Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2013/0315(NLE)
Document stages in plenary
Document selected : A7-0417/2013

Texts tabled :

A7-0417/2013

Debates :

PV 09/12/2013 - 20
CRE 09/12/2013 - 20

Votes :

PV 10/12/2013 - 7.4
Explanations of votes

Texts adopted :

P7_TA(2013)0522

Debates
Monday, 9 December 2013 - Strasbourg Revised edition

20. EU-Morocco Fisheries Partnership Agreement: protocol setting out fishing opportunities and financial contributions (debate)
Video of the speeches
PV
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξη είναι η συζήτηση επί της σύστασης της κ. Carmen Fraga Estévez, εξ ονόματος της Επιτροπής Αλιείας σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου [14165/2013 - C7-0415/2013 - 2013/0315(NLE)] (Α7-0417/2013).

 
  
MPphoto
 

  Carmen Fraga Estévez, Ponente. − Señora Presidenta, en diciembre de 2011 este Parlamento aprobó una Resolución en la que solicitaba la negociación de un nuevo Protocolo de pesca con Marruecos que corrigiese los problemas detectados en el anterior. Por su parte, el mandato del Consejo otorgado a la Comisión para la apertura de negociaciones incluía demandas similares a las de este Parlamento.

De lo que se trataba básicamente era de mejorar la eficiencia económica del Protocolo de forma que lo pagado por el acceso a los recursos tuviera un adecuado retorno para la Unión Europea, favoreciendo la plena utilización de las posibilidades de pesca obtenidas. Además, se incluían criterios relativos al compromiso con un desarrollo sostenible, negociando solo sobre los excedentes de pesca; la incorporación de una cláusula sobre derechos humanos y la inclusión de garantías de que el Protocolo cumple con el Derecho internacional y, especialmente, con los compromisos contraídos por Marruecos en el seno de las Naciones Unidas.

La Comisión ha negociado un Protocolo que, en opinión de la Comisión de Pesca, cumple todas estas demandas, y que ha sido, asimismo, aprobado por la Comisión de Presupuestos y la Comisión de Desarrollo. Cuenta, igualmente, con el respaldo tanto del sector pesquero de la Unión como del marroquí, y de los sindicatos europeos.

Me gustaría destacar ahora algunos de los avances que mejor demuestran la consonancia de las peticiones del Parlamento Europeo:

– se han negociado posibilidades de pesca para 126 barcos con bandera de 11 Estados miembros, que darán empleo a 1 500 tripulantes, de los que aproximadamente 500 serán locales;

– se ha adecuado la contrapartida financiera a las posibilidades de pesca reales, que se incrementan en un 33 %, mientras que el coste del presupuesto de la Unión se reduce en un 17 %;

– se han corregido los aspectos que impedían el total aprovechamiento de las posibilidades de pesca, adaptando las medidas técnicas, modificando las zonas de pesca según las distintas flotas y modificando algunas zonas de pesca, como en el caso de las categorías 1 y 2, por ejemplo, para incluir puertos mejor equipados, como el de Mohamedia, que además de aumentar la seguridad de la flota, ahora sí permitirán cumplir las obligaciones de desembarque;

– para los cálculos de los excedentes se han utilizado los mejores datos científicos disponibles, cruzando la información aportada por Marruecos con los datos de los investigadores de la Unión; se garantiza, además, un seguimiento científico permanente durante toda la duración del Protocolo;

– se mejora, asimismo, el control a través de un sistema de intercambio de datos electrónicos;

– en cuanto a la política sectorial, por vez primera en un Protocolo de pesca, los proyectos presentados por Marruecos deberán incluir las repercusiones que los fondos europeos tendrán en la población en términos sociales, económicos y laborales, y utilizar criterios geográficos; deben ser aprobados por la comisión mixta, y para garantizar que el Parlamento Europeo pueda, también, realizar un control adecuado, la Comisión de Pesca ha aprobado una enmienda para que los diputados al PE, en calidad de observadores, puedan asistir a estas comisiones;

– y, finalmente, la cláusula de derechos humanos, según la cual el incumplimiento conducirá a la suspensión del Protocolo y de la contrapartida financiera.

Por otra parte, respecto a las cuestiones de legalidad planteadas, me gustaría subrayar de nuevo que, tanto los servicios jurídicos de la Comisión como los del Parlamento, han vuelto a establecer que el Protocolo es legal, conforme al Derecho internacional, y específicamente a la doctrina de las Naciones Unidas, según la cual la explotación de recursos es perfectamente legal, siempre que beneficie a la población. Por tanto, será durante la ejecución del Protocolo cuando se podrá comprobar este extremo, que –como he dicho– de incumplirse podrá conducir a la suspensión del Protocolo.

Creo, por tanto, que estamos ante el Protocolo que mejor responde a las preocupaciones expresadas en esta Cámara, con nuevos mecanismos de control, tanto financiero como de sostenibilidad, por lo que, como ponente, solo puedo pedir el apoyo a la aprobación del mismo, negociado sobre las nuevas bases que nosotros mismos habíamos reclamado.

 
  
MPphoto
 

  Maria Damanaki, Member of the Commission. − Madam President, first of all I would like to thank the rapporteur, Ms Fraga, and the Committee on Fisheries for their work on this proposal. But I would also like to thank the Committee on Budgets and the Committee on Development who have given support to this proposal. So it is not only the Fisheries Committee but also the Budgets and Development Committees that are supporting this proposal.

I would like to remind you that two years ago this House rejected our proposal referring to a possible agreement with Morocco on fisheries. But this House also asked me to negotiate a new agreement. You asked the Commission to negotiate a new agreement, and of course you put conditions on these new negotiations: economic profitability, environmental sustainability and compliance with international law. So I can say to you that the agreement we have reached with the Moroccan authorities is in full accordance with these conditions you have already set.

I took Parliament’s message on board and I negotiated. It took me 18 difficult months to reach this agreement. And let me be clear: I think that this is the best possible agreement we can have, and no other agreement will be possible if Parliament decides to reject it. Of course it is up to you to decide, but I would like you to know that if you decide to reject it there will be no other agreement in place. But I really think that this agreement fulfils your demands and concerns. Let me explain why.

This agreement is economically profitable. This is also understood and underlined by Parliament’s Committee on Budgets. Fishing possibilities increase by 33%, EU taxpayers’ payments decrease by 30% and the EU fleet is expected to benefit by up to EUR 100 million per year. We have to think about the social consequences of this agreement and that is why the social partners – both sides, the ship-owners and the workers – strongly support this agreement. The trade union ETF, the European Transport Federation, has come to me strongly supporting this agreement.

This agreement is also environmentally sustainable: the protocol contains clear legal obligations for sustainable exploitation, based on scientific assessment, providing certainty that only the surplus will be fished. So this is what we asked for: only the surplus will be fished.

Finally, the protocol is compliant with international law. Let me explain this a little bit further.

First I would like to make one point very clear: no legal authority until now – including the United Nations, the European Court of Justice or the Legal Service of any of the EU institutions (Commission, Council, and Parliament) – has ever said that an agreement with Morocco covering Western Sahara is illegal. Nobody. What they do say – and rightly so – is that such an agreement must fulfil certain conditions; in particular, referring to this fisheries agreement, that fishing activities must benefit the local population.

These are the conditions we have to meet, and may I also say that, if we had legal advice saying that any agreement with Morocco would be illegal, then no agreement referring to the Western Sahara could be adopted by this Parliament.

I would like to remind you that we already have an agreement with Morocco, including the Western Sahara territory. You have voted for trade and other agreements referring to this territory. And I think that this is the only way to keep working with Morocco, unless you think that we have to end our relations with this country. Of course it is up to you to decide. I would also like to underline that there is a human rights clause within the protocol.

I would also like to underline that this agreement is better, absolutely better, than the agreements you have voted for before. Why? Because we have introduced a very detailed reporting obligation on Morocco. Morocco must report on the economic and social benefits, for example on employment and investments. But they also have to report on the geographical distribution of all sectoral support projects. So we can see whether the local population can benefit from our taxpayers’ money. I may also say to you that, if we have any doubts, we can also ask our delegation in Morocco to carry out fact-finding missions. So there are a lot of safety clauses referring to all your concerns.

I have listened to your concerns, the concerns of Parliament and I have done my part. Of course I can understand that your concerns perhaps go further than fisheries and this agreement, but I would like to underline that realistically this is the best agreement we have. I think that the best way for the European Union to go in the interests of all the Moroccan population, including all territories’ populations, is to keep in contact with Morocco and come to an agreement.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, rapporteur pour avis de la commission du développement. − Madame la Présidente, je voudrais d'abord féliciter ma collègue Carmen Fraga Estévez pour son rapport. L'avis que j'ai rédigé dans la commission du développement va dans le même sens: il ne s'agit pas d'une simple reprise du texte antérieur, mais d'un accord substantiellement nouveau, qui répond en fait aux critiques formulées par notre Parlement en décembre 2011, il y a deux ans.

Nous avons déjà parlé du fait que le rapport coûts/bénéfices s'est sensiblement amélioré. Je voudrais faire remarquer en plus que la moitié de la contribution financière de l'Union est destinée à développer le secteur marocain de la pêche, ce qui va, bien sûr, dans le sens du développement. Ensuite, il y a la question du principe de durabilité qui devient une condition essentielle pour l'activité envisagée. En troisième lieu, les retombées économiques et sociales du protocole pour les populations locales pourront être évaluées.

En conclusion, c'est un bon protocole, d'autant plus que la dimension des droits de l'homme est bien présente et que le protocole peut être suspendu en cas de violation. Je suis donc en faveur de l'adoption de ce nouveau texte.

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato Adrover, en nombre del Grupo PPE. – Señora Presidenta, el Protocolo negociado cumple con el mandato del Consejo, cumple a rajatabla con la Resolución del Parlamento Europeo de 2011 y satisface al sector pesquero europeo al permitir una pesca sostenible, duradera y rentable que es beneficiosa para ambas partes.

En este Protocolo se otorgan ciento veintiséis licencias de pesca, a repartir entre once países de la Unión Europea, de las que un centenar correspondería a España. Desde el punto de vista laboral, con este Protocolo se daría trabajo a mil quinientos tripulantes —entre los que se encuentran quinientos marroquíes— y a otros tres mil trabajadores más en actividades afines. Y, si hablamos de España, daría sustento a más de ochocientas familias, principalmente andaluzas y canarias.

En cuanto a la relación coste-beneficio, está muchísimo mejor ajustada. Es un acuerdo mucho mejor para los pescadores y más barato para la Unión. Y para quienes tienen dudas al margen de lo estrictamente pesquero, quiero decirles que este Acuerdo, que, además, es totalmente conforme con el Derecho internacional —lo dicen los servicios jurídicos—, es también plenamente conforme con los mandatos. Contempla la obligación de respetar los derechos humanos y los principios democráticos y posibilita, además, que la Unión Europea suspenda su vigencia en caso de vulneración de cualquiera de estos derechos o principios.

Por tanto, se puede hacer mucha política a costa de este Protocolo, cosa que no se hizo con el protocolo agrario, por ejemplo. Pero, desde luego, lo que no se puede es cuestionar algunas cuestiones que se están cuestionando. No hay ni un solo argumento jurídico, ni de intereses pesqueros, que pueda ser puesto en duda.

Es un buen protocolo y merece nuestra aprobación. Y además, merece nuestro reconocimiento la señora Fraga, por su magnífico informe.

 
  
MPphoto
 

  Luís Manuel Capoulas Santos, em nome do Grupo S&D. – A proposta de acordo que temos aqui hoje em discussão responde às principais preocupações do Parlamento constantes da nossa resolução de 14 de dezembro de 2011, que aprovámos na sequência da rejeição do acordo anterior. Agradeço à Senhora Comissária que tenha tido em conta as nossas posições na proposta que nos apresentou e que negociou com o Reino de Marrocos.

Do ponto de vista económico, é positiva a redução dos custos a cargo do orçamento comunitário e o aumento da contrapartida dos armadores. Do ponto de vista social, é igualmente positiva a expectativa de emprego com padrões laborais elevados que se coloca a europeus e marroquinos. Do ponto de vista ambiental, merece destaque a exclusão da exploração de recursos ameaçados, como é o caso dos mariscos e cefalópodes e a fixação de capturas de espécies pelágicas dentro de limites sustentáveis, assim como a consagração do reforço da cooperação científica para garantir o cumprimento dos objetivos de sustentabilidade.

Do ponto de vista da sensível questão do Sara Ocidental, fica pela primeira vez inscrito no acordo a obrigatoriedade de os meios financeiros para o desenvolvimento do setor serem justa e proporcionalmente aplicados em todo o território marroquino e no território do Sara Ocidental ocupado por este país em benefício das respetivas populações e com acompanhamento da comissão mista.

De referir ainda a cláusula referente aos direitos humanos, segundo a qual, como já aqui hoje foi dito, qualquer incumprimento conduzirá à suspensão do acordo. Por todas estas razões apelo ao plenário, enquanto relator-sombra do meu grupo político, S&D, para que vote favoravelmente o presente acordo de pescas.

(O orador aceita responder a uma pergunta "cartão azul" (n.º 8 do artigo 149.º)).

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL), Pergunta segundo o procedimento "cartão azul". – Eu queria perguntar ao Senhor Capoulas Santos qual foi a sua posição quando, há uns anos, a Indonésia, que ocupava ilegalmente Timor-Leste, fez um acordo com países terceiros para a exploração do petróleo no mar de Timor.

Pergunto-lhe hoje, qual foi então a sua posição, se considerou esse acordo justo e aceitável?

 
  
MPphoto
 

  Luís Manuel Capoulas Santos (S&D), Resposta segundo o procedimento "cartão azul". – Senhor Deputado, à luz do direito internacional, é considerado legal um acordo que garanta que a potência ocupante utiliza os recursos explorados em benefício das populações. Isso está garantido no acordo de Marrocos, não estava garantido no acordo de exploração do petróleo então levado a cabo pela Indonésia no território de Timor-Leste.

 
  
MPphoto
 

  Nils Torvalds, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, two years ago Parliament reacted to the Fisheries Partnership Agreement with Morocco. I am sorry to say that the Commission did not take note of the very key points behind Parliament’s reaction. While the new agreement constitutes an improvement from an economic point of view, there are only cosmetic changes when it comes to human rights and the right to self-determination of the Sahrawi people. Under international law, Western Sahara is occupied. That is a fact. Civilised policies therefore exclude Western Sahara when concluding agreements with Morocco, since any other action would constitute a breach of international law. We should do the same.

The Commission says that the new agreement will address our concerns regarding human rights, but without the right to self-determination no human rights are respected. The EU must be consistent when we speak of our core values. There cannot be a ‘but’ after human rights and international law – ‘we are for human rights “but”’ – therefore I have asked my group to vote against the agreement. And I am sorry, Commissioner Damanaki, but you might still experience the shameful day when the European Court of Justice declares this agreement null and void.

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señora Presidenta, en la línea del señor Torvalds, yo también he recomendado que nuestro Grupo vote en contra, en coherencia con lo que hemos estado defendiendo estos últimos años.

Cuando, en 2011, ya planteamos votar en contra de la antigua versión, lo hicimos porque los recursos estaban en muy mal estado y porque, económicamente, no era viable. Pero, además, porque era ilegal. Y esta situación sigue siendo exactamente la misma hoy. Siento discrepar de la Comisaria y de algunos diputados, pero no se puede argumentar que esta situación es legal. Marruecos está negociando con unos recursos que no le pertenecen. Y, en ese sentido, no son solamente los beneficios lo que hay que tener en cuenta, son los deseos del pueblo saharaui, al que nadie ha preguntado en toda la negociación y que, explícitamente, ha dicho que está en contra de este Acuerdo.

Por lo tanto, desde el punto de vista del Derecho internacional, es un acuerdo ilegal. Y por esta razón —no solamente porque es inmoral desde el punto de vista del respeto de los derechos humanos, sino porque es, también, ilegal—, nuestro Grupo va a votar mañana en contra de este Acuerdo.

 
  
MPphoto
 

  Marek Józef Gróbarczyk, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Umowa Unii Europejskiej z Królestwem Maroka po wielu latach negocjacji ma szansę zostać przyjęta. Nabiera to szczególnego znaczenia w kontekście zwiększenia obszarów połowowych przy zastosowaniu wzajemnych korzyści oraz zrównoważonej eksploatacji zasobów naturalnych. Umowa ta jest niezwykle ważna, tak dla Unii Europejskiej, jak i dla Maroka, jako efekt wzajemnej współpracy. Dzięki wieloletniemu okresowi negocjacji prowadzonych przez Komisję Europejską umowa ta gwarantuje respektowanie praw człowieka oraz zabezpieczenie korzyści ekonomicznych w sposób właściwy dla wszystkich grup etnicznych Maroka. Podstawowym celem Unii Europejskiej przy zachowaniu powyższych warunków powinno być poszanowanie integralności Maroka w wymiarze terytorialnym, ekonomicznym i społecznym, a także koncentracja na sprawach gospodarczych w odniesieniu do sfery rybołówstwa. To niezwykle ważna i konieczna umowa, której poparcie jednoznacznie deklaruję.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira, em nome do Grupo GUE/NGL. – Já o dissemos por diversas vezes e aqui o reafirmamos: nada temos contra um acordo de pescas com Marrocos, um acordo que seja justo, que observe os princípios de sustentabilidade e que seja mutuamente vantajoso. Mas um acordo que, para além das águas marroquinas, inclui recursos sobre os quais Marrocos não tem soberania à luz do direito internacional, é um acordo ilegal, que não podemos aceitar.

A inclusão das águas do Sara Ocidental neste acordo, em que a Comissão Europeia lamentavelmente insiste, afronta a decisão do Tribunal Internacional de Justiça e várias resoluções das Nações Unidas. É uma afronta ao direito internacional. Além do mais, atendendo à situação no território, esta é uma demonstração de quanto valem afinal as hipócritas cláusulas de direitos humanos que a União Europeia põe nos seus acordos. É bom lembrar que até os Estados Unidos excluíram explicitamente os produtos oriundos do Sara Ocidental do acordo comercial que mantêm com Marrocos. Enquanto isso, a Comissão Europeia insiste na ilegalidade. Esperemos que este Parlamento não lhe siga os passos.

 
  
MPphoto
 

  Lucas Hartong (NI). - Voorzitter, commissaris, vandaag debatteren we opnieuw over een visserijverdrag met Marokko. Opnieuw zal de PVV tegen stemmen. Het voorgestelde verdrag is geen haar beter dan het eerdere voorstel dat dit Parlement terecht afwees. De kosten-batenverhouding is compleet zoek. De actuele situatie van de visbestanden is niet te meten, omdat er geen goede wetenschappelijke gegevens zijn. De mensenrechten van bewoners in de Westelijke Sahara worden niet geëerbiedigd en we gaan, als het aan de Commissie ligt, betalen voor het vissen in open internationale wateren. Als klap op de vuurpijl hebben Britse, Poolse en Nederlandse vissers al aangegeven niet te gaan vissen onder het nieuwe verdrag, omdat de kosten niet tegen de baten opwegen. Het lijkt al met al op een pure lobby voor behoud van met name Spaanse visrechten.

Bijna de helft van de EU-bijdrage gaat naar ontwikkeling van de visserijsector in Marokko. Dat is verkapte ontwikkelingshulp en dat hoort sowieso niet thuis in een visserijverdrag. De Nederlandse belastingbetaler betaalt bovendien weer eens voor iets waarover hij niets te zeggen heeft. Dit is dus ook nog eens het slechtste verdrag ooit na het Verdrag van Lissabon. Laten we hopen dat dit Parlement morgen opnieuw het voorgestelde verdrag naar de prullenbak verwijst. Als het aan de PVV ligt, komt er overigens nooit meer een nieuw verdrag op tafel en laten we Marokko in zijn ruime vissop gaar koken.

 
  
MPphoto
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE). - Desde dezembro de 2011, quando o Parlamento rejeitou o Acordo de Pesca União Europeia-Marrocos, que a frota europeia teve de abandonar as águas marroquinas, com um elevado prejuízo que se vai acumulando até hoje.

Aqui, como em outras águas de países terceiros em que a União deixa de pescar, a sua posição é ocupada por outros interesses que, ao contrário do que acontece entre nós, ignoram os direitos humanos e negligenciam quer a justa recompensação das populações autóctones, quer uma gestão sustentável das pescarias.

Atendendo às razões que ditaram o voto negativo do Parlamento em 2011 e as orientações da resolução aprovada no mesmo dia, o acordo que hoje aqui se apresenta responde às objeções do passado seguindo as recomendações de então. Eis o que é objetivamente inquestionável. Este protocolo é compatível com o direito internacional, ambientalmente mais sustentável, economicamente mais rentável do que o anterior. Ele contempla um aumento das possibilidades de pesca, baseado em pareceres científicos na ordem dos 33%, uma melhoria da relação custo-benefício entre a contrapartida financeira e as possibilidades de pesca, uma alteração das zonas de pesca e das condições operacionais da frota e é ainda o acompanhamento pela União Europeia da utilização do apoio setorial e das suas repercussões socioeconómicas numa base geográfica, assegurando que parte da compensação financeira é realmente aplicada no Sara Ocidental.

Votar contra o acordo prejudicaria a frota europeia, e também o povo sarauí, pelo rompimento das boas relações entre Marrocos e a União Europeia, a única potência pesqueira da região que respeita os direitos humanos.

(O orador aceita responder a uma pergunta "cartão azul" (n.º 8 do artigo 149.º)).

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL), Pergunta segundo o procedimento "cartão azul". – Queria perguntar à Senhora Deputada Patrão Neves se, por hipótese, o seu país fosse ocupado por uma potência estrangeira e se essa potência celebrasse com outros países um acordo para a exploração dos recursos pesqueiros do seu país, se consideraria isso justo e aceitável? E se ficaria descansada com a declaração da potência ocupante do seu país que utilizaria os proveitos gerados pelo acordo de exploração do peixe do seu país em benefício da população local?

 
  
MPphoto
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), Resposta segundo o procedimento "cartão azul". – Essa é uma reedição da mesma questão que já colocou ao Colega Capoulas Santos que também, à semelhança do que acontece comigo, defende este mesmo acordo. A resposta já foi dada, de facto este acordo obedece ao direito internacional e por isso a sua questão é uma questão hipotética, que não se aplica neste caso.

 
  
MPphoto
 

  Antolín Sánchez Presedo (S&D). - Señora Presidenta, el nuevo Protocolo es coherente con el acuerdo agrícola y comercial aprobado en febrero del año pasado y se enmarca en una relación de asociación avanzada entre la Unión Europea y Marruecos. Responde además a las preocupaciones del Parlamento de rentabilidad, sostenibilidad y legalidad.

De rentabilidad, porque decrece la aportación de los contribuyentes de la Unión y aumentan las posibilidades de pesca del Acuerdo.

De sostenibilidad, porque va a permitir el retorno de ciento veintiséis buques europeos, en su inmensa mayoría artesanales y españoles, que no pueden faenar desde hace dos años, y que lo harán con criterios de sostenibilidad, porque va a favorecer la cooperación científica y va a facilitar el intercambio de información electrónica.

Todos los informes jurídicos dicen que el Protocolo es coherente con la legalidad internacional y que cumple los compromisos de la Unión Europea respecto del Sáhara, no predetermina la soberanía y establece mecanismos de transparencia y control para que se beneficie a la población saharaui. Además, la experiencia demuestra que el rechazo del anterior Protocolo no contribuyó a la solución del conflicto, mientras que este nuevo Protocolo puede crear vías de cooperación que permitan lo que nosotros pretendemos: una solución justa y duradera, en el marco de las Naciones Unidas.

 
  
MPphoto
 

  Alain Cadec (PPE). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, l'accord de pêche entre l'Union européenne et le Maroc, tant attendu par les deux parties, est enfin mis aux voix au Parlement européen.

Le nouveau protocole à l'accord, paraphé le 24 juillet, permet à 126 navires de l'Union européenne de pêcher le surplus dans les eaux marocaines grâce à la contrepartie financière de cet accord, qui s'élève à 30 millions d'euros. La moitié de cette contrepartie financière finance l'accès aux eaux et l'autre partie finance le développement du secteur de la pêche marocain. Le Royaume du Maroc est tenu de présenter régulièrement des rapports détaillés sur l'utilisation de la contrepartie financière pour le développement du secteur de la pêche.

Je veux rappeler ici que cet accord est excellent car il est mutuellement bénéfique. Toutes les recommandations de la résolution du Parlement européen du 14 décembre 2011 ont été prises en compte. Cet accord est durable, les zones de pêche ont été modifiées pour respecter les exigences du Maroc et les avis des scientifiques de l'institut de recherche marocain ont été pris en compte. Les quotas pour la pêche pélagique n'ont pas été augmentés.

Cet accord contient également une clause d'exclusivité, qui permet d'éviter les licences privées sur lesquelles l'Union européenne n'a aucune visibilité. Il contient également une véritable clause de respect des droits de l'homme. Les obligations d'embarquement de marins marocains à bord sont en hausse par rapport au protocole précédent. La contrepartie financière est répartie sur tout le territoire; toute la population locale va donc en bénéficier.

Je compte donc sur la sagesse de cette institution, demain, pour donner un avis favorable à la conclusion de cet accord.

 
  
MPphoto
 

  Jens Nilsson (S&D). - Fru talman! Till kommissionsledamot Maria måste jag säga att hon är min hjältinna. När det gäller att få en ny fiskereform på plats måste jag säga att denna gång håller jag inte med.

Jag anser att detta inte stämmer. Det här avtalet stämmer inte med folkrätten. De resurser i form av fisk som finns utanför Västsaharas kust tillhör Västsaharas folk, och om villkoret är uppfyllt eller inte måste man fråga dem om, och de har inte varit tillfrågade.

Jag hävdar att det är en otroligt farlig väg vi är inne på. Om vi överprövar den bedömning som Förenta Nationerna har gjort – Förenta Nationerna som i en resolution talat om att Västsahara är ockuperat och deras rättstjänst som vid ett tidigare tillfälle sagt att avtalet inte är förenligt – hur ska vi då våga kritisera Ryssland eller USA eller Israel eller någon annan nästa gång som de säger att FN har gjort fel bedömning? Jag säger att vi ska säga nej till detta.

 
  
MPphoto
 

  Guido Milana (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, faccio una semplice riflessione: due anni fa abbiamo bocciato un accordo di pesca con il Marocco. In questi due anni non c'è stato quest'accordo e non c'è stato nessun dialogo tra i saharawi e il Marocco.

Non capisco perché, se lo ribocciamo, questo dovrebbe essere l'avvio di una fase virtuosa. Due anni fa abbiamo dato indicazioni precise alla Commissione, non dicendole che l'accordo era illegale, ma dicendo che questo accordo, così com'era, non andava bene, occorreva cambiarlo. La Commissione arriva dopo due anni e ci porta un accordo cambiato. Qual è la ragione per cui dovremmo bocciarlo, se quell'accordo è esattamente corrispondente a quello che ci è stato detto due anni fa?

Piuttosto, io penso che il Parlamento, la Commissione, il Consiglio, l'Europa stiano perdendo una grande occasione in quel quadrante, che è quella di dare seguito anche alla risoluzione che abbiamo fatto due anni fa e più volte in questo Parlamento, dove non muoviamo un dito politicamente come Europa per aprire un tavolo di confronto in quell'area e continuiamo a nasconderci dietro il velo pietoso dell'ONU!

Credo che questa debba essere la responsabilità del Parlamento. Facciamo ancora in tempo, domani, a votare l'accordo di pesca e, contemporaneamente, a dare un'indicazione precisa per costruire le condizioni affinché la politica estera europea si occupi di questa questione, altrimenti facciamo la guerra con i pesciolini e con i pesciolini non risolveremo né il problema dei saharawi né tantomeno del Marocco.

 
  
 

Διαδικασία "catch-the-eye"

 
  
MPphoto
 

  Jarosław Leszek Wałęsa (PPE). - Pani Przewodnicząca! Zdaję sobie sprawę, że kwestia nowego protokołu budzi kontrowersje. Słyszałem wiele opinii, które przedstawiają powyższą sprawę jako wybór pomiędzy interesem europejskiego rybołówstwa a walką o wolność ludności Sahary Zachodniej. W moim przekonaniu takie czarno-białe przedstawienie tak delikatnej problematyki jest zbyt daleko idące. Uważam, że przygotowany przez Komisję Rybołówstwa projekt jest rozsądny. Bierze pod uwagę korzyści i skutki dla ludności Sahary Zachodniej, a jednocześnie uwzględnia umiarkowane ramy prawne. Dzięki temu udało nam się wypracować kompromis łączący wspomniane interesy rybołówstwa i praworządność, której wymagamy od Maroka. Umowa ta przyniesie korzyści ekonomiczne, zachowując przy tym odpowiednie standardy połowów i dbałość o środowisko naturalne.

Chciałbym na zakończenie powiedzieć, że spotkałem się z opiniami, według których umowa z Marokiem narusza prawo międzynarodowe, ale wydaje mi się, że jeżeli ta kwestia nie zostanie rozstrzygnięta przez ONZ, to porozumienie powinno być zawarte w obecnym kształcie.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Gaetano Cofferati (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, sentire ripetutamente da parte dei sostenitori di quest'accordo fare riferimento alle categorie della legalità e del rispetto del diritto internazionale mi sembra sinceramente un grave atto di debolezza.

Il problema non può essere considerato di carattere giuridico, è un problema politico: siamo di fronte ad un accordo che migliora senza dubbio quello precedente, per quanto riguarda alcuni aspetti economici, ma che non risolve per nulla il tema delicatissimo dei diritti di un popolo. Qui siamo di fronte ad un accordo che interviene su un territorio occupato, utilizzando delle risorse di quel territorio senza che sia chiesta in alcun modo un'opinione agli interessati. È una violazione, questa sì, di diritti.

Come si può risolvere politicamente? Ci sono altri paesi, come gli Stati Uniti, che si inibiscono nei loro accordi commerciali con il Marocco di intervenire sui saharawi, noi dobbiamo fare esattamente la stessa cosa, per una ragione politica che aiuta un processo di democratizzazione che è lontano dall'essere realizzato.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). - Señora Presidenta, agradezco el esfuerzo realizado por la ponente para responder a la resolución de este Parlamento y del Consejo, pero parte de las aguas del Sáhara Occidental, que incorpora el Acuerdo, no son titularidad de Marruecos.

La legislación internacional es clara al respecto y, además, hemos incumplido todos los plazos para cerrar el proceso de autodeterminación del Sáhara y cumplir con las resoluciones internacionales.

Mi partido, el Partido Nacionalista Vasco, y Coalición Canaria concurrimos juntos a las elecciones al Parlamento Europeo y hemos defendido y seguiremos defendiendo la causa del pueblo saharaui, el derecho a su autodeterminación. Pero esta causa está unida al grito de las flotas pesqueras canaria y andaluza, que nos demandan una salida a su dramática situación mediante el Acuerdo que debatimos.

Los motivos expuestos harán que mañana en la votación tenga que abstenerme.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Pargneaux (S&D). - Madame la Présidente, chers collègues, deux ans de négociations mises en œuvre par vous, Madame la Commissaire, deux ans qui, finalement, ont abouti à une proposition d'accord, qui va effectivement permettre, aux pêcheurs européens, espagnols notamment, et à l'ensemble des pêcheurs marocains et sahraouis de travailler et de vivre correctement de leur activité de pêche.

Que faut-il dire aujourd'hui – et j'en appelle à mes collègues du Parlement et de mon groupe? Que la totalité des réclamations des parlementaires européens ont reçu une réponse positive. Deuxièmement, que la durabilité est assurée puisque uniquement les surplus de poissons seront pêchés. Troisièmement, que l'équité de l'accord est assurée. Le Maroc fournira un rapport annuel détaillant les retombées économiques de l'accord, notamment pour les Sahraouis. Quatrièmement, enfin, que le droit international est respecté. D'ailleurs, l'avis juridique du Parlement européen a conclu à sa légalité avec la mise en place d'une clause relative aux droits de l'homme.

J'appelle donc à voter pour et je suis très satisfait que mon groupe socialiste et démocrate, par la voix de notre collègue Capoulas Santos, appelle, très majoritairement, à voter demain pour cet accord de pêche entre l'Union européenne et le Royaume du Maroc.

 
  
MPphoto
 

  Isabella Lövin (Verts/ALE). - Madam President, tomorrow – 10 December – is actually Human Rights Day, which was proclaimed by the UN General Assembly in 1950. This is quite ironical.

I would like to remind colleagues that last week the Pan-African Parliament and the African Union urged this Parliament to vote ‘no’ to this agreement because it violates human rights and the self-determination of Western Sahara.

The 18 difficult months that the Commissioner was talking about: why were they so difficult? Because Morocco did not want to have a human rights clause in this protocol. So the wording of the human rights clause in this protocol differs from any other fisheries agreement that we have ever seen in the Committee on Fisheries. They did not even want to mention ‘Western Sahara’; the words ‘Western Saharaʼ are not there.

So how are we going to check how this protocol is going to be executed when Morocco does not even allow Members of this Parliament to come into the country to meet with Sahrawi people and meet the human rights activists in the area? I very much urge colleagues to stand up for human rights tomorrow on Human Rights Day and vote ‘no’ to this shameful agreement.

 
  
MPphoto
 

  Anna Rosbach (ECR). - Fru formand! Det er fint nok, at EU indgår en aftale med Marokko – men kun med Marokko! Jeg kan kun støtte nogle af mine forrige taleres udsagn. Eftersom ingen anerkender Marokkos krav på Vestsahara, så kan man naturligvis heller ikke anerkende, at Marokko har en ret til at forhandle på Vestsaharas vegne. De oprindelige folk i Vestsahara har ifølge FN ret til selvbestemmelse, og så længe deres interesser ikke har været inddraget i forhandlingerne, så kan denne aftale selvsagt ikke være gyldig! En vedtagelse af aftalen vil konkret betyde, at EU betaler Marokko for at få lov til at fiske i et fremmed, internationalt farvand. USA har en frihandelsaftale med Marokko, som ikke inkluderer Vestsahara, men kun vedrører marokkansk territorium. Jeg håber meget, at EU når frem til samme model, så hvis USA kan overholde folkeretten, så er jeg sikker på, at EU også kan!

 
  
MPphoto
 

  Pino Arlacchi (S&D). - Madam President, Morocco invaded and militarily occupied the territory of Western Sahara and has no legal title to dispose of Western Sahara’s natural resources. The EU should not be an accomplice to a colonial robbery.

If Morocco and the Commission had intended to take into account the reason behind Parliament’s rejection of the fisheries agreement, they would have included in it the need for Morocco to give to the Sahrawi people the revenues coming from the exploitation of their waters. Otherwise they could have excluded from the agreement the waters of Western Sahara, following the example of the US Congress and US Government, which do not include Western Sahara in any economic agreement with Morocco.

None of that has happened. The text of the agreement contains only a generic and hypocritical reporting obligation for the Kingdom of Morocco on respect for human rights in international law. Morocco does not have the slightest credibility in this regard as it continues to practice torture, arbitrary arrest and detention, along with targeted assassination and political persecution in the occupied territories. I reiterate therefore my earlier invitation to vote against this shameful agreement.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8)).

 
  
MPphoto
 

  Luís Manuel Capoulas Santos (S&D), Pergunta segundo o procedimento "cartão azul". – Eu gostaria apenas de perguntar se o Senhor Arlacchi tem consciência de quem foi a potência que mais inspirou Marrocos para ocupar o território do Sara Ocidental. Causa-me uma enorme admiração quando vejo agora aqui invocar os Estados Unidos como alguém que pratica boas práticas relativamente ao Sara, quando todos sabemos que os Estados Unidos deram luz verde para que Marrocos ocupasse o território.

 
  
MPphoto
 

  Pino Arlacchi (S&D), blue-card answer. – The question has nothing to do with the core subject of this discussion. Even the USA can do something good; what they do is not necessarily wrong. The USA has been a colony of a European power, they rebelled against it, and internationally on this kind of issue they often take exactly this position. They do not endorse colonial occupation and robberies.

 
  
MPphoto
 

  Gesine Meissner (ALDE). - Frau Präsidentin! Es ist vieles gesagt worden, was vollkommen richtig ist. Zum einen ist es richtig, dass dieses Abkommen wirtschaftlich besser ist als das vorherige, das stimmt. Es ist auch so, dass es Arbeitsplätze geben würde in der EU und in Marokko selber, auch in der Westsahara, das stimmt auch. Es gibt im Moment einige Arbeitsplätze für Frauen, zum Beispiel aus der Westsahara, in der Fischerei. Das ist alles richtig.

Ich habe den Minister für Landwirtschaft und Fischerei von Marokko getroffen. Er hat mir versichert, dass die Gelder auch in die Westsahara gehen, dass er dort Fischhallen baut und Ähnliches mehr. Das schien auch glaubhaft. Nur ist doch das Problem dabei, dass tatsächlich das, weswegen wir das damals abgelehnt haben – es ist bereits gesagt worden –, nämlich der völkerrechtliche Status und die Menschenrechte, nach wie vor nicht gelöst ist.

Mir ist vor allen Dingen wirklich angst und bange um den völkerrechtlichen Status. Wenn die USA sagen, sie schließen bei Abkommen mit Marokko immer die Westsahara aus – auch viele andere Länder wie etwa Norwegen –, wie können wir dann sagen, wir tun das nicht? Auch wenn ehemalige Richter der VN, die zuständig sind für das Gebiet, sagen, dieses Abkommen ist nicht in Ordnung, wie können wir, wenn der Juristische Dienst des Parlaments sagt, das ist nicht in Ordnung, dann dafür sein? Es gibt so viele Fragezeichen dabei.

Darum habe ich den Eindruck, wir müssen wirklich sehen, dass das normal verhandelt wird – auch wenn ich weiß, es hat so lange gedauert – mit der Beteiligung der westsaharauischen Bevölkerung. Sonst können wir dem so nicht zustimmen. Es geht einfach gesetzlich nicht.

 
  
 

(Τέλος παρεμβάσεων με τη διαδικασία "catch the eye")

 
  
MPphoto
 

  Maria Damanaki, Member of the Commission. − Madam President, honourable Members, it is obvious that there has been a heated debate and it is obvious that a lot of you have a lot of concerns not about the agreement itself but about the human rights of the Sahrawi people and the people of the Western Sahara in general.

Let me be absolutely blunt about this. This is an agreement which is better than the previous one. I would like to remind you that Parliament did not just reject the previous protocol. Parliament approached the Commission and asked us to negotiate a new protocol. I think that the new protocol covers the concerns of Parliament. Of course it does not answer the concerns of some Members of Parliament about the self-determination of the Western Sahara.

A lot of you have asked me to resolve a political problem. Let me be completely clear here. Our legal service – the Commission’s legal service, Parliament’s legal service, the UN legal service – nobody says that a protocol with Morocco is illegal a priori. Nobody. So I do not understand why you are referring to all of this with such certainty.

I am not a lawyer. I imagine that most of you are not legal specialists either, so we have to see what our legal services say. This is what is said there and I would like to urge you to remember that if this is the path that we are taking, no agreement with Morocco should therefore be supported by Parliament. If you want to solve political problems through a possible agreement, what you are saying is that we should stop the agreements; stop any agreement with Morocco.

All the agreements with Morocco from now on will be somehow related to this issue. So what are we going to do? Perhaps you think that it is better to vote against any agreement. I do not agree with this approach and I have to be completely honest with you. Of course we have to have concerns about human rights but in the meantime we have to consider these concerns in a way which allows us to be very productive and bring about specific results.

In my opinion, this is the best agreement we can have on fisheries – I emphasise fisheries – and I think that all the other concerns can be addressed on other occasions and in other forums.

 
  
MPphoto
 

  Carmen Fraga Estévez, Ponente. − Señora Presidenta, yo vuelvo a insistir en lo que ha dicho la señora Damanaki, lo que ha dicho el señor Milana y lo que han dicho muchos.

En primer lugar, aquí se pidieron y solicitaron unas cosas por parte de este Parlamento que fueron coincidentes —como digo— con el mandato del Consejo. Y esto es lo que la Comisión ha negociado. Desde el punto de vista técnico-pesquero el Acuerdo es impecable, y esta vez este Acuerdo tiene visos, obviamente, de una utilización del cien por cien y con una rentabilidad máxima.

En segundo lugar, el tema de los derechos humanos. Sí, efectivamente ―como han dicho aquí algunos―, la hipocresía de los derechos humanos. A mí me parece muy bien que aquí seamos muy exigentes, pero antes hemos hablado de Mauritania y de otros acuerdos en los que nadie se plantea los derechos humanos.

Yo solamente quiero decir una cosa. La doctrina Corell, que es la doctrina de las Naciones Unidas —porque aquí se ha planteado también el tema de las Naciones Unidas—, que es la que recogen prácticamente tanto los servicios jurídicos de la Comisión como del Parlamento Europeo, dice claramente, en un caso similar, que es la explotación de recursos petrolíferos en aguas del Sáhara Occidental, que Marruecos, como administrador de facto, puede administrar este territorio no autónomo y sus recursos siempre y cuando beneficie a la población. Y, por primera vez en un protocolo de pesca, la Comisión Europea ha negociado los mecanismos y los instrumentos que van a permitir controlar que ese beneficio se produzca en ese territorio. Y es la primera vez ―insisto― que esto se hace.

Más no se puede hacer con un protocolo. Y nosotros, como Parlamento, hemos pedido también poder estar en esas comisiones mixtas donde se tienen que aprobar conjuntamente todos esos proyectos para decir si sí o si no.

A priori, este Protocolo es absolutamente legal. Y con su implementación podremos ver si es beneficioso o no. Los mecanismos existen y el control puede existir. Y, además, existe la cláusula de suspensión del Acuerdo y de la contrapartida financiera si esto no se cumple.

Por tanto, quiero rebatir todo lo que se ha dicho aquí a este respecto. Y digo, una vez más, que este Protocolo, desde el punto de vista técnico-pesquero y desde el punto de vista de los derechos humanos, es impecable. Por tanto ―insisto―, vuelvo a pedir su apoyo.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Η συζήτηση έληξε.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο Τρίτη 10 Δεκεμβρίου 2013 στις 11.30 το πρωί.

 
Legal notice - Privacy policy