Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2014/2533(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :

Predložena besedila :

B7-0150/2014

Razprave :

PV 05/02/2014 - 18
CRE 05/02/2014 - 18

Glasovanja :

PV 06/02/2014 - 9.8
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P7_TA(2014)0101

Dobesedni zapisi razprav
Četrtek, 6. februar 2014 - Strasbourg Pregledana izdaja

10.10. Vrhunsko srečanje EU-Rusija (B7-0149/2014, RCB7-0150/2014, B7-0150/2014, B7-0151/2014, B7-0152/2014, B7-0156/2014, B7-0159/2014)
Video posnetki govorov
 

Mündliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 

  Tatjana Ždanoka (Verts/ALE). - Mr President, I do believe that only a new, united Europe can be one of the pillars of a peaceful multipolar world in the 21st century. This resolution is tabled in the spirit of the Cold War, and that is why I voted against it. Russia, notwithstanding the differences between our political regimes, is a large neighbour, and the European Union needs to be its faithful partner.

I am against the attempts to build a new wall between the European Union and Russia in the form of a Baltic Sea-Black Sea-Caspian Sea arch by using the Eastern Partners of the European Union, and Ukraine in particular. Russia, Turkey, the European Union and its Eastern Neighbourhood partners have to consider themselves true strategic partners. This is a component of indivisible European security.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Posselt (PPE). - Herr Präsident! Nicht wir bauen eine Mauer gegen Moskau auf, sondern der Kreml baut eine Fassade uns gegenüber auf – eine Propagandafassade, hinter der Menschenrechtsverletzungen, Unterdrückung und Kolonialismus verborgen werden.

Wenn wir bedenken, dass jetzt in Sotschi Olympische Spiele eröffnet werden, am 150. Jahrestag des Völkermordes am Volk der Tscherkessen, dessen Reste weltweit verstreut sind und das vergeblich auf ein Zeichen der moralischen Wiedergutmachung wartet, dann kann es einem nur grausen. Man muss sich vorstellen, dass dort momentan geplant wird, zur Eröffnung der Olympischen Spiele eine Siegesparade in historischen Uniformen abzuhalten – statt an diesen Völkermord zu erinnern, ihn quasi indirekt auch noch zu feiern, und das im Zusammenhang mit Olympischen Spielen! Es wird immer wieder versucht, Olympische Spiele zu einem unpolitischen Sportereignis zu degradieren. Aber sie sind elementar politisch, denn sie wurden gegen Nationalismus und Unterdrückung gegründet!

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Mr President, as we stand here the Putin regime is under pressure in the run up to the Sochi Games because of its stance on equality for gay people and of course it should be under pressure. Equality of all citizens under the law is a desirable precept, but if I were Putin I would be astonished to think that I am being criticised now for having literally got away with murder in the decades leading up to this moment: the repression of journalists, the autocratic system, the way in which every contiguous country has felt the pressure of Russian revanchism: the Baltics, Bulgaria, the Caucasian States, in the case of Georgia literally an invasion. This is not a question of internal repression; the regime in the Kremlin has crossed the border into breaking international law. In the case of the Litvinenko affair it collaborated, to put it as neutrally as possible, with the murder of a citizen living under the Queen’s peace in the United Kingdom. That really is, unlike some of the other motions for resolutions that we have been discussing today, a cause for us to take direct diplomatic international action to defend our legitimate interests.

 
  
 

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. - Good neighbourly relations and peace and stability in common neighbouring countries are in the interests of both Russia and the EU. An open, frank and results-oriented dialogue about the crises in these countries should be developed, addressing, in particular, frozen conflicts, the need to strengthen security and stability, support for the territorial integrity of the countries concerned and the establishment of joint crisis-management mechanisms.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo a presente resolução, tomando nota dos relatórios de acompanhamento relativos aos Espaços Comuns União Europeia-Rússia, que descrevem os progressos, ou os retrocessos, na implementação dos Espaços Comuns União Europeia-Rússia e dos roteiros adotados em 2005. Apoio, em especial, a cooperação no domínio da investigação e desenvolvimento e saliento que os quatro espaços comuns pressupõem o princípio da reciprocidade. Destaco a importância da segurança energética e o facto de o fornecimento de recursos naturais não dever ser usado como uma arma política. Neste sentido, sublinho a importância de uma colaboração mútua no domínio da energia, que representa uma oportunidade para aprofundar a colaboração económica e comercial num mercado aberto e transparente. Desejo uma estreita cooperação entre a União Europeia e a Rússia no tocante ao fornecimento de matérias-primas e terras raras, em especial das que são consideradas críticas, no entanto, reclamo a observância das regras internacionais, em especial as regras da OMC.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea rezoluției, deoarece cred că relațiile Uniunii cu Rusia trebuie redefinite, în special în lumina summitului de săptămâna trecută, dar și a evoluțiilor recente din vecinătatea estică. În primul rând, Federația Rusă ar trebui să înțeleagă că Uniunea nu este o amenințare. Aici aș vrea să mă refer la faptul că Rusia pune piedici în mod constant proiectelor Uniunii care vizează consolidarea relațiilor cu vecinii din est. Până la urmă, noi nu forțăm pe nimeni să adere sau să își consolideze relațiile cu Uniunea. Ori Rusia practică o diplomație pe care mulți ar putea-o defini ca șantaj economic. Exemplele recente ale Ucrainei, Republicii Moldova sau Armeniei sunt grăitoare. Moscova trebuie să înțeleagă că este dreptul cetățenilor Ucrainei sau ai Republicii Moldova să își decidă viitorul singuri.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR), na piśmie. - Panie Przewodniczący! W relacjach z Rosją napotykamy coraz więcej spornych kwestii. Jednoznaczne stanowisko Brukseli w sprawie wydarzeń na Ukrainie zaowocowało kolejną odsłoną wojny handlowej. Rosyjskie i białoruskie embargo na wieprzowinę najbardziej uderza w producentów ze wschodnich krajów Unii. Liczę na aktywność europejskiej dyplomacji w celu szybkiego wyjaśnienia tego problemu w interesie polskich rolników. Wyrażam zdecydowany sprzeciw wobec rosyjskich nacisków na kraje Partnerstwa Wschodniego. Przykład Ukrainy pokazuje, do czego ta agresywna polityka prowadzi. Rosja nie jest częścią Partnerstwa i nie powinna być traktowana na równi z członkami tego stowarzyszenia. Apeluję do rosyjskich władz o poszanowanie suwerenności oraz integralności terytorialnej Gruzji, czego najbardziej pożądanym wyrazem byłoby zakończenie okupacji Abchazji i Południowej Osetii.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. - A Cimeira UE-Rússia de 28 de janeiro de 2014 constitui uma oportunidade para refletir sobre a natureza e o rumo da Parceria Estratégica UE-Rússia e esclarecer pontos de discordância. Espero que as conversações conduzam à melhoria da confiança mútua e criem condições para um novo impulso político que faça avançar a parceria.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. - Os acontecimentos recentes na Ucrânia demonstram até que ponto parece existir uma tensão geoestratégica entre a União e a Rússia. Creio que a mesma se deve mais a alguma intranquilidade russa pela aproximação europeia ao seu espaço vital, ao núcleo da sua zona de influência, do que a uma tentativa europeia de combater o papel da Rússia nos países com quem esta mantém antigas e sólidas relações históricas. Recorde-se que a origem do Estado russo radica precisamente no grão-ducado de Kiev. Estou em crer que a Rússia ganharia mais em entender a União como um potencial parceiro e em procurar estabelecer com esta uma relação de complementaridade não-concorrencial do que procurar afrontá-la e aos valores que representa. Estes são entendidos e queridos não apenas pelas populações dos Estados limítrofes mas, também pela própria população russa. A Rússia é uma grande potência com uma histórica e um papel civilizacional incontornáveis. A União deve persistir no aprofundamento e desenvolvimento da sua relação com a Rússia, sem abdicar da necessária exigência e rigor na defesa dos seus interesses e da especial atenção quanto à conduta e procedimentos das autoridades russas.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. - Rusko je jedným z najdôležitejších strategických partnerov Európskej únie. 28. januára 2014 sa uskutočnil samit, ktorý bol príležitosťou na zlepšenie vzťahov a diskusiu o regionálnej hospodárskej integrácií, spoločnom susedstve a iných kľúčových zahranično-politických otázkach. Európska únia nabáda Rusko, aby si plnilo povinnosti vyplývajúce mu z členstva v Svetovej obchodnej organizácií a odstránilo obchodné bariéry, ako napríklad poplatky za recyklovanie motorových vozidiel. Spolupráca medzi Európskou úniou a Ruskom v oblasti výskumu a vývoja je na vysokej úrovni. Spolupráca v oblasti energetiky je pre oboch partnerov veľmi dôležitá a Rusko by nemalo využívať dodávky prírodných zdrojov ako politický nástroj. V Rusku naďalej pretrvávajú problémy s nezávislosťou súdnictva a zhoršujúca sa situácia občianskej spoločnosti, politickej opozície, obhajcov ľudských práv a LGBT komunity. V rokovaniach o novej dohode, ktorá by mala nahradiť súčasnú dohodu o partnerstve a spolupráci sa nepodarilo dosiahnuť žiadny pokrok.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu cette proposition de résolution qui, dans le contexte du sommet restreint UE-Russie qui s'est déroulé le 28 janvier dernier et des événements actuels en Ukraine, rappelle le caractère stratégique de la coopération avec la Russie dans de nombreux domaine mais s'inquiète d'un certain nombre d'éléments. La situation des droits de l'homme en Russie, la loi interdisant la "propagande de relations sexuelles non traditionnelles" et l'approche russe de la crise ukrainienne sont autant de sujets de préoccupation qui sont rappelés dans ce texte. Je me félicite donc de sa large adoption.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. - Egysoros hírként mondhatnám, hogy a találkozó rövid volt és velőtlen. Bővebben kifejtve: diplomáciából elégtelenre vizsgázott az Európai Külügyi Szolgálat, mert nem volt képes együttműködni Oroszországgal és az EU keleti szomszédságának országaival olyan megoldások kialakítása érdekében, melyek lehetővé tennék az EU gazdasági térsége és az Eurázsiai Unió, illetve Vámunió együttes fennállását. A BRICS tagországok komoly gazdasági eredményeket érnek el, gyakorta sajnos környezeti és társadalmi károk mellett. Az Európai Unió csekély gazdasági eredményeket tud felmutatni a társadalmakban és nemzeteknek okozott hatalmas károk mellett. Addig kellene az oroszokkal megtalálni a közös jövőképet, amíg rá nem unnak az EU-s hivatalnokok primitívségére, akiknek egyébként az európai polgárok javát kellene szolgálniuk és nem mondjuk az USA érdekeit, mint azt most teszik. Az állásfoglalás pedig színvonaltalan.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. - Il vertice UE-Russia del 28 gennaio 2014 ha dato la possibilità di riflettere sulla natura e la direzione del partenariato strategico e chiarire alcuni punti di disaccordo.

Negli anni l'UE e la Russia hanno instaurato relazioni profonde ed estese, non solo nei settori dell'energia, dell'economia e del commercio, ma anche dal punto di vista della sicurezza esterna, della circolazione delle persone e della cultura (i cosiddetti "quattro spazi comuni"). Ciò nonostante l'Europa sottolinea l'esigenza di un dialogo prolungato e costruttivo per discutere degli sviluppi nel nostro vicinato comune, compresa l'Ucraina, nell'interesse collettivo, poiché amplierebbe la zona di stabilità, prosperità e cooperazione lungo i confini.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), în scris. - Summitul de săptămâna trecută dintre Uniune și Federația Rusă nu a avut succesul așteptat și a fost lipsit de substanță. Este important ca ordinea de zi să nu se limiteze doar la două puncte principale de discuție: crearea unui regim fără vize și prezența Gazprom pe piața europeană. Trebuie să abordăm problemele acute referitoare la vecinii noștri comuni. Presiunile puse asupra Ucrainei, Armeniei sau Moldovei înaintea Summitului de la Vilnius demonstrează voința Federației Ruse de a duce statele postsovietice în Uniunea Eurasiatică. Nu putem ignora protestele din Ucraina, problemele referitoare la granițele Abhaziei și ale Osetiei de Sud sau acțiunile de hărțuire și intimidare din regiunea separatistă transnistreană.

Federația Rusă trebuie să respecte principiile dreptului internațional și convențiile la care este parte, iar dacă nu o face, trebuie să i se răspundă pe măsură, și nu cu 3 rânduri de mănuși de catifea. Principiul suveranității și independenței țărilor vecine Federației Ruse și dreptul suveran de a-și alege singure alianțele politice și comerciale trebuie respectate de Federația Rusă.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. - Navržené usnesení nepojednává o zmíněném summitu. Je shrnutím všech mediálně pěstovaných nešvarů, problémů či přímo zločinů, které údajně páchá současná politická elita Ruska na svém lidu. Nemá cenu rozebírat bod za bodem, nezaslouží si tolik pozornosti. Dovolte mi jen dvě drobné poznámky. První na téma „před kritikou jiných je třeba zamést si před vlastním prahem“. Je za veškeré zhoršování vztahů mezi EU a Ruskem odpovědný Vladimír Putin? Chtěl bych připomenout těm, kdo se snaží zapomenout a nutí zapomenut i ostatní, že ke zlomu ve vztazích Rusko-EU došlo v důsledku bombardování Jugoslávie v roce 1999 (podílely se na něm i některé členské státy). Až pak zvítězily v Moskvě síly, které prosazují obhajobu ruských národních zájmů a nespoléhají na to, že to za ně udělá Západ, třeba i v podobě EU. Druhá poznámka na téma „nečiň bližnímu, co tobě nemilo“. EU má celou řadu nedostatků: od deficitu demokracie přes korupci v roční výši 120 miliard EUR po ekonomickou stagnaci. Má ale i řadu pozitiv. Komu by se líbilo, kdyby o nás ostatní mluvili jen tehdy, kdy se mohou zdůrazňovat jen naše nedostatky? Opravdu na současném Rusku nedokáže nikdo nalézt jediný pozitivní jev? Proto se nesmíme divit, že se Rusko stále více obrací k Asii.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. - Apesar dos últimos acontecimentos na Ucrânia e da pressão que a Rússia tem mantido sobre alguns países da chamada Parceria Oriental, a União Europeia continua empenhada em aprofundar e desenvolver as suas relações com a Rússia, facto que é demonstrado pela vontade da União de lançar importantes negociações com vista a um novo acordo-quadro para o seu desenvolvimento. A União Europeia e a Rússia têm vindo a estabelecer relações profundas e abrangentes, em particular nos setores energético, económico e comercial. Temos que continuar esse caminho mau grado os últimos acontecimentos, as boas relações entre a UE e a Rússia só podem ser benéficas para todos. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. - He votado en contra de esta Resolución debido a que, pese a que plantea un acercamiento de las posiciones entre ambas potencias, propone una mejora en la cooperación comercial y económica y cierra lazos en el ámbito de la cooperación imperialista en la región entre las dos potencias, se trata de una nueva prueba del doble rasero de la política internacional de la Unión Europea, que, en cuanto se interponen los intereses económicos y comerciales, es capaz de aceptar cualquier alianza. La UE ha cambiado su política hacia Rusia y aquí presenta una Resolución claramente vinculada a los intereses imperialistas de ambas potencias sobre Ucrania. Tratando de acercar posiciones los dos gigantes militares tratan de repartirse la influencia en la región. Es por todo esto por lo que he decidido votar en contra de la Resolución.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Il nous a semblé important de rappeler aux dirigeants russes que le partenariat oriental ne doit pas être perçu comme une menace pour les intérêts de la Russie. Au contraire, nous tenons à souligner qu’un voisinage stable serait bénéfique aussi bien pour l’Union européenne que pour la Russie. N'oublions pas que l'Union est le plus grand partenaire commercial de ce pays. Néanmoins, nous restons préoccupés par la situation des droits de l’homme, le respect de l’état de droit et les principes démocratiques dans la Fédération de Russie. Le dossier ukrainien est préoccupant au regard du respect de la liberté de choix des pays souverains en matière étrangère, de coopération régionale économique et commerciale, comme l'a dit Herman Van Rompuy. Étant donné l’importance que revêt le dialogue avec la Russie, nous demandons que les responsabilités de l’Union pour ce qui touche à la Russie soient centralisées en donnant un rôle clair au prochain titulaire du poste de haut représentant en ce qui concerne le dialogue avec ce pays.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. - This resolution follows the intended summit, which was to have taken place in late January and which was reduced to a three-hour meeting. I believe that the EU and Russia should find ways to collaborate effectively.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. - Die Beziehungen zwischen der russischen Föderation und der EU sind durch die letzten Ereignisse, wie die Majdan-Demonstrationen in der Ukraine oder die bevorstehenden Olympischen Spiele in Sotschi und deren politische Ausrichtung durch den Gastgeber, zusätzlich strapaziert worden. Hinsichtlich handelspolitischer Entscheidungen muss die EU gegenüber Russland sicherlich entschiedener auftreten und mit dessen Regierung ein umfassendes und rechtsverbindliches Abkommen auf wirtschaftlicher sowie auf politischer Ebene abschließen. Dennoch halte ich es für entscheidend, dass man die innenpolitische Situation des Landes als solche akzeptiert und sich nicht u. a. in zivilgesellschaftliche Fragen einmischt, da es die Beziehungen zwischen den Ländern deutlich strapaziert. Aus diesem Grund konnte ich dem Antrag nicht zustimmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne - Počas mojej minulotýždňovej návštevy Moskvy som opäť mala možnosť vidieť, ktoré témy Rusov vo vzťahu k Európskej Únii zaujímajú najviac. Mnohé sa nezmenilo, skôr k tomu, čo zostalo, pribudli témy ako Ukrajina a Sýria. Najdôležitejšou témou je v Rusku podľa môjho názoru otázka bezpečnosti. Dva teroristické útoky z konca decembra, ktoré otriasli krajinou a medzinárodným spoločenstvom, boli umocnené blížiacim sa termínom Olympiády v Soči. Najväčšiu pozornosť si vyžiadala téma týkajúca sa krízy na Ukrajine. Podobne tomu bolo aj na samite EÚ-Rusko, ktorý sa z pôvodne plánovaných dvojdňových rozhovorov skrátil na niekoľkohodinové stretnutie. Vášne vzbudili aj niektorí európski politici tým, že sa zúčastnili na pro-európskych manifestáciách v Kyjeve. Demonštrácie na Ukrajine sa začali v novembri potom, čo prezident Janukovič oznámil, že nepodpíše obchodné a politické dohody s Európskou úniou. Pri konfrontácii s ruskými partnermi som sa držala hodnôt a názorov, ktoré zdieľam so svojimi S-D kolegami. Predovšetkým ide o uvedomenie si významu partnerstva medzi EÚ a Ruskom, ktoré má kvôli vzájomnej previazanosti oboch aktérov strategický význam. Je zároveň neakceptovateľné, aby vytváranie politického nátlaku spôsobovalo nestabilitu, ako tomu bolo na Ukrajine – preto nesmieme dovoliť vzniknúť politiku blokov súperiacich o sféry vplyvu, naopak je potrebné nájsť spoločné záujmy pri spravovaní stabilného susedstva.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (S&D), raštu. - Tai neįprastas aukščiausio lygio susitikimas ES – Rusijos santykiuose, trukęs tik 3 valandas. Rusija – sudėtinga strateginė ES partnerė, tačiau matome gaires, kurių turime siekti. Sveikintinas Prezidento V. Putino pasiūlymas tartis dėl naujos bendradarbiavimo sutarties bei dėl laisvos prekybos zonos nuo Lisabonos iki Vladivostoko. Tarp Briuselio ir Maskvos pirmiausia reikia pasiekti daugiau pasitikėjimo. Balsavau už šią rezoliuciją, kurioje pabrėžiama, jog Maskvos politinis ir ekonominis spaudimas bendroms ES – Rusijos kaimynėms yra nepriimtinas. 2012 m. Rusija įstojo į PPO, tačiau ji nevykdo visų savo įsipareigojimų. Kurdama Eurazijos muitų sąjungą Rusija priėmė daug protekcinių priemonių. Rezoliucijoje taip pat pabrėžiamos nemažėjančios spragos žmogaus teisių srityje. Pritariu, kad svarbu skatinti ES ir Rusijos dialogą kultūros, jos paveldo ir istorijos baruose, taip pat skatinti studentų, mokytojų, dėstytojų ir mokslo darbuotojų mainus ir mobilumą, siekiant palengvinti žmonių tarpusavio ryšius. Tai sukurtų matomą, apčiuopiamą bei tvarią partnerystę, o tai ilgalaikėje perspektyvoje sukurtų vertybių bendriją.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - A 32.ª Cimeira UE-Rússia permitiu uma reflexão e discussão sobre interesses comuns ou mesmo diferenças, assim como permite o desenvolvimento de relações em termos de parceria estratégica UE-Rússia, quer a nível de integração económica regional, questões comerciais, quer a nível dos compromissos da OMC, bem como outros compromissos internacionais e principais desafios dos negócios estrangeiros, nomeadamente com a Síria. Considerando que a UE continua empenhada em aprofundar e desenvolver as relações com a Rússia, atendendo à cooperação existente nos setores da economia, energia e do comércio e às relações de boa vizinhança entre ambos, fundamentais para a estabilidade, segurança e prosperidade da Europa e dos países vizinhos, votei favoravelmente a presente proposta de resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. - Rusija je najveći susjed EU-a i treći najveći trgovinski partner. Suradnja EU-Rusija koja je u tijeku pokriva četiri važna područja te uz to EU i Rusija surađuju i na brojnim izazovima bilateralne i međunarodne važnosti, uključujući klimatske promjene, borbu protiv droge, trgovinu ljudima, organiziran kriminal, borbu protiv terorizma itd. Iz tih razloga, susreti koji se održavaju dva puta godišnje povodom EU-Russia Summit-a su od iznimne važnosti, te bih izrazio svoje žaljenje što je sastanak u siječnju 2014. godine poprimio kraći oblik jer smatram da se tijekom summit-a raspravlja o temama kojima je potrebna veća pažnja. Podržavam ovu rezoluciju budući da je daljnje produbljivanje i razvijanje odnosa između EU-a i Rusije nužno te u korist obadviju strana. Međutim, izražavam svoju zabrinutost zbog nedavnih događaja u zajedničkom susjedstvu te pozivam na ostvarivanje političkog dijaloga i mirno rješenje trenutnim sukobima i problemima. Također pozivam na izraženije poštivanje i zaštitu ljudskih prava te poštivanje dogovorenih demokratskih načela.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrej Plenković (PPE), napisan. - Kao jedan od sponzora rezolucije Europskog parlamenta o Sastanku na vrhu EU-Rusija, mišljenja sam da je susret 28. siječnja 2014. na najvišoj razini bio prigoda za razmatranje daljnjeg smjera strateškog partnerstva između EU i Rusije u aktualnim globalnim, političkim i gospodarskim okolnostima. Držim da je važan napredak u svim područjima suradnje ostvaren tijekom proteklih desetak godina, a da treba posebno voditi računa o pitanjima energetske sigurnosti i razvoja ukupnih gospodarskih odnosa. Očekujem daljnji napredak provedbe temeljnih načela demokracije, vladavine prava i ljudskih prava u Rusiji kao i poticajne pregovore o sporazumu o olakšavanju viznog režima. Na vanjskopolitičkom planu smatram da je potrebno intenzivirati dijalog o ključnim međunarodnim pitanjima poput situacije u Ukrajini, Siriji, Iranu, kao i odnosa s Gruzijom i Moldovom.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. - In favour. The reduced format of the EU-Russia summit is an appropriate reflection of the current state of affairs in EU-Russia relations, which allows for a pragmatic exchange on topical issues while also symbolising the challenges EU-Russia cooperation currently faces. In this regard, as long as the conditions for the development of a genuine strategic partnership based on shared common values are not in place, EU-Russia summits should be held once a year, instead of the current biannual format. The current deterioration of EU-Russia relations is the result of a long process during Vladimir Putin’s first two terms as President and his time as influential Prime Minister which has continued under his current presidential term of office and is a direct consequence of his domestic and foreign policy choices. So far, the EU has been unable to convince the Russian leadership of the merits of a fully-fledged democratic system, the rule of law and respect for fundamental rights, and that a society where the state protects and serves its citizens is the best way to secure long-term prosperity and stability.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - La Russia resta uno dei più importanti partner dell'UE, in quanto condivide interessi economici e commerciali.

Questo vertice fa parte di un dialogo prolungato e costruttivo per discutere degli sviluppi nel nostro vicinato comune, come pure delle varie iniziative di integrazione economica regionale e in particolare le loro ripercussioni sugli scambi. Purtroppo i leader russi continuano a considerare il partenariato orientale dell'UE come una minaccia per i loro interessi politici ed economici, mentre in realtà la Russia trarrà beneficio dall'aumento delle attività commerciali ed economiche e la sua sicurezza sarà consolidata da un vicinato stabile e prevedibile.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. - EU i Rusija su duboko povezane preko svojih povijesnih, političkih, ekonomskih i kulturnih korijena. Pojačana suradnja i dobrosusjedski odnosi važni su za obje strane. Smatram da moramo postići bolju suradnju u svrhu jačanja mira, međunarodnog prava, međusobnog povjerenja te da moramo staviti u drugi plan staviti rivalstvo koje je bilo prisutno u prošlosti. Snažni ekonomski i trgovinski odnosi pomoći će u povećanju povjerenja, investicija i trgovine koja će pozitivno utjecati na ekonomije Europske unije i Ruske federacije. Od izuzetne je važnosti da se EU i Rusija aktivno uključe u rješavanje ključnih globalnih izazova. Izražavam zabrinutost budući da nedavni Summit nije uspio odrediti jasne smjernice kako bi se postiglo strateško partnerstvo. EU i Rusija moraju se uključiti u rješavanje sukoba i postizanja mira u Siriji te rješavanja situacije u Iranu. Hrvatski građani razumiju tešku situaciju tim zemljama jer je iza nas Domovinski rat zato sam podržala i podržat ću uvijek zajedničke napore i partnerstvo Europske unije i Rusije u svrhu mirnog rješavanja postojećeg sukoba.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. - This resolution reflects on EU-Russia relations following the summit which took place on 28 January 2014. Whilst reiterating the importance of EU-Russia relations, it also highlights the current challenges for EU-Russia cooperation and rightly expresses concern about the human rights situation in Russia.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté pour cette résolution. Je tiens à souligner deux choses. Premièrement, la Russie doit se conformer à toutes les obligations résultant de son adhésion à l'OMC et doit mettre pleinement en œuvre les engagements pris à cet égard. Elle ne doit plus imposer d'interdiction aux produits originaires des États membres, car il s'agit de mesures nuisibles aux relations bilatérales entre les divers États membres et la Russie et entre l'Union européenne et la Russie. Deuxièmement, je condamne avec force les récents attentats barbares de Volgograd. Je salue l'adoption de la déclaration commune UE-Russie du 28 janvier 2014 sur la lutte contre le terrorisme, dans laquelle l'Union européenne et la Russie conviennent d'examiner les possibilités d'approfondissement de leur coopération afin de lutter contre les actions terroristes et la criminalité organisée, d'élargir la coopération à l'échange de bonnes pratiques antiterroristes et à la formation d'experts en contre-terrorisme, et d'intensifier leur coopération dans le cadre des Nations unies et d'autres enceintes multilatérales.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. - A Cimeira UE-Rússia que decorreu a 28 de janeiro de 2014, foi uma oportunidade para refletir sobre a Parceria Estratégica UE-Rússia e esclarecer alguns dos pontos de divergência. O formato reduzido da Cimeira é um reflexo da atual relação entre UE e Rússia e os desafios que a mesma apresenta. Há cada vez mais uma necessidade acrescida de estabelecer um diálogo permanente e construtivo sobre as fronteiras comuns, bem como sobre as várias iniciativas regionais de integração económica e as suas implicações comercias com base na Organização Mundial do Comercio, com vista a trabalhar para uma futura zona económica e comércio comuns. A Rússia é um dos parceiros mais importantes da União em termos de cooperação estratégica, mas para que haja um progresso nas relações bilaterais é necessária uma discussão aberta de modo a esclarecer os assuntos que causam desacordo. Espera-se que na próxima Cimeira – a ter lugar em Sochi durante o mês de junho de 2014, possam ser lançadas novas negociações para acordos futuros entre UE e a Rússia. Por último, é de saudar o trabalho da Comissão Parlamentar de Cooperação UE-Rússia, que se apresenta como uma plataforma para o desenvolvimento da cooperação e diálogo entre ambas as partes.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru Rezoluția Parlamentului European referitoare la Summitul UE-Rusia. Cooperarea consolidată și relațiile de bună vecinătate dintre UE și Rusia sunt de o importanță majoră pentru stabilitatea, securitatea și prosperitatea Europei și, în special, a zonei de vecinătate comune. Dezvoltarea unui parteneriat strategic între UE și Federația Rusă se poate baza doar pe valori comune împărtășite de ambii parteneri, întrucât intensificarea cooperării la nivel internațional între acești doi parteneri în cadrul tuturor instituțiilor, organizațiilor și forumurilor este extrem de importantă în vederea îmbunătățirii guvernanței la nivel global și a depășirii provocărilor comune.

Consider deosebit de importantă colaborarea în domeniul energiei pentru ambele părți, întrucât aceasta reprezintă o oportunitate de aprofundare a cooperării economice și comerciale pe o piață deschisă și transparentă, ținându-se seama pe deplin de nevoia UE de diversificare a canalelor de transport și a furnizorilor de energie. Considerăm că la baza acestei cooperări ar trebui să stea principiile interdependenței și transparenței, alături de cel al accesului egal la piață, infrastructură și investiții. Solicităm ca la baza cooperării UE-Rusia în domeniul energetic să se afle principiile pieței interne, printre care cel de-al treilea pachet privind energia, în special referitor la accesul părților terțe, precum și ale Tratatului privind Carta energiei.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. - UE zarzuca Rosji, że nie przestrzega zasad WTO, do której wstąpiła w sierpniu 2012 r. „Jesteśmy bardzo rozczarowani tym, co nastąpiło od tego czasu. Byliśmy świadkami prób protekcjonizmu i działań niezgodnych z zasadami WTO. W 2013 r. Rosja podjęła 78 kroków protekcjonistycznych, więcej niż jakikolwiek inny kraj” – powiedział unijny dyplomata. Przypomniał, że w październiku zeszłego roku UE wniosła do WTO skargę w sprawie wprowadzonej przez Rosję opłaty recyklingowej pobieranej od importowanych samochodów. W przypadku 20 produktów rosyjskie cła importowe łamią zasady WTO. Także współpraca energetyczna między UE a Rosją nie jest wolna od tarć. Komisja Europejska prowadzi postępowanie antymonopolowe przeciwko Gazpromowi i przygotowuje zarzuty. Domaga się też renegocjacji dwustronnych porozumień zawartych przez sześć krajów UE (Bułgaria, Węgry, Słowenia, Grecja, Chorwacja i Austria) w sprawie budowy gazociągu South Stream, bo porozumienia te są niezgodne z unijnym prawem. UE jest najważniejszym odbiorcą rosyjskich surowców energetycznych. 29% zużywanej w UE ropy i gazu pochodzi z Rosji. Surowce te to 76% rosyjskiego eksportu do UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Ziobro (EFD), na piśmie. - Unia Europejska wbrew oczekiwaniom, od lat nie jest w stanie realnie odpowiadać na politykę prowadzoną przez Rosję w stosunku do Europy. Nie reagowaliśmy na doniesienia o zainstalowaniu przez Rosjan rakiet strategicznych w obwodzie kaliningradzkim. Pozostaliśmy bierni, gdy rosyjskie myśliwce i bombowce ćwiczyły symulowane ataki na Szwecję, a rosyjsko-białoruskie wojska na Polskę. Kraje zachodniej Europy pozwoliły okrążyć środkową część kontynentu siatką rosyjskich rurociągów. Wojna w Gruzji w 2008 roku nie nauczyła nas europejskiej solidarności wobec Rosji. To musi się zmienić. Aktualne działania Kremla na Ukrainie, swawolne i jednocześnie bezwzględnie dalekie od demokratycznej woli większości Ukraińców, są kolejnym przykładem na naszą bierność. Polska od lat wnosiła o większą unijną solidarność wobec rosyjskiej polityki zagranicznej. Prosiliśmy, aby wzmocnić program Partnerstwa Wschodniego. Wszystkie nasze prośby jak dotąd na nic. Szanowni Państwo, nie mamy czasu, trzeba podjąć działania.

 
Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov