Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2013/0282(NLE)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A7-0473/2013

Esitatud tekstid :

A7-0473/2013

Arutelud :

Hääletused :

PV 15/01/2014 - 10.4
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P7_TA(2014)0020

Istungi stenogramm
Kolmapäev, 15. jaanuar 2014 - Strasbourg Uuendatud versioon

11.4. ELi ja Venemaa vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu pikendamine (A7-0473/2013 - Amalia Sartori)
  

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, uma vez que considero que a ciência e a tecnologia constituem um dos setores mais dinâmicos de cooperação entre a União Europeia e a Rússia, tendo por base os seus interesses comuns na promoção da inovação e da competitividade económica. A intensa colaboração ao nível da investigação e da tecnologia, incluindo um sólido historial de projetos conjuntos e de outras atividades de cooperação, é um elemento vital da parceria estratégica entre a União Europeia e a Rússia e contribui para os objetivos da Parceria para a Modernização. A decisão proposta a favor de uma nova renovação do acordo, na sua atual forma, por um período adicional de cinco anos, permitirá à União Europeia e à Rússia reforçar as suas relações bilaterais no campo da ciência e da tecnologia. Para além disso, este acordo é também significativo no contexto das negociações em curso sobre um acordo em matéria de facilitação de vistos entre a União Europeia e a Rússia.

 
  
MPphoto
 
 

  Pino Arlacchi (S&D), in writing. − I support the renewal of this EU-Russia agreement because of the crucial importance of scientific and technological research, and the positive track record that the EU and Russia have regarding this partnership. Furthermore, I believe that improvements in the science and technology sector will contribute to a broader goal of closer economic, political and cultural ties with Russia.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui renouvèle notre accord de coopération avec la Fédération de Russie dans le domaine de la science et de la technologie. Malgré nos dissensions sur le plan politique, il est important de conserver des liens entre nos pays afin de l'influencer à plus long terme: une manifestation du recours au "soft power" de l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą, kurio tikslas – penkeriems metams atnaujinti ES ir Rusijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą. Mokslas ir technologijos – tai vienas iš sektorių, kuriame ES ir Rusija bendradarbiauja dinamiškiausiai, atsižvelgiant į bendrus interesus skatinti inovacijas ir ekonomikos konkurencingumą. Teisinė bendradarbiavimo sistema nustatyta ES ir Rusijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarime, kuris buvo sudarytas 2000 m. ir atnaujintas penkeriems metams 2009 m. Šiuo siūlymu sprendimu susitarimas atnaujinimas papildomiems penkeriems metams. Atnaujinto susitarimo turinys liktų identiškas 2014 m. vasario 20 d. nustosiančio galioti susitarimo turiniui.

 
  
MPphoto
 
 

  Слави Бинев (EFD), в писмена форма. − Гласувах в полза на доклада относно подновяването на споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност и правителството на Руската федерация, тъй като смятам, че партньорството между Русия и ЕС е ключов елемент, погледнат от стратегическа гледна точка, който ще допринесе за постигането на целите за модернизация.

Предложеното удължаване на споразумението за още пет години в настоящия му вид трябва да се разглежда като възможност, която ще позволи на ЕС и Русия да задълбочат още повече двустранните си отношения в сферата на науката и технологиите. Подновяването на това споразумение е от голямо значение в контекста на продължаващите преговори за споразумение за визови облекчения между Русия и ЕС. Бих искал да отбележа, че положителните резултати от сътрудничеството са доказателство за потенциала на партньорството между ЕС и Русия за осигуряване на осезаеми и взаимноизгодни резултати.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ritengo la relazione Sartori sul rinnovo dell'accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e il governo della Federazione russa, molto ben ponderata e sviluppata in tutte le sue parti, per questo motivo ho votato a suo favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas išreiškia pritarimą ES ir Rusijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo atnaujinimui dar penkeriems metams. Šis kas penkerius metus atnaujinamas ES ir Rusijos susitarimas pirmą kartą buvo sudarytas 2000 m. Intensyvus bendradarbiavimas mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros srityje, įskaitant didelį skaičių bendrų projektų ir kitų bendradarbiavimo veiksmų, itin svarbus ES ir Rusijos strateginės partnerystės elementas, kuriuo prisidedama įgyvendinant Partnerystės siekiant modernizavimo tikslus. Mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimas taip pat svarbus atsižvelgiant į vykstančias derybas dėl ES ir Rusijos susitarimo dėl vizų režimo supaprastinimo. Supaprastinus vizų režimą galėtų būti daromas teigiamas poveikis judumui tyrimų ir mokslo srityje ir būtų sudarytos palankesnės sąlygos efektyviai įgyvendinti mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą, taip pat prisidedama siekiant platesnio masto tikslo – stiprinti politinius, ekonominius ir kultūrinius ES ir Rusijos ryšius.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Le considerazioni che mi hanno spinto a votare a favore di questo progetto di decisione sono piuttosto ampie e riguardano il piano delle relazioni internazionali, il ruolo globale dell'UE e della Russia e il nostro posizionamento di lungo termine nello scacchiere scientifico e tecnologico mondiale, più che i dettagli dell'accordo stesso. Infatti ritengo che l'UE debba dialogare con quei pochi soggetti al mondo che sono a livelli paragonabili e poi utilizzare questo dialogo per influenzare anche altre aree di policy. Concordo quindi con l'obiettivo, sottinteso ma neanche troppo, di puntare ad un nuovo accordo globale con la Russia, che parta da questi temi per poter abbracciare tutte le altre questioni aperte che a noi stanno a cuore. Mai perdere di vista il contesto generale quando l'interesse il gioco è quello che porta al progresso dell'umanità ,nonché ad un maggiore benessere per i nostri cittadini.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Je soutiens le renouvellement de l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre la Communauté européenne et la Russie. Cet accord apparaît comme mutuellement bénéfique et instaure une continuité dans la coopération scientifique et technologique pour une nouvelle période de cinq années.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur du renouvellement de l'accord de coopération dans le domaine de la science et de la technologie entre l’Union européenne et le gouvernement de la Fédération de Russie pour la période 2014 - 2019. J’estime qu’il est important pour l’Union européenne de maintenir des accords de coopération en la matière avec la Russie.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Estou inteiramente de acordo que a ciência e a tecnologia constituem um dos setores mais dinâmicos de cooperação entre a União Europeia e a Rússia, tendo por base os seus interesses comuns na promoção da inovação e da competitividade económica. A intensa colaboração ao nível da investigação e da tecnologia, incluindo um sólido historial de projetos conjuntos e de outras atividades de cooperação, é um elemento vital da parceria estratégica entre a UE e a Rússia e contribui para os objetivos da Parceria para a Modernização. Por isso, sou favorável à renovação do acordo, na sua atual forma, por um período adicional de cinco anos, que vai permitir à UE e à Rússia reforçarem as suas relações bilaterais no campo da ciência e da tecnologia.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este acordo, assinado em 2000, é baseado na vontade da Rússia e da UE de cooperarem ao nível da investigação e da tecnologia. Partindo de um sólido historial de projetos conjuntos e de outras atividades de cooperação, e contribuindo para os objetivos da Parceria para a Modernização. O Acordo foi renovado por 5 anos em 2009 e o presente relatório dá aprovação à renovação do Acordo por outra meia década, no sentido de reforçar as relações bilaterais neste campo. As atividades de cooperação serão realizadas com base no benefício mútuo, envolvendo o intercâmbio oportuno de informações que possam influenciar as atividades de cooperação. Esta cooperação pode ser desenvolvida no âmbito de atividades de Investigação, Desenvolvimento Tecnológico e Demonstração, incluindo investigação sobre o ambiente e o clima, abrangendo a observação da terra, investigação no domínio da biomedicina e saúde, da agricultura, silvicultura e pescas, nas tecnologias industriais e de produção, na investigação de materiais e metrologia, energia não nuclear, transportes, tecnologias da sociedade da informação, investigação em matéria de ciências sociais, política científica e tecnológica, formação e mobilidade dos cientistas. O historial positivo desta cooperação produz resultados tangíveis e mutuamente benéficos. Votámos favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Európska únia a Ruská federácia spolupracujú v oblasti vedy a techniky už 13 rokov. Táto spolupráca sa zakladá na podpore inovácií a hospodárskej konkurencieschopnosti. Dohoda o vedeckej a technickej spolupráci bola podpísaná v roku 2000 a obnovená rozhodnutím 2009/313/ES v marci 2009. V súčasnosti je navrhnuté opätovné obnovenie dohody na ďalších 5 rokov. Obnovenie tejto dohody je dôležité pre vzťahy oboch partnerov, pretože má dosah aj na prebiehajúce rokovania o zjednodušení udeľovania víz medzi Európskou úniou a Ruskom. Vzťahy medzi Európskou úniou a Ruskom nie sú vždy ideálne, avšak výsledky vedeckej a technickej spolupráce prinášajú užitočné inovácie a prospešné výsledky pre zúčastnené strany.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Signor presidente, vorrei anzitutto rivolgere un ringraziamento alla collega Amalia Sartori per l’eccezionale lavoro svolto. L’accordo di cooperazione scientifica e tecnologica UE-Russia è di primario rilievo e la collaborazione tra UE e Russia nel campo della ricerca e della tecnologia rappresenta un elemento strategico per il futuro. Questo accordo conferma oltre dieci anni di buone relazioni con Mosca e consentirà all'UE e alla Russia di intensificare ulteriormente le relazioni bilaterali nel campo della scienza e della tecnologia. Voglio anche sottolineare quanto questo accordo potrà facilitare la mobilità nel settore della ricerca e della scienza, così come una intensificazione degli scambi tra Russia e Unione che è scritta nella storia e che rappresenta uno dei migliori investimenti su cui puntare per l’avvenire.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau balsuodamas pasiūlymui penkeriems metams atnaujinti ES ir Rusijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą, kadangi mokslas ir technologijos – tai vienas iš sektorių, kuriame ES ir Rusija bendradarbiauja dinamiškiausiai, atsižvelgiant į bendrus interesus skatinti inovacijas ir ekonomikos konkurencingumą. Teisinė bendradarbiavimo sistema nustatyta ES ir Rusijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarime, kuris buvo sudarytas 2000 m. ir atnaujintas penkeriems metams 2009 m. Šiuo siūlymu sprendimu susitarimas atnaujinimas papildomiems penkeriems metams. Atnaujinto susitarimo turinys liktų identiškas 2014 m. vasario 20 d. nustojančio galioti susitarimo turiniui.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Amalia Sartori sur le renouvellement de l'accord de coopération UE/Russie dans le domaine de la science et de la technologie. Ce renouvellement va prolonger les relations bilatérales dans ces domaines et donner une impulsion positive à la conclusion d'un futur accord global UE/Russie. Le texte a été adopté, ce dont je me félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. − Oroszország gazdasági és diplomáciai súlya folyamatosan növekszik. Ez az ajánlás az Európai Közösség és az Oroszországi Föderáció kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködésről szól, és az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság, a Külügyi Bizottság és a Költségvetési Bizottság véleményére alapján a megállapodás megújítását javasolja. A tudomány és a technológia az Európai Unió és Oroszország közötti együttműködés egyik legdinamikusabb ágazata és a stratégiai partnerség alapvető eleme. A fél világ kezét-lábát töri, hogy kapcsolatokat építhessen ezzel a nemzettel, mint az egyik legjelentősebb világhatalmi tényezővel, ebből az EU sem maradhat ki.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted in favour of this resolution because I believe it is important that we continue our cooperation with third countries on science and technology. This benefits Scotland in many ways: we get the top technology in our homes, and healthcare, and our students and academics have more access to knowledge. It is important that we continue this type of cooperation.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), per iscritto. − La scienza e la tecnologia sono i settori più dinamici della cooperazione tra l'Unione europea e la Federazione russa. Ho votato a favore della relazione sul rinnovo dell'accordo di partenariato e cooperazione scientifica e tecnologica, relativo ai prossimi cinque anni, perché ritengo che tale accordo possa essere utile ad intensificare maggiormente le relazioni e la cooperazione e possa favorire la condivisione di progetti comuni, promuovendo così l'innovazione e la competitività economica dell'Europa. Auspico che il finanziamento previsto per il funzionamento di tale accordo possa essere utile a favorire la creazione di incontri e seminari tra i migliori esperti europei e russi, per sviluppare progetti scientifici importanti nei prossimi anni.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Le Conseil demande de renouveler un accord entre la Russie et la Communauté européenne et ses États membres, dans le domaine de la science et de la technologie, existant depuis 1997. Cet accord a déjà démontré son intérêt par le passé. Il a par exemple aidé au développement du programme Copernicus, étudiant l’impact des activités humaines sur la planète et a développé des activités de recherche sur l’énergie non nucléaire. La science en Russie est l'une des plus avancée du monde en héritage de l'Union soviétique. Il entre dans le cadre du nouveau programme-cadre 2014-2020, «Horizon 2020» voté en novembre dernier et dont j’ai regretté le rapprochement à marche forcée entre la recherche et l'économie, soit la concentration des moyens de recherche à des fins de mise sur le marché de nouveaux produits. Cela dit, d’autres programmes de coopération existent et peuvent permettre de dégager des recherches intéressantes, comme en témoignent les résultats précédents. Je vote pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O presente acordo tem vindo a mostrar-se frutuoso para ambas as partes. Assim, faz todo o sentido proceder à sua renovação, daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que propone la renovación del acuerdo de cooperación en materia de ciencia y tecnología de la Unión Europea con la Federación de Rusia. Este tipo de acuerdo de cooperación con Rusia se lleva realizando desde el año 2000 y ha aportado mejoras significativas en la materia. La colaboración en los ámbitos de investigación científica y tecnológica permite mejorar las cualificaciones y los resultados en dos bloques regionales que poseen una fuerte infraestructura para la investigación. Al permitir la comunicación científica y tecnológica, este acuerdo supone una mejora para ambas sociedades. Por esto es por lo que he decidido votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − This is just an approval without the controversy of extending the existing agreement. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Seit dem Jahr 2000 gibt es zwischen der EU und der Russischen Föderation ein Abkommen für die wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit. Da dieses Abkommen nun ausgelaufen ist, soll es zu gleichen Konditionen verlängert werden. Laut Medienberichten wollen Russland und die EU ihre Kooperation im Forschungsbereich ausbauen. Dabei sollen auch EU-Gelder in gemeinsame Projekte fließen. Vor allem in den Bereichen Energie, Biotechnologie sowie Luft- und Raumfahrt soll es zu einer Zusammenarbeit kommen. Ich habe für die Beibehaltung des Abkommens gestimmt, da ich der Ansicht bin, dass es für die EU von großem Nutzen sein kann, gerade im Bereich Technik und Wissenschaft Kooperationen einzugehen. Damit wird nicht nur ein neuer Markt eröffnet, sondern auch Know-how erfolgreich ausgetauscht.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − 2000 metais buvo sudarytas ES ir Rusijos susitarimas dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kurį buvo numatyta atnaujinti kas penkerius metus. Susitarimas iki šiol buvo atnaujintas du kartus. Šiuo sprendimu Europos Parlamentas pritaria eiliniam susitarimo pratęsimui dar penkeriems metams, laikydamasis nuomononės, kad būtent mokslo ir technologijų srityje vyksta vienas intensyviausių dvišalio bendradarbiavimo tarp ES ir Rusijos veiksmų. Tikiuosi, kad šis susitarimas prisidės pirmiausiai prie aktyvesnių Rusijos pastangų priartėti prie tarptautinių ir europinių standartų aplinkosaugos ir branduolinės saugos srityse, bendradarbiauti problemų, turinčių poveikį ir ES, mokslinio ir technologinio pobūdžio sprendimų paieškose.

 
  
MPphoto
 
 

  Vojtěch Mynář (S&D), písemně. − Obnovení dohody o vědecko-technické spolupráci s Ruskem jsem svým hlasem podpořil z následujících důvodů. V nynější atmosféře postvilniuské nedůvěry a snahy o znovunalezení společné řeči mezi Bruselem a Moskvou bude jednoznačné rozhodnutí EU obnovit dohodu působit jako konkrétní a hmatatelný pozitivní signál. Doufám, že rovněž sehraje svou úlohu v urychlení jednání s Ruskem o zjednodušení vízového režimu, tak jak to konstatuje ve svých závěrech Výbor pro zahraniční věci EP. Ten též uvádí, že součinnost s Ruskem na úseku vědy a techniky patří v celém spektru vzájemné spolupráce k nejdynamičtějším. Dosavadní výsledky implementace vykazují značné úspěchy, a to i přes poměrně omezené množství rozpočtovaných finančních prostředků. Do budoucna bych byl rád, aby tato významná složka společné snahy o podporu ekonomické konkurenceschopnosti EU i Ruska měla k dispozici rozpočet odpovídající její důležitosti.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Bei der ganzen Gewichtung der Aufmerksamkeit der EU in Richtung Westen im Zuge der Freihandelsgespräche mit den USA sollte nicht vergessen werden, dass die Welt noch aus mehr Nationen besteht. Die Gefahr, durch eine zu einseitige Ausrichtung in Richtung USA viele andere Partner zu verlieren oder geradezu zu verschrecken, ist real. Daher sind weiterhin sinnvolle Kooperationen mit anderen wichtigen Nationen im näheren und weiteren regionalen und geopolitischen Umfeld der EU von langfristig wichtiger Bedeutung – aus inhaltlichen und geopolitischen Gründen. Folglich habe ich für den Bericht und damit die Erneuerung des Abkommens gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A ciência e a tecnologia constituem dos setores mais dinâmicos de cooperação entre a União Europeia e a Rússia, tendo por base os seus interesses comuns na promoção da inovação e da competitividade económica. O quadro jurídico para a cooperação é definido no Acordo sobre ciência e tecnologia entre a UE e a Rússia, concluído em 2000 e renovado por 5 anos pela Decisão 2009/313/CE, de 30 de março de 2009. Votei favoravelmente a presente decisão que propõe uma segunda renovação do acordo, na sua atual forma, por um novo período de cinco anos, o que permitirá à UE e à Rússia reforçar as suas relações bilaterais no campo da ciência e da tecnologia.

 
  
MPphoto
 
 

  Sandra Petrović Jakovina (S&D), napisan. − Republika Hrvatska kao nova članica Europske Unije podržava stav da se odnosi sa Ruskom Federacijom trebaju razvijati u pozitivnom smjeru i da ova inicijativa za obnovom Sporazuma bude podržana s obzirom da je Republici Hrvatskoj u političkom i gospodarskom smislu, kao i u znanstvenom i tehnološkom, Rusija potencijalni partner. Po pitanju energetske politike, Hrvatska i Rusija nisu uspjele naći suglasnost za vrijeme Vlade desnog centra u prošlom sazivu Vlade u Republici Hrvatskoj, te se nadamo da ćemo sada kao članica EU moći usuglasiti zajedničke ciljeve i interese te obnoviti razgovore po svim pitanjima, a naročito po pitanju energenata, kao i obnoviti suradnju na svim ostalim relevantnim područjima od zajedničkog interesa – turizma, gospodarstva, znanosti, obrazovanja i kulture.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. − Pozdravljam isticanje potrebe za obnavljanjem suradnje na znanstvenoj i tehnološkoj razini. Takva suradnja može poslužiti kao platforma za izmjenu iskustava i dobrih praksi i na ostalim razinama od koje i Europska unija i Rusija mogu imati koristi u budućnosti. Hrvatska je važnost takve suradnje prepoznala odavno pa tako veze između ruskih i hrvatskih znanstvenika imaju dugu tradiciju te sežu još u 17. stoljeće. Jačanje kontakata između Rusije i Hrvatske na polju obrazovanja danas je vrlo aktualno i odvija se u najrazličitijim u najrazličitijim područjima pa je tako u studenom 2007. u Moskvi potpisan sporazum o suradnji između Moskovskog Državnog Sveučilišta «Lomonosov» i Zagrebačkog sveučilišta. Također, svake godine Rusija i Hrvatska na temelju reciprociteta i o vlastitom trošku iz proračunskih sredstava pruža državljanima zemlje-partnera mogućnost obuke i povećanja kvalifikacije u svojim visokoobrazovnim ustanovama. Svaku suradnju koja u fokus stavlja znanost i tehnologiju valja poticati stoga podržavam ovo izvješće koje je pojednostavljenom procedurom već usvojeno i na nadležnom odboru.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The legal basis is the following: Article 186 in conjunction with point (v) of Article 218(6)(a) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). Proposed act: Council Decision to be adopted only with Parliament’s consent. The purpose is to renew the Agreement on cooperation in science and technology between the EC and Russia. The Agreement was signed in Brussels on 16 November 2000 for an initial period ending on 31 December 2002 and to be renewed by common agreement between the parties for additional periods of five years. By its Decision 2009/313/EC, the Council concluded the renewal of the Agreement for a further period of five years which expires on 20 February 2014. With the proposed Decision, the Council is called upon to approve, on behalf of the European Union, the renewal of the Agreement for an additional period of five years. The content of the renewed Agreement will be identical to the content of the Agreement. Budgetary implications: the indicative budgetary implications are estimated at EUR 550 000 in commitments for 2014-2019.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La cooperazione scientifica e tecnologica tra l'Unione e la Federazione russa è un pilastro essenziale del partenariato strategico UE-Russia e contribuisce agli obiettivi del partenariato per la modernizzazione. Appoggio senza remore il prolungamento dell'accordo – definito nel 2000 e rinnovato nel 2009 – fino al 2019. Il rinnovo della cooperazione con la Russia rafforzerà i legami economici, quelli politici e, non ultimi, anche quelli culturali tra l'Unione europea e la Federazione russa, a beneficio del progresso umano e del benessere dei cittadini. In tale contesto, l'efficacia dell'accordo sarebbe ulteriormente rafforzata dalla semplificazione delle procedure per il rilascio dei visti, attualmente in fase negoziale con il governo federale russo, facilitando la mobilità nel settore della ricerca e della scienza, nonché rafforzando i legami economici, culturali e politici tra l'UE e Mosca. Occorre ricordare, inoltre, che il rinnovo dell'accordo di cooperazione scientifica e tecnologica potrebbe fungere da impulso ai negoziati per un nuovo accordo globale fra l'UE e la Russia, in sostituzione dell'attuale accordo di partenariato e cooperazione. Naturalmente sottolineo anche l'importanza che i fondi destinati al rinnovo dell'accordo fino al 2019 siano utilizzati in conformità al principio di sana gestione finanziaria, in maniera efficace ed efficiente, e che siano destinati all'utilizzo da parte di scienziati e ricercatori.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. − Znanost i tehnologija su jedan od najdinamičnijih ekonomskih sektora i kao takvi stvaraju potrebu za suradnjom između Europske unije i Rusije. Ta suradnja treba se temeljiti na zajedničkim interesima u promicanju inovacija i konkurentnosti gospodarstva. Obnova Sporazuma o suradnji u području znanosti i tehnologije između EU i Rusije za narednih pet godina, značajno može utjecati na konkurentnost gospodarstva EU i Rusije, ali i na samo poboljšanje bilateralnih odnosa. Potpisivanje ovog sporazuma je također značajno u kontekstu pregovora o sporazumu o viznim olakšicama između EU-a i Rusije koji je u tijeku. Pojednostavljena procedura izdavanja viza će pozitivno utjecati na mobilnost u području istraživanja i znanosti te omogućiti učinkovitiju provedbu ovog Sporazuma. Također će pridonijeti i širem cilju jačih političkih , gospodarskih i kulturnih veza između EU-a i Rusije. Stoga sam podržao ovaj prijedlog.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. − Pošto u sustavima kontrole nisu utvrđeni nikakvi rizici smatram da je odluka o obnovi sporazuma pozitivna iz razloga što objema stranama omogućava nastavak poboljšavanja i jačanja svoje suradnje u područjima znanosti i tehnologija. Rusija i Hrvatska tradicionalno imaju dobre i konstruktivne odnose koji se temelje na pragmatizmu i uzajamnom poštovanju interesa te s ovim sporazumom samo poboljšavamo suradnju i u budućnosti. U zadnjih nekoliko godina rusko-hrvatska robna razmjena je bila na razini oko 1,5 milijardi dolara godišnje i po tom pokazatelju Rusija ulazi u pet najvećih vanjsko-trgovinskih partnera Hrvatske. Izražavam nadu da će se ovaj sporazum očitovati u konkretnim aktivnostima i stvaranju povoljnijih uvjeta za bilateralne odnose između Hrvatske i Rusije na području znanosti i tehnologija prije svega u interesu hrvatskog gospodarstva i stanovništva.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. − I voted to approve the renewal of this EU agreement with Russia on cooperation in science and technology.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – je me suis prononcé pour le texte de mon collègue sartori. La science et la technologie représentent l'un des secteurs les plus dynamiques de la coopération entre l'Union européenne et la Russie, fondé sur des intérêts communs en matière de promotion de l'innovation et de la compétitivité économique. Une collaboration intensive dans les domaines de la recherche et de la technologie, y compris une solide expérience de projets communs et d'autres activités de coopération, constitue un élément essentiel du partenariat stratégique UE-Russie et contribue à la réalisation des objectifs du partenariat pour la modernisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A inovação tecnológica e a ciência constituem dois pilares fundamentais da cooperação estratégica entre a União Europeia e a Rússia, devendo-se este facto aos interesses comuns que existem a fim de promover a inovação e a competitividade económica. Atualmente, existe uma decisão do Conselho, datada de 16 de novembro de 2000, que estabelece a celebração de um Acordo de cooperação científica e tecnológica entre a Comunidade Europeia e o Governo da Federação da Rússia. Entendo que este acordo é positivo e que será necessário aprofundar a colaboração entre ambas as potências mundiais ao nível da investigação e da tecnologia, incluindo novos projetos conjuntos e outras atividades.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluția legislativă a Parlamentului European referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind reînnoirea Acordului de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Federației Ruse, prin care se aprobă încheierea acordului. Prin Decizia 2000/742/CE, Consiliul a aprobat încheierea Acordului de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei între Comunitatea Europeană și Guvernul Federației Ruse („acordul”). Articolul 12 litera (b) din acord prevede că acordul poate fi reînnoit cu acordul părților pentru perioade suplimentare de câte cinci ani. Prin Decizia 2009/313/CE, Consiliul a aprobat ultima dată reînnoirea acordului pentru o perioadă suplimentară de cinci ani. După o reexaminare comună a acordului, ambele părți au luat act de recomandarea experților independenți, conform căreia acordul ar trebui să fie reînnoit pentru o perioadă suplimentară de cinci ani în forma sa actuală. Părțile la acord consideră că o reînnoire a acordului ar fi în interesul lor reciproc. Conținutul acordului reînnoit va fi identic cu conținutul acordului care expiră la 20 februarie 2014. Reînnoirea Acordului de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei între Comunitatea Europeană și Guvernul Federației Ruse, pentru o perioadă suplimentară de cinci ani, se aprobă în numele Uniunii Europene.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. − Podržavam ovu inicijativu jer su znanost i tehnologija temelj reindustrijalizacije Europske unije koja je od posebne važnosti za budućnost ove zajednice. Jačanje bilateralnih odnosa s Rusijom u ovim područjima osnažit će europsku poziciju i nadam se otvoriti još neka poglavlja u suradnji s jednom od najutjecajnijih zemalja na svijetu. Drago mi je da izvjestitelj također prepoznaje tu mogućnost te pritom navodi kako će obnova ovog sporazuma dati potreban poticaj u sklapanju sporazuma o pojednostavljenju izdavanja viza između EU i Rusije. Kao zastupnica iz Hrvatske radujem se takvim dobrim vijestima jer bi moja država kao prepoznata turistička destinacija prilično profitirala od većeg priljeva ruskih turista koje bismo nakon sklapanja sporazuma mogli očekivati.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Bezpieczeństwo „wspólnego sąsiedztwa” Unii Europejskiej i Rosji warunkuje wiele czynników. Unia Europejska występuje w roli stabilizatora, zaś Federacja Rosyjska dąży do utrzymania stanu destabilizacji, aby mieć większy wpływ na sześć państw regionu. Dla UE liczą się takie wartości jak: demokracja, rządy prawa i rozwój społeczeństw obywatelskich.

Unia Europejska – poprzez rozszerzenie w 2004 r. i 2007 r. – zbliżyła się geograficznie do mało stabilnego regionu, w którym występują poważne zaburzenia polityczne, gospodarcze i w sferze bezpieczeństwa. Z drugiej strony, państwa te są dla Federacji Rosyjskiej tzw. bliską zagranicą, która traktowana jest jako strefa buforowa oddzielająca Rosję od niebezpiecznych zjawisk międzynarodowych, takich jak: terroryzm, ekspansja wrogich sojuszy wojskowo-politycznych, niestabilność regionu bliskowschodniego i konflikty zbrojne. Stąd region ten stanowi kluczowy element polityki bezpieczeństwa Federacji Rosyjskiej. Sześć państw wspólnego sąsiedztwa UE i Rosji znajduje się w mało korzystnym położeniu geopolitycznym, między dwoma silnymi aktorami międzynarodowymi, których cele i interesy się różnią. Ma to wpływ na polityki bezpieczeństwa tych państw, które mają do wyboru: sojusz z Rosją (Białoruś, Armenia), aspiracje euroatlantyckie (Ukraina, Gruzja), czy neutralność (Mołdawia, Azerbejdżan), przy czym polityka zagraniczna tych państw zależy od uwarunkowań wewnętrznych i kraje te dość często, zmieniają koalicje i priorytety w polityce zewnętrznej (Ukraina, Mołdawia).

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Este acordo, assinado em 2000, é baseado na vontade expressa pela Rússia e pela UE de realizar uma intensa colaboração ao nível da investigação e da tecnologia, incluindo um historial de projetos conjuntos e de outras atividades de cooperação, contribuindo para os objetivos da Parceria para a Modernização. Foi renovado por 5 anos em 2009 e o presente relatório dá aprovação à renovação do Acordo por outra meia década, no sentido de reforçar as relações bilaterais neste campo. As atividades de cooperação pretendem realizar-se - pelo menos na teoria - com base no benefício mútuo, intercâmbio oportuno de informações que possam influenciar as atividades de cooperação, a realização equilibrada dos benefícios económicos e sociais pela UE e pela Federação da Rússia. Esta cooperação pode ser desenvolvida no âmbito de atividades de Investigação, Desenvolvimento Tecnológico e Demonstração, incluindo investigação sobre o ambiente e o clima, abrangendo a observação da terra, investigação no domínio da biomedicina e saúde, da agricultura, silvicultura e pescas, nas tecnologias industriais e de produção, na investigação de materiais e metrologia, energia não nuclear, transportes, tecnologias da sociedade da informação, investigação em ciências sociais, política científica e tecnológica, formação e mobilidade dos cientistas. O historial positivo desta cooperação produziu resultados tangíveis e mutuamente benéficos. Nada a opor.

 
Õigusteave - Privaatsuspoliitika