Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2014/2553(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :

Predložena besedila :

RC-B7-0100/2014

Razprave :

PV 06/02/2014 - 15.3
CRE 06/02/2014 - 15.3

Glasovanja :

PV 06/02/2014 - 16.3
CRE 06/02/2014 - 16.3

Sprejeta besedila :

P7_TA(2014)0109

Dobesedni zapisi razprav
Četrtek, 6. februar 2014 - Strasbourg

16.3. Bahrajn, zlasti primeri Nabila Radžaba, Abdulhadija al Khavadže in Ibrahima Šarifa (RCB7-0100/2014, B7-0100/2014, B7-0121/2014, B7-0130/2014, B7-0132/2014, B7-0133/2014, B7-0134/2014) (glasovanje)
Zapisnik
MPphoto
 

  Jean-Pierre Audy (PPE). - Monsieur le Président, j'avais demandé la parole tout à l'heure lorsque nous avons voté l'avis du Parlement concernant le règlement de la Commission sur l'adaptation des quotas d'émission de gaz à effet de serre et la parole ne m'a pas été donnée.

Je voudrais faire un rappel au règlement sur le multilinguisme. Nous avons en effet voté sur la position du Parlement et le règlement sur lequel nous avons voté, d'une part, ne figure pas sur le site "séance en direct" et, d'autre part, n'était pas traduit. Les parlementaires ont donc voté sur un document qui est en infraction avec nos règles sur le multilinguisme, ce qui est une nouvelle atteinte au multilinguisme dans cette maison. Je ne parle pas des commissions parlementaires; je parle de la plénière. Monsieur le Président, j'aimerais donc que vous fassiez une observation à la présidence pour que le multilinguisme cesse de se dégrader dans notre Parlement européen.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. - Vielen Dank, Herr Audy, das ist in der Tat relevant und auch zur Geschäftsordnung. Wir werden der Sache nachgehen.

Damit ist die Abstimmungsstunde geschlossen.

 
Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov