5.26. Iż-żamma tal-produzzjoni tal-ħalib fiż-żoni muntanjużi, fiż-żona żvantaġġati u fir-reġjuni ultraperiferiċi (A7-0383/2013 - Herbert Dorfmann)
Dichiarazioni di voto scritte
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Empenhei-me, enquanto relator-sombra do grupo socialista, em apresentar um vasto conjunto de propostas e negociar com os outros grupos políticos soluções que deem resposta às necessidades das regiões ultraperiféricas produtoras de leite e laticínios, como os Açores, no período pós quotas. Com a aprovação deste relatório, o Parlamento Europeu recomenda à Comissão a necessidade de um reforço especial às nossas regiões, para que se possa assegurar a continuidade da produção do leite num novo cenário sem quotas. Face aos constrangimentos naturais reconhecidos, o Parlamento aponta um conjunto de soluções que passam por, entre outros aspetos, apontar a necessidade de reforçar o apoio e o envolvimento da União Europeia, de Portugal e da região ao setor leiteiro, utilizar o POSEI e o Prorural como instrumentos para o reforço das medidas necessárias apontadas, intervir no âmbito dos constrangimentos permanentes, nomeadamente a grande distância dos mercados de abastecimento e de consumo e a pequena escala, e reforçar as instituições e o seu envolvimento, em particular as organizações de produtores, a investigação e o interprofissionalismo. Esperamos agora que a Comissão Europeia tenha em conta as propostas hoje aprovadas, para que possamos ultrapassar com êxito mais este desafio.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą, kurio tikslas – užtikrinti deramą ūkininkų gyvenimo lygį kalnuotose vietovėse, mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir atokiausiuose regionuose. Pritariu, kad svarbu atkreipti dėmesį į šias didžiausiame pavojuje atsidūrusias vietoves, siekiant užtikrinti deramą ūkininkų gyvenimo lygį ir kaimo vietovių ateitį. 2015 m. nustojus galioti kvotoms, Europos pieno sektoriaus laukia didelės permainos. Pirmą kartą per 31 metus šiam sektoriui nebus taikomos pieno kvotos. Dėl šio esminio pokyčio gali sutrikti pieno sektoriaus rinkos veikimas, pirmiausia mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir atokiausiuose regionuose. Vadinamuoju pieno teisės aktų rinkiniu siekiama didinti derybinę gamintojų galią, taip pat svarbu toliau tirti kvotų panaikinimo poveikį, pirmiausia mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir atokiausiuose regionuose.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport deoarece prezintă o problemă de interes pentru țara mea. De la 1 ianuarie 2014, producătorii români de lapte vor fi nevoiți să respecte normele sanitare de la nivelul UE. Mai mult, din 2015, cotele la laptele de vacă vor dispărea. În contextul în care în România există 41 500 de gospodării/ferme cu 1-5 bovine, acestora le va fi imposibil să facă față concurenței de pe piața UE. Așadar, sunt de acord cu faptul că este necesară punerea la dispoziție a unor măsuri suplimentare de către Comisie, ca parte a dezvoltării Cadrului strategic comun, cu participarea programului de dezvoltare regională, a Fondului social european și a Fondului de coeziune.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho trovato condivisibile la relazione Dorfmann sul mantenimento della produzione del latte nelle zone di montagna, nelle zone svantaggiate e nelle regioni ultraperiferiche dopo la scadenza del regime delle quote latte, per questo motivo l'ho sostenuta con il mio voto.
Biljana Borzan (S&D), napisan. − Ovim izvješćem se proizvođačima mlijeka u planinskim, nepristupačnim područjima i područjima od posebne skrbi žele osigurati posebni okviri za poslovanje u sustavu mliječnih kvota. Naime, uvažava se da je u takvim područjima trošak proizvodnje veći te da je u očuvanju proizvodnje potrebno prilagoditi mliječne kvote. U tom kontekstu možemo promatrati i područje Gorskog kotara u Hrvatskoj. U odnosu na popis stanovništva iz 2001. godine u Gorskom kotaru broj stanovnika pao je za velikih 12 posto, točnije s 26.120 na 23.011 ljudi. Gustoća stanovnika po kvadratnom kilometru je 18 i opada, dok je državni prosjek 75. Broj kućanstva smanjio se za 7 posto. Takvi zabrinjavajući podaci svjedoče o potrebi posebnih mehanizama za poboljšanje gospodarskih prilika u takvim područjima kako bi se spriječila depopulacija. Kako u takvim sredinama ljudi žive uglavnom od poljoprivrede, smatram da je ova inicijativa dobrodošla.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport car il précise qu'en vue de la supppression à partir de 2015 des quotas laitiers, des mesures supplémentaires seront nécessaires au niveau européen, en particulier dans les régions défavorisées et les régions ultrapériphériques. Elles devront permettre de garantir un avenir stable au secteur et éviter le dépeuplement des zones rurales, avec les conséquences économiques et environnementales négatives qui en découlent.
Arkadiusz Tomasz Bratkowski (PPE), na piśmie. − Zagłosowałem za przyjęciem sprawozdania odnoszącego się do problemu produkcji mleka na terenach górskich, obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania oraz w regionach najbardziej oddalonych. Biorąc pod uwagę wygaśnięcie systemu kwot mlecznych do roku 2015, należy zauważyć, że to właśnie producenci mleka na wymienionych terenach najbardziej dotkliwie odczują zachodzące zmiany. Sytuacja jest tym bardziej dramatyczna ze względu na to, że dla mieszkańców gospodarstw rolnych na terenach górskich produkcja mleka jest podstawowym źródłem dochodu, to nieodłączna część kultury tych terenów oraz niejednokrotnie główna siła napędowa tamtejszej gospodarki. W związku z powyższym likwidacja systemu kwot mlecznych będzie dla wielu mieszkańców tych terenów oznaczała zaprzestanie prowadzenia produkcji rolnej, a w konsekwencji wysiedlanie ludności. Dlatego uważam, że konieczne jest wypracowanie specjalnego programu wspierającego sektor mleczarski na terenach o niekorzystnych warunkach gospodarowania, tak aby zapobiec negatywnym skutkom gospodarczym i środowiskowym na tych terenach.
Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore poiché, con l'approvazione della relazione, verrà assicurato un futuro stabile al settore lattiero-caseario, si eviterà lo spopolamento delle aree rurali e verranno assicurati più fondi alle zone svantaggiate nelle quali le difficoltà di raccolta e trasporto del latte aumentano notevolmente i costi di produzione. Si tratta di un programma coerente di sviluppo rurale per le zone di montagna e le zone di produzione di latte svantaggiate. La relazione richiama inoltre l'attenzione sull'importanza delle misure concernenti l'avviamento di imprese di giovani agricoltori nelle zone montane e invita gli Stati membri a creare il quadro necessario a fare in modo che i produttori e i trasformatori delle zone montane e delle zone svantaggiate abbiano accesso alla formazione e al credito.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa importante Relazione. Le quote latte hanno rappresentato un sostegno fondamentale per il settore. Questa sarà la prima volta, dopo 31 anni, che le quote non saranno operative e questa modifica avrà senz'altro un impatto negativo sugli operatori, soprattutto quelli appartenenti ad aree maggiormente a rischio. È importante, quindi, sostenere gli agricoltori e gli operatori delle zone di montagna, aree svantaggiate e regioni ultraperiferiche che subiranno maggiori conseguenze dalla modifica della Nuova Politica Agricola Comune.
Ricardo Cortés Lastra (S&D), por escrito. − Tal y como señala el informe, la retirada de la cuota láctea que contempla la PAC afectará negativamente a la producción de leche en las zonas montañosas, especialmente en el caso de las explotaciones familiares a pequeña escala. En mi región, Cantabria, el 79 % de las explotaciones tiene menos de 20 hectáreas y de ellas depende la subsistencia de miles de familias. La producción láctea en Cantabria ya se encuentra suficientemente castigada por la pésima gestión del Gobierno regional, que ha convertido nuestra leche en la peor pagada de España y de Europa provocando pérdidas más de 16 millones de euros al sector. Por ello pido a la Comisión que, con la entrada en vigor de la nueva PAC, siga de cerca la situación de estas explotaciones y ponga en marcha medidas que garanticen su viabilidad, tal y como pretendemos con la reforma. También pido que se diseñe un programa de desarrollo rural y lácteo coherente que dé un valor añadido a esta producción de leche en pequeñas explotaciones y zonas montañosas.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Deoarece există dezavantaje semnificative grave la nivelul costurilor asociate cu producția de lapte din zonele montane și având în vedere constrângerile suplimentare, în special restricțiile de utilizare a terenurilor, consider că agricultorilor trebuie să li se garanteze activități profitabile și viabile din punct de vedere economic, după expirarea sistemului de cote.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Ce texte poursuit l'objectif de subsistance de la production laitière dans les régions montagneuses, ultrapériphériques et défavorisées. Il s'agit à terme d'éviter la désertion des régions montagneuses et isolées, fortement dépendantes des producteurs. La diversité des terroirs régionaux est un atout. Ce texte va dans le bon sens en venant au secours d'une profession représentative des régions concernées.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte, car en tant qu'élue d'un territoire qui couvre toute la chaine des Pyrénées, je suis particulièrement sensible aux questions liées aux éleveurs laitiers en montagne. En effet, il est important de défendre les producteurs laitiers situés en montagne dans la mesure où ils représentent un savoir-faire ancestral qui aujourd'hui pourrait être menacé si l'Union européenne n'agissait pas en la matière. J'ai par ailleurs moi-même alerté la Commission européenne en novembre 2013 sur une problématique similaire liée aux difficultés rencontrées par les producteurs de fromages au lait de brebis d’Ossau Iraty dans les Pyrénées-Atlantiques. La défense de ces producteurs est primordiale car ils participent à maintenir en vie une activité qui est de plus en plus menacée par les grands groupes agro-alimentaires.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente o relatório relativo à Produção de leite nas zonas montanhosas, nas zonas desfavorecidas e nas regiões ultraperiféricas por apresentar propostas para assegurar a continuidade da produção do leite nestas regiões, num novo cenário sem quotas, designadamente através do apoio suplementar às explorações leiteiras para fazer face aos custos acrescidos de transportes face à distância aos mercados.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − O relatório elaborado pelo colega Herbert Dorfmann debruça-se sobre a manutenção da produção de leite nas zonas montanhosas, nas zonas desfavorecidas e nas regiões ultraperiféricas após o termo do regime das quotas leiteiras. As alterações introduzidas, com a abolição das quotas em 2015 vai fazer com que pela primeira vez em 31 anos o setor se depare com uma grande mudança. É provável que esta mudança substancial cause perturbações de mercado no setor do leite e dos produtos lácteos, especialmente nas zonas desfavorecidas e nas regiões ultraperiféricas. Considero que nesta medida temos que apoiar os pequenos agricultores das zonas desfavorecidas na criação de organizações de produtores que reforcem o seu poder de negociação, dado que é importante para esses agricultores manter e desenvolver mercados a nível regional e local. Não podemos esquecer que nestas zonas, a produção de leite é, em muitos casos, a única fonte de rendimento e a comunidade local depende fortemente do sector do leite e dos produtos lácteos.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − Embora este relatório reconheça que o fim do regime de quotas leiteiras ameaça a continuidade da produção de leite nalgumas regiões mas não propõe a reversão desta decisão, como se exigia. Os produtores de leite das zonas de montanha e regiões ultraperiféricas serão particularmente afetados, já que sofrem de condicionalismos específicos derivados da sua perificidade, forte especialização económica e condicionantes naturais. Apresentámos uma proposta de resolução alternativa, que não se limitava a propor paliativos para minimizar o impacto do fim das quotas. Defendia a manutenção do regime de quotas atualmente existente, e o seu ajuste às necessidades de cada região e ao seu nível relativo da capacidade instalada. Esta proposta acabou por ser rejeitada também com os votos dos deputados portugueses do PSD, CDS e PS. Estes partidos demonstram assim, com o seu voto, que a sua postura no Parlamento Europeu contraria frontalmente o discurso que fazem em Portugal, junto dos produtores de leite, dizendo defender a importância das quotas leiteiras. A situação que o setor do leite atravessa é indissociável da sua liberalização e do aumento das quotas de produção, tendo em vista o seu fim. Não se pode, pois, defender a liberalização da produção leiteira e ao mesmo tempo os interesses dos produtores afetados por essa mesma política.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − V roku 2015 dôjde v mliekarenskom sektore k zásadným zmenám. Od uvedeného obdobia sa už nebudú uplatňovať kvóty na mlieko. V snahe zabezpečiť budúcnosť i pre toto odvetvie považujem za mimoriadne dôležité pričiniť sa o predpisy, ktoré posilnia vyjednávaciu pozíciu producentov. Súčasne má veľké opodstatnenie dôkladne preskúmať vplyv zrušenia kvót a dopad tohto činu predovšetkým na vzdialené regióny a znevýhodnené oblasti.
Мария Габриел (PPE), в писмена форма. − Гласувах за този доклад, защото е крачка напред към запазването на стабилността на производството на мляко в планинските, по-малко облагодетелстваните и най-отдалечените райони след отпадането на квотите през 2015 г.
Производството на мляко често е единственият източник на доходи в тези райони на Европа. То е от особено значение за тяхната икономика, социалната стабилност, качеството на околната среда и земеползването. Ето защо трябва да се осигури стабилно бъдеще за сектора, да се избегнат обезлюдяването на селските райони и негативните икономически и екологични последици.
За тази цел е необходимо да запазим животновъдството в тези региони. То е не само икономически отрасъл и поминък за жителите им, а е определящ елемент на традиционната им култура и социалните им структури, дълбоко свързан с бита и традициите на местното население.
Необходимо е да се обърне внимание на състоянието на постоянните ливади и пасища и на малките стопанства в тези региони. Нужно е да се подчертае важната роля за тези райони на обвързаните с производството плащания в рамките на първия стълб и мерките за подпомагане по програмите за развитие на селските райони.
Ето защо гласувах за този доклад, защото той е крачка напред към една от целите на новата ОСП – поддържането на продуктивно селско стопанство в планинските, необлагодетелствани и отдалечени региони на Европа.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Nel settore lattiero-caseario europeo si verificherà un cambiamento sostanziale dopo l'abolizione delle quote latte nel 2015. Dopo 31 anni il settore non sarà disciplinato dalle quote. Questo cambiamento sostanziale causerà probabilmente distorsioni del mercato, soprattutto nelle zone di montagna, nelle zone svantaggiate e nelle regioni ultraperiferiche. In tali zone, la produzione di latte è spesso l'unica fonte di reddito e la comunità locale dipende fortemente dal settore lattiero-caseario. Per assicurare un futuro stabile al settore ed evitare lo spopolamento delle aree rurali è quindi assolutamente indispensabile intraprendere misure a livello europeo. Il “pacchetto latte” è solo un primo passo: non possiamo lasciare soli i produttori e non possiamo permettere l’abbandono e il degrado delle aree rurali che rappresentano un elemento di tradizione, fascino e bellezza della nostra Unione.
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de ce rapport, car il permettra de soutenir la production laitière dans les zones montagneuses et les régions défavorisées, en atténuant les répercussions de la suppression des quotas laitiers en 2015. Dans ce but, le texte prévoit notamment le renforcement des aides dans le cadre des paiements directs et des mesures de marché et appelle les États membres à mettre en place des programmes spécifiques pour la production laitière dans le cadre du développement rural. La production laitière est une activité économique primordiale dans ces régions isolées, et souvent la première source de revenus. Le maintien de cette activité est donc absolument nécessaire pour combattre le dépeuplement des zones rurales. Je me réjouis que le Parlement ait choisi de ne pas abandonner nos éleveurs et d’agir pour garantir au secteur un avenir stable.
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – En tant qu'élu d'Auvergne, j'entends et comprends les préoccupations des producteurs laitiers qui exercent dans des conditions rendues difficiles par la situation géographique et topographique du territoire, en particulier dans les régions montagneuses. La réforme de la PAC a pour objectif de coller au plus près des réalités et les quotas laitiers instaurés dans les années 1980 ne semblaient plus se justifier de nos jours. C'est pourquoi, ils seront abolis en 2015. Cependant, l'Union européenne ne peut ignorer que ces bouleversements prochains risquent de perturber fortement le marché laitier dans les zones défavorisées, dans les régions ultrapériphériques et dans les zones montagneuses. Depuis de nombreuses années, nous assistons à un dépeuplement préoccupant des zones rurales et les mesures prises par l'UE ne doivent pas aggraver ce phénomène. Aussi, je partage pleinement les considérations développées dans le rapport sur le maintien de la production laitière dans les zones montagneuses et appelle à l'extrême vigilance des autorités nationales et des collectivités territoriales pour que la suppression des quotas en 2015 ne coïncide pas avec la multiplication des fermetures d'exploitations agricoles et des dommages économiques et sociaux regrettables.
Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. − Jednym z najważniejszych założeń nowej Wspólnej Polityki Rolnej jest wsparcie rolnictwa na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania, terenach górskich i regionów najbardziej oddalonych. Poprzez powiązane z tradycją uwarunkowania kulturowe i społeczne działalność rolnicza na tych obszarach zwykle ukierunkowana jest na hodowlę zwierząt i produkcję mleka. Dlatego wygaśnięcie systemu kwot mlecznych będzie miało bardzo odczuwalny wpływ na produkcję mleka w tych rejonach. Na obszarach górskich produkowane jest blisko 10% mleka w Unii, a odsetek ten jest znacznie wyższy w krajach takich jak Austria, Słowenia czy Finlandia. Bardzo często dostarczajągo małe i średnie rodzinne gospodarstwa, dla których produkcja ta stanowi jedyne źródło utrzymania, a wycofanie się z niej poskutkowałoby migracją do obszarów miejskich. Wynikające z ukształtowania terenu i warunków klimatycznych małe zróżnicowanie działalności rolnej, wyższe koszty produkcji i transportu czy specyficzna infrastruktura to wyzwania, z jakimi producenci na obszarach z utrudnieniami muszą sobie radzić na co dzień. Dlatego musimy wspierać regionalne programy rozwoju obszarów górskich, ONW oraz najbardziej oddalonych obszarów, gwarantujące rozwój rynków, podnoszące konkurencję i jakość wytwarzanych na nich produktów. Rolnicy z tych terenów muszą mieć takie same możliwości korzystania z usług doradczych, a także, jak pisze sam sprawozdawca, dostęp do kredytów, ze szczególnym uwzględnieniem wsparcia dla młodych rolników.
Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Domnule președinte, stimați colegi, producția de lapte reprezintă o sursă de venit pentru mulți cetățeni ai Uniunii Europene, în special pentru locuitorii zonelor rurale defavorizate și regiunile ultraperiferice.
Odată cu expirarea cotelor de lapte în 2015, vor apărea perturbări ale pieței de produse lactate. Aceste perturbări vor afecta în mod direct locuitorii zonelor defavorizate, deoarece aceasta este singura lor sursa de venit. Aceștia vor trebui să concureze cu importurile de lapte din țările dezvoltate ale Uniunii, care pot să producă cantități mai mari de lapte la prețuri mai mici. De aceea consider că sunt necesare măsuri suplimentare la nivel european, pentru a evita depopularea acestor zone. În condițiile în care PAC nu a tratat această chestiune, este nevoie de măsuri suplimentare la nivelul Uniunii, întrucât creșterea animalelor nu constituie doar o activitate economică, ci un mijloc de trai pentru acești locuitori. Vă mulțumesc!
David Martin (S&D), in writing. − I voted against this report because, although I appreciate that there are perhaps some potential problems for milk producers with the planned removal of milk quotas in 2015, I believe it is premature to be assigning support and financial resources to these producers. I believe we should monitor the situation and see how it evolves.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione del collega on. Dorfmann, perché ritengo che il settore lattiero-caseario, alla base dell'economia di molte regioni, debba essere necessariamente tutelato e salvaguardato. Considerando che la riforma della PAC non ha preso in esame le problematiche che affliggono questa branca agricola dall'indiscutibile peso economico, una tale relazione rappresenta, di fatto, un primo tentativo tutto europeo mirato a contrastare le distorsioni del mercato, accentuate dall'abolizione delle quote latte nel 2015.
Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur du rapport sur la production laitière dans les montagnes, les régions défavorisées et les régions ultrapériphériques. Ces zones seront fortement fragilisées par la suppression des quotas laitiers en 2015. Or, la production laitière est souvent la seule source de revenus dans ces régions, c’est pourquoi nous devons assurer un avenir stable à ce secteur si nous ne voulons pas voir ces zones rurales se dépeupler.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. − Although I voted in favour of this report as a whole, I did not vote in favour of Amendment No 10.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport d'initiative propose plusieurs mesures, notamment financières, pour accompagner la suppression des quotas de production de lait en 2015 dans les régions montagneuses et prétendument "ultrapériphériques". Il propose par exemple de créer une prime pour les éleveurs d'herbirvores. Il appelle aussi à utiliser les fonds de la PAC destinés au "développement rural" pour mettre en place des aides aux investissements, ainsi qu'une "indemnité compensatoire" ou encore une aide à "la mise en place d'organisations de producteurs" pour permettre aux paysans de mieux négocier avec les distributeurs. Je ne veux pas m'opposer à ces mesures. Mais ces aides, pas plus que l'élaboration de "projets de production laitières et de développement rural", ne permettront de faire face à la suppression des quotas. Le libéralisme le plus sauvage va déferler sur les producteurs de lait: effondrement et volatilité des prix, course au productivisme et au gigantisme des exploitations pour résister, concurrence effrénée. La seule mesure efficace aurait été de rétablir les quotas laitiers. Ce rapport entérine leur suppression. Il ne propose que de secourir les blessés de la future guerre du lait. Je m'abstiens.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − O setor europeu do leite e dos produtos lácteos deparar-se-á com uma grande mudança com a abolição das quotas em 2015. Depois de 31 anos, o setor não terá quotas leiteiras. É provável que esta mudança substancial cause perturbações de mercado no setor do leite e dos produtos lácteos, especialmente nas zonas desfavorecidas e nas regiões ultraperiféricas. Nestas zonas, a produção de leite é, em muitos casos, a única fonte de rendimento e a comunidade local depende fortemente do setor do leite e dos produtos lácteos. É, por isso, essencial analisar o impacto da supressão do regime de quotas, em particular nas zonas desfavorecidas e nas regiões ultraperiféricas. Com este relatório concentra-se, por isso, essencialmente nas zonas mais ameaçadas, a fim de assegurar condições de vida dignas aos agricultores e um futuro para as zonas rurais, tendo especialmente em conta que a reforma da PAC não resolveu este problema.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − No he podido votar a favor del presente informe debido a que, pese a proponer numerosas medidas positivas para la ganadería en zonas desfavorecidas, supone una preparación de dicho sector de cara al final del régimen de las cuotas lecheras. Comparto la preocupación por la ganadería en zonas desfavorecidas, considero que es una actividad fundamental que necesita apoyo para poder mantener la población y la actividad económica en dichas zonas. El régimen de las cuotas en el sector lechero es un mecanismo fundamental para controlar los defectos que el mercado produce y garantizar que se pueda mantener una actividad fundamental para el paisaje y la población rural. Por ello no he podido votar a favor del presente informe.
Roberta Metsola (PPE), in writing. − The production of milk and milk products is often the sole source of income for certain residents of mountain regions and outermost regions of the EU. I agree that milk quotas must be abolished and that Parliament should demonstrate its tangible support for these local communities that depend on us.
Miroslav Mikolášik (PPE), písomne − Iniciatívna správa Európskeho parlamentu o produkcii mlieka v horských a znevýhodnených oblastiach má správne načasovanie vzhľadom na fakt, že sektor mlieka podstúpi obrovské zmeny po skončení systému kvót v roku 2015. Trh s mliekom a mliečnymi výrobkami bude musieť reagovať na trhové sily, čo pravdepodobne negatívne ovplyvní predovšetkým menších výrobcov v horských oblastiach. Ide totiž o malé a stredné rodinné podniky, ktorých majitelia sú často bytostne závislí na tomto zdroji príjmov a obživy. Navyše je žiaduce zachovať tradičnú výrobu mlieka, ktorá sa vyznačuje mnohým prednosťami vrátane vysokej kvality výrobkov. Vzhľadom na to, že mliečna výroba je v mnohých regiónoch hlavným zdrojom lokálneho alebo regionálneho rozvoja, považujem za urgentné preskúmať vplyv očakávaných opatrení na dotknuté regióny a vypracovať stratégiu pre hladký prechod výrobcov v týchto najzraniteľnejších regiónoch na nový systém. Z uvedených dôvodov hlasujem za prijatie správy.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The main purpose of this own-initiative report is to focus on the most endangered areas – after the expiry of the milk quotas in 2015 in particular – in order to ensure a decent living for farmers and a future for less favoured, environmentally sensitive and/or economically vulnerable areas. I voted in favour.
Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. − Europejski sektor mleczarski jest ważny w nowej Wspólnej Polityce Rolnej na lata 2014–2020. Na ostatnim posiedzeniu w Strasburgu (9–12 grudnia 2013 r.) odbyło się głosowanie w sprawie utrzymania produkcji mleka na obszarach górskich, obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania i w regionach najbardziej oddalonych po wygaśnięciu systemu kwot mlecznych. Po raz pierwszy od 31 lat w tymże sektorze nie zawarto kwot mleczarskich, które wygasają w 2015 roku.
Popieram zniesienie kwot mleczarskich i liberalizację rynku mleka, która nastąpi w 2015 roku. Jednakże można spodziewać się pewnych negatywnych zmian w obszarach o niekorzystnym położeniu i w regionach najbardziej oddalonych, ponieważ dla tych regionów produkcja mleka jest często jedynym źródłem dochodów. Społeczność lokalna jest w dużej mierze uzależniona od sektora mleczarskiego i należy ją wspierać. Aby zapewnić temu sektorowi bezpieczną przyszłość, dalsze kroki na szczeblu europejskim są jak najbardziej potrzebne. Należy zatroszczyć się o stworzenie godnych warunków życia dla rolników i skupić się na obszarach najbardziej zagrożonych. Mając na uwadze ludność zamieszkującą obszary górskie, jak również obszary o niekorzystnych warunkach lub najbardziej oddalone, głosuję za przedstawionym przez Komisję Rolnictwa i Rozwoju Wsi sprawozdaniem i zgadzam się, że ta kwestia nie może być pominięta, lub pozostać nierozwiązana.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – La production laitière dans les montagnes, les régions défavorisées et les régions ultrapériphériques constitue souvent la source principale de revenus de la communauté locale.
Ce rapport s'intéresse donc à ces régions qui seront davantage vulnérables, après la fin des quotas laitiers en 2015, et vise à garantir des moyens de subsistance décents aux agriculteurs et d'assurer l'avenir des zones rurales.
J'ai voté en faveur de ce texte afin de montrer ma solidarité aux producteurs de lait et ainsi soutenir les zones rurales qui souffriront de la fin des quotas laitiers.
Antigoni Papadopoulou (S&D), in writing. − The expiry of milk quotas in 2015 will cause market disruption in the dairy sector, especially in the less favoured areas and the outermost regions, where milk production is often the only source of income and where the local community depends heavily on the dairy sector. Therefore, a dairy package aiming to strengthen the power of milk producers is essential to ensure a decent living for farmers and a better future for the less favoured, environmentally sensitive and/or economically vulnerable areas. It is important: to maintain milk production in these areas and support at appropriate levels to satisfy consumption, without incurring costs of unreasonable transport; to ensure adequate compensation from Pillar II - CAP; to encourage creation of partnerships for the promotion of agro-environmental tourism; and to proceed with innovative research in order to address challenges of productivity and climate change.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente o relatório Dorfmann porque o setor do leite vive em suspenso com o inevitável fim do mecanismo de quotas leiteiras e este documento chama a atenção para as enormes dificuldades que a produção de leite nas zonas desfavorecidas, montanhosas e regiões ultraperiféricas atravessará pós 2015. Colaborei ativamente neste relatório, realizando diversas emendas ao mesmo, nomeadamente todas as 14 que foram presente a Plenário, de modo a que pudesse contemplar as especificidades de regiões como a que venho - os Açores. Desta forma, e na linha do que está plasmado no relatório, importa garantir aos agricultores destas regiões um futuro estável e devidamente remunerado, de modo a impedir o despovoamento e abandono destes locais, com as consequentes consequências negativas ao nível ambiental, social e económico, sendo claro que, na maioria dos casos, a produção de leite e de produtos lácteos é a única fonte de rendimento.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − Milk quotas will expire in 2015 which will greatly affect the dairy sector in the Europe Union, causing some market disruption, especially in the disadvantaged areas and the outermost regions. For these areas, milk production is often the only source of income and the local community depends heavily on the dairy sector. Therefore, I voted in favour of this proposal to provide sufficient economic certainties to ensure the most vulnerable areas do not suffer from depopulation in the market transition of the dairy sector.
Tonino Picula (S&D), napisan. − Ukidanje proizvodnih kvota u mljekarskom sektoru dovesti će do tržišnih poremećaja koje će Europska unija pokušati ublažiti pristupom postupnog povećanja kvota do 2015. godine. Liberalizacija tržišta zasigurno će izraženije djelovati za ruralna područja koja ne posjeduju mogućnosti i mehanizme prilagodbe potražnji, u čemu vidim opasnost za hrvatske proizvođače te izražavam zabrinutost posebno za hrvatska planinska područja, siromašna područja i udaljene regije.
Stoga, podržavam prijedlog izvjestitelja kojime se nastoji zaštititi mljekarstvo na osjetljivim područjima Europske unije. Mišljenja sam da se poljoprivrednicima mora osigurati održivi radni proces i nakon ukidanja kvota zbog troškovnih nepogodnosti proizvodnje u tim područjima. Ovim izvješćem nastoji se potaknuti Komisiju da preispita gospodarski učinak isteka mliječnih kvota kako bi se izbjegla daljnja depopulacija ruralnih područja zajedno sa negativnim ekonomskim posljedicama. Važno je da se postavi fokus na najosjetljivija područja, naročito iz razloga što Zajednička poljoprivredna politika nije u potpunosti identificirala potencijalne poteškoće.
Franck Proust (PPE), par écrit. – Dans nos régions montagneuses, l'activité laitière constitue souvent une part significative de l'économie des zones d'altitude. Mais ces activités risquent de pâtir de la fin des quotas laitiers en 2015. Aussi, il est primordial d'offrir un cadre permettant d'accompagner nos agriculteurs afin d'assurer un avenir stable de l'activité laitière et de maintenir ainsi l'emploi et l'économie rurale. C'est pour ces raisons que j'ai voté en faveur du texte.
Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Oggi in plenaria è stata approvata la relazione del collega Dorfmann sulla produzione di latte nelle zone svantaggiate dopo la scadenza del regime delle quote latte.
Nel 2015 il settore lattiero-caseario europeo infatti non sarà più disciplinato da quote latte. Tale cambiamento sostanziale causerà probabilmente distorsioni del mercato di tale settore, soprattutto nelle zone svantaggiate e nelle regioni ultra-periferiche dove la produzione di latte è spesso l'unica fonte di reddito per la comunità locale.
D'accordo con il relatore, ritengo che per assicurare un futuro stabile al settore ed evitare lo spopolamento delle aree rurali, occorre intraprendere misure a livello europeo ed analizzare ulteriormente l'impatto dell'abolizione delle quote, in particolare nelle zone maggiormente a rischio, per assicurare condizioni di vita adeguate agli agricoltori e un futuro per le aree rurali.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport, qui vise à maintenir la production laitière dans les zones montagneuses, défavorisées et ultrapériphériques après l'expiration des quotas laitiers, en 2015. Le régime des quotas laitiers, instauré en 1984, a été l'un des succès de notre Politique agricole commune, en permettant d'adapter la production laitière galopante à la demande européenne, et par là-même de garantir un revenu stable aux agriculteurs. Il a également rendu le marché plus rigide. La suppression des quotas en 2015 pourrait déstabiliser le marché dans les zones où la production laitière constitue la seule source de revenus. Je pense notamment aux Pyrénées, dans ma circonscription, mais également à nos territoires ultramarins. Ce rapport d'initiative devrait contribuer à notre réflexion et à anticiper ces difficultés. Il propose un renforcement des aides en direction de ces zones (subventions favorisant les petits exploitants, indemnités compensatoires), une évaluation des difficultés en 2017, mais également une prise en compte des spécificités des produits avec appellation d'origine protégée, par exemple dans le cadre de la distribution de lait aux écoles de l'Union. Enfin, j'ai soutenu les amendements qui insistent sur les régions ultrapériphériques, qui sont l'une des richesses de mon pays.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Europe’s dairy sector will experience a major shift after expiry of the quotas in 2015. For the first time in 31 years the sector will be without milk quotas. This substantial change is likely to cause market disruptions to the dairy sector, especially in the less favoured areas and the outermost regions. For these areas, milk production is often the only source of income and the local community depends heavily on the dairy sector. In order to secure a stable future for the sector and to avoid the depopulation of rural areas along with negative economic and environmental consequences, further steps at European level are required.
Petri Sarvamaa (PPE), kirjallinen. − Äänestin valiokunta-aloitteisen mietinnön puolesta. Harvaan asuttujen ja pohjoisten seutujen maidontuotanto on tässä mietinnössä otettu huomioon vuoristoisten seutujen ohella. Molemmilla alueilla tuotanto on uhattuna kiintiöiden poistuessa 2015. Tämä tuotannon poistuminen laskisi hyvin vahvasti koko alueen elinvoimaisuutta ja veisi mennessään työpaikkoja niin maatiloilta kuin turismistakin.
Mietinnössä korostimme myös pohjoisten alueiden haasteita, pitkiä etäisyyksiä, jatkokäsittelypaikkojen harvaa sijaintia sekä pienviljelijöiden ja lähituotannon tukemisen tärkeyttä. Korostimme, että komission tulee seurata tuotantomääriä näillä seuduilla kiintiön poistamisen jälkeen ja ryhtyä toimiin tuotannon säilyttämiseksi, jos uhkakuvat näyttävät käyvän toteen.
Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Europejski sektor mleczarski czekają duże wyzwania po wygaśnięciu kwot w 2015 r. Owa istotna zmiana prawdopodobnie może spowodować zakłócenia w sektorze mleczarskim w szczególności w mniejszych gospodarstwach i na obszarach o niekorzystnym położeniu i w regionach najbardziej oddalonych. Dla tych regionów produkcja mleka jest często jedynym źródłem dochodów, a społeczność lokalna w dużej mierze jest uzależniona od sektora mleczarskiego. Niezbędne jest podjęcie dalszych działań na szczeblu europejskim, aby zapewnić temu sektorowi bezpieczną przyszłość oraz uniknąć odchodzenia ludności z obszarów wiejskich, a także negatywnych skutków gospodarczych i środowiskowych. Produkcja mleka wiąże się z wysokimi kosztami w przypadku małych gospodarstw, przez co należy wspierać stowarzyszenia producentów mleka, aby umożliwić małym gospodarstwom na tych obszarach odpowiedni dostęp do rynku i osiąganie odpowiednich dochodów.
Sprawozdawca uważa, że tzw. pakiet mleczny, którego celem jest wzmocnienie pozycji negocjacyjnej producentów, to jedynie pierwszy krok, który jednak nie wystarczy, aby zapewnić przyszłość producentom mleka na obszarach o najmniej korzystnym położeniu. Ogromne znaczenie ma ponadto dalsze monitorowanie skutków zniesienia kwot, zwłaszcza na obszarach o niekorzystnym położeniu i w regionach najbardziej oddalonych. W pełni popieram zawarte w sprawozdaniu oceny i propozycje, dlatego głosowałem za przyjęciem sprawozdania.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Nel settore lattiero-caseario europeo avverrà un cambiamento sostanziale dopo l'abolizione delle quote latte nel 2015. Per la prima volta in trentuno anni il settore non sarà disciplinato da quote latte. Questo cambiamento sostanziale causerà probabilmente distorsioni del mercato nel settore lattiero-caseario, soprattutto nelle zone svantaggiate e nelle regioni ultra periferiche. In tali zone, la produzione di latte è spesso l'unica fonte di reddito e la comunità locale dipende fortemente dal settore lattiero-caseario. Per assicurare un futuro stabile al settore ed evitare lo spopolamento delle aree rurali, oltre che conseguenze negative dal punto di vista economiche e ambientali, occorrerà intraprendere misure a livello europeo. Il cosiddetto ''pacchetto latte'', volto a rafforzare il potere contrattuale dei produttori, rappresenta soltanto un primo passo in tale direzione, ma non potrà assicurare il futuro della produzione lattiero-casearia in queste zone più vulnerabili. È altresì di vitale importanza analizzare ulteriormente l'impatto dell'abolizione delle quote, in particolare nelle zone svantaggiate e nelle regioni ultra periferiche. L'obiettivo principale della presente relazione è pertanto rivolgere l'attenzione alle zone maggiormente a rischio, per assicurare condizioni di vita adeguate agli agricoltori e un futuro per le aree rurali. Per tale motivazione ho dato voto favorevole.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. − S obzirom da je u ruralnim i najudaljenijim područjima proizvodnja mlijeka često jedini izvor prihoda, lokalnoj zajednici je od iznimne važnosti da spriječi moguće tržišne promjene koje će se dogoditi nakon 2015. godine. Kako bi se osigurala budućnost u poljoprivrednom sektoru, uz neprijeporno izbjegavanje odlaska populacije iz ruralnih područja, potrebno je poduzeti adekvatne korake na europskoj razini, stoga podržavam inicijativu kako bi se osigurao pristojan i dostojan život poljoprivrednika te osigurala budućnost ruralnih područja. U Hrvatskoj su poduzete mnoge mjere kako bi se spriječila depopulacija i odlazak mladog i obrazovanog kadra iz takvih područja, uključujući i otoke, te se donose provedbeni propisi u svrhu opstanka takvih područja tijekom cijele godine, a ne samo za vrijeme ljetnih mjeseci. U Hrvatskoj je neiskorištenost takvih područja veliki problem, iz razloga što je cijela unutrašnjost iznimno plodna i bogata zemlja, međutim unatoč svim nastojanjima još uvijek je uvoz veći od izvoza, te ta područja nisu dovoljno iskorištena. Zato se zalažem za provedbu ove inicijative, u svrhu što boljeg iskorištavanja prirodnih bogatstava, pružanja novih prilika za zaposlenje te tako ostvarenje gospodarskog rasta.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − This report analyses the effect of the end of milk quotas on disadvantaged, outermost and mountain areas. In this case I believe that, where required, we should be looking to better utilise the provisions that already exist to provide support to our farmers, instead of entailing significant additional budgetary expenditure on new measures under the CAP, such as the one outlined in this report.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Le secteur laitier européen se trouvera profondément transformé après l'expiration des quotas en 2015. Pour la première fois en 31 ans, le secteur n'aura plus de quotas laitiers. Ce changement majeur perturbera probablement le marché dans le secteur laitier, en particulier dans les zones défavorisées et dans les régions ultrapériphériques. Dans ces régions, la production laitière constitue souvent la seule source de revenus et la communauté locale dépend fortement du secteur laitier.
Pour garantir un avenir stable au secteur et éviter le dépeuplement des zones rurales, avec les conséquences économiques et environnementales négatives qui en découlent, des mesures supplémentaires sont nécessaires au niveau européen. Il est vital de continuer à surveiller les conséquences de l'abolition des quotas, en particulier dans les régions défavorisées et les régions ultrapériphériques.
Dès lors, le présent rapport INI se concentre essentiellement sur ces régions particulièrement vulnérables afin de garantir des moyens de subsistance décents aux agriculteurs et d'assurer l'avenir des zones rurales, d'autant plus que la réforme de la PAC n'a pas abordé cette question.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Em 2015 o setor europeu do leite e produtos lácteos vai enfrentar uma grande mudança com a abolição das quotas leiteiras, pela primeira vez. É de extrema importância que analisemos o impacto desta supressão, com especial atenção para as zonas desfavorecidas e nas regiões ultraperiféricas. Para muitas destas zonas, a produção de leite é a única fonte de rendimento, o que faz com que a comunidade local esteja fortemente dependente do desempenho do setor leiteiro. O presente relatório de iniciativa vem assegurar condições de vida aos agricultores e um futuro para estas zonas rurais. O reforço do poder de negociação dos produtores é apenas um primeiro passo para este futuro. Votei favoravelmente a aprovação deste relatório, pois há que garantir que não existem consequências ambientais e económicas negativas, a nível europeu.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia privind menținerea producției de lapte în zonele de munte, zonele defavorizate și regiunile ultraperiferice după expirarea sistemului de cote pentru lapte. Există dezavantaje grave la nivelul costurilor asociate cu producția de lapte din zonele montane și din regiunile ultraperiferice. Având în vedere constrângerile suplimentare, în special restricțiile de utilizare a terenurilor, agricultorilor trebuie să li se garanteze activități profitabile și viabile din punct de vedere economic după expirarea sistemului de cote. Zonele cu pășuni alpine și zonele din cadrul regiunilor ultraperiferice care produc lapte au nevoie de investiții și de măsuri specifice pentru menținerea sau recrearea unui mediu corespunzător pentru producerea, prelucrarea și comercializarea laptelui. Solicităm Comisiei și statelor membre să sporească eficiența programului Uniunii de distribuire a laptelui în școli și să permită ca procedurile de ofertare să menționeze în mod specific laptele din regiunile de munte cu denumirea de „produs montan”.
De asemenea, solicităm statelor membre să folosească lanțurile scurte de aprovizionare în cadrul programului „Lapte în scoli”, pentru a încuraja producția de lapte de la nivel local și pentru a limita emisiile de carbon generate de transport. Invităm statele membre să creeze cadrul necesar pentru ca producătorii și procesatorii din zonele montane și zonele defavorizate să aibă acces la formare și la credite.
Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Nella sua relazione l'onorevole Dorfmann, collega della delegazione PPE, richiama l'attenzione sull'abolizione delle quote latte entro il 2015 e il suo impatto negativo per la produzione di latte nelle aree svantaggiate o di montagna e nelle regioni ultraperiferiche.
Molto spesso la produzione di latte è infatti l'unica fonte di ricavi in queste aree e per tale ragione è importante garantire un futuro stabile per il settore, con lo scopo di evitare lo spopolamento delle zone rurali con conseguenze negative per l'ambiente e l'economia.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − Embora este relatório reconheça que o fim do regime de quotas leiteiras ameaça a continuidade da produção de leite nalgumas regiões, contudo, não propõe a reversão desta decisão. Os produtores de leite das zonas de montanha e regiões ultraperiféricas serão particularmente afetados, já que sofrem de condicionalismos específicos derivados da sua perificidade, forte especialização económica e condicionantes naturais. A situação que o sector do leite atravessa é indissociável da sua liberalização e do aumento das quotas de produção, tendo em vista o seu fim. Não se pode, pois, defender a liberalização da produção leiteira e ao mesmo tempo os interesses dos produtores afetados por essa mesma política.