Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2011/0445(COD)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A7-0212/2012

Testi mressqa :

A7-0212/2012

Dibattiti :

Votazzjonijiet :

PV 12/09/2012 - 7.2
CRE 12/09/2012 - 7.2
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
PV 14/01/2014 - 5.6
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P7_TA(2012)0328
P7_TA(2014)0006

Rapporti verbatim tad-dibattiti
It-Tlieta, 14 ta' Jannar 2014 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

6.6. Il-kwoti tat-tariffa Komunitarja għal-laħam taċ-ċanga ta' kwalità għolja u għal-laħam tal-majjal, il-laħam tat-tjur, il-qamħ u l-maħlut, u tipi ta' nuħħala, il-frak iebes u fdalijiet oħra (A7-0212/2012 - Vital Moreira)
  

Written explanations of vote

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, tendo em conta que esta proposta da Comissão pretende ajustar o referido regulamento, aos artigos 290.º e 291.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia. Dado que uma parte substancial da legislação em matéria de política comercial é ajustada aos artigos 290.º e 291.º do TFUE, à mercê dos regulamentos denominados Trade Omnibus. Sou a favor de alterações que refletem as modificações avançadas nos dois atos. Defendo que tal implica um verdadeiro envolvimento do Parlamento Europeu na preparação e execução de atos delegados, como a limitação da delegação de poderes a períodos de cinco anos tacitamente prorrogáveis, o prolongamento do período para uma possível objeção a projetos de atos delegados de dois para quatro meses e a modificação da execução do procedimento escrito. Para além disso sou a favor da eliminação de referências em relação ao procedimento do Comité no que concerne ao Regulamento OCM única. Esta eliminação permite garantir que o direito de controlo dos atos de execução necessários à gestão do regime de contingentes continue a enquadrar-se nas competências da Comissão do Comércio Internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – De nature avant tout technique, ce rapport vise à aligner la législation existante sur le régime des actes délégués et des actes d'exécution tels que modifiés par l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne. J'ai voté pour ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą, kuro tikslas – Tarybos reglamentą (EB) Nr. 774/94, atidarantį tam tikras Bendrijos tarifines tam tikros mėsos ir javų produktų kvotas ir numatantį tokių kvotų administravimą, suderinti su Lisabonos sutarties nuostatomis.

 
  
MPphoto
 
 

  Слави Бинев (EFD), в писмена форма. − Гласувах положително за доклада на Витал Мурейра, тъй като значителна част от законодателството в областта на търговската политика е приведена в съответствие с два члена от ДФЕС – т.нар. „търговски омнибуси“, а докладчикът предлага изменения, които отразяват промените, представени в двата акта.

Това обхваща надлежно включване на Европейския парламент в подготовката и прилагането на изпълнителни актове, ограничаване на делегирането на правомощия до срок от пет години, който може да бъдe удължаван с мълчаливо съгласие, удължаване на периода за евентуално възражение за изготвянето на делегиран акт от два на четири месеца и променено прилагане на писмената процедура.

По мое мнение предложенията на докладчика внасят положителни промени и дават конкретни насоки, срокове и начин на действие.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho sostenuto col mio voto la relazione Moreira "sulle modalità di gestione di alcuni contingenti tariffari comunitari di carni bovine di qualità pregiata, carni suine, carni di volatili, frumento (grano) e frumento segalato e crusche, stacciature e altri residui", che riguarda il necessario adeguamento della legislazione alle nuove norme sugli atti delegati a di esecuzione.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo 1994 metų Europos Bendrijos reglamentas, atidarantis tam tikras Bendrijos tarifines tam tikros mėsos ir javų produktų kvotas ir numatantis tokių kvotų administravimą, yra priderinamas prie Lisabonos sutarties nuostatų, kiek tai liečia procedūrinius kvotų nustatymo ir administravimo klausimus. Šiuos procedūrinius pokyčius sąlygoja Lisabonos sutartimi pakeistos kai kurios Komisijos darbo ir procedūrų taisyklės bei sustiprėjęs Europos Parlamento vaidmuo.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour Le rapport MOREIRA sur la gestion de certains contingents tarifaires communautaires pour la viande bovine de haute qualité, la viande porcine, la viande de volaille, le froment (blé) et méteil et les sons, remoulages et autres résidus. Il s'agit d'adapter le texte actuel au traité de Lisbonne en particulier concernant la comitologie.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa proposta. I negoziati sono stati lunghi e complessi, sia per il merito che per il metodo, e il mio gruppo politico ha trovato la giusta sintonia con il relatore. Trovo che il Parlamento europeo debba sempre prestare molta attenzione quando si tratta di delegare potere alla Commissione europea attraverso atti delegati o atti di esecuzione.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Le traité de Lisbonne a accordé à la Commission européenne le pouvoir d'adopter des actes délégués, permettant de modifier des éléments non essentiels d'actes législatifs, et des actes d'exécution. Pour assurer la cohérence de la législation européenne, il faut alors adapter en conséquence l'acte législatif portant ouverture et mode de gestion de certains contingents tarifaires communautaires pour certaines viandes et certains produits céréaliers. Je soutiens, comme le fait ce rapport, qu'il est toutefois essentiel que le Parlement européen soit correctement associé à la préparation et la mise en œuvre de ces actes délégués.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de ce texte qui vise à mettre ce règlement, en adéquation avec les traités européens. Midi-Pyrénées et plus particulièrement le Gers sont des territoires où la production de volaille représente une part importante de l’économie. Le texte permettra de rationnaliser l’action de l’Union européenne en la matière, ce dont je me félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Conforme o relator esclarece expressamente na sua exposição de motivos, a resolução em questão destina-se, uma vez mais, a colocar em linha com o regime pós-Lisboa o regulamento em questão. A sua interpretação jurídica quanto à necessidade dessa adequação e as alterações propostas à proposta da Comissão fizeram vencimento junto dos demais grupos, nomeadamente junto do PPE que as apoiou e que, de uma forma geral, reforçam o papel do parlamento na preparação e aplicação dos atos delegados.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório tem como principal objetivo colocar o regulamento do Conselho acima mencionado em linha com os artigos 290.º e 291.º do Tratado de Funcionamento da União Europeia (TFUE). O resultado final das negociações com o Conselho, que votamos hoje, não alterou substancialmente o relatório inicial. Apenas, e lamentavelmente, reduz o tempo do Parlamento para objetar a um ato delegado. Sendo na sua essência uma mera adaptação ao Tratado de Lisboa, este relatório não pode todavia deixar de ser analisado tendo em conta o significado profundo deste Tratado, designadamente no domínio da política comercial. Com efeito, o Tratado de Lisboa estipula que a política comercial é uma competência exclusiva da UE. Ou seja, retirou-se aos Estados um instrumento de política económica essencial. Os interesses no domínio comercial são, evidentemente, distintos de país para país, porque diferentes são as respetivas economias, as fragilidades e potencialidades de cada uma. A sobreposição dos interesses dos mais fortes aos mais fracos, neste como noutros domínios, acarreta prejuízos tremendos para economias mais débeis, como sucede com Portugal. Vejam-se os efeitos das políticas de livre comércio na desestruturação de importantes sectores produtivos nacionais.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fidanza (PPE), per iscritto. − Sostengo fermamente la relazione dell'onorevole Moreira e pertanto il mio voto è favorevole. Infatti, le modifiche apportate al testo principale non penalizzeranno gli agricoltori italiani come purtroppo avvenuto in passato e, anzi, consentiranno una maggiore flessibilità degli allegati settoriali.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Nariadením ES č. 774/94 sa Európskej komisii udeľuje právomoc prijímať potrebné vykonávacie opatrenia a meniť a dopĺňať nariadenie, ak je potrebné upravovať objemy kvót a ostatné ustanovenia o kvótach. Z Lisabonskej zmluvy vyplynul systém delegovaných a vykonávacích aktov, s ktorými je potrebné predmetné právomoci zosúladiť a udeliť Európskej komisii príslušné vykonávacie právomoci. Majoritná časť právnych predpisov v oblasti obchodu už bola zosúladená s článkami 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a je preto potrebné odzrkadliť tieto zmeny. Týkajú sa hlavne zapojenia Európskeho parlamentu do prípravy a vykonávania delegovaných aktov. Pre zosúladenie je potrebné odstránenie odkazov, ktoré sa týkajú komitologického postupu a odkazujú na ustanovenia budúceho zosúladeného nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov. Tieto ustanovenia by sa mali priamo vložiť do pozmeňujúceho nariadenia, čím by sa zaistilo, že Výbor pre medzinárodný obchod si zachová právo na dohľad nad vykonávacími aktmi.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − La relazione riguarda l'allineamento del regolamento 774/1994 ai nuovi articoli 290 e 291 del TFUE, senza cambiare le finalità e l'oggetto dell'ordinamento stesso. Il provvedimento riguarda la modalità di gestione di alcuni contingenti tariffari comunitari di alcuni tipi di carne e cereali (carni bovine di qualità pregiata, carni suine, carni di volatiti, frumento – grano – e frumento segalato e crusche, stacciature ed altri residui). Esprimo voto favorevole al testo in quanto sono presenti soltanto adeguamenti di tipo tecnico, necessari ad un allineamento al regime degli atti delegati e di esecuzione successivo al Trattato di Lisbona ed entrato in vigore con il regolamento (UE) n. 182/2011 .

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau tam, kad Tarybos reglamentas (EB) Nr. 774/94, atidarantis tam tikras Bendrijos tarifines tam tikros mėsos ir javų produktų kvotas ir numatantis tokių kvotų administravimą, būtų suderintas su Lisabonos sutartimi.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. − Sprawozdanie to, przygotowane przez naszego kolegę – przewodniczącego parlamentarnej Komisji Handlu Międzynarodowego, dotyczy dostosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 otwierającego i ustalającego zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami na pewne produkty mięsne i zbożowe do „polizbońskiego” systemu legislacyjnego, a dokładnie do zapisów art. 290 i 291 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Rozporządzenie (WE) nr 774/94 daje Komisji Europejskiej uprawnienia wykonawcze i możliwość dostosowania jego zapisów w odniesieniu do wielkości kontyngentów taryfowych i ich warunków. Zmiany, które pragniemy wprowadzić do przedmiotowego rozporządzenia jako posłowie do PE, odpowiednio włączają Parlament Europejski w przygotowywanie i wdrażanie aktów delegowanych poprzez przekazywanie nam pełnej dokumentacji z posiedzeń dotyczących opracowania aktów na poziomie eksperckim, wprowadzają ograniczenie przekazania KE uprawnień do okresów pięcioletnich, a także wydłużają termin możliwego zgłaszania zastrzeżeń wobec aktów, jeśli takowe się pojawią.

Całkowicie popieram te postulaty, gdyż dzięki nim Parlament Europejski uzyska należyty mu wgląd w prace KE, a Komisja Handlu Międzynarodowego, posiadająca odpowiednie do tego kompetencje, będzie miała kontrolę nad procedurami dotyczącymi kontyngentów.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), schriftlich. Die Forderungen in diesem Bericht sind mit den vorangehenden Vorschlägen des Europäischen Parlaments vereinbar. Daher stimme ich für diesen Bericht. Eine Einbeziehung des Europäischen Parlaments in die Vorbereitung und Durchführung von delegierten Rechtsakten ist eine notwendige Maßnahme.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. − Ez a szabályozás az Európai Parlament ellenőrző jogkörét bővíti minőségi mezőgazdasági termékeknek az EU-n kívülről történő importja kapcsán. Hazai mezőgazdaságunk 20 éve még képes volt kiváló minőségű árukból jelentős mennyiségeket előállítani exportpiacokra is. Mára az ágazatot a rendszerváltók szétverték, eltűnt a Globus, a húsüzemek, konzervgyárak, cukorgyárak egész sora. Ne feledjük, mindez a régi EU-s tagországok piacszerző akcióinak is köszönhető, de a főbűnösöket otthon kell keresni. Ha felfuttatjuk a mezőgazdaságunkat, könnyebben tudunk beleszólni az importba ennek a szabályozásnak az alapján.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − La proposta della Commissione mira ad allineare il regolamento (CE) n. 774/94 del Consiglio recante apertura e modalità di gestione di alcuni contingenti tariffari comunitari di talune carne e cereali agli articoli 290 e 291 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea. Nell'ambito del suddetto regolamento alcune modifiche di rilievo riguardano la partecipazione del Parlamento europeo alla preparazione e all'attuazione degli atti delegati, la limitazione della delega di potere a cinque anni, la proroga del termine da due a quattro mesi per le obiezioni a un progetto di atto delegato e, infine, la modifica dell'applicazione della procedura scritta.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted in favour of this report because it will allow the Commission to implement the most appropriate trade tariffs for the products listed.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Le texte de la Commission propose d'adapter le règlement qui organise les volumes d'importation des viandes et céréales en conformité avec les traités. La Commission se voit attribuer la capacité d'agir par actes délégués lorsqu'il s'agit de gérer l'ouverture et le mode de gestion des contingents, à la suite d'un accord avec un ou des pays tiers. La fixation des contingents d'importation implique la fixation des volumes de produits autorisés à l'importation sur le marché communautaire. Or, la Commission démontre avec constance qu'elle entend libéraliser totalement les échanges commerciaux et vider de leur substance les outils douaniers de régulation du commerce, comme les contingents tarifaires. Le rapport vise à garantir l'association du Parlement à la préparation et à la mise en œuvre de ces actes délégués. Maigre ambition. Elle ne peut cacher le fond: la Commission amplifie son appropriation sans contrôle d'un droit régalien des peuples. Je vote contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A presente proposta tem por objetivo ajustar o Regulamento (CE) n.º 774/94 do Conselho, de 29 de março de 1994, relativo à abertura e modo de gestão de determinados contingentes pautais comunitários de carne de bovino de alta qualidade, carne de suíno, carne de aves de capoeira, trigo e mistura de trigo com centeio, sêmeas, farelos e outros resíduos, aos artigos 290.º e 291.º do Tratado. Esse regulamento confere à Comissão competências para adotar as medidas de execução necessárias. Confere-lhe também competências para introduzir ajustamentos nesse regulamento, caso os volumes e outras condições relativas ao regime de contingentes sejam ajustados, nomeadamente por decisão de aprovação de um acordo com um ou mais países terceiros. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que supone una mejora del control democrático de los actos delegados de la Comisión Europea en el ámbito de los contingentes arancelarios en la importación de los productos señalados. El control democrático en este ámbito es fundamental de cara a contener la lógica de la liberalización creciente de las importaciones, que tiene graves consecuencias en los productores internos. Con este informe se pretende que la Comisión tenga que dar cuenta de cada una de sus decisiones al Parlamento y al Consejo, al mismo tiempo que tiene que informar y consultar a la Organización Común de Mercado para poder ejercer los actos delegados en el ámbito de los productos cárnicos citados. Esta mejora del control permitirá hacer disponible la información tanto a los consumidores como a los productores europeos. Es por esto por lo que he decidido votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − This alignment measure deals with the management of quotas for certain meat and cereal products, as regards implementing and delegating powers to be conferred on the Commission. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Cari colleghi, il testo del collega Moreira sull'apertura e la gestione di alcune quote tariffarie per le carni di qualità pregiata, carni suine, pollame ed altri alimenti non è altro che una modifica al regolamento sull'apertura e la gestione di tali contingenti tariffari in linea con le procedure del trattato di Lisbona. L'attuale proposta della Commissione mira ad allineare appunto il regolamento (CE) n. 774/94, che ha conferito alla Commissione il potere di adottare le misure di esecuzione necessarie e di modificare il regolamento nel caso in cui i volumi e le altre condizioni del regime contingentale vengano adeguati, in particolare da decisioni relative alla conclusione di accordi con paesi terzi.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A presente proposta da Comissão pretende ajustar o Regulamento relativo à abertura e modo de gestão de determinados contingentes pautais comunitários de alguns produtos de carne e cereais ao Tratado de Lisboa. O presente regulamento confere à Comissão competências para adotar as medidas de execução necessárias e alterar esse regulamento, caso os volumes e outras condições relativas ao regime de contingentes sejam ajustados, nomeadamente por decisões de celebração de acordos com países terceiros. Esses poderes devem ser ajustados ao regime pós-Lisboa. Tal implica um verdadeiro envolvimento do Parlamento Europeu na preparação e execução de atos delegados, a limitação da delegação de poderes a períodos de cinco anos tacitamente prorrogáveis, o prolongamento do período para uma possível objeção a projetos de atos delegados de dois para quatro meses e a modificação da execução do procedimento escrito. Em face do exposto votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − L'attuale proposta della Commissione mirava ad allineare il regolamento (CE) n. 774/94 del Consiglio recante apertura e modalità di gestione di alcuni contingenti tariffari comunitari di talune carni e cereali agli articoli 290 e 291 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE). Approvo le modiche apportate alla relazione votata.

 
  
MPphoto
 
 

  Sandra Petrović Jakovina (S&D), napisan. − Podržala sam ovo izvješće jer smatram bitnim uskladiti ovlasti Parlamenta s dosezima Lisabonskog ugovora. Europski parlament, kao predstavničko tijelo građana, mora biti uključen u procese odlučivanja koji se tiču svih Europljana i Europljanki, jer samo kao najviši demokratski uzor i sudionik svih političkih promjena, pred građanima možemo imati legitimitet i graditi njihovo povjerenje u europske institucije. S obzirom da ova Rezolucija omogućuje bolju i demokratskiju proceduru odlučivanja o carinskim kvotama, glasala sam za.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. − Podržavam izvješće o prilagodbi postojeće Uredbe (EZ) br. 774/94 novim odredbama članaka 290. i 291. Ugovora iz Lisabona kojim se dio ovlasti delegira Europskoj komisiji s ciljem učinkovitijeg sustava nadzora carinskih kvota na spomenute proizvode. Dodatna regulacija uvoza spomenutih proizvoda od posebnog je značenja za Hrvatsku s obzirom na trenutne trendove koji ukazuju na snažan porast uvoza nakon pristupanja EU-u. Tako je uvoz svježeg svinjskog mesa već u prvom mjesecu članstva porastao za 300 %, govedine svih kategorija u prosjeku 40 %, dok je ukupan uvoz mesnih proizvoda veći za 17 % u odnosu na isto razdoblje 2012. godine. Teška gospodarska situacija i slaba konkurentnost neki su od problema s kojima se suočavaju uzgajivači i na europskoj razini. Potrebno je stoga usvojiti srednjoročne i dugoročne ciljeve kao i set interventnih mjera kojima će se poticati proizvodnja europskih proizvođača te olakšati plasman njihovih proizvoda. Prilagodba postojeće regulative vezane uz carinske kvote Zajednice jedna je od mjera koje tome mogu doprinijeti.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The dossier aligns Council Regulation (EC) No 774/94 to Articles 290 and 291 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). It is part of the recently adopted so called Trade Omnibuses, but was treated separately, as it stems from the remits of the larger agricultural basket. The adjusted regulation was on the EP plenary agenda in September 2013. After a vote on the amendments, the final vote on the legislative resolution was withheld in order to provide for negotiations with Commission and Council. This trilogue finished in late autumn. The outcome of the trilogue on tariff quotas for agricultural products mirrors the EP achievement with respect to the Trade Omnibuses in general. It increases EP involvement, right to scrutiny and (tacitly extendable) limitation of the delegation of powers to five years, as well as a prolongation of objection periods.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Ritengo che un elemento essenziale che deve essere preservato sia l'obbligatorietà dell'etichettatura di origine dei prodotti trasformati. L'etichettatura d'origine è infatti un tassello di enorme importanza per il mercato europeo e per i consumatori. Dal momento che è stato evidenziato come determinati prodotti "scadenti" derivino per lo più da determinate regioni o paesi, tale obbligo permetterebbe la diffusione di prodotti di qualità sul mercato e garantirebbe al consumatore di effettuare una scelta consapevole del prodotto.

D'altro canto l'etichettatura non deve porre eccessivi oneri economici o amministrativi sulle imprese: l'etichetta deve essere un simbolo di qualità, non il frutto di un macchinoso processo burocratico che eccede i limiti del fattibile. Ad esempio, un'etichetta non dovrebbe indicare la provenienza di ogni singolo ingrediente presente in un prodotto. Per questi motivi ritengo che la Commissione debba proseguire lungo la linea tracciata nella sua proposta legislativa, rendendo obbligatoria l'indicazione del marchio di origine per le carni dei prodotti trasformati. Al tempo stesso deve però bilanciare tale obbligatorietà tenendo in considerazione i risultati della sua valutazione d'impatto, evitando costi e oneri amministrativi eccessivi per le imprese.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. − Podržao sam prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 774/94 o otvaranju i upravljanju određenim carinskim kvotama Zajednice za visokokvalitetnu govedinu te za svinjetinu, meso peradi, pšenicu i suražicu, mekinje, posije i druge ostatke. Amandmani koje je uvela izvjestiteljica uglavnom su tehnička prilagodba te odražavaju promjene uvedene kroz Direktive Komisije OMNIBUS 1 i 2 kojima se implementiraju promjene nakon Lisabonskog ugovora vezane uz način donošenja odluka u EU-u, vezanih uz trgovinsku politiku.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. − Ovo pravno pitanje, predloženo od strane g. Moreirae kao izvjestitelja, odnosi se na prijedlog Europskog parlamenta i Vijeća o izmjenama i dopunama Uredbe Vijeća koji dopunama i izmjenama omogućuje administraciji uvođenje određenih carinskih kvota Zajednice za visokokvalitetnu govedinu te za svinjetinu, meso, perad, pšenicu i suražicu, mekinje, posije i druge ostatke. Pozdravljam prijedlog kojim Komisija mora osigurati punu informiranost i dokumentiranost svih konzultiranja s nacionalnim stručnjacima u okviru svog rada na pripremi i provedbi delegiranih akata.

Oslanjajući se na primjere dobre prakse i pozitivnih iskustava prakse iz drugih područja politike drago mi je da ovim prijedlogom Europski parlament postaje direktno uključen u provedbu akata jer predloženim izmjenama između ostalog zahtijevamo veću uključenost Parlamenta u pripremi i provedbi delegiranih akata. Ograničava se prijenos ovlasti Komisije na razdoblje 5 godina koje se može prešutno produžiti isključivo ako se Parlament i Vijeće ne protive.

Smatram kako ovaj prijedlog omogućuje pojednostavljenje procedura i očuvanje transparentnosti. Trgovački interesi svake zemlje su različiti, Hrvatska ima različite prednosti i slabosti od ostalih članica te se nadam da u budućnosti neće doći do preklapanja interesa između jačih i slabijih gospodarstava gdje u većini slučajeva interes biva štetniji za slabija gospodarstva.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. − I voted in favour of this proposal, which puts forward a technical adjustment to facilitate the aligning of Council Regulation (EC) No 774/94 with Articles 290 and 291 of the Treaty on the Functioning of the European Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Il s'agit notamment de garantir que le Parlement européen est dûment associé aux travaux sur la préparation et la mise en œuvre des actes délégués et que la délégation de pouvoir est tacitement prorogée pour des périodes d'une durée de cinq ans, ainsi que de prolonger la période pour exprimer des objections éventuelles à des projets d'actes délégués de deux à quatre mois et de modifier les modalités d'application de la procédure écrite.

Nous avons demandé instamment que soient supprimées toutes les références relatives à la procédure de comité du futur règlement OCM unique aligné et suggéré d'insérer de telles dispositions directement dans le règlement modificateur. Cela permettra de refléter les modifications concernant l'application de la procédure écrite prévues par les actes omnibus sur le commerce.

En outre, il pourra ainsi être garanti que le droit de regard sur les actes d'exécution nécessaires à la gestion du régime contingentaire visé dans ce règlement demeure dans le domaine de compétence de la commission du commerce international.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A proposta da Comissão Europeia visa alinhar o Regulamento do Conselho nº 774/94 relativo à abertura e modo de gestão de determinados contingentes pautais comunitários com os artigos 290.° e 291.° TFUE. Assim, de entre as emendas propostas, constam o envolvimento do Parlamento a preparação e na execução dos atos delegados, bem como a limitação da delegação de poderes por cinco anos. Votei, por isso, a favor do documento.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru propunerea de modificare a Regulamentului (CE) nr. 774/94 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, carnea de porc, carnea de pasăre, grâu, borceag și tărâțe, brizuri și alte reziduuri. În vederea completării sau modificării anumitor elemente neesențiale ale Regulamentului (CE) nr.774/94, trebuie să se delege Comisiei competența de a adopta acte legislative în conformitate cu articolul 290 din Tratat în ceea ce privește adoptarea de modificări la respectivul regulament, în cazul în care se ajustează volumele și alte condiții ale regimului contingentar. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia trebuie să asigure transmiterea simultană, la timp și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu. Comisia ar trebui să furnizeze informații și documente complete cu privire la reuniunile sale cu experții naționali, în cadrul lucrărilor sale pentru pregătirea și punerea în aplicare a actelor delegate. În acest sens, Comisia ar trebui să se asigure că Parlamentul European este implicat în mod corespunzător, pentru a crea cele mai bune condiții posibile pentru controlul actelor delegate exercitat de Parlamentul European în viitor.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. − Glasovala sam za jer izvješće držim pozitivnom tehničkom prilagodbom koja u obzir uzima uobičajeno razumijevanje procedure komitoligije nakon stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona, a koja ima tendenciju osigurati da nadzor nad implementacijom akata potrebnih za administriranje kvota za navedene proizvode ostane u nadležnosti Odbora za međunarodnu trgovinu.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J’ai voté pour ce rapport concernant les contingents tarifaires communautaires pour la viande bovine de haute qualité, la viande porcine, la viande de volaille, le froment (blé et méteil) et les sons, remoulages et autres résidus. Ce rapport entend aligner les dispositions du règlement sur l’ouverture et le mode de gestion de certains contingents tarifaires communautaires pour ces produits, sur le traité de Lisbonne. Derrière ce jargon européen, ce sont en réalité des procédures pour encadrer l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission européenne. Ainsi, le rapport prévoit que la Commission ait la possibilité de légiférer par actes délégués et actes d’exécutions dans le présent règlement. Il a aussi permis de rappeler que le Parlement européen doit être dûment associé aux travaux sur la préparation et la mise en œuvre des actes délégués. Cette délégation de pouvoir s’exerçant pendant cinq ans et pouvant tacitement être prorogée pour des périodes d'une durée identique.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Der vorliegende Bericht befasst sich mit der Eröffnung und der Verwaltung gemeinschaftlicher Zollkontingente für hochwertige Fleisch- und Getreidewaren. Der Kommission wurden die Befugnisse übertragen, dass erforderliche Durchführungsmaßnahmen und Änderungen der Verordnung durchgeführt werden können, falls die Kontingentsmengen und sonstige Kontingentsbedingungen insbesondere durch Beschlüsse über den Abschluss von Abkommen mit Drittländern angepasst werden. Der Berichterstatter räumt der Europäischen Kommission und dem Europäischen Parlament erhöhte Befugnisse ein, und der Zuständigkeitsbereich des Ausschusses für internationalen Handel bleibt derselbe. Diese Entwicklung ist sehr zu begrüßen, vor allem unter dem Blickwinkel, dass es um den Handel mit hochwertigen Nahrungsmitteln geht.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Unijne kontyngenty taryfowe ustanawiane są w celu zapewnienia możliwości importu na obszar Unii Europejskiej pewnej określonej puli towaru po stawkach celnych niższych od tych, które zapisane są w taryfie celnej. Wyczerpanie unijnego kontyngentu taryfowego lub upłynięcie terminu, na który został on ustanowiony, nie oznacza automatycznej blokady możliwości importu z krajów trzecich. Przywóz towaru jest nadal możliwy, jednak celnik przy obliczaniu wartości należnego cła skorzysta wówczas ze stawki zapisanej w taryfie celnej, a nie w rozporządzeniu ustanawiającym unijny kontyngent taryfowy. W przypadku unijnych kontyngentów taryfowych zasadnicze znaczenie dla sposobu ich rozdysponowania ma rodzaj towaru, na który te preferencyjne środki polityki handlowej są ustanawiane. Główny podział następuje tu na towary rolno-spożywcze oraz na umownie zwane towary przemysłowe (umownie ponieważ np. ryby również należą do tej grupy). Towary rolno-spożywcze to towary objęte wspólną polityką rolną, regulowaną przepisami wspólnotowymi, oraz towary przetworzone, nieobjęte załącznikiem I do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, tzw. towary z grupy non-aneks I. Towary przemysłowe to wszystkie pozostałe towary objęte taryfą celną.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Sendo na sua essência uma mera adaptação ao Tratado de Lisboa, este relatório não pode todavia deixar de ser analisado tendo em conta o significado profundo deste Tratado, designadamente no domínio da política comercial. Com efeito, o Tratado de Lisboa estipula que a política comercial é uma competência exclusiva da UE. Ou seja, retirou-se aos Estados um instrumento de política económica essencial. Os interesses no domínio comercial são, evidentemente, distintos de país para país, porque diferentes são as respetivas economias, as fragilidades e potencialidades de cada uma. A sobreposição dos interesses dos mais fortes aos mais fracos, neste como noutros domínios, acarreta prejuízos tremendos para economias mais débeis, como sucede com Portugal. Vejam-se os efeitos das políticas de livre comércio na desestruturação de importantes setores produtivos nacionais.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza