Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2014/2516(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :

Predložena besedila :

RC-B7-0034/2014

Razprave :

PV 16/01/2014 - 12.2
CRE 16/01/2014 - 12.2

Glasovanja :

PV 16/01/2014 - 13.2

Sprejeta besedila :

P7_TA(2014)0045

Dobesedni zapisi razprav
Četrtek, 16. januar 2014 - Strasbourg Pregledana izdaja

12.2. Nedavne volitve v Bangladešu
Video posnetki govorov
Zapisnik
MPphoto
 

  Der Präsident. − Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über sechs Entschließungsanträge zu den jüngsten Wahlen in Bangladesch(1)(2014/2516(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Tarja Cronberg, author. − Mr President, recently several people died outside the capital of Bangladesh, according to the police. The report says that at least 18 people were killed. We need to carry out prompt, independent and transparent investigations into this and other recent cases.

We are concerned at the continued violence, the total paralysis of the state of Bangladesh and the confrontation between the two political camps. It is very regrettable that the Parliament and the political parties did not find a compromise, which is needed if the people of Bangladesh are to have a chance to express their will for democratic change.

As the political turmoil worsens, Bangladesh is trying to emerge from poverty and reinvigorate its industries. There have been a series of disasters: there was a factory collapse, as we know, killing 1 100 workers exposed to hard working conditions in an industry employing four million.

We urgently appeal to all the country’s political actors not to undermine even further the country’s political and economic stability. The people of Bangladesh need disaster management, labour rights and women’s empowerment.

 
  
MPphoto
 

  Paweł Robert Kowal, autor. − Panie Przewodniczący! Wydarzenia ostatnich tygodni w Bangladeszu bardzo nas rozczarowały. Spodziewaliśmy się, że wybory będą okazją do pokojowego zmierzenia się konkurentów na scenie politycznej i ewentualnie przekazania władzy. Nic takiego nie nastąpiło. Stąd właściwą reakcją jest nasza rezolucja, ona odpowiada na duże zainteresowanie w Bangladeszu stanowiskiem Unii Europejskiej. Jest tam wielu ludzi, którzy czekają na to, żebyśmy wypowiedzieli się, wypowiedzieli się w sprawach dzisiaj kluczowych: konfliktach nie tylko politycznych, ale także religijnych. Niepokoi nas fakt napaści na chrześcijan i niepokoi nas fakt, że doszło do tego w dniu głosowania, niepokoi nas skala gwałtów i przemocy w dniu głosowania. Powinniśmy wysłać jasny sygnał zainteresowania i jasny sygnał propozycji wspierania tych sił, które zmierzają do uspokojenia sytuacji w Bangladeszu i zawarcia przynajmniej minimalnego porozumienia co do sposobu sprawowania władzy pomiędzy dwiema głównymi siłami politycznymi.

 
  
MPphoto
 

  Véronique De Keyser, auteure. − Monsieur le Président, la tenue d'élections controversées au Bangladesh a entraîné une escalade de violence ayant fait au moins 21 victimes. Les chiffres diffèrent un peu selon les sources. C'est très préoccupant pour un État avec lequel nous avons des relations amicales et qui a déjà été frappé par de nombreuses tragédies dont nous avons débattu dans cette enceinte.

Nous n'avions pas envoyé de mission d'observation à ces élections car l'opposition les avait boycottées. Mais cette opposition n'était pas rien. En effet, il y a eu le boycott, notamment du puissant parti nationaliste BNP, qui avait remporté 47 % des voix en 2001 et deux tiers des sièges à l'assemblée. Ce boycott a donc fragilisé ces élections et la réélection de la ligue Awami n'a pas été une surprise. Toutefois, le taux de participation était très faible, ce qui a rendu ces résultats extrêmement fragiles.

Je demande au gouvernement d'engager un dialogue inclusif avec l'opposition démocratique et éventuellement de tenir de nouvelles élections, si nécessaire, de revoir les...

(Le Président retire la parole à l'oratrice)

 
  
MPphoto
 

  Phil Bennion, author. − Mr President, I deeply regret the fact that Bangladesh has failed to hold a democratic inclusive election. As liberals and democrats, we believe in a free and fair society where everyone has a vote, and this is achieved in particular through credible inclusive elections. That is why, today, the government and the opposition in Bangladesh need to put the interests of the Bangladeshi people first. They need to find a compromise, including an agreed formula to allow for the possibility of an early re-run of the election – a compromise which gives a voice to the Bangladesh citizens and which respects that voice.

I strongly condemn the violence that discouraged people to go out and vote, as well as the arbitrary arrest and repression of opposition politicians. Those who have been detained must be released. I certainly do not welcome the role that the International Crimes Tribunal has played in this. It has failed to reconcile society in Bangladesh; it has used the death penalty in its judgments, and I believe that it has actually been a divisive factor. I also find it quite appalling that the United Kingdom Conservative Party seems now to be supporting the use of the death penalty in Bangladesh, if I read its call for a separate vote correctly.

Finally, I strongly urge the Vice-President/High Representative, Lady Ashton, to use strong diplomatic pressure to help bring forward a solution. I think this will be helped by a positive statement from the leader of the opposition this morning, who indicated that the opposition was going to call off the protests and strikes and look for a compromise. So let us hope that that compromise emerges so that we can defend the values of human rights, fundamental freedoms and democracy.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, this is just a point of order, because the Conservative Party in the United Kingdom was directly cited by a Liberal MEP from the United Kingdom. The Conservative Party’s policy on the death penalty is a simple one. It is a conscience matter for every individual MEP to vote on. We have no corporate view within the UK Delegation or the ECR Group on the death penalty.

 
  
MPphoto
 

  Alda Sousa, Autora. − Senhor Presidente, já aqui foi descrito os episódios que marcaram as eleições recentes no Bangladeche e a espiral de confronto e de violência que levou inclusivamente à morte de várias pessoas e também à prisão de vários líderes políticos.

Pensamos que era importante que houvesse uma comissão de inquérito independente que pudesse averiguar o que se passou, mas também que os presos fossem libertados. Mas esta situação já vem de trás. Aliás, 2013 foi marcado por uma repressão brutal de greves e de manifestações.

O Bangladeche é um país onde as condições de trabalho são miseráveis, onde a exploração não tem limites, e penso que se lembram, todos e todas, de termos discutido aqui uma resolução sobre o colapso de uma fábrica têxtil e de vestuário, aliás, que levou à morte de mais de 1 000 pessoas.

Pensamos também que é necessário que os Estados-Membros tenham a coragem de excluir dos seus contratos públicos as companhias que violam os direitos humanos no Bangladeche.

 
  
MPphoto
 

  Filip Kaczmarek, autor. − Panie Przewodniczący! Od początku 2013 r. w Bangladeszu zostało zabitych ponad 300 osób, w tym aż 18 osób w dniu wyborów. To największa liczba ofiar przemocy od uzyskania niepodległości przez Bangladesz i fakt ten jest oczywiście bardzo niepokojący. Postęp gospodarczy i społeczny, który w ostatnich latach został osiągnięty w Bangladeszu, będzie poważnie zagrożony, jeżeli nie uda się przerwać przemocy. W przypadku Bangladeszu częścią problemu jest również orzekanie i wykonywanie kary śmierci, dlatego naprawdę warto, by władze Bangladeszu rozważyły zniesienie kary śmierci. Przyczyniłoby się to w znacznym stopniu do załagodzenia nastrojów i ogólnej sytuacji.

Kolejnym ważnym zadaniem dla Bangladeszu jest lepsza ochrona i poszanowanie praw mniejszości religijnych i etnicznych, a w szczególności mniejszości hinduskiej. Partie polityczne powinny solidarnie wyrzec się przemocy i jednoznacznie odciąć od wszelkich aktów terrorystycznych. Konflikty można rozwiązać na drodze negocjacji i kompromisów, a nie przez przemoc i gwałt.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Posselt, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident! Einer der ersten großen außenpolitischen Konflikte, die ich als junger Mensch verfolgt habe, war das Zerbrechen Pakistans, Sheikh Mujibur Rahman, die Unabhängigkeit von Bangladesch. Das waren dramatische Ereignisse, in etwa parallel zum Indochina-Krieg. Leider hat das Land bis heute nicht wirklich Grund unter die Füße bekommen. Es wird von einigen wenigen Dynastien regiert und ausgeplündert. Es wird brutal unterdrückt. Es macht Schlagzeilen in erster Linie durch Armut und schreckliche Naturkatastrophen. Und erst in den letzten zehn Jahren ist es gelungen, Schritt für Schritt einen bescheidenen Wohlstand aufzubauen und diesem Land einen guten Weg in die Zukunft zu ebnen.

Aber dieser gute Weg wird in die Irre führen, wenn er nicht gepflastert ist mit Demokratie und Rechtstaatlichkeit statt mit Propaganda. Dieses Land muss tatsächlich zu demokratischen Verhältnissen finden, wenn es eine Zukunft haben will – auch auf wirtschaftlichem Gebiet. Man kann nicht Billigarbeiten in ein Gefängnis auslagern, sondern nur in eine Demokratie, wenn es nachhaltig sein soll.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo, S&D-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, Bangladeshissa järjestetyt parlamenttivaalit valitettavasti epäonnistuivat vaalipäivän väkivaltaisuuksien vuoksi ja opposition boikotoidessa vaaleja.

Mennyt vuosi 2013 oli maalle sen itsenäistymisen jälkeen historian väkivaltaisin vuosi. Lakot ja kahden poliittisen leirin vastakkainasettelu ovat lamaannuttaneet jokapäiväisen elämän. Erityisen tuomittavaa ovat tiedot jatkuvista hyökkäyksistä uskonnollisia ja kulttuurisia vähemmistöjä kohtaan.

Kuolemantapaukset tuleekin tutkia asianmukaisesti ja hallituksen turvallisuusjoukkojen käyttämät kovat menetelmät tulee lopettaa. Euroopan ulkosuhdehallinnon sekä EU:n jäsenvaltioiden tulee toimia tehokkaasti, jotta Bangladeshin hallitus ja parlamentti myös kumoaisivat kuolemanrangaistuksen.

Bangladeshissa kansallinen kipu elää todella syvässä, eikä menneisyyden rikoksien ja vääryyksien yli ole vielä päästy. Ilman kansallista sovintoa yhteiskunta polkee vain paikallaan.

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Czarnecki, on behalf of the ECR Group. – Mr President, until this month’s election, Bangladesh had emerged as a vibrant democracy in South Asia. It was not without its problems, but it was determined to confront those problems. The work of the War Crimes Court has been a good example of the progressive and forward-looking approach of the Awami League Government.

Despite opposition efforts to undermine the court, it has convicted killers who are guilty of the most sickening crimes imaginable. The Awami League Government has helped to consolidate democracy by abolishing the caretaker government system. The experience of the last caretaker government suggested this was the right approach. The disruptive and reckless behaviour in boycotting the election and the violent extremism of Jihad al-Islami have been a brutal setback for Bangladeshi democracy. Hopefully the new government will repair some of the damage done by an irresponsible opposition and its extremist Islamist alliance.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška, za skupinu EFD Pretrvávajúce otvorené konflikty medzi hlavnými politickými silami v tejto krajine vedú k eskalácii napätia a rozkladu ešte nestabilných politických štruktúr. Skutočnosť, že Bangladéšska národná strana januárové voľby bojkotovala z dôvodu pretrvávajúceho násilia a účasť voličov bola veľmi nízka, spolu spôsobili, že volebné víťazstvo vládnucej strany Liga Awami je málo reprezentatívne.

Preto je potrebné aj po neúspešnej misii komisie OSN pokračovať v diplomatických aktivitách s cieľom vytvoriť predpoklady na zahájenie vecného dialógu medzi hlavnými politickými silami, aby sme predišli ďalšej eskalácii napätia. Rozumným východiskom vzniknutej situácie môže byť konštituovanie vlády odborníkov alebo pokojným spôsobom zopakovať zlé politicky zvládnuté posledné voľby. Začať však musíme zastavením represálií voči politickým oponentom a zastavením trestov smrti.

 
  
MPphoto
 

  Eduard Kukan (PPE) - Kritická situácia v Bangladéši je dôsledkom niekoľkých problémov, s ktorými krajina zápasí už dlhší čas. V prvom rade chcem ostro odsúdiť násilie, ktoré sprevádzalo voľby začiatkom januára tohto roku. Treba vyzvať vládu, aby jasne vymedzila ozbrojeným zložkám ich pole pôsobnosti. Vláda musí rešpektovať svoje medzinárodné záväzky. Voľby sprevádzané násilím a útoky na menšiny a ženy a deti, sú neprijateľné. Vláda takisto musí zaistiť nezávislé vyšetrenie smrti 18 ľudí, ktorí prišli o život počas stretov s políciou.

Ďalej apelujem na politických lídrov, aby sa pokúšali nájsť kompromis s opozičnými silami. Bangladéš nesmie poľaviť v svojich demokratických snahách, aspoň snahách. Zmierenie, participácia všetkých politických síl v krajine je prvým predpokladom fungujúcej demokracie. Prvýkrát v histórii od '91 nemá opozícia zastúpenie v Parlamente. Takéto zloženie Parlamentu je problémom, lebo neodzrkadľuje skutočnú voľbu bangladéšskej opozície.

Preto vyzývame vládu, aby obnovila dialóg s ... (predsedajúci prerušil rečníka)

 
  
MPphoto
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE). - Mr President, on 5 December 2013 I hosted a PPE public hearing entitled ‘Bangladesh: Towards free and fair national elections’, with the Awami League and Bangladesh Nationalist Party representatives taking part. Today we are all well aware of the outcome of the elections and of the post-election situation in the country. We call on the government of the country to immediately halt all repressive methods used by the security forces and to release arbitrarily-arrested opposition politicians.

In order to get out of the political crisis, I believe that all options should be considered, including an early election if all legitimate political parties are willing to stand and offer voters a choice. Of course, the EU should use all means at its disposal to assist such a process.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Beim Catch-the-eye-Verfahren habe ich fast zehn Wortmeldungen, eigentlich sind nur zwei vorgesehen. Ich werde leider diejenigen nicht berücksichtigen können, die in vorherigen Debatten bereits gesprochen haben oder in nachfolgenden sprechen werden.

Catch-the-eye-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Jolanta Emilia Hibner (PPE). - Panie Przewodniczący! Wybory powszechne, które się odbyły w Bangladeszu, są zaprzeczeniem wszelkiej demokracji i to nie dlatego, że opozycja nie brała w nich udziału, ale przede wszystkim dlatego, że nie było niezależnych obserwatorów, którzy mogliby napiętnować wszelkie fałszerstwa. Wygrała Liga Ludowa, która jest w tej chwili u władzy. Ale czy to było zwycięstwo, jeżeli się po wyborach niezadowolenie ludności przejawiło się w tragicznych wydarzeniach podpalenia 200 lokali wyborczych, w trakcie których zginęło wielu ludzi? Wydaje mi się, że my w tej chwili powinniśmy wezwać premier kraju, aby podjęła dialog z opozycją i aby nie doszło do bratobójczych walk ani do rozlewu krwi, żeby ten kraj nie pogrążył się w walkach, które pociągną za sobą następne ofiary.

 
  
MPphoto
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D). - Panie Przewodniczący! Temat Bangladeszu powraca ponownie. Na forum Parlamentu dwa miesiące temu alarmowaliśmy o szerzącej się w tym kraju fali przemocy spowodowanej walką dwóch zwalczających się obozów politycznych. Zbojkotowane przez partie opozycyjne styczniowe wybory doprowadziły do utrzymania rządów Ligi Awami, co wywołało nowe starcia i pogłębiło istniejący w kraju paraliż. W przedwyborczych zamieszkach tylko w trakcie ostatniego roku zginęło 300 osób, tyle samo zostało rannych. Niszczy się bez kontroli mienie publiczne i urzędy. Szczególnie niepokoi rezygnacja z prób nawiązania porozumienia politycznego pomimo ciągłego wsparcia w tym zakresie ze strony społeczności międzynarodowej. Władze tego państwa powinny wywiązać się z międzynarodowych zobowiązań i zaprzestać wszelkich form represji wobec członków partii opozycyjnej czy ataków na mniejszości narodowe. Należy również wezwać partię rządzącą do uwolnienia wszystkich więźniów politycznych oraz do zaangażowania się w dialog społeczny w kraju w celu znalezienia trwałego rozwiązania dla kryzysu politycznego.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Marek Henryk Migalski (ECR). - Dziękuję bardzo. Ja w formule point of order. Pan Przewodniczący powiedział, że w procedurze catch the eye dopuści tylko dwie osoby i że nie dopuści do wypowiedzi osób, które brały udział w poprzedniej debacie. Chciałbym Pana zapytać z jakiego powodu? Ktoś, kto brał udział w poprzedniej debacie, nie powinien być dyskryminowany ze względu na to, że chce brać udział w tej debacie. Czy nie mógłby Pan rozszerzyć kręgu tych osób, które chciały wziąć udział w debacie i pozwolić, abyśmy się wypowiedzieli również w tej materii?

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident . – Herr Kollege Migalski! Ich tue, was ich kann. Aber es gibt bestimmte Auswahlkriterien, die man dann halt heranziehen muss. Das Catch-the-eye-Verfahren ist gerade auch dafür da, dass diejenigen, die von ihrer Fraktion nicht so oft zu Wort kommen oder bei einer bestimmten Sache nicht mit Redezeit berücksichtigt werden, auch die Chance haben. Deshalb ist ein Kriterium, dass zum Beispiel nicht nur Redner aus einem Land aufgerufen werden. Ein Kriterium ist aber auch, wenn Kollegen schon vorher gesprochen haben oder nachher auf der Rednerliste stehen, zum Teil auch schon zweimal bei anderen Catch-the-eye-Verfahren berücksichtigt wurden. Wir versuchen halt, so ein paar Argumente heranzuziehen. Und wenn ich hier nur zwei Minuten vorgesehen habe, vorher habe ich drei Kollegen aufgerufen – irgendein Kriterium brauche ich. Ich gebe mein Bestes, das kann ich versichern. Aber nein, wir werden darüber sicher keine Diskussion führen.

 
  
MPphoto
 

  Siim Kallas, Vice-President of the Commission. − Mr President, honourable Members of the European Parliament, we welcome the adoption of the Parliament’s urgency resolution and we share your concerns about recent developments. The EU has been very active in the run-up to the elections, condemning the acts of violence which have occurred and urging all parties to engage in dialogue to ensure peaceful, transparent, inclusive and credible elections.

We also expressed our readiness to send an EU Election Observation Mission, subject to the security situation and the prospects for credible elections. I also must mention that our High Representative, Catherine Ashton, met the Foreign Minister of Bangladesh just recently. Unfortunately, before the vote we witnessed an upsurge in violence, which caused a high number of deaths, much suffering and very substantial material damage. Victims include women and children, as well as religious and ethnic minorities.

Regrettably, the main political parties failed to agree on conditions conducive to inclusive elections. The Bangladesh Nationalist Party (BNP) decided to boycott the vote, while the Awami League decided to go ahead and contest one-sided elections. In these circumstances, sending an EU Election Observation Mission would not have been warranted.

We thank Mr Kowal for his cooperation and hard work in the weeks leading up to the elections. The elections were marred by violence, and the turn-out was low. As a priority, we now call for an immediate end to the violence. We also reiterate our call for dialogue. We urge the leaders of the Awami League and the Bangladesh Nationalist Party to agree on a mutually-acceptable way forward and to hold transparent, inclusive and credible elections, putting the interests of the people of Bangladesh first.

We hope that, through genuine dialogue and a full democratic process, Bangladesh can address the significant challenges it faces – political, social and economic – including challenges related to working conditions and factory safety. Meanwhile, we will continue our engagement on the Sustainability Compact. We will continue to monitor closely the political and human rights situation and remain committed to supporting the democratic process in Bangladesh.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet heute nach der nächsten Aussprache statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 149 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Sonik (PPE), na piśmie. – Panie Przewodniczący! W kontekście dzisiejszej dyskusji nad sytuacją polityczną w Bangladeszu pragnę wyrazić swoje największe zaniepokojenie i potępić akty przemocy, do których doszło w tym państwie w okresie poprzedzającym wybory i podczas trwania wyborów w styczniu 2014 roku. Pragnę przypomnieć, iż Unię Europejską oraz Bangladesz łączą dobre i długotrwałe stosunki, oparte między innymi na umowie o współpracy w ramach partnerstwa i rozwoju, dlatego też nie powinniśmy pozostać obojętni wobec obecnej sytuacji panującej w tym kraju. Wybory powszechne, które odbyły się tutaj 5 stycznia 2014 r. nie spełniały podstawowych standardów państwa demokratycznego. Ponadto w czasie wyborów tysiące obywateli należących w szczególności do religijnych i etnicznych grup mniejszościowych padło ofiarą represji i brutalnych ataków. Co więcej, doszło również do aktów przemocy wobec członków opozycji, wskutek czego wielu z nich wciąż ukrywa się w obawie przed represjami.

Wzywam rząd Bangladeszu do natychmiastowego zaprzestania wszelkich form represji stosowanych przez siły bezpieczeństwa oraz do ochrony zagrożonych mniejszości religijnych i etnicznych. Apeluję również o uwolnienie więźniów politycznych i przeprowadzenie sprawiedliwych postępowań sądowych oraz zakazanie istnienia partii dopuszczających się łamania praw człowieka. Apeluję także do Unii Europejskiej o podjęcie działań, jak i o pełne wykorzystanie wszelkich dostępnych środków, w tym Europejskiego Instrumentu na rzecz Demokracji i Praw Człowieka, w celu przywrócenia demokracji i praworządności w tym kraju.

 
  
MPphoto
 
 

  Tadeusz Zwiefka (PPE), na piśmie. – Dzisiejszą rezolucją Parlament Europejski ponownie wyraża głębokie zaniepokojenie bardzo napiętą sytuacją polityczną w Bangladeszu. Od października 2013 roku główne ugrupowanie opozycyjne – Nacjonalistyczna Partia Bangladeszu (BNP) – i jego sojusznicy przeprowadzili szereg strajków powszechnych, by zmusić premier Hasinę Wazed z rządzącej Ligi Ludowej (AL) do ustąpienia przed wyborami. Miało to doprowadzić do utworzenia przejściowego ponadpartyjnego gabinetu. Do dymisji nie doszło. W związku z tym w dniu 5 stycznia BNP wezwało obywateli do bojkotu zaplanowanych na ten dzień wyborów. W wyniku starć i tłumionych brutalnie przez policję protestów życie straciło ponad 150 osób. Ta niewyobrażalna wręcz skala przemocy skierowana była nie tylko przeciwko opozycji, ale również przeciw tym najbardziej bezbronnym – kobietom, dzieciom oraz mniejszościom etnicznym. Nie tylko wynik wyborów, ale atmosfera, w jakiej one przebiegały, są absolutnie nieakceptowalne. Niezależnie od napięć politycznych pomiędzy opozycją a rządem priorytetem jest zapewnienie bezpieczeństwa głosującym obywatelom. Z przykrością stwierdzam, że rząd Bangladeszu nie sprostał temu zadaniu, czego wynikiem było fiasko wyborów.

Chciałbym zaapelować do władz tego kraju o deeskalację spięć, eliminację przemocy i zaprzestanie aresztów politycznych. Zwracam się również do instytucji międzynarodowych o pomoc w wypracowaniu dialogu obywatelskiego, który powinien stanowić fundament dla kolejnych, tym razem wolnych i przejrzystych wyborów.

 
  

(1)Siehe Protokoll.

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov