14.9. Změna některých směrnic v oblasti životního prostředí, zemědělství, sociální politiky a veřejného zdraví z důvodu změny statusu Mayotte (A7-0399/2013 - Matthias Groote)
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport deoarece reprezintă un pas firesc, de aliniere legislativă cu noul statut al Mayotte, care de la 1 ianuarie 2014 încetează să fie teritoriu de peste mări. Totuși, având în vedere constrângerile sociale și economice din regiune, trebuie să luăm în considerare un set de măsuri specifice pentru a oferi populației timpul necesar de adaptare la noile condiții. De aceea este nevoie de acordarea unor perioade și mecanisme tranzitorii, în special în ceea ce privește prevederile referitoare la protecția mediului.
Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Au 1er janvier 2014, Mayotte, le 101ème département français, devient une région ultra périphérique (RUP) et sera donc partie intégrante de l'Union européenne. C'est une bonne nouvelle pour Mayotte qui va pouvoir, en tant que territoire de l'UE, bénéficier des fonds européens et accélérer son développement économique, social et environnemental. Pour soutenir les projets d'infrastructures, les énergies renouvelables, la préservation de l'écosystème, pour accompagner les pêcheurs et les agriculteurs, ou encore soutenir les Mahorais dans les domaines de l'éducation et de la formation : dans tous ces domaines, l'aide de l'UE sera une formidable opportunité pour Mayotte et les Mahorais. En tant que RUP, Mayotte doit aussi mettre en application le droit de l'UE. Mais en raison de la situation éloignée de l'île et de sa situation économique et sociale particulière, des délais et des dérogations sont prévus. Aujourd'hui, j'ai soutenu les rapports qui, dans différents domaines, proposent de donner plus de temps à la France et à Mayotte, pour faire appliquer les règles européennes et ainsi protéger les spécificités de l'île. C'est notamment le cas dans le domaine environnemental et pour les questions relatives à la pêche.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La relazione Groote é una relazione tecnica di adeguamento al nuovo status di regione ultraperiferica delle Mayotte, essa non presenta criticità, l'ho quindi sostenuta col mio voto.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport car le Conseil européen a décidé de modifier le statut de Mayotte à l'égard de l'Union européenne à compter du 1er janvier 2014. Par conséquent, à partir de cette date, Mayotte cessera d'être un territoire d'outre-mer pour devenir une région ultrapériphérique de l'Union au sens de l'article 349 et de l'article 155 du traité sur le fonctionnement de l'UE. À la suite de ce changement de statut juridique de Mayotte, le droit de l'Union s'appliquera à Mayotte à partir du 1er janvier 2014. Il convient toutefois, compte tenu de la situation économique et sociale structurelle propre à Mayotte en tant que nouvelle région ultrapériphérique, d'établir certaines mesures spécifiques relatives aux conditions d'application spéciales du droit de l'Union. Il est donc normal d’adapter la transposition de plusieurs directives pour respecter les spécificités de Mayotte.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Con il riconoscimento dello status di "regione ultraperiferica", a Mayotte saranno applicate tutte le norme che compongono l'ordinamento dell'Unione. È tuttavia necessario prevedere una serie di deroghe e periodi transitori in alcuni ambiti del diritto dell'UE, affinché tale passaggio possa avvenire con gradualità. Ho dunque votato a favore di questa proposta di risoluzione che, oltre a ridefinire la base giuridica corretta per l'adozione di questa proposta legislativa, istituisce un processo di graduale estensione del diritto UE a Mayotte.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Ce texte permet d'adapter la législation européenne au nouveau statut de Mayotte. Néanmoins, il reste compréhensible que l'on fasse preuve de flexibilité quant à la pleine application du droit de l'Union dès l'entrée en vigueur du nouveau statut de Mayotte. Plusieurs périodes de transition et aménagements sont bien sûr nécessaires, notamment dans les domaines du traitement des eaux usées, de la politique de l'eau et de la gestion de la qualité des eaux de baignade.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de ce texte, car en dépit des discordances sur la base juridique de la proposition, il est important de prendre en considération l’évolution du statut de Mayotte. De plus, la proposition de modification de directive vise des domaines vitaux pour l’île de Mayotte au premier rang desquels l’agriculture qui représente une partie importante des emplois locaux. Enfin je me félicite également que la France soit tenue de garantir une consultation adéquate des partenaires sociaux et de limiter au minimum les risques pour les travailleurs, afin de promouvoir une meilleur protection du travail sur l’île.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − O relatório elaborado pelo colega Matthias Groote debruça-se sobre a proposta de diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho que altera determinadas diretivas no domínio do ambiente, da agricultura, da política social e da saúde pública em consequência da alteração do estatuto de Maiote perante a União. De acordo a Decisão 2012/419/UE, o novo estatuto de Maiote entra em vigor a 1 de janeiro de 2014, o que implica a aplicação integral da legislação da UE, deixando de ser um território ultramarino para passar a ser um departamento ultramarino. Na impossibilidade para a França de garantir a aplicação integral da legislação da União logo desde o início, será necessário, definir vários prazos e disposições transitórios, nomeadamente em matéria de tratamento de águas residuais, dimensões, política relativa à água, gestão da qualidade da água balnear, dimensões das gaiolas para as galinhas poedeiras, entre outros. Assim concordo com as disposições transitórias propostas pela Comissão, mas considero que a celeridade no que toca à aplicação integral da legislação da União é a melhor forma de avançar, tanto para o ambiente e a saúde pública, como para o bem-estar dos animais da ilha.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − A alteração do estatuto de Maiote - que passa a ser uma região ultraperiférica - implica a aplicação integral da legislação da UE. É então necessário definir prazos e disposições transitórias para esta região, já que é impossível para a França garantir a aplicação integral dessa legislação de imediato. Este relatório debruça-se sobre processo de aplicação da legislação específica para tratamento de águas residuais, política da água, gestão da qualidade da água balnear, requisitos mínimos de saúde e segurança relativamente à exposição de trabalhadores a riscos decorrentes de agentes físicos e direitos dos doentes em termos de cuidados de saúde transfronteiriços, que deverá ser ordinário. Tal como no caso de outros relatórios setoriais com objetivo idêntico a este, votámos favoravelmente.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Na základe ústavných zmien ostrova Mayotte požiadalo Francúzsko s ohľadom na vzťah k Európskej únii Európsku radu o rozhodnutie s cieľom zmeniť jeho štatút na najvzdialenejší región, a to v zmysle článku 349 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Európska rada vyhovela žiadosti a na základe jej rozhodnutia 2012/419/EÚ nadobudne 1. januára 2014 účinnosť nový štatút, na základe ktorého sa ostrov Mayotte stane najvzdialenejším región Európskej únie. S tým je spojené úplné uplatňovanie právnych predpisov Únie. Okamžité úplné uplatňovanie právnych predpisov Únie je však nemožné, a preto sa ustanovujú určité prechodné ustanovenia.
Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − La relazione riguarda la modifica delle direttive, attraverso periodi transitori, nei settori dell'ambiente, dell'agricoltura, della politica sociale e della sanità pubblica, per il cambiamento di status di Mayotte. L'Isola francese già nel 2011 era passata da territorio d'oltremare a dipartimento d'oltremare; dal 1° Gennaio 2014 si avrà una piena applicazione del diritto dell'UE. Esprimo voto favorevole alla relazione in quanto queste modifiche risultano necessarie dal punto di vista sanitario e sociale dell'Isola
Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur du rapport qui résulte du changement de statut de Mayotte à l’égard de l’Union. La législation de l’Union devrait s’appliquer à partir du 1er janvier 2014 mais des périodes de transitions sont introduites dans plusieurs domaines comme la politique en matière d’eau.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – A partir du 1er janvier 2014 Mayotte aura le statut de région ultrapériphérique (RUP) à la place de celui de pays et territoire d'outre-mer (PTOM). Conformément à cette décision, le nouveau statut de Mayotte entrera en vigueur le 1er janvier 2014 ce qui signifie que le droit de l'Union s'y appliquera pleinement. Toutefois, la France n'est pas en mesure de garantir la pleine application du droit de l'Union dès l'entrée en vigueur du nouveau statut de Mayotte et plusieurs périodes de transition et aménagements seront nécessaires. Il s'agit notamment de la politique dans le domaine de l'eau, des prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à l'exposition des travailleurs aux risques dus aux agents physiques et des droits des patients en matière de soins de santé transfrontaliers et des dimensions des cages des poules pondeuses. Ces aménagement sont nécessaires. Je vote POUR.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A partir de 1 de janeiro de 2014 entrará em vigor o novo estatuto da região ultraperiférica de Maiote, o que implica a aplicação integral da legislação da UE. Contudo, é impossível para a França garantir a referida aplicação integral da legislação da União logo desde o início, sendo necessário definir vários prazos e disposições transitórios, nomeadamente em matéria de tratamento de águas residuais, dimensões, política relativa à água, gestão da qualidade da água balnear, dimensões das gaiolas para as galinhas poedeiras, requisitos mínimos de saúde e segurança relativamente à exposição dos trabalhadores a riscos decorrentes de agentes físicos e direitos dos doentes em termos de cuidados de saúde transfronteiriços. São, neste relatório, definidas várias disposições que permitirão a Maiote a aplicação integral da legislação da EU de forma progressiva.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que supone la adaptación de la normativa europea en múltiples ámbitos al cambio de estatus de la isla de Mayotte en la legislación francesa. La isla de Mayotte ha pasado del estatus de departamento de ultramar a región ultraperiférica de la Unión Europea, estatus similar al de las Islas Canarias. Este cambio de estatus se ha producido dentro de la legislación francesa y este informe trata de garantizar que dicho cambio se transponga en la normativa europea de forma que no se produzcan problemas legales en la implementación del derecho europeo en dicho territorio. Trata de hacer compatible el nuevo estatus con la normativa relativa al medio ambiente, la agricultura, la política social y la salud pública. Se trata de un informe de carácter técnico consiguiente al cambio político en el estatus de la isla. Es por el carácter no problemático de este informe por lo que he decidido votar a favor.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. In 2011 the status of Mayotte has been changed within the French constitutional context from an overseas territory into an overseas department. Following this and on request from France, the European Council, on the basis of Article 355(2) and (6), changed by way of Decision 2012/419/EU the status of this new overseas department with regard to the European Union into that of an outermost region in the sense of Article 349 TFEU. According to this decision the new status of Mayotte will enter into force as from 1 January 2014 which entails the full application of EU legislation.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. − Pozdravljam inicijativu kojom će Mayotte promijeniti status iz prekomorske zemlje ili područja u najudaljeniju regiju ili područje, te primjenu prava EU-a na Mayotte od 1. siječnja 2014. S obzirom na specifično društveno, okolišno i gospodarsko stanje na Mayotteu potrebno je poduzeti određene mjere kojima bi se to stanje prilagodilo standardima Europske Unije, no slažem se da taj proces prilagodbe treba teći postupno.
Smatram da je nemoguće napraviti nagli skok iz jednog sustava u drugi, niti osigurati punu primjenu prava Unije od samog početka. Potreban je broj prijelaznih razdoblja i aranžmana, posebice u području pročišćavanja otpadnih voda, gospodarenje vodom, zamjene neobogaćenih kaveza za kokoši nesilice, ali i udovoljiti minimalnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima koji se odnose na izloženost radnika rizicima i pravima pacijenata u prekograničnoj zdravstvenoj skrbi.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je suis, sur le principe, d'accord avec les modalités transitoires proposées par la Commission car j'estime qu'une pleine application du droit de l'Union dans les plus brefs délais constitue la meilleure voie à suivre pour l'environnement, la santé publique et le bien-être des animaux sur l'île. Toutefois, dans le cas des poules pondeuses et en vue d'un compromis réalisable et juste entre l'investissement des entrepreneurs et le bien-être des animaux, nous proposons que l'utilisation de nouvelles cages construites selon les anciennes normes soit interdite mais que les anciennes cages classiques déjà utilisées puissent continuer de l'être jusqu'à la fin de 2017. Une condition devra être respectée, à savoir que les œufs des poules élevées dans les anciennes cages ne pourront pas être exportés et seront étiquetés en conséquence. Une seconde série d'amendements se rapporte aux systèmes de collecte des eaux usées et aux seuils au-dessus desquels les agglomérations devront mettre de tels systèmes en place. Ces amendements visent à mettre les dispositions concernant Mayotte en conformité avec l'acquis communautaire actuellement en vigueur dans le reste de l'Union européenne.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Em razão da alteração do estatuto de Maiote perante a União, algumas directivas no domínio do ambiente, da agricultura, da política social e da saúde pública terão de ser alteradas. Dado que a partir de 1 de janeiro de 2014, Maiote passará a ter o estatuto de Região Ultraperiférica, ao abrigo do artigo 349 TFUE, há um conjunto de áreas legislativas que merecem uma alteração atempada, nomeadamente no domínio do ambiente, da agricultura, da política social e da saúde pública. Pelos motivos expostos, votei a favor do documento.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru modificarea anumitor directive în domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu UE. Având în vedere ca de la 1 ianuarie 2014 Mayotte va deveni o regiune ultraperiferică, statutul juridic al Mayotte se modifică, astfel încât de la 1 ianuarie 2014 se aplică dreptul Uniunii în Mayotte. Astfel, este necesar să se prevadă măsuri specifice justificate de situația structurală, socială, ecologică și economică specială prezentată de Mayotte. Pentru a garanta un nivel ridicat de protecție a sănătății și securității lucrătorilor la locul de muncă, ar trebui să fie asigurată consultarea cu partenerii sociali, ar trebui să fie reduse la minimum riscurile provocate de derogare, iar lucrătorii în cauză ar trebui să beneficieze de o monitorizare sanitară sporită. Este important să se reducă cât mai mult posibil durata derogării. Prin urmare, măsurile naționale de derogare ar trebui să fie revizuite în fiecare an și retrase imediat ce împrejurările care justifică derogarea nu mai există.
În ceea ce privește directiva privind aplicarea drepturilor pacienților în cadrul asistenței medicale transfrontaliere, transpunerea acesteia necesită o serie de adaptări pentru asigurarea continuității asistenței medicale și a informării pacienților.
Patrice Tirolien (S&D), par écrit. – La décision 2012/419/UE du Conseil européen modifie le statut de Mayotte qui cessera d'être un territoire d'Outre-mer à compter du 1er janvier 2014, pour devenir une région ultrapériphérique. Si nous accueillons avec joie cette nouvelle entrée dans l'Union, nous devons avoir conscience des contraintes mahoraises ainsi que la capacité du territoire à respecter la législation communautaire, notamment en matière d'infrastructures. Ce paquet réglementaire que nous avons voté permet d'accompagner l'île dans une transition en douceur et étalée dans le temps vers l'acquis communautaire. En effet, ces textes, dont le passage devant le Parlement avant la fin d'année était un impératif, permettront notamment de mettre en cohérence les priorités d'investissement dans le cadre de la politique régionale. Ainsi, ce paquet comprend, entre autre, des dispositions en matière de fiscalités, des dérogations dans le traitement des eaux afin qu'elles accompagnent les calendriers d'investissement des fonds structurels, ainsi qu'un compromis sur la question de la pêche établissant un équilibre entre le besoin de développement de ce secteur et la préservation des ressources. Je me félicite de l'efficacité du travail parlementaire qui nous a permis d'obtenir un paquet encadrant de manière équilibrée le processus mahorais.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Dem Antrag auf einen Übergangszeitraum für Mayotte hinsichtlich des neu geltenden EU-Rechtes ist auf jeden Fall zuzustimmen. Der Insel sollte auf jeden Fall genügend Zeit eingeräumt werden, sich an die bestehenden EU-Bestimmungen anzupassen. Eine übereilte Inkraftsetzung würde niemandem nützen.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − A alteração do estatuto de Maiote - que passa a ser uma região ultraperiférica - implica a aplicação integral da legislação da UE. É então necessário definir prazos e disposições transitórias para esta região, já que é impossível para a França garantir a aplicação integral dessa legislação de imediato. Este relatório debruça-se sobre processo de aplicação da legislação específica para tratamento de águas residuais, política da água, gestão da qualidade da água balnear, requisitos mínimos de saúde e segurança relativamente à exposição de trabalhadores a riscos decorrentes de agentes físicos e direitos dos doentes em termos de cuidados de saúde transfronteiriços, que deverá ser ordinário. Tal como no caso de outros relatórios setoriais com objetivo idêntico a este, votámos favoravelmente.