Pełny tekst 
Procedura : 2013/2079(INI)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury : A7-0430/2013

Teksty złożone :


Debaty :

PV 13/01/2014 - 17
CRE 13/01/2014 - 17

Głosowanie :

PV 14/01/2014 - 5.9
Wyjaśnienia do głosowania

Teksty przyjęte :


Pełne sprawozdanie z obrad
Poniedziałek, 13 stycznia 2014 r. - Strasburg Wersja poprawiona

17. Technologia wychwytywania i składowania dwutlenku węgla (debata)
zapis wideo wystąpień

  Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξη είναι η συζήτηση επί της εκθέσεως του Chris Davies, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, σχετικά με την έκθεση εφαρμογής 2013: «Ανάπτυξη και εφαρμογή της τεχνολογίας δέσμευσης και αποθήκευσης άνθρακα στην Ευρώπη» (2013/2079(INI)) (A7-0430/2013).


  Chris Davies, rapporteur. − Madam President, our aim should be not only to reduce Europe’s CO2 emissions but also to do so at the least-possible cost. Europe’s economy must be competitive. For this reason it would be wrong to commit ourselves to the development of particular technologies to the exclusion of others, and the Commission would be right to propose a 2030 low-carbon technology without specifying how it should be reached, because the solution will vary from one country to another. Sometimes renewable energy will play a large part. Elsewhere there will be a role for carbon capture and storage.

CCS technology can allow us to use fossil fuels to keep the lights on even when the wind is not blowing and the sun is not shining. Just as we remove the SOX and the NOX from modern power stations, we should get used, just as automatically, to removing the CO2. CCS is the only means of achieving large reductions in emissions from the steel, cement and other major industrial installations. CCS technology is proven, but it is capable of great improvements and cost reductions.

We see this time and again as technologies are developed. If we think of the mobile telephone, twenty years ago it was like a brick and now it is the size of a matchbox or smaller. But, even given our present knowledge, the Zero Emissions Platform and major engineering companies like Alstom say that CCS will be cheaper per unit of low-carbon electricity than offshore wind, and in many cases much cheaper than solar.

It is clear from the geologists that Europe has an abundance of potentially safe CO2 storage sites, although they are not always in the most convenient places. So it is a great disappointment that progress in Europe has all but ground to a halt. In 2007 the Council declared that it wanted up to 12 demonstration plants to be in operation by 2015. In fact we will be lucky if the construction of even one plant has been authorised by that date.

Governments have thrown money at renewable energy projects but relied entirely on the CO2 price to promote business investment in CCS. The collapse in that price has taken away the financial justification, as well as slashing the value of the NER300 subsidies we could offer. Renewable energy would have gone the same way were it not receiving specific governmental support. Even in my own country, the UK, where there is cross-party support for CCS, we have yet to see construction cranes in action.

Europe’s priority should be to get a range of flagship projects up and running. We must learn by doing, and we need the Commission to come forward with a new strategy. I hope the ideas in this report will contribute to that. The central feature must be a requirement that governments prepare long-term CO2 reduction plans. CCS can only happen when governments support it, but some of them will only appreciate its value when they actually have to explain how they are going to achieve reductions of 80 % and more. Although I endorse the idea of creating a new European innovation fund, I recognise that the majority of funding will have to come from Member States. The Commission must ensure that CCS is placed financially on a level playing field.

Let us keep in mind the big picture. Across the world CO2 emissions are rising fast. Forty per cent of global electricity comes from coal, and coal is expected to be the single largest source of electricity generation across the world even in 30 years’ time. We have got to deal with the emissions from fossil fuels. It is not surprising that the International Energy Agency stresses the importance of developing CCS, and we should not lose sight of the fact that there are business opportunities here for European companies. There are jobs that can be created.

Europe has lost its leadership in the development of solar technology and, with so many CCS projects underway elsewhere in the world, it is at risk of losing out in the development of CCS technology. For the sake of our climate and our economy, let us embrace the full range of technologies that are available to help us reduce our CO2 emissions and let us make CCS happen.


  Connie Hedegaard, Member of the Commission. − Madam President, as Commissioner Oettinger unfortunately cannot be here tonight, I would like, on behalf of the Commission, to welcome the carbon capture and storage (CCS) report from Parliament.

As we just heard from the rapporteur, a combination of technologies is needed to decarbonise Europe, including renewable energy, greater energy efficiency and CCS. CCS combined with renewable energy has the potential to deliver larger emissions reductions than renewable energy alone.

Following the Commission consultative communication on the future of CCS in Europe, the role of CCS for power generation and energy-intensive industries will be addressed in the communication on the 2030 energy and climate policy framework that the Commission intends to adopt next week.

In the long term, support for CCS should be derived mainly from an adequate CO2 price signal. Further analysis of possible interim support measures needs to be undertaken.

We share Parliament’s view that it is essential, in parallel, to develop and successfully operate a range of full-chain demonstration projects that would help identify the most cost-efficient technologies. I agree very much with what Mr Davis just said: what we need to do first in Europe is to gather positive experiences from a range of technologies in this field. We need the demonstration projects. They are a critical step towards ensuring the timely deployment of this technology and validating its cost-effectiveness as a climate-friendly technology. Funding under the European Energy Programme for Recovery has already supported efforts in this direction. One additional CCS project is also being assessed for co-financing under the NER300 scheme.

It should be no secret to anybody, however – and it was implied in what Mr Davis just said – that we need more interest on the part of Member States. We cannot do this without co-financing and co-interest from Member States. The Commission is very keen to work with the Member States on gaining experience in this technology.

Furthermore, as was also recognised by Parliament’s report, the importance of Member States’ developing national low-carbon strategies and roadmaps – taking CCS into account where relevant – was highlighted as a possible support measure by some contributions to the CCS consultation launched last year.

The Commission welcomes the call in Parliament’s report for the development of adequate CO2 transport and storage infrastructure. The Horizon 2020 work programme for 2014 and 2015, which includes CO2 storage projects as a priority, and the Connecting Europe Facility, for cross-border transport solutions, could support initiatives in these areas – for instance, in the North Sea. Here again, Member State interest is a prerequisite.

We share Parliament’s call for closer cooperation with CCS projects worldwide. Cooperation is already happening with the US, with Canada and with Australia.

The Commission attaches high importance to the proper and consistent implementation of the CCS regulatory framework across Europe, with a view to supporting the demonstration and subsequent deployment of CCS in an environmentally-safe way and to enhancing public confidence in this technology.

The Commission notes Parliament’s call for a revision of the CCS Directive, particularly in relation to CO2 storage liabilities. The review of the directive will start this year. We envisage that it will be a thorough exercise with broad engagement by all relevant stakeholders. The review will aim to assess the effectiveness of the directive’s provisions against the state of play of CCS in Europe and its future deployment prospects.

We note Parliament’s insistence that it is no longer acceptable to invest in fossil-fuel-based power plants or industrial installations without proper regard for how this will be reduced in the future. I would like to reassure the Members of Parliament that, as part of the review of the CCS Directive, due consideration will be given to the assessment of capture and storage readiness provisions.

The Commission welcomes the suggestions that Parliament has put forward in its report as an important contribution to the ongoing debate on the best way to support the development of CCS in Europe. Let me finish by thanking the rapporteur and all the Members of Parliament involved for their work and their constructive dialogue on this. I would reiterate, however, that Member States need to engage further if this is not to be only a theoretical debate but actually one of the technologies on which Europe could take the lead.


  Elisabetta Gardini, a nome del gruppo PPE. – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, io sono qui per congratularmi con il lavoro del collega Davies. Credo che sia stato un lavoro proficuo e importante.

Come forse sa, Commissario, io spesso sono critica rispetto a certe prese di posizione dell'Europa sulla nostra politica energetica. Però devo dire che quando parliamo della tecnologia della CCS mi trova invece assolutamente dalla sua parte. Io credo che sia una tecnologia importante, sulla quale avevamo puntato per raggiungere gli obiettivi che l'Europa si è data di decarbonizzazione del nostro ambiente e della nostra economia, e ritengo che senza questa tecnologia sia ancora più difficile e troppo costoso raggiungere gli obiettivi che noi ci siamo posti.

Quindi ci sono alcuni punti in particolare – non sto a ripeterli, li ha illustrati così bene il collega Davies – ma riconoscere che questa tecnologia può davvero consentire all'Unione europea di soddisfare al minor costo le proprie aspirazioni di basse emissioni di CO2 deve essere una cosa di cui noi tutti siamo consapevoli, così come io sono assolutamente d'accordo che la diffusione della tecnologia non vada soltanto considerata nell'ambito della generazione di energia dal carbone e dal gas ma anche in vari settori industriali, quali quelli dell'industria chimica, dell'industria metallurgica, siderurgica, del cemento, della raffinazione e così via. Mi auguro che la Commissione davvero tratti il tema anche nell'ambito del quadro sul clima e l'energia per il 2030, perché quello, invece, è un capitolo che io trovo più complesso e dove vorrei vedere molti punti delicati svolti con più attenzione a quello che è il mondo reale che noi stiamo vivendo in questo momento.

Noi abbiamo in Europa una situazione ancora incerta: il futuro non lo conosciamo. Vediamo che in altri paesi la CCS viene applicata con vari gradi di successo. Nel mio paese per esempio, l'Italia, proprio recentemente è stato chiuso un progetto pilota europeo, con grande perdita, perché abbiamo dovuto restituire i soldi e abbiamo perso anche un numero consistente di potenziali posti di lavoro.

Quindi io mi auguro che queste esperienze diano maggiore forza a questa potenzialità che abbiamo e che ci sia un modo più favorevole di guardare a questa tecnologia, che come ben sappiamo ha creato numerosissimi problemi, in primis quello che ricordava il Commissario, i siti di stoccaggio. Però io credo che noi, come legislatori europei, dobbiamo assolutamente capire in che modo possiamo essere d'aiuto per sviluppare la tecnologia, in modo tale da garantire gli obiettivi sulle emissioni di carbonio, proteggendo e aumentando nel contempo i posti di lavoro, che sono la priorità, e sostenendo la nostra competitività.

Questi sono i nostri principali obiettivi e io ringrazio fin d'ora per gli sforzi augurandomi che possiamo raggiungere un obiettivo davvero condiviso.


  Andrés Perelló Rodríguez, en nombre del Grupo S&D. – Señora Presidenta, señora Comisaria, gracias, señor Davies, por haber facilitado el trabajo en este informe.

Si hablamos de captura de carbono para su almacenamiento subterráneo - lo que hemos llamado CAC - , hemos de reconocer que los objetivos fijados - ya se ha dicho aquí - no se han alcanzado.

Esos doce grandes proyectos que en 2007 se fijaron para 2015 no se van a realizar, sobre todo por un problema de financiación y por un error de base: por haberlo fiado todo - la financiación - al mercado de emisiones y al carbono - y todos ustedes saben lo que ha pasado con eso.

¿El hecho de que nos hayamos quedado atrás, de que los Estados Unidos nos hayan adelantado - también China y Canadá -, significa que tenemos que abandonar esta técnica? Yo creo que no; en ningún caso.

Es una técnica que, evidentemente, no es una panacea - nadie lo ha dicho - como lucha contra el cambio climático, pero es una técnica complementaria que no compite con las energías renovables, que las acompaña y que, desde luego, es la única que se conoce en algunos aspectos, porque la polémica se genera cuando hablamos de producción de energía térmica, pero nadie puede negar que es el único método conocido para rebajar emisiones en siderurgia, metalurgia e industria cementera, como también se ha dicho aquí.

Por tanto, ¿por qué apoya mi Grupo este informe? Porque lo consideramos equilibrado, porque lo consideramos necesario ―es la base para volver a relanzar esta técnica― y, desde luego, porque en él se pide a la Comisión que estudie nuevas formas de financiación, que siga colaborando con otros Estados para poner en común las experiencias que se tengan con objeto de avanzar igual que han avanzado ellos.

Y, desde luego, también sería bueno que estudiáramos de qué manera se puede utilizar el Fondo de Investigación del Carbón y del Acero de la Unión Europea para demostrar o para hacer demostraciones precomerciales de la captura de carbono.

En lo que sí estoy de acuerdo es en que todo esto debe hacerse dentro del más escrupuloso respeto de las normas medioambientales, en que no tenemos que rebajar nuestra exigencia y en que, desde luego, hay que exigirles también a las empresas que cubran su responsabilidad sin ningún tipo de atenuación. Una cosa es que la técnica sea necesaria, que sea la única que se conoce para algunas industrias, y otra que eso sirva como coartada, junto a la crisis, para atenuar responsabilidades. Ahí no estaríamos de acuerdo; por lo demás, sí.

Nuestro voto es favorable al proyecto.


  Bart Staes, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, collega's, mevrouw de commissaris, ik vervang in dit debat Bas Eickhout, onze schaduwrapporteur, die helaas vanwege transportproblemen niet tijdig in Straatsburg is geraakt.

CCS komt op dit ogenblik niet van de grond en dat heeft zijn redenen. Het is een dure techniek, die stuit op grote publieke weerstand, omdat er de nodige risico's aan kleven. Met CCS als excuus kunnen energieproducenten bovendien blijven doorgaan met het bouwen van vieze kolencentrales waar we de komende veertig jaar aan vast zitten. En CCS – laat ons dat toch erkennen – is helemaal niet nodig om de energiesector te decarboniseren. We kunnen veel beter ons geld, onze tijd, onze energie steken in de energievormen van de toekomst. Daarin investeren: in wind, in zonne-energie, in geothermie en vooral ook in energiebesparing.

Het verslag van collega's Davies en Ford roept de lidstaten op tot het verlenen van financiële steun aan CCS. Het geeft aan dat lidstaten een deel van de risico's op zich kunnen nemen en zegt dus eigenlijk dat de belastingbetalers zullen moeten opdraaien voor de schade bij een ongeluk. Het wil ook dat de Commissie de CCS-doelstellingen binnen het 2030-kader voor het klimaat- en energiebeleid ontwikkelt.

Als deze punten overeind blijven, zullen de Groenen tegen dit verslag stemmen. In plaats van het subsidiëren van een risicovolle en dure techniek, zouden we het gebruik van fossiele brandstoffen eigenlijk moeten uitfaseren. Dat kan met een CO2-prijs die hoog genoeg is en met het instellen van een zogenaamde 'emission performance'-standaard, een CO2-norm voor alle bestaande en nieuwe elektriciteitscentrales.

Daarom een oproep, beste collega's, tot ondersteuning van de groene amendementen die 1) de Commissie oproepen een EPS-norm voor bestaande en nieuwe elektriciteitscentrales in te stellen, en 2) die duidelijk maken dat er geen publieke steun moet worden verleend aan de CCS in de energiesector.

De groene amendementen 2 en 7 gaan nader in op een aantal specifieke industriesectoren. We moeten het erkennen, voor industriële sectoren zoals de staal-en de cementsector geldt een ander verhaal. Bij het produceren van staal, bij het produceren van cement is CO2 een bijproduct. Om die gevaarlijke klimaatverandering tegen te gaan, moet dus ook de industrie die CO2-uitstoot naar bijna nul reduceren. Dat is op dit ogenblik onmogelijk zonder CCS. Dat erkennen we.

Maar daarom moeten we investeren in mooie technieken, in effectieve technieken waarbij die industriële sectoren zoals de cementindustrie, zoals de staalindustrie, technieken ontwikkelen waarbij er minder CO2-uitstoot komt.

Laat ons dus eerder, collega's, investeren in energiebesparing, in hernieuwbare energiebronnen, liever dan in te zetten op CCS.


  Sabine Wils, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Frau Präsidentin! Die CCS-Richtlinie aus dem Jahr 2009 war zum Glück ein Flop. Die bereitgestellten Gelder wurden kaum abgerufen. Der vorliegende Initiativbericht versucht, CCS doch noch zu etablieren, indem es als risikoarm und klimafreundlich dargestellt werden soll. CCS soll klimaschädlichen Kohlestrom in vorgeblich sauberen Strom umdeklarieren, damit der für die Energiekonzerne billige, für das Klima und die Umwelt aber verheerende Kohlestrom weiter die Taschen dieser Energieerzeuger füllt.

Ich komme aus Deutschland und kenne die Folgen der Braunkohleverstromung in der Lausitz. Letzte Woche wurde veröffentlicht, dass die Kohleverstromung den deutschen Anteil an CO2 wieder steigen lässt. Das ist eine Perversion von verantwortungsvoller Klimapolitik. Damit wird der notwendige Umbau der Energieerzeugung auf erneuerbare Energien hinausgeschoben und behindert. Die Gefahr für Leib und Leben für die bei CCS-Lagerstätten wohnenden Menschen durch das Risiko undichter CCS-Lagerung wird bei diesem Bericht einfach ausgeblendet. Die Gefahren für den weltweit wichtigsten Rohstoff Trinkwasser werden ebenfalls verdrängt. Es ist kaum auszudenken, was passiert, wenn Trinkwasser verseucht wird, indem CCS-Gase salzhaltiges Wasser in Schichten mit Trinkwasservorkommen drücken. Dazu sagen wir als die Linke im Europäischen Parlament entschieden Nein!

Typisch ist, dass laut dem Bericht Kosten – wie Investitionen oder Haftung – zu einem erheblichen Teil der Allgemeinheit aufgebürdet werden, während die Gewinne privatisiert werden. Das lehne ich grundsätzlich ab. Eine nachhaltige Klimaschutzpolitik verlangt, dass klimaschädliche Gase bei der Energieproduktion und in der Industrie gar nicht entstehen oder drastisch reduziert werden!


  John Stuart Agnew, on behalf of the EFD Group. – Madam President, I hope nobody minds if a farmer gives a quick science lesson to you all. First, the title of this report by Chris Davies – which I hope will never become law – should be ‘Carbon dioxide capture and storage’, not just the solid carbon.

As a farmer, I of course like CO2. It is absolutely essential. It grows my sugar beet, as this photosynthesises and takes it from the air; it grows my pasture for my sheep, and of course it grows the wheat to feed my chickens. So I like it. It is good for me, and it is good for all farmers. What is more, the more CO2 there is in the atmosphere, the faster our crops will grow. If you do not believe me, try it in a greenhouse. Suppose you were to succeed and actually remove huge quantities of CO2 from the atmosphere: we could not grow our crops. You would have to learn to live on a diet of fungus and mushrooms.

Then there is the atmospheric greenhouse effect. As most people now know, CO2 is also useful in keeping the planet warm by absorbing the sun’s rays and preventing the whole planet from icing up, just like North America at the moment with its polar vortex coming down from the Arctic. Of course, scientists tell us that CO2 is only a very minor greenhouse gas and that water vapour in the atmosphere is responsible for over 80 per cent of the greenhouse gas effect on the Earth. Even the Greens will not want to get rid of water vapour.

So what is all this about carbon? What is the problem here? You want money, don’t you? The EU loves its fuel duty, its VAT on gas and electricity and carbon allowances for big industry, taxing our jobs away to other countries, making our bills ever higher and blaming the power industry. Of course, some scientists support carbon capture and storage – but then they get subsidies and grants from the EU, so they would, wouldn’t they? I am reminded of the anaerobic digester nonsense that is happening on farms at the moment, where we pour energy into growing maize with fertiliser and horsepower, saying how clever we are in reducing emissions, only to go and take this to a digester to burn it.


  Christa Klaß (PPE). - Frau Präsidentin, verehrte Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es ist immer einfach, Nein zu sagen. Damit ist man das Thema los. Aber, liebe Kolleginnen und Kollegen, hätten unsere Ururväter immer Nein gesagt, dann hätte die Entwicklung bis dahin, wo wir heute sind, nicht stattgefunden. Deshalb muss man auch weiterentwickeln, und man muss sich auch den Gegebenheiten stellen.

Ich bin mir sicher, dass später in den Geschichtsbüchern die Anfangsjahre des 21. Jahrhunderts als Jahrzehnte des Umbruchs und der Umstellung der Nutzung der Energieressourcen beschrieben werden. Wir wissen heute, dass der Zugang zu Energie der Schlüssel ist für Wachstum und Wohlstand. Wir wissen auch, dass die zurzeit möglichen Ressourcen nicht ausreichen für Wachstum und Wohlstand für alle. Wir müssen schnellstens neue Wege der Energiesicherung und der Energieeffizienz suchen und finden. Somit: Änderungen sind notwendig, sie werden gesucht, und sie müssen auch erforscht und geprüft werden. Dabei dürfen wir nicht nachlassen oder gar Möglichkeiten auslassen. Das können wir uns eigentlich gar nicht leisten. Das, was uns zur Verfügung steht, muss besser und umweltfreundlicher genutzt werden.

Großes Ziel der europäischen Energie- und Klimaschutzpolitik muss es sein, den Klimaschutz mit Wettbewerbsfähigkeit zu vereinbaren. Dabei sind wir vor ein paar Jahren mit der Abscheidung und Speicherung von Kohlenstoff in CCS auf einen großen Hoffnungsträger gestoßen. Wir haben ambitionierte Ziele in der europäischen Klimapolitik. Wenn es wirklich gelingt, Kohlenstoff in großem Umfang abzuscheiden und einzulagern, wäre dies gerade für die energieintensiven Industriezweige und für die immer noch notwendigen fossilen Kraftwerke ein großer Schritt hin zu einer Reduzierung der Emissionen.

Wir dürfen nicht verkennen, dass bislang keines der europäischen CCS-Pilotprojekte über die Demonstrationsphase hinausgegangen ist – auch weil nicht alle damit verbundenen Risiken abschließend geklärt sind. Und doch halte ich es für ein politisch schwieriges Signal, hier jetzt sozusagen das Handtuch zu werfen und das Projekt insgesamt aufzugeben oder dahinsiechen zu lassen. Wir sollten in Forschung investieren. Wenn wir eine Klimapolitik wollen, die realistisch und vermittelbar ist, dürfen wir nicht bei jeder ungeklärten Frage ein politisches Wendemanöver einlegen.

Deshalb danke ich Chris Davies für seinen Bericht und dafür, dass er den Glauben an die großen Chancen der neuen Technologien nicht aufgegeben hat. Antworten auf offene Fragen können nur mit mehr Forschungs- und mehr Demonstrationsprojekten gegeben werden. Hierfür müssen höchste Umwelt- und Sicherheitsstandards gelten.


  Matthias Groote (S&D). - Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Mich erinnert die Debatte hier so ein bisschen an die Debatte zum ITER. Das Projekt kostet auch viel Geld, und diese Pferde sind beide fast tot und werden bis zum Ende geritten.

CCS ist definitiv keine Alternative bei der Energieerzeugung, muss man eindeutig feststellen. Keine Alternative! Dort haben wir Alternativen zur Verfügung, die wesentlich kosteneffizienter sind, die heute schon funktionieren und mit intelligenten Netzen in Kombination etwas Gutes bewirken können.

CCS kann in energieintensiven Industrien eine Lösung sein, aber dass wir dafür auch noch Geld in die Hand nehmen sollen, wo wir das Geld dringend an anderer Stelle benötigen, um Klimaschutz zu organisieren! Die Kommunen warten, weil die CO2-Zertifikate so im Keller sind, auf Einnahmen aus den CO2-Versteigerungen, damit sie die Straßenbeleuchtung von herkömmlicher Beleuchtung auf LED umstellen können. Warum um Himmels willen sollten wir jetzt Geld in die Hand nehmen, um es in irgendein vages Abenteuer zu investieren? Das kann überhaupt nicht im Sinne des Erfinders sein. Darum sollten wir tunlichst die Finger davon lassen. Jeden Euro können wir nur einmal in die Hand nehmen und investieren. Wir sollten die Euros da investieren, wo wir eine Garantie haben, dass es zum Erfolg gebracht wird.

CCS ist ein Abenteuer, von dem wir erst einmal die Finger lassen und schauen sollten, wohin die Reise geht. Und die Mitgliedstaaten, die es gern selbst in die Hand nehmen können, können es ja vormachen. Dann können andere folgen.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Chris Davies (ALDE), blue-card question. – So my good friend Matthias Groote says that we should not touch CCS with a bargepole.

Well, I have just been Googling CCS, and I see that in Germany over a period of two years, some eight new coal power stations have been opened or are being opened, and 27 gas power stations have come on line in the past year or so or are about to come on line. So what are you going to do with all the carbon dioxide?


  Matthias Groote (S&D), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ganz einfach, lieber Chris Davies: Wir brauchen hier im Haus eine Mehrheit dafür, dass wir das Emissionshandelssystem reformieren, dass wir dort einen vernünftigen CO2-Preis haben, um dieser Fehlentwicklung dann etwas entgegenzusetzen. Es ist ganz einfach: Reparatur des CO2-Handelssystems. Wir brauchen einen vernünftigen CO2-Preis, damit sich effiziente Kraftwerke wieder lohnen. CCS setzt den Wirkungsgrad von Kohlekraftwerken massiv nach unten. Warum um Himmels willen sollen wir diese Technologie in einem Kohlekraftwerk einsetzen, wenn dadurch der Effizienzgrad nach unten gesetzt wird? Wir haben die Alternativen, das sind Sonne, Wind und Biomasse. Die können wir einsetzen, die kann man auch regeln, auch wenn der Wind an der einen oder anderen Stelle mal nicht weht.


  Romana Jordan (PPE). - Tehnologija zajemanja in shranjevanja ogljika je draga in kompleksna. Sama ji nisem zelo naklonjena, ker jo lahko razumemo tudi kot izgovor za nadaljnje nezmanjšano izkoriščanje fosilnih goriv.

Toda globalni razvoj energetike ter segrevanja ozračja sta jasen signal, kako pomembno je, da bi najpomembnejši toplogredni plin shranili, namesto da ga spuščamo v ozračje.

Najenostavnejša rešitev je reči »ne« premogu. Vendar to ni dovolj, to ni dovolj vsaj zaradi dveh razlogov:

Prvi razlog je, da CO2 nastaja tudi v drugih sektorjih, ne le v energetiki, recimo v jeklarski, cementni, kemični industriji, in tem industrijam se ne moremo kar odreči;

Drugi razlog pa je, da to tehnologijo razvijamo zaradi tega, ker bi radi zmanjšali globalno segrevanje, in v Evropski uniji lahko vplivamo samo na svojo lastno energetsko mešanico.

Mednarodna agencija za energetiko je napovedala, da bo delež fosilnih goriv v globalni energetski mešanici leta 2030 kar 75%. In po mojem mnenju je problematično mnenje Zelenih, da bi, recimo, to tehnologijo uporabljali za nekatere industrijske sektorje, za energetiko pa ne.

Vprašajmo se, kaj si želimo. Želimo si racionalne rešitve in želimo si zmanjšati izpuste ogljikovega dioksida, ne želimo pa si povečati in umetno zviševati subvencij v obnovljive vire energije.

Najmočneje lahko na znižanje izpustov zaradi fosilnih goriv vplivamo tako, da razvijemo ustrezno tehnologijo, in zato se kljub temu, da ne zagovarjam uporabe fosilnih goriv, pridružujem pozivom za bolj učinkovite politike za uporabo tehnologije zajemanja in shranjevanja CO2.

Zelo slabo je, da doslej nismo realizirali niti enega od načrtovanih 12 pilotnih projektov. In podpiram to, kar je povedal poročevalec, podpiram to, kar je dejala komisarka, in po mojem mnenju je dobra tudi odločitev Evropske investicijske banke glede posojilne politike.

Shranjevanje CO2 pa seveda ni trajnostno, zato menim, da bi še mnogo več poudarka morali dati razvoju tehnologij za uporabo CO2. In v ta namen moramo izkoristiti nov program Obzorje 2020, ki je mnogo bolj usmerjen v inovacije kot predhodni raziskovalni programi.

Menim pa tudi, da bi morali celotna sredstva, ki jih zberemo v okviru sheme ETS, namensko porabiti za razvoj trajnostnih tehnologij.


  Judith A. Merkies (S&D). - Voorzitter, commissaris, geachte collega's, in Nederland hebben wij trillende aarde, in het noorden van Nederland, in Groningen. Dat komt door onze grote gaswinsten uit het verleden en grote gasontginning daar. We waren zo enthousiast maar inmiddels merken we dat die gevolgen heeft: barsten in huizen, enorme schade en een aarde die op dit moment aan het schudden is. We weten ook niet meer hoe dit moet ophouden. We hebben gekeken of we een oplossing kunnen vinden door er misschien uiteindelijk een CCS-project van te maken, of in elk geval iets terug te stoppen.

Maar uiteindelijk blijkt dat het in Nederland nu zo ver is: wij hebben er geen zin in. Dat was al eerder duidelijk, bijvoorbeeld ook in Barendrecht. Om gas, CO2, terug te stoppen in de bodem, daar is geen enkele publieke steun voor. Niet onder scholen, niet onder je eigen huis, en ook niet onder je eigen dorp. De publieke steun ontbreekt dus. Dat is punt één, en eigenlijk denk ik, ik hoef nauwelijks iets anders meer te noemen.

Maar er zijn nog vier andere punten. Dat is: wie draagt de verantwoordelijkheid? Ja, voor nu is dat wel duidelijk. Maar we hebben in de afgelopen jaren gezien hoe snel Europa zich ontwikkelt. Dus wie draagt de verantwoordelijkheid over 50, 100, 250 jaar?

In de derde plaats zijn de investeringen in CCS buitensporig. Je moet zo ongeveer een parallel universum oprichten aan energie. Als ik er eventjes aan mag herinneren: het heeft wel 150 jaar geduurd voor we zover waren met dit energiestelsel dat we nu hebben, en heeft biljoenen euro's gekost.

In de vierde plaats: elke euro die we in CCS stoppen is er één te veel. Die hadden we ook in echte duurzame energie kunnen stoppen, de echte toekomst waar we allemaal verantwoordelijk voor zijn.




  Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - Domnule președinte, salut revenirea dumneavoastră printre noi și vă urăm multă sănătate, doamnă comisar, în tranziția către o economie cu intensitate redusă a carbonului, tehnologia de captare și stocare a carbonului ar putea reprezenta unul dintre principalele mijloace de a reconcilia cererea în creștere pentru combustibili fosili cu necesitatea de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră.

Regret faptul că cea mai mare parte a sumei de un miliard de euro puse la dispoziția proiectelor-pilot de captare și stocare a carbonului în 2009 prin intermediul Programului European de Redresare Economică a rămas necheltuită și, în pofida efortului considerabil și a sprijinului substanțial al Uniunii Europene, proiectele din Uniune de demonstrare a captării și stocării carbonului la scară comercială se confruntă cu întârzieri.

Consider că orice politică și strategie privind captarea și stocarea carbonului ar trebui să se stabilească numai pe baza unor dovezi solide privind impactul pozitiv al acestei tehnologii asupra mediului, asupra stabilității industriei Uniunii, a locurilor de muncă din Uniune, precum și a unor prețuri ale energiei accesibile atât pentru populație, cât și pentru industrie.

Invităm Comisia și statele membre să întreprindă acțiuni de anvergură pentru a stimula cooperarea internațională și pentru a promova utilizarea tehnologiilor de atenuare a efectelor schimbărilor climatice, pentru a reorienta economiile în expansiune către o alternativă de dezvoltare cu intensitate redusă a carbonului. Atragem însă atenția că tehnologiile privind captarea și stocarea carbonului prezintă importante riscuri de mediu, atât pentru populație, cât și pentru agricultură.


  Маруся Любчева (S&D). - Г-н Председател, колеги, не можем да разглеждаме нещата само като „черно“ и „бяло“, да прилагаме или не технологията на УСВ (Улавяне и съхранение на въглероден диоксид) или да спираме или не топлоелектроцентралите.

Технологията за улавяне на въглероден диоксид е прогресивна технология и тя може да се налага в контекста на изпълнение на целите на Европейския съюз за развитие на нисковъглеродна икономика. В общо план това е полезен ход и ако страните членки се включат активно, резултатът за Европейския съюз като цяло би бил полезен.

Различните нива на развитие на икономиките на страните членки трябва да бъдат отчитани и да се приложат механизми за регулаторни режими, които ще запазят конкурентноспособността на компаниите, инвестиращи в проекти за УСВ. Възвръщането на техните инвестиции е съществен елемент от прилагане на технологията.

Трябва да се мисли също за гаранции, така че първите навлизащи електроцентрали с УСВ, които произвеждат базова електроенергия, да не предизвикват отрицателно и неблагоприятно влияние върху цената ѝ за потребителите на крайните продукти. Това се отнася за всички продукти, а не само за електроенергията.

Важно е, разбира се, да се отчетат и другите влияния, а не само икономическите и екологични позитиви. Трябва да се имат предвид технологичните предизвикателства, които тази технология носи. Страните членки трябва да имат възможност за технологична адаптация, тъй като имат различни нива на развитие на съществуващите системи. Различни геоложки структури и потенциални места за съхранение на въглероден диоксид се нуждаят от сериозно картотекиране и изследване, за да дадат сигурност и да минимизират рисковете, които тази технология носи.


  María Muñiz De Urquiza (S&D). - Señor Presidente, quiero expresar mi satisfacción por este informe que, a diferencia de otros que ha habido sobre política energética, es un informe que encara el futuro de la energía con realismo.

Como ha dicho el ponente, el carbón es una fuente de energía que va a seguir utilizándose. Hagámosla pues verde o más limpia. No podemos negar esta tecnología porque se refiera al carbón, y estamos demonizando el carbón. ¡Hagámoslo verde! Tenemos esa potencialidad en Europa y hay que aprovecharla.

En algunas regiones de Europa –como en la mía, en Asturias– se mira con gran esperanza este debate, esta tecnología de almacenamiento y captura de CO2, porque es un nicho de empleo muy importante para regiones que se encuentran en declive industrial y cuyos empleos están en peligro.

Algunos diputados de este Parlamento han visitado y han visto la profesionalidad con la que se trabaja en dos centrales, en dos plantas de captura de CO2, la de La Pereda, en Mieres, o la de Ciuden, en Ponferrada. Y creo que merece la pena que la Comisión Europea siga invirtiendo en esta tecnología, que lo haga a largo plazo y a corto plazo, es decir, que dé seguridad y garantías para que esta tecnología pueda ser exportable por la Unión Europea.

Que Europa se pueda poner a la cabeza en el mercado mundial de una tecnología en la que somos innovadores, somos competitivos y tenemos mucho futuro, ya que podemos reconvertir nuestros combustibles fósiles en energías limpias a través de la utilización de las mismas.




  Dubravka Šuica (PPE). - Gospodine predsjedavajući, želim poduprijeti ovo izvješće jer smatram da je vrlo važno nalaziti rješenja za brigu za okoliš i ukoliko se dokaže da je ova tehnologija sigurna, do 2020. godine mogla bi postati i komercijalno isplativa. Kad nema drugih izvora, tada se može koristiti ova tehnologija.

Dakle, mi trebamo dekarbonizirati atmosferu. Posljedica povećanja upotrebe fosilnih goriva i industrijske proizvodnje u prošlom stoljeću bila je veliko povećanje koncentracije ugljičnog dioksida, a znamo da su do sredine 2005. godine postojala samo tri komercijalna projekta, još uvijek u demonstracijskoj fazi: projekti koji povezuju hvatanje CO2 i geološko zbrinjavanje.

S obzirom da je gotovo 80 % svjetske potrošnje energije vezano za fosilna goriva, jasno je zašto postoji veliki interes za ovaj sustav i potrebno je smanjiti potencijal CO2 emisije u sljedećih 100 godina kao mjere redukcije emisije ili kao mjere uklanjanja iz atmosfere.


  Tonino Picula (S&D). - Gospodine predsjedavajući, punu podršku Europskog parlamenta zaslužuje svako nastojanje da se smanje emisije CO2 i drugih stakleničkih plinova uvjetima sve osjetnijih klimatskih promjena.

Istovremeno naglašavam da bez prekomjerne emisije CO2 kao plina najodgovornijeg za staklenički efekt ne bi bilo ni potrebe za skupim tehnologijama njegovog skladištenja. Zato treba pozdraviti točke 2. i 20. prijedloga rezolucije kojima se neizravno poziva na reduciranje tehnologija koje dovode do njegovog ispuštanja. Upozorava se također da ne smije i ne može biti gurnuto u drugi plan korištenje obnovljivih izvora energije. Zemlje članice moraju ostati predane ostvarenju ciljeva Strategije 2020, a poglavito smanjenju emisija CO2 te povećanju udjela obnovljivih izvora energije u bruto finalnoj potrošnji.

Primjer Hrvatske jasno pokazuje da naglasak na obnovljivim izvorima energije daje rezultate s obzirom da je posljednjih godina zemlja smanjila emisije CO2. Naime, u listopadu 2013., Hrvatska je dosegla 16 % udjela obnovljivih izvora energije u ukupnoj potrošnji, što je iznad europskog prosjeka i vrlo blizu obveza preuzetih relevantnom direktivom.


  Andreas Mölzer (NI). - Herr Präsident! Dass die vormalige norwegische Regierung das einstige Flaggschiffprojekt der sogenannten CCS-Technologie als unrentabel auf Eis gelegt hat, sollte meines Erachtens all jenen zu denken geben, die die Gefahren dieser neuen Technologie ausblenden, zumal ja die Erfahrungen zeigen, dass die tatsächlich verfügbare Speicherfähigkeit deutlich geringer ist als ursprünglich angenommen. Sollte eine CO2-Pipeline, in der das Gas transportiert wird, kaputtgehen, wie will man dann den Austritt eines geruch- und geschmacklosen Gases merken? An der Sinnhaftigkeit von CCS bestehen also erhebliche Zweifel.

Es ist wie bei den Atomkraftwerken, die als ach so umweltfreundlich verkauft werden, bloß weil sich damit die CO2-Bilanz verringern lässt. Wer jedoch will auf einem Lager hochexplosiven Gases leben, das sich noch dazu mit dem vorhandenen Grundwasser vermengen und dabei giftige Schwermetalle aus Gesteinen lösen kann?

Die EU sollte also diese unausgereifte Technologie mit ihren unabsehbaren schädlichen Folgen für die Umwelt und den Menschen nicht noch mit Milliarden fördern!


  Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz (PPE). - Panie Przewodniczący! W prezentowanym sprawozdaniu wspólnie zgadzamy się, że uwarunkowania polityczne i finansowe na szczeblu państw członkowskich zmieniły się istotnie w porównaniu z tym, jakie dominowały w czasie, kiedy sformułowano założenia europejskiej strategii w dziedzinie CCS. Brak zainteresowania rozwojem komercyjnych projektów CCS w Unii Europejskiej jest przede wszystkim wynikiem zaporowo wysokich kosztów inwestycyjnych i braku gwarancji rentowności. Jeżeli chcemy rozwoju instalacji CCS czy CCU do 2020 roku, konieczne jest w pierwszej kolejności pilne doprowadzenie do realizacji kilku unijnych projektów demonstracyjnych, które mogłyby pokazać faktyczną wykonalność techniczną i ekonomiczną takich inwestycji. Byłoby to faktycznie sprawdzenie wydajności i bezpieczeństwa różnych wariantów wychwytywania dwutlenku węgla oraz metody jego składowania. W tym celu niezbędnie jest wzmocnienie instrumentu wsparcia tych projektów na poziomie unijnym, tak aby stanowiły one rzeczywiste stymulatory zaangażowania biznesu we współpracy z ośrodkami naukowymi. Chciałbym, aby oczekiwania Unii Europejskiej dotyczące rentowności CCS do roku 2035 stały się faktem, a nie kolejną obietnicą.


  Der Präsident. − Bevor ich der Kommissarin das Wort erteile, noch einmal bitte der Hinweis, dass Sie sich vielleicht in Ihrer Sprechgeschwindigkeit ein wenig zügeln. Es ist nicht immer sehr einfach für die Dolmetscher, und Sie wollen ja, dass die Kollegen verstehen, was Sie sagen.

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)


  Connie Hedegaard, Member of the Commission. − Mr President, Mr Perello Rodriguez asked the Commission to look into new ways of financing CCS. We are doing that, but actually several possibilities for financing this technology already exist in the EU. I mentioned some of them in my opening remarks. It is fair to say that the problem here is not a lack of EU funding; the problem has been that a number of Member States have either been slow in prioritising between different CCS demonstration projects and/or have come up with inadequate national co-financing.

With regard to the discussion about whether we are putting too much emphasis on CCS and what it can and cannot do, I would agree with those who warn that we should not think it can make a disproportionately big contribution. We should not overestimate it. But I would also say that those of us who want ambitious climate policies have to ask ourselves whether we can really afford to kill off potentially interesting technologies in their infancy. I do not think we can. I think we will need all the technologies we can come up with. That is why it basically depends on whether the EU gets its act together in developing this technology and others.

We must explore the realistic potential; we need to know the realistic potential, including on a large scale. That is the first thing that needs to be addressed when we talk about CCS. Then, of course, we need to recognise that it is only one element in a range of technologies and a range of things on our to-do list when it comes to reducing the carbon footprint.


  Chris Davies, rapporteur. − Mr President, first of all I thank all Members for their contributions. I thank in particular the Commissioner, whose remarks I thought were very positive. I look forward to seeing exactly what is in the climate strategy next week. I think people will be pleased to hear that the review of the storage legislation is likely to be more thorough than some of us had anticipated. A matter we did not touch upon is this: when will the Directorate-General for Energy come up with its plans? It had a consultation period last year, if you remember, but everything seems to have gone quiet since. Thank you for your contribution nonetheless.

I would like to use my time just to respond to the combination of the Greens, GUE and Groote. I am delighted to hear from Mathias that the German strategy will be to rely solely on wind, solar and biomass, and I am looking forward to Sigmar Gabriel coping with German industrialists with this strategy foremost in his mind. In fact, now I understand why the survey that came out just a week or two ago said that the UK’s economy was going to overtake the German economy in size by 2030. I did not believe it, but now I understand where Germany is going, and it is not perhaps as progressive as it should be.

Now, as the Commission has said, this is just one tool in the box – one we need to use. As far as I am concerned, it is very much a transitional tool. I cannot see any of us wanting to take CO2 out and bury it as a long-term measure, but we just have to face the realities: coal alone accounts for 42 % of electricity across the globe. One new coal-powered station opens in China every week; one opens in India every month, and there are hundreds in the pipeline across the world. Coal and gas are going to be with us for decades to come, and time is precious. The CO2 they emit stays in the atmosphere for hundreds and hundreds of years. We need to try and prevent that CO2 going up there as fast as we can. We need to develop every technological tool we can. CCS is a part – only a part – of the solution.


  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Dienstag, 14. Januar, um 12.00 Uhr statt.

Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności