave odprejo 11. decembra letos. Vesela sem, da so bili upoštevani tudi moji predlogi amandmajev. Predvsem tisti glede telemedicine, saj lahko s podporo tovrstnih projektov pospešimo delovanje znanosti.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cette décision précise les objectifs en matière de recherche et d'innovation d'Horizon 2020 et comporte les mêmes écueils que son programme-cadre du même nom. Ce rapport met l'accent sur la participation du plus grand nombre et facilite la coopération scientifique internationale avec l'Afrique et l'Amérique latine et d'autres régions. Mais la vision utilitariste qu'il développe consiste à faire de la recherche uniquement à des fins de mise sur le marché de nouveaux produits. Sans compter la schizophrénie habituelle du Parlement européen qui avalise toutes les coupes austéritaires puis en pleure les effets. Ainsi donc, il demande l'aide de fonds nationaux et régionaux pour des projets européens de recherche qui pourraient manquer de financements. Ne viennent-ils pas de décider un cadre financier pluriannuel en baisse ? Ne vient-on pas de diminuer l'accès des équipes de recherche publiques aux fonds européens au profit des investisseurs privés ? De mon côté, je maintiens une certaine cohérence politique et vote contre, tout comme j'ai voté contre le programme-cadre Horizon 2020
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The Specific Programme defines the specific objectives and the broad lines of the activities which are specific to four parts of the programme: excellent science, industrial leadership, societal challenges, non-nuclear direct actions of the Joint Research Centre. However, the programme does not solve all problems. I voted against.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − „Horizont 2020“ ist ein EU-Förderprogramm für Forschung. Der Zeitplan für das Programm ist von 2014-2020 geplant. „Horizont 2020“ vereint die bisherigen Forschungsrahmenprogramme mit dem Rahmenprogramm für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (CIP) sowie dem Europäischen Institut für Innovation und Technologie (EIT). In Anlehnung an die Strategie „Europa 2020“ orientieren sich auch die drei Schwerpunkte des Programms: Wissenschaftsexzellenz, Führende Rolle der Industrie und Gesellschaftliche Herausforderungen. Ich habe mich meiner Stimme enthalten, da meiner Ansicht nach zu befürchten steht, dass „Horizont 2020“ zu einem reinen Finanzierungsprogramm verkommen könnte.
James Nicholson (ECR), in writing. − As a successor to the Seventh Framework Programme (FP7), the Horizon 2020 programme looks set to build upon the successes of European research and innovation by creating a simpler and easier to access EU funding programme for 2014-2020. The three priorities of Horizon 2020 are to promote excellence in academic-based science, support industrial companies in innovative areas, and to improve research in areas of societal challenge, such as health, food and security. Representing one of the few areas where the UK gets more money than it puts in, I expect Horizon 2020 to constitute a vital source of income for world-leading universities such as Queen’s University Belfast and the University of Ulster. Newly simplified rules will result in increased diversity of research, opportunities for business and also a boost to the local economy. Moreover, widening the participation to regions with weaker structural research conditions looks set to benefit Northern Ireland, increasing the standard of less developed research sectors. Our ability to tackle problems of the present and future, such as disease, energy inefficiencies and infrastructure, relies on flourishing research and innovation. With Horizon 2020, I believe we have created an environment where such challenges are more likely to be met.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − The proposed programme promotes the widening of participation and synergies between Horizon 2020 and the Structural Funds and improves the efficiency of research to be converted into innovative products and services that reach the market. Therefore, I voted for approving the Commission proposal as amended
Franck Proust (PPE), par écrit. – Renforcer notre recherche scientifique, c'est donner à l'Europe les moyens de renforcer son meilleur avantage sur le reste du monde. Car le savoir-faire et les produits à haute valeur ajoutée demeurent nos meilleurs atouts compétitifs. Il fallait cependant assurer des moyens opérants. C'est aujourd'hui chose faite. Je tiens à saluer quelques victoires, qui nous permettent aujourd'hui faire une meilleure place aux PME, d'élargir la participation aux programmes et à associer les fonds structurels pour compléter l'intervention d'"Horizon 2020" sur le volet matériel et humain.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Dopo aver valutato approfonditamente il prossimo programma Orizzonte 2020 ho deciso di votare a favore della proposta della Commissione. La proposta rappresenta un vero passo avanti e pone l'eccellenza come principale fattore d'impulso per Orizzonte 2020, raggiungendo l'obiettivo di realizzare sinergie più strette e la massima complementarietà tra Orizzonte 2020 e Fondi strutturali. Inoltre, nell'attuale clima economico è essenziale rafforzare la base industriale dell'Europa. L'Orizzonte 2020, infatti, deve essere concepito in modo da fornire all'industria l'incentivo a partecipare a progetti europei. Un altro aspetto cruciale riguarda la costruzione dello Spazio europeo della ricerca (SER). Orizzonte 2020 deve essere qualcosa di più di un semplice programma di finanziamento: deve recare effetti strutturali benefici all'organizzazione della ricerca a livello europeo.
Dubravka Šuica (PPE), in writing. − This programme is an important step forward as it strikes a balance between excellent science, industrial leadership and societal challenges. The programme provides a mechanism which strives to cover the entire innovation cycle, from the earliest stages to the passage from concept to market. As excellence is the main driver for Horizon 2020, it should be defined independent of any geographical precondition. Participation in projects should be widened in order to stimulate excellence across Europe with emphasis on small research groups while highly innovative start-ups as SMEs are central to reinforcing the competitiveness of European industry. This simpler, faster and more efficient mechanism will enable and encourage European civil society to become even more engaged in developing economies across the globe, offering innovations and real solutions to existing societal challenges. Similarly, it will reduce bureaucratic and administrative obstacles for research results to allow them to be more effectively converted into innovative products that reach the market.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − I support this regulation and its provisions for the establishment of the European Research Council (ERC). The frontier research that the ERC supports is hugely important and UK universities have already demonstrated huge success in engaging with its programmes.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Le futur programme Horizon 2020 doit renforcer la position de leader de l'Europe dans un environnement où, dans de nombreux domaines, elle a perdu du terrain. Pour y arriver, il est nécessaire d'identifier avec précision les atouts dont dispose l'Europe, mais il est tout aussi nécessaire de reconnaître et de corriger ses faiblesses. La proposition représente un pas en avant considérable. Elle parvient à un équilibre adéquat entre les trois piliers ("Excellence scientifique", "Primauté industrielle" et "Défis de société") et, outre la contribution du Parlement, elle intègre efficacement les apports de diverses parties prenantes. Beaucoup reste cependant à faire. Pour la rapporteure, la principale contribution du présent rapport peut s'organiser en quatre grandes lignes:
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Este documento integra o pacote legislativo relativo ao Programa Horizonte 2020 que irá vigorar de 2014 a 2020 e que, pela primeira vez, congrega todos os financiamentos para a área da investigação e da inovação. O Horizonte 2020 deve ser concebido de forma a contribuir ativamente para a construção do Espaço Europeu da Investigação (EEI). Por esta razão, o Horizonte 2020 deve ser mais do que um programa de financiamento e produzir um efeito estrutural na organização da investigação a nível europeu. Assim, são propostas medidas específicas que podem contribuir para a construção de um EEI reforçado e mais eficiente, relacionadas com governação, dimensão e tipo de projeto, entraves à entrada, igualdade de género, emprego dos jovens, divulgação e exploração, reforço do diálogo entre ciência e sociedade e cooperação internacional. Votei, por isso, a favor do presente relatório.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia referitoare la propunerea de decizie a Consiliului de instituire a programului specific de punere în aplicare a Programului-cadru pentru cercetare și inovare „Orizont 2020” (2014 - 2020). Programul specific se pune în aplicare prin programe de lucru și cuprinde următoarele componente: „Excelență științifică”, „Poziția de lider în sectorul industrial”, „Provocări societale”, „Acțiuni directe nenucleare ale Centrului Comun de Cercetare”, „Răspândirea excelenței și extinderea participării” și „Știința cu și pentru societate”.
Susțin consolidarea cercetării în domeniul tehnologiilor viitoare, consolidarea competențelor, formării și dezvoltării carierei, prin acțiunile Marie Skłodowska-Curie, precum și consolidarea infrastructurilor europene de cercetare, inclusiv a e-infrastructurilor. Consider important să se consolideze poziția de lider în sectorul industrial a Europei prin: tehnologiile informației și comunicațiilor; nanotehnologii; materiale avansate; biotehnologie; sistemele avansate de fabricație și prelucrare; spațiul.
Componenta „Provocări societale” va contribui la: - îmbunătățirea sănătății și bunăstării pe tot parcursul vieții, pentru toți; - asigurarea unor cantități suficiente de alimente, sănătoase și de calitate; - trecerea la un sistem energetic fiabil, accesibil, durabil și competitiv; - un sistem de transport european eficient din punctul de vedere al resurselor, care respectă clima și mediul; - o economie și o societate în care resursele - și apa - sunt utilizate în mod eficient și care sunt rezistente la schimbările climatice.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − Excelência Científica, Liderança Industrial e Desafios Societais são as três prioridades que movem o programa Horizonte 2020. Por detrás destes chavões, interessa perceber que a excelência científica é o critério que permite selecionar as instituições, parcerias público-privadas e empresas. Muitas instituições serão, na prática, excluídas da possibilidade de receberem financiamento deste programa. O financiamento será canalizado para quem obedecer aos critérios espelhados nos objetivos do programa, ou seja, para os projetos que perfilhem uma melhor exploração do potencial económico e industrial das políticas de inovação, investigação e desenvolvimento tecnológico. Aqui, a dita liderança industrial ganha um importante papel e é previsível que continue a fazer valer os seus interesses, nomeadamente da grande indústria europeia. A ciência e a investigação passarão a conter na sua fórmula os aspetos do seu valor económico e do lucro que podem gerar, assim como estarão amarradas aos interesses políticos da União Europeia. Não concordamos com esta abordagem para o financiamento de projetos de investigação e inovação que devem, antes de mais, procurar estar ao serviço das necessidades das populações e da sociedade. A presente decisão estabelece o Programa Específico de execução do Horizonte 2020 dentro das três prioridades mencionadas.
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, tá sé seo an-tábhachtach agus bhíos anseo sa Pharlaimint aréir nuair a bhíomar ag plé an ábhair seo. Tá áthas orm gur glacadh leis ag na Feisirí inniu.
Tá staitisticí an-tábhachtach do gach gné agus feicim go háirithe é i gcúrsaí spóirt; baintear a lán úsáid as anois chun taicticí agus mar sin de a bheith ag foirne agus iad ag imirt. Ach caithfidh staitisticí a bheith cruinn agus caithfear brath orthu.
Tabharfaidh mé sampla de cheann nach bhfuil rómhaith:
This morning we were debating the LIFE Programme, and in the report there was a statement that the work of Natura 2000 was estimated to be worth EUR 200 billion to EUR 300 billion to the European economy and represented 4.5 million to 8 million jobs.
Well, there is a big difference between EUR 200 billion and EUR 300 billion, and between 4.5 million and 8 million jobs, so accuracy is the key.
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente Relatório, considerando que as estatísticas europeias fiáveis e exatas desempenham dois papéis vitais enquanto bem público: são os elementos de base para a tomada de decisão dos decisores políticos e servem de barómetro para a análise do estado da economia e da sociedade, oferecendo garantias a outros governos e aos mercados financeiros. No entanto, alguns acontecimentos dos últimos anos abalaram a confiança do público e dos mercados. Um inquérito do Eurobarómetro de 2008 constatou que 45% dos cidadãos não confiam nas estatísticas económicas, um resultado virtualmente idêntico aos 46% que nelas confiam. Desde essa data, assistimos a como estatísticas enganosas e fraudulentas podem contribuir para a agitação política e económica. Com efeito, a crise da dívida soberana foi, sem dúvida, exacerbada pelo ceticismo do público e do mercado em relação à exatidão de estatísticas sobre os níveis de dívida e de défice dos governos. Neste contexto, este regulamento surge no momento oportuno. Precisamos de reconstruir a confiança do público nos dados estatísticos. Segundo o adágio, assim que as estatísticas são politizadas, são rapidamente desvalorizadas. É por esta razão que é fundamental excluir a política da produção de estatísticas.
Erik Bánki (PPE), írásban. − Az Európai Parlament a mai napon megszavazta az európai statisztikákról szóló jelentést, mely az európai statisztikai hivatalok működésére összpontosít. A dokumentum foglalkozik továbbá a szakmai függetlenség biztosításával, a források rendelkezésre állásával, a szigorú felügyelet garantálásával, valamint szankciók alkalmazásával abban az esetben, ha a minőségi előírásokat nem tartanák be. Szavazatommal támogattam a jelentést, hiszen az a szigorúbb uniós felügyelet és megbízhatóbb adatok révén növeli a polgárok uniós intézményrendszerbe vetett bizalmát.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport deoarece Sistemul Statistic European, prin activitățile de elaborare, producere și difuzare de statistici europene, are o importanţă deosebită. Factorii decizionali, dar şi întreprinderile şi cetățenii își gestionează deseori deciziile pe baza unor date concrete. Calitatea datelor statistice este esenţială în foarte multe aspecte ale activităţii noastre şi nu numai. De aceea, independența autorităţilor în domeniul statisticii este absolut necesară şi trebuie asigurată în raport cu presiunile politice de la nivel naţional, şi nu numai. În acest sens, consider şi eu că este esenţial ca președinții Institutelor Naționale de Statistică să se bucure de o largă autonomie. De asemenea, ei ar trebui să fie răspunzători pentru rezultatele obținute de Institutele Naționale de Statistică atât în ceea ce privește rezultatele statistice, cât şi execuția bugetară.
Regina Bastos (PPE), por escrito. − As estatísticas europeias fiáveis e exatas são fundamentais, não só como elementos basilares à tomada de decisão dos políticos mas também como indicadores que servem de base à análise do estado da economia e da sociedade dos Estados-Membros. As propostas deste relatório incluem a necessidade dos países não atrasarem a divulgação das suas estatísticas e estabelecem as regras a cumprir pelos Estados-Membros e pelos seus serviços na produção estatística. O objetivo deste texto é esclarecer como funcionará o Sistema Estatístico Europeu (SEE) de forma a que seja fiável, transparente e consistente. Para tal, o SEE deverá ser dotado de recursos suficientes, ter a independência necessária e uma supervisão adequada (acompanhada de sanções aos infratores se necessário). É previsto igualmente que o Diretor do Eurostat desenvolva uma maior interação com o Parlamento, a quem deverá prestar contas de responsabilidade democrática e discutir políticas de produção de estatísticas e governação. Tendo em conta o acima referido e considerando que desde 2008 os inquéritos públicos têm demonstrado baixo nível de confiança dos cidadãos europeus nas estatísticas europeias, apoio o presente relatório pois considero que trará um sistema estatístico mais fiável e merecedor da confiança de todos os europeus.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione. Reputo di fondamentale importanza che le statistiche europee vengano costantemente e tempestivamente aggiornate, oltre che rese facilmente accessibili e comparabili, in quanto grazie ad esse si possono strutturare politiche europee che tengano conto di quella che è la realtà europea.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi juo keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 223/2009 dėl Europos statistikos. Šie pakeitimai yra reikalingi, nes pastaruoju metu buvo nustatyta didelių trūkumų, visų pirma susijusių su statistikos kokybės valdymo sistema, dėl kurių buvo paskelbti netikslūs, o kai kuriais atvejais neteisingi statistiniai duomenys. Patikimi ir tikslūs Europos statistiniai duomenys turi dvi esmines paskirtis: jie yra politinių sprendimų priėmimo pagrindas ir ekonomikos ir visuomenės būklės įvertinimo priemonė. Turime atkurti visuomenės pasitikėjimą statistiniais duomenimis, todėl pritariu, kad reikia užtikrinti statistikos institucijų nepriklausomumą nuo galimo politinio spaudimo nacionaliniu ir Sąjungos lygmenimis. Vienas iš būdų tai padaryti – iš statistinių duomenų rengimo proceso pašalinti politinius aspektus.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport sur les statistiques européennes car un nombre croissant de citoyens ne font pas confiance dans les statistiques européennes. Pourtant, des statistiques européennes fiables et exactes remplissent deux fonctions capitales en tant que bien public: elles sont les fondements à partir desquels les décideurs politiques prennent leurs décisions, et elles font office de baromètre indiquant la situation de notre économie et de notre société et fournissant des garanties aux autres gouvernements et aux marchés financiers. Le système statistique européen mérite donc une attention particulière pour in fine rendre le ciblage de nos politiques plus efficaces.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − As estatísticas europeias fiáveis e exatas são fundamentais, não só como elementos basilares à tomada de decisão dos políticos mas também como indicadores que servem de base à análise do estado da economia e da sociedade dos Estados Membros. As propostas deste relatório incluem a necessidade dos países não atrasarem a divulgação das suas estatísticas e estabelecem as regras a cumprir pelos Estados Membros e pelos seus serviços na produção estatística. O objetivo deste texto é esclarecer como funcionará o Sistema Estatístico Europeu (SEE), de forma a que seja fiável, transparente e consistente. Para tal, o SEE deverá ser dotado de recursos suficientes, ter a independência necessária e uma supervisão adequada (acompanhada de sanções aos infratores, se necessário). É previsto igualmente que o Diretor do Eurostat desenvolva uma maior interação com o Parlamento, a quem deverá prestar contas de responsabilidade democrática e discutir políticas de produção de estatísticas e governação. Tendo em conta o acima referenciado e considerando que desde 2008 os inquéritos públicos têm demonstrado baixo nível de confiança dos cidadãos europeus nas estatísticas europeias, apoio o presente relatório que considero trará um sistema estatístico mais fiável e merecedor da confiança de todos os europeus.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − La sempre maggiore integrazione dell'Unione Europea richiede anche una maggior coerenza nella misurazione dei fenomeni e dati sempre più disponibili e aggiornati. Questa relazione propone dei passi avanti in questa direzione, coordinando meglio gli Istituti Statistici Nazionali e permettendo una visione più ampia sulla descrizione di ciò che l'UE è oggi. Per questi motivi ho votato a favore di questa proposta di regolamento.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – L'indépendance des données statistiques est la clef pour juger de l'efficacité des politiques publiques, et un outil essentiel dans l'élaboration de nouvelles mesures. C'est pourquoi ce texte est important : il vise à renforcer la confiance que nous pouvons porter aux statistiques en les rendant plus claires, en rendant leur processus d'élaboration plus transparent, et en mettant en place des mesures nécessaires pour garantir l'indépendance des organismes qui en ont la charge. C'est donc un ensemble de mesures essentielles à la confiance que nous portent les Européens, et c'est pourquoi je soutiens ce texte.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car je suis notamment favorable à garantir l'indépendance des autorités statistiques par rapport aux pressions politiques qui pourraient être exercées au niveau national et au niveau européen et à assurer une qualité élevée des données statistiques. Plus particulièrement en période de difficultés économiques, il est essentiel que les utilisateurs de ces statistiques puissent avoir la certitude de leur fiabilité. C'est pourquoi je soutiens notamment la production de statistiques aisément accessibles et mises à jour régulièrement de manière à tenir compte des réalités européennes.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I welcome the revision of the way official EU statistics are collated and presented and so I voted in favour. I would also like to see the Eurostat website improved to make it more accessible and user-friendly. Despite the fact that it left Wales off the map of Europe a few years ago, Eurostat fulfils an extremely important function.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − As estatísticas europeias fiáveis e exatas são essenciais, nomeadamente para a tomada de posição dos decisores políticos, além de servirem de barómetro para a análise do estado da economia e da sociedade, oferecendo garantias a outros governos e aos mercados financeiros. Um relatório do Tribunal de Contas Europeu apela a uma transição para um sistema de estatísticas europeias que garanta a independência profissional, os recursos suficientes e uma supervisão eficaz, incluindo a aplicação de sanções nos casos de incumprimento das normas de qualidade. Para a produção de estatísticas claras e independentes, concordo que os INE devem estar livres de quaisquer interferências políticas, a nível nacional ou europeu. A nomeação das chefias dos INE deve ser feita de modo transparente e justo, sob controlo parlamentar.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − Este relatório apela a uma transição para um sistema de estatísticas europeias que garanta a independência profissional, os recursos suficientes e uma supervisão eficaz, incluindo a aplicação de sanções nos casos de incumprimento das normas de qualidade. Embora se apontem objetivos e princípios que podemos apoiar, no que se refere ao tratamento e recolha de estatísticas económicas, apresenta outros que são totalmente contraditórios com os primeiros e que não apoiamos. A produção estatística de qualidade exige serviços – públicos – capazes e qualificados, dotados de recursos suficientes, independentes do poder económico. Cabe ao Estado a responsabilidade pela exatidão e autenticidade dos dados estatísticos. Cabe-lhe por isso assegurar esses serviços. Não podemos concordar quando se diz que as estatísticas apoiam e estão ao serviço da monitorização dos resultados da chamada Governação Económica (do Six Pack), ou seja, das orientações de quem comanda as instituições europeias, da burocracia europeia e dos interesses que esta serve. Os indicadores estatísticos devem estar ao serviço de um conhecimento integral das realidades sociais e económicas e não devem ser selecionados tendo em conta a prossecução de objetivos políticos que, ainda por cima, são totalmente contrários à defesa do desenvolvimento e do progresso social.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Európsky štatistický systém (European Statistical System, ESS) v ostatnom období úspešne skonsolidoval svoje činnosti na zabezpečenie rozvoja, tvorby a šírenia európskej štatistiky vysokej kvality vrátane zlepšenia riadenia systému. Súčasne však boli zistené niektoré jeho slabé stránky, predovšetkým pokiaľ hovoríme o štatistickom rámci riadenia kvality. I preto v tejto súvislosti Komisia predniesla vo svojom oznámení Európskemu parlamentu a Rade „Snaha o spoľahlivé riadenie kvality európskej štatistiky“ opatrenia s cieľom riešiť tieto slabé stránky. Navrhla najmä cielenú zmenu a doplnenie predmetného nariadenia o európskej štatistike v snahe zistené nedostatky skorigovať.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Kiemelten támogatandónak és jónak tartom ezt a jelentést, hiszen mindamellett, hogy érinti az adatgyűjtés és szolgáltatás témakörét, a nemzeti statisztikai hivatalok működésére fókuszál, és Európa szerte keretet ad az elszámoltathatóság kultúrájának megteremtésére. Egyetértek azzal, miszerint Európának olyan felügyeleti rendszerre van szüksége, melynek segítségével a statisztikák gyorsan és hatékonyan ellenőrizhetővé válhatnak. Az ellenőrzéseknek azonban indokoltnak kell lenniük, és semmiképp nem terjeszkedhetnek túl hatáskörükön. Nem avatkozhatnak tehát bele a nemzeti hatóság jogkörébe tartozó feladatokba, azt csak tanácsokkal, illetve ajánlásokkal segíthetik. A jelentés megemlíti, hogy amennyiben egy nemzeti hatóság súlyosan megtévesztő adatok közlésében vétkes, úgy bizonyos szankciók bevezetésére és alkalmazására is sor kell kerüljön annak érdekében, hogy statisztikai adatszolgáltatás színvonala ne sérülhessen. Jómagam szintén egyetértek ezzel, sőt a jelentésben önálló módosító formájában azt is kezdeményeztem, hogy a nemzeti statisztikai hivatalok vezetőinek feladataik végrehajtása során függetlennek kell lenniük, és tartózkodniuk kell a nem összeegyeztethető tevékenységektől, melynek elmulasztása azonnali felfüggesztést és jövőbeni személyes felelősségre vonást von majd maga után. Fontosnak tartom még kihangsúlyozni, hogy a vezetők kiválasztása tisztán szakmai alapon, minden politikától mentesen történjen, és a rájuk vonatkozó személyzeti felvételi, áthelyezési és elbocsátási eljárásoknak átláthatónak és szintén kizárólag szakmai kritériumokon alapulónak kell lenniük.
Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai soutenu avec enthousiasme le rapport de mon collègue Liem Hoang Ngoc afin de renforcer l'indépendance des instituts nationaux de statistiques, d'EUROSTAT et d'introduire de fortes sanctions en cas de tentative de manipulation des statistiques. Les États membres ont en effet besoin de se doter d'un nouvel instrument, les "engagements de confiance dans les statistiques", afin de mettre en œuvre le "code de conduite statistiques" et d'en finir avec certaines pratiques qui ont sérieusement ébranlé la confiance de tous dans la santé réelle de certains partenaires européens. C'est en ce sens que le Conseil et la Commission, qui ne semblent pas partager ces objectifs, devraient pourtant retrouver la table des négociations et se joindre aux efforts du Parlement européen pour aboutir à une réforme ambitieuse.
Marian Harkin (ALDE), in writing. − I supported this proposal which aims to strengthen European Statistics in the wake of the economic crisis; it also aims to strengthen the role of the National Statistical Institutes. However, it is important that while accommodating the needs of each Member State in allowing them the opportunity to strengthen their systems we do not inhibit the production of European statistics.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį siūlymą, kadangi patikimi ir tikslūs Europos statistiniai duomenys kaip viešoji gėrybė turi dvi esmines paskirtis: jie yra politinių sprendimų priėmimo pagrindas ir ekonomikos bei visuomenės būklės įvertinimo priemonė, suteikianti pasitikėjimo kitoms vyriausybėms ir rinkoms. Deja, pastarųjų metų įvykiai sukrėtė visuomenės ir rinkų pasitikėjimą. Klaidinantys ir melagingi statistiniai duomenys gali padidinti politinę ir ekonominę netvarką. Turime atkurti visuomenės pasitikėjimą statistiniais duomenimis. Sakoma, kad statistiką politizavus ji greitai nuvertėja. Todėl itin svarbu iš statistinių duomenų rengimo proceso pašalinti politinius aspektus. Pvz., šiame pranešime siūloma uždrausti valstybės narėms atidėti periodinių duomenų paskelbimą. Yra