Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2012/0219A(NLE)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A7-0463/2013

Predložena besedila :

A7-0463/2013

Razprave :

Glasovanja :

PV 26/02/2014 - 7.5
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P7_TA(2014)0135

Dobesedni zapisi razprav
Sreda, 26. februar 2014 - Strasbourg Pregledana izdaja

10.6. Sporazum o političnem dialogu in sodelovanju med EU in Kostariko, Salvadororjem, Gvatemalo, Hondurasom, Nikaragvo in Panamo z izjemo člena 49(3) Sporazuma (A7-0463/2013 - José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra)
  

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. - This report renews the Political Dialogue and Cooperation Agreement between the EU and countries in Central America (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama). It is important that such dialogue and cooperation take place in order to tackle issues such as regional security and stability, conflict prevention, poverty reduction and social cohesion, human rights, migration and the fight against corruption.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente Relatório, considerando que o ADPC foi concebido para reforçar a cooperação previamente existente, definida pelo Acordo-Quadro de Cooperação entre a União Europeia e a América Central, de 1993. Sendo que este acordo obriga as partes a trabalhar no sentido de se realizar um acordo de associação, no seguimento do acordo já assinado em junho de 2012, resultado de cinco anos de negociações. Contudo, hoje aplica-se apenas o pilar do acordo de associação relativo ao comércio. Para os restantes é necessária a ratificação dos Estados-Membros, que ainda se encontra pendente. Quando o acordo de associação entrar em vigor na sua totalidade, o ADPC só será aplicável na medida em que as suas normas forem compatíveis com o acordo de associação. O título relativo ao diálogo político formaliza e consolida o processo de San José. Considero este acordo de cooperação importante, na medida em que, com base na cooperação atual, procura se alargá-lo a novos domínios como os direitos humanos, as migrações e a luta contra o terrorismo.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. - L'approvazione dell'accordo di dialogo politico e cooperazione tra l'Unione europea e l'America centrale è uno degli obiettivi principali della politica estera dell'Unione europea. L'accordo di dialogo politico e di cooperazione, che comunque si applicherà solo nella misura in cui le sue disposizioni siano compatibili con l'accordo di associazione tra l'UE e l'America latina, si prefigge obiettivi importanti quali il consolidamento del dialogo politico e il processo di integrazione economica già intrapresi dalle parti. In particolare, sostengo l'importanza dell'accordo al fine di rafforzare il legame tra gli Stati membri e le Repubbliche coinvolte, cosicché si possa dare il via ad iniziative volte a promuovere lo sviluppo sostenibile, l'integrazione regionale, la prevenzione e la soluzione dei conflitti, i diritti dell'uomo, la democrazia e il buon governo.

 
  
MPphoto
 
 

  Pino Arlacchi (S&D), in writing. - I backed this report because I believe that this agreement is an opportunity to strengthen the political dialogue and economic cooperation between the European Community and the Central American countries. I am particularly pleased at the introduction of new areas of cooperation such as human rights, migration issues, counter-terrorism, drugs and small arms, and I am convinced that this kind of improved partnership will allowed both sides to benefit from this collaboration.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – En parallèle des négociations commerciales engagées avec le MERCOSUR, le Parlement européen, à travers ce texte, appelle le Conseil à renforcer le dialogue politique et la coopération avec le Costa Rica, l'El Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Panama. Compte du potentiel de croissance de ces pays, il est dans l'intérêt de l'Union européenne d'entretenir des liens forts avec ces pays et j'ai donc soutenu ce texte pour cette raison.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. - Balsavau už šį siūlymą, kuriuo siekiama pasirašyti Europos Bendrijos ir Kosta Rikos, Salvadoro, Gvatemalos, Hondūro, Nikaragvos ir Panamos politinio dialogo ir bendradarbiavimo susitarimą. Šiuo tekstu siekiama stiprinti politinį dialogą ir ekonominio bendradarbiavimo procesą, skatinti tvarų vystymąsi abiejuose regionuose, palaikant vystymosi partnerystę, į kurią būtų įtraukti visi suinteresuotieji subjektai, įskaitant pilietinę visuomenę ir privatųjį sektorių. Susitarimu taip pat siekiama gerinti bendradarbiavimą migracijos srityje ir atverti kelią naujoms iniciatyvoms, kuriomis siekiama bendrų tikslų ir kuriomis nustatomas bendras pagrindas tokiose srityse kaip regioninė integracija, skurdo mažinimas ir socialinė sanglauda, tvarus vystymasis, regionų saugumas ir stabilumas, konfliktų prevencija ir sprendimas, žmogaus teisės, demokratija, geras valdymas, migracija ir kova su korupcija, nelegali imigracija, kova su terorizmu, narkotikai, šaulių ir lengvieji ginklai.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea Recomandării și consider că acest vot era necesar pentru a garanta consistența juridică a actelor pe care Uniunea le încheie cu state terțe. Noul acord extinde cooperarea cu statele din America Centrală și urmărește consolidarea relațiilor cu această regiune, în interesul ambelor părți.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. - Balsavau už šį pranešimą, nes juo Parlamentas pritarė EB ir Kosta Rikos, Salvadoro, Gvatemalos, Hondūro, Nikaragvos ir Panamos politinio dialogo ir bendradarbiavimo susitarimo sudarymui. ES ir Centrinės Amerikos politinio dialogo ir bendradarbiavimo susitarimu siekiama plėtoti ankstesnį bendradarbiavimą, nustatytą pagal 1993[nbsp ]m. ES ir Centrinės Amerikos bendrąjį bendradarbiavimo susitarimą. Jis įpareigoja šalis siekti sudaryti Asociacijos susitarimą, kuris buvo pasirašytas 2012[nbsp ]m. birželio mėn. po penkerių metų derybų. Tačiau šiuo metu Asociacijos susitarimas yra taikomas tik prekybos sektoriui. Likusiems sektoriams reikalingas visų ES valstybių narių pritarimas ir jo vis dar laukiama.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour la recommandation de M.[nbsp ]Salafranca Sanchez-Neyra portant sur l'accord de dialogue politique et de coopération entre la Communauté européenne, d'une part, et le Costa Rica, le Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Panama, d'autre part car il ne pose aucun problème.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. - Acordo de Diálogo Político e Cooperação CE-Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicarágua e Panamá, com exceção do artigo 49.º.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. - Accolgo con favore la raccomandazione della commissione per gli affari esteri riguardo all'approvazione dell'accordo con le Repubbliche di Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua e Panama, perché credo che una più stretta collaborazione tra l'Unione europea e i paesi dell'America centrale rafforzi l'Unione e il suo ruolo di potenza civile nel mondo.

In particolare, considero positivo l'obiettivo di consolidare il dialogo politico e il processo di cooperazione economica intrapresi nel quadro del dialogo di San José del 1984, rinnovati a Firenze nel 1996 e a Madrid nel 2002, il sostegno alla promozione di uno sviluppo sostenibile tra le regioni, coinvolgendo anche la società civile e il settore privato, e la ricerca di maggiore cooperazione in materia d'immigrazione, integrazione regionale, riduzione di povertà, sviluppo sostenibile e sicurezza della regione centramericana.

Infine, per quanto riguarda i temi della prevenzione e della soluzione dei conflitti, i diritti dell'uomo, la diffusione della democrazia e la lotta contro la corruzione non posso che sostenere gli sforzi compiuti dall'Unione europea volti a costruire un terreno comune di intesa con le Repubbliche dell'America centrale, portati avanti prima con l'Accordo quadro di cooperazione del 1993, poi con l'Accordo di Associazione del giugno 2012, e infine con questo accordo.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J'approuve la conclusion d'un accord de dialogue politique et de coopération avec le Costa Rica, le Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Panama. Un tel accord permettra de renforcer les relations entre l'Union européenne et ces pays et de favoriser une meilleure coopération. Il me semble notamment intéressant d'œuvrer vers une meilleure coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogue et le blanchiment d'argent.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte puisqu'il est important pour l'Union européenne d'assurer le renforcement du dialogue politique et la coopération avec ces partenaires. À ce titre, je me réjouis de la future mise en place d'une coopération renforcée dans de nombreux domaines dont la politique extérieure et de sécurité ou la politique migratoire. De même, le nouvel accord inclut des dispositions en matière de coopération dans la lutte contre le terrorisme, contre la drogue, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée, ce qui est une bonne chose pour garantir et promouvoir l'État de droit dans ces pays.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. - O Acordo de Diálogo Político e Cooperação foi assinado em 15 de dezembro de 2003, em Roma, e o Parlamento Europeu aprovou a sua conclusão em processo de consulta, em 2004. Na sequência da entrada em vigor do Tratado de Lisboa, e da conclusão do processo de ratificação pelos Estados-Membros em dezembro de 2011, a Comissão apresentou uma nova proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Acordo em 2012, a que o Parlamento Europeu deve dar novamente o seu consentimento. O Acordo de Associação entre a União Europeia e a América Central foi assinado em junho de 2012, após cinco anos de negociações. No entanto, apenas se encontra em aplicação o pilar comercial do Acordo de Associação. Quanto ao resto, a ratificação por todos os Estados-Membros da União Europeia é necessária e ainda está pendente. Assim que o Acordo de Associação entre em vigor em sua totalidade, o Acordo de Diálogo Político só se aplica na medida em que as suas disposições sejam compatíveis com o Acordo de Associação. Faço votos para que ambos os instrumentos contribuam para o estreitamento das relações comerciais, culturais e económicas entre os povos, instituições e empresas dos Estados envolvidos.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de l'accord de dialogue politique et de coopération entre la Communauté européenne, d'une part, et le Costa Rica, l'El Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Panama, d'autre part. Il s'agit d'une modification formelle suite à l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne. L'accord de dialogue politique et de coopération vise notamment à renforcer le programme de coopération régi par l'accord-cadre de coopération entre la Communauté européenne et les républiques concernées.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cette recommandation concernant l'accord de dialogue politique et de coopération entre l'Union européenne et l'Amérique centrale est intrinsèquement lié à l’accord d’association avec ces mêmes pays. Je l’avais déjà dénoncé en 2012 lors de son approbation par le Parlement européen et j'avais souligné que la cérémonie de signature s'est déroulée à Tegucigalpa, au Honduras, le jour anniversaire du coup d'État! On atteint ici le comble de l’hypocrisie. Il s'agit maintenant de mettre en place la partie "politique et coopération", notamment sur les droits de l'homme et le développement durable. Pour commencer, il n'y bien entendu pas de mécanisme contraignant pour assurer le respect des droits de l’homme (tandis que, côté commerce, le FMI et l'OMC veillent de près). Et surtout, cette partie ne peut entrer en vigueur que si l'accord d'association qui l’accompagne l'est également. Je dénonce un tel conditionnement au respect de l’économie néolibérale pour faire appliquer des droits de l’homme que l'Union pratique à géométrie variable sous les ordres des États-Unis. Je vote contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. - O Acordo de Diálogo Político e Cooperação (ADPC) entre a UE e a América Central foi assinado em 15 de dezembro de 2003, em Roma. De acordo com o processo de consulta então em vigor, o Conselho consultou o Parlamento Europeu, que aprovou a celebração do ADPC em 2004. Na sequência da entrada em vigor do Tratado de Lisboa e da conclusão do processo de ratificação pelos Estados-Membros, em dezembro de 2011, a Comissão apresentou, em 2012, uma nova proposta de decisão do Conselho sobre a celebração do ADPC. Apesar de o texto do ADPC incluído na proposta se manter inalterado, a redação da proposta em si não corresponde à do projeto de decisão do Conselho, apresentado ao Parlamento Europeu em 2004. Uma vez que qualquer alteração à proposta aprovada obriga à repetição do processo de aprovação, é novamente necessária a aprovação do Parlamento Europeu. Apresentamos assim o presente relatório para aprovação do Parlamento Europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. - I have voted in favour of this report, which calls for a European Union political dialogue and cooperation agreement with the countries of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, and Panama. This agreement would strengthen the programme of cooperation already established with these countries and would prepare the way for new initiatives for pursuing common goals in areas such as regional integration, poverty reduction and social cohesion, sustainable development, regional security and stability, conflict prevention and resolution, human rights, democracy, good governance, migration, counter-terrorism, and drugs.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Il est temps que le Conseil conclue cet accord qui contribue à l'établissement d'un partenariat stratégique entre l'Union européenne et l'Amérique centrale. Cet accord renforcera les relations politiques et la coopération entre les deux régions ainsi que l'intégration régionale. Il s'agit de rapprocher ces deux régions qui partagent une même vision. La lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, la lutte contre le trafic de drogue, la protection des droits de l'homme, etc. sont des défis que l'on ne peut surmonter qu'ensemble. Le terrorisme est un fléau planétaire qui nécessite une réponse globale. Ce n'est qu'ensemble que nous pourrons contribuer à un monde plus juste, plus sûr, plus humain. La mondialisation n'est pas ce croque-mitaine planétaire, agissant au service de quelques-uns et au détriment de tous. Certes, il faut la réguler, l'encadrer et veiller, via nos grandes structures internationales, à lui donner une dimension humaine. La mondialisation ne se réduit pas à l'accroissement des échanges économiques. Elle ouvre l'esprit, elle crée des ponts, elle tisse des liens. Elle structure le dialogue entre les peuples, elle permet de réaliser le rêve de tout humaniste, créer de véritables citoyens du monde. Ce n'est qu'ensemble que nous pourrons contribuer à une mondialisation humanisée, équitable, cohérente et réussie.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - O Acordo de Diálogo Político e Cooperação foi concebido para reforçar a cooperação previamente existente, definida pelo Acordo-Quadro de Cooperação entre a União Europeia e a América Central, de 1993. Na sequência da entrada em vigor do Tratado de Lisboa e da conclusão do processo de ratificação pelos Estados-Membros, em dezembro de 2011, a Comissão apresentou, em 2012, uma nova proposta de decisão do Conselho sobre a celebração do Acordo de Diálogo Político e Cooperação, o que obriga à presente aprovação por parte do Parlamento Europeu. Por estar de acordo com este acordo, que obriga as partes a trabalhar rumo a um acordo de associação mais ambicioso, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. - Podržavam sklapanje Sporazuma o političkom dijalogu i suradnji između EU-a i navedenih republika Srednje Amerike jer se njime potvrđuje cilj jačanja međusobnih odnosa. Politički dijalog će obuhvatiti pitanja zajedničkog interesa kao i druga međunarodna pitanja.

Posebno je važno što bi Sporazum pomagao borbi za političku i socijalnu stabilnost i smanjenje siromaštva u okviru održivog razvoja. Također, njime bi se konsolidirao politički dijalog i ekonomski proces suradnje te ojačali postojeći okviri suradnje. Iz tih razloga, pozivam na ratifikaciju Sporazuma od strane svih država članica.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. - In favour. The EU-Central America Political Dialogue and Cooperation Agreement (PDCA) was signed on 15[nbsp ]December 2003 in Rome. In accordance with the then applicable ʻconsultationʼ procedure, the Council consulted Parliament and Parliament approved the conclusion of the PDCA in 2004. Following the entry into force of the Lisbon Treaty and the completion of the ratification procedure by Member States in December 2011, the Commission submitted a new proposal for a Council Decision on the conclusion of the PDCA in 2012. Even though the text of the PDCA included in that proposal remains unchanged, the text of the proposal does not have the same wording as the text of the draft Council decision which was submitted to Parliament in 2004. Since any change to the draft proposal upon which consent has been given requires the repetition of the consent procedure, Parliament must give its consent again.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - La raccomandazione trova il mio accordo in quanto l'accordo di dialogo politico e di cooperazione è concepito per proseguire dalla cooperazione precedente stabilita dall'accordo quadro di cooperazione del 1993 tra l'Unione europea e l'America centrale, che impegnava le parti a collaborare per un accordo di associazione, poi firmato nel giugno 2012. Ad oggi è in vigore solo la parte dell'accordo relativa al commercio, mentre occorre la ratifica da parte di tutti gli Stati membri dell'UE per l'entrata in vigore di tutto l'accordo, ratifica che non è stata ancora completata. Il testo dell'accordo di dialogo politico e di cooperazione si prefigge di consolidare il dialogo politico e il processo di cooperazione economica con l'America centrale, di potenziare il programma di cooperazione disciplinato dall'accordo quadro di cooperazione tra la Comunità economica europea e le Repubbliche interessate, nonché di promuovere lo sviluppo sostenibile in entrambe le regioni attraverso un partenariato in materia di sviluppo che coinvolga tutte le parti interessate.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. - Slažem sa s nacrtom Odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma o političkom dijalogu i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica s jedne strane i republika Kostarike, El Salvadora, Gvatemale, Hondurasa, Nikaragve i Paname s druge strane. Sporazum između Europske unije i Centralne Amerike o političkom dijalogu i suradnji potpisan je još 15.12.2003. u Rimu. Novost u ovom prijedlogu samo je nova formulacija određenih dijelova dok suštinski nije bilo puno promjena.

Ovaj Sporazum o političkom dijalogu i suradnji konsolidira politički dijalog i ekonomsku suradnju između članica sporazuma, promiče održivi razvoj za sve dionike uključujući civilno društvo i privatni sektor. Također, zagovara se suradnja na područjima od zajedničkih interesa poput regionalne integracije, smanjenja siromaštva i socijalne kohezije, sigurnosti i stabilnosti, prevencije sukoba i konflikata, ljudskih prava, demokracije, borbe protiv korupcije, borbe protiv terorizma, sprječavanja trgovine drogom i sl. Mislim da su ova pitanja važna za Europsku uniju i podržavam sporazume s drugim zemljama kojima možemo pomoći u rješavanju zajedničkih izazova i problema.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. - As the UK does not participate in this agreement, I opted to abstain in this vote.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je me suis prononcé en faveur de ce rapport qui vise: à consolider le dialogue politique et le processus de coopération économique engagé entre les parties dans le cadre du dialogue de San José, instauré en 1984 et relancé à Florence en 1996, puis à Madrid en 2002; à renforcer le programme de coopération régi par l'accord-cadre de coopération entre la Communauté européenne et les républiques concernées; à promouvoir le développement durable dans les deux régions par un partenariat de développement rassemblant tous les acteurs concernés, notamment la société civile et le secteur privé, conformément aux principes fixés dans le consensus de Monterrey, ainsi que dans la déclaration de Johannesburg et son plan de mise en œuvre; à instaurer une coopération sur la question des migrations et à préparer la mise en place de nouvelles initiatives pour la poursuite d'objectifs communs et l'établissement d'une base commune dans des domaines tels que l'intégration régionale, la réduction de la pauvreté et la cohésion sociale, le développement durable, la sécurité et la stabilité régionales, la prévention et le règlement des conflits, les droits de l'homme, la démocratie, la bonne gouvernance, les flux migratoires et la lutte contre la corruption, l'immigration clandestine, le terrorisme, les stupéfiants ainsi que les armes légères et de petit calibre.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. - O Acordo de Diálogo Político e Cooperação (ADPC) entre a União Europeia e a América Central tem como objetivo reforçar a cooperação previamente existente, que tinha sido estabelecida pelo Acordo Quadro de Cooperação de 1993. Neste documento é estabelecido que ambas as partes são obrigadas a trabalhar rumo a um acordo de associação, que foi posteriormente assinado em junho de 2012, sendo hoje aplicável a associação no âmbito comercial. O APDC promove o desenvolvimento sustentável de ambas as regiões, através de uma parceria que conta com a participação ativa das partes interessadas, onde se incluem a sociedade civil e o sector privado. Baseado na cooperação já existente, este novo acordo alarga-a a novos domínios como os direitos humanos, as migrações e a luta contra o terrorismo, tendo por isso votado a favor deste relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru rezoluția legislativă referitoare la decizia Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Acordului de dialog politic și de cooperare între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republicile Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua și Panama, pe de altă parte, cu excepția articolului 49 alineatul (3). În cadrul acestui acord, părțile convin că dialogul politic se referă la toate aspectele de interes comun și la orice altă chestiune internațională. Acesta pregătește calea pentru noi inițiative privind atingerea obiectivelor comune și stabilirea unei baze comune în domenii precum integrarea regională, reducerea sărăciei și coeziunea socială, dezvoltarea durabilă, securitatea și stabilitatea regională, prevenirea și soluționarea conflictelor, drepturile omului, democrația, buna guvernanță, migrația și combaterea corupției, a terorismului, a drogurilor, a armelor ușoare și de calibru mic. Acordul oferă o bază pentru lansarea de inițiative și sprijină eforturile de dezvoltare de inițiative, inclusiv în materie de cooperare, precum și acțiuni în întreaga regiune a Americii Latine. De asemenea, părțile convin că un dialog politic consolidat permite un schimb extins de informații și oferă o platformă pentru inițiative comune la nivel internațional.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. - Der Verfasser weist in dieser Empfehlung darauf hin, dass ein Assoziierungsabkommen mit der Republik Costa Rica, der Republik El Salvador, der Republik Guatemala, der Republik Honduras, der Republik Nicaragua und der Republik Panama bereits unterzeichnet wurde, aber es wird auch darauf hingewiesen, dass in diesem Kontext nur der handelspolitische Teil des Abkommens angewandt wird. Mit einem Entschluss für die Intensivierung des politischen Dialogs können Schwerpunkte wie Menschenrechte, Migration und Terrorismusbekämpfung berücksichtigt und verstärkt thematisiert werden. Die Empfehlung des Berichterstatters spiegelt diese Schwerpunkte – besonders wichtige europäische Werte – wieder, denen auch in Zentralamerika Rechnung getragen werden sollte.

 
  
MPphoto
 
 

  Iuliu Winkler (PPE), în scris. - Salut adoptarea unui nou acord de dialog politic și de cooperare între UE și America Centrală (ADPC), respectiv Republicile Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua și Panama. Am votat recomandarea raportorului cu privire la aprobarea acestui acord de către Parlamentul European. ADPC are ca scop consolidarea cooperării stabilită în tratele anterioare. Părțile s-au angajat să coopereze în vederea încheierii unui acord de asociere, semnat în iunie 2012, după cinci ani de negocieri, în prezent, aplicându-se doar pilonul referitor la comerț din acordul de asociere. De remarcat este faptul că restul acordului necesită ratificarea de către toate statele membre ale UE, proces care este în curs.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. - In seguito all'entrata in vigore del trattato di Lisbona e al completamento della procedura di ratifica da parte degli Stati membri nel dicembre 2011, la Commissione ha presentato nel 2012 una nuova proposta di decisione del Consiglio sulla conclusione dell'accordo di dialogo politico e cooperazione. Poiché qualsiasi modifica del progetto di proposta che sia stata approvata richiede la ripetizione della procedura di approvazione, è necessario che il testo sia nuovamente votato in Parlamento. Pertanto, quest'oggi ho espresso il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. - Tal como é referido na exposição de motivos deste relatório, o Acordo de Diálogo Político e Cooperação vinculava as partes a trabalhar rumo ao Estabelecimento de um Acordo de Associação, que foi assinado em Junho de 2012. Atualmente está em vigor apenas a parte relativa ao comércio, estando as restantes componentes do Acordo de Associação pendentes da ratificação pelos Estados-Membros. Este facto levou ao prolongamento do ADPC. O Acordo de Associação é uma forma manipuladora de chamar o que na realidade é um Tratado de Livre Comércio que garante aos grandes grupos económicos da UE o domínio das imensas riquezas naturais destes países, dos seus solos e agricultura, conferindo-lhes privilégios no investimento e comércio de bens e serviços, pressionado a baixa de preços na produção agrícola de produtores que são já hoje sujeitos a preços que muitas vezes não compensam os custos de produção, pressionando ainda mais os salários dos trabalhadores. Embora se trate de países de economias frágeis e pequenas, este acordo tem uma grande importância, já que é uma porta de entrada para os interesses da UE, que procura condicionar os processos de cooperação e integração na região, cuja vocação, contrariamente aos acordos promovidos pela UE, é a satisfação dos interesses e aspirações dos povos.

 
Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov