Index 
 Föregående 
 Nästa 
 All text 
Fullständigt förhandlingsreferat
Torsdagen den 27 februari 2014 - Strasbourg Reviderad upplaga

4. Situationen i Venezuela (debatt)
Anföranden på video
Protokoll
MPphoto
 

  předseda. - Na pořadu jednání je rozprava o prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku o situaci ve Venezuele (2014/2600(RSP))

 
  
MPphoto
 

  Algirdas Šemeta, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. - Mr President, honourable Members, the news coming out of Venezuela continues to be a cause for alarm. We are deeply concerned by the continuing unrest and lament the serious violent incidents that have taken place over the past weeks. Official sources refer to at least 13[nbsp ]deaths and hundreds of people injured.

The High Representative/Vice-President Cathy Ashton has already issued two statements where she has been very clear: we reject all acts of violence and intolerance from all sides. We note that the Inter-American Court of Human Rights has referred to the allegedly disproportionate use of force on the part of state security agents, while the Office of the UN High Commissioner for Human Rights has pointed to reported attacks on demonstrators by armed groups. This violence must cease immediately.

It is incumbent on the public authorities to maintain public order. We take note of President Maduro’s statement that his government would not tolerate violence from his supporters and the security forces, and we hope he will prove his words in deeds.

Political intolerance and continuous public statements critical of one or the other side can only add tension to the political discourse and further divide society. The EU and Latin America and the Caribbean share a strategic bi-regional partnership, where the Community of Latin American and Caribbean States is the EU’s interlocutor. At the EU-CELAC Summit in Santiago in 2012, the EU and Venezuela, together with all other countries in the region, reaffirmed their commitment to the universality and indivisibility of human rights.

We are alarmed about the detention of students and political leaders including Leopoldo López, the leader of the social democratic party, Voluntad Popular. Reputable international civil society organisations have indicated that they have not seen any evidence to substantiate these charges. We join the Office of the UN High Commissioner for Human Rights in calling upon the relevant authorities to ensure that the accusations brought against those detained are impartially investigated, to decide on the lawfulness of their detention, or to order their release.

This House and the EU as a whole have always stood for the right to peaceful freedom of expression. The rights of freedom of association, of assembly and of expression are crucial. Demonstrations in Venezuela started two weeks ago as students complained about high crime rates and a lack of security in universities. Thousands of other Venezuelans have since joined in, demonstrating against high inflation and the shortage of basic goods. But many supporters of the government are also out on the streets of Caracas. Nobody should be detained for exercising their right to freedom of speech and assembly.

It is essential that journalists and broadcasters be allowed to exercise their profession freely. Reputable civil society organisations have reported arbitrary acts of censorship. The internet company Twitter has reported that access to photos had been blocked in Venezuela. Foreign TV news stations have been taken off the air. Citizens and politicians must be allowed to express their views freely in the media.

Venezuela faces major challenges: economic difficulties; an official rate of inflation of 56%; and record levels of crime and insecurity. It is up to Venezuela to tackle these issues. The framework for a comprehensive dialogue aimed at solving these issues should be agreed with the Opposition.

When President Maduro took office as President last year, he began his inauguration speech by saying that he wanted to govern for all Venezuelans. In saying that he wanted to extend a hand to build an inclusive nation for everybody, President Maduro acknowledged that almost half of the voters had voted for the Opposition candidate; those voters should be allowed a voice in public debate. All Venezuelans have the right to decide how their country should be managed.

We call upon the government to reach out to all segments of Venezuelan society. This House will surely support a call for the plurality of public opinion.

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, señor Comisario, señorías, ayer debatimos en este hemiciclo los dramáticos acontecimientos de Ucrania, y Ucrania tiene en este hemiciclo muchos valedores, entre otros, yo mismo. Pero, ¿y Venezuela, señor Comisario? Venezuela está sufriendo una espiral de violencia muy preocupante en la calle como consecuencia de años de política de confrontación y de falta de diálogo.

Usted se ha referido a los datos: un índice anual de violencia de 20[nbsp ]000 homicidios; una desastrosa política cambiaria que ha producido una inflación, como usted ha dicho, del 53[nbsp ]% y una previsión del 100[nbsp ]% para este año; una carestía intolerable de alimentos en uno de los países más ricos en recursos energéticos del mundo; y, lo que es más grave, un deterioro de la situación de los derechos humanos en el país, que ha requerido la atención de este Parlamento en innumerables ocasiones.

Hemos visto jóvenes estudiantes asesinados en las calles; las dramáticas imágenes de la muerte de Génesis Carmona; hemos visto a un líder de la oposición entrar en prisión; hemos visto políticos de la oposición agredidos brutalmente en el Parlamento —María Corina Machado, Manuel Rosales—; y hemos visto —usted lo ha dicho, señor Comisario—, medios de comunicación cerrados, varios periódicos que no pueden funcionar porque no tienen permiso para importar el papel prensa, y cadenas de televisión —como Radio Caracas Televisión, CNN 24 horas o NTN 24 horas, el canal colombiano— que han tenido también que cerrar.

Venezuela es un país, señor Presidente, que retrocede, que no avanza. No lo digo yo: lo ha dicho el Premio Nobel Mario Vargas Llosa. Es un país en el que estos acontecimientos denigran a la democracia. No lo digo yo: lo ha dicho el dos veces Presidente de Costa Rica y Premio Nobel de la Paz Oscar Arias.

El otro día, señor Presidente, debatíamos en este hemiciclo y recordábamos el coraje cívico de los ciudadanos de Ucrania. Precisamente el lunes, cuando estaba regresando de Kiev, venía leyendo un artículo de un teólogo muy prestigioso, que decía que hay un coraje de la palabra, un coraje de la acción, un coraje para la convicción y un coraje también para la opinión; un coraje del pensamiento y un coraje para la verdad.

Creo que estos jóvenes estudiantes que se manifiestan en las calles, estos políticos que salen a la calle para pedir una Venezuela mejor y estos periodistas independientes se caracterizan, precisamente, por ese ejercicio de coraje. Lo hacen, señor Presidente, como personas que practican lo que dijo en este hemiciclo un hombre valeroso, Oswaldo Payá, cuando recibió el Premio Sájarov: pidiendo diálogo, sin tener odio en el corazón, pero, desde luego, no dispuestos a dejarse dominar por el miedo.

 
  
MPphoto
 

  Luis Yáñez-Barnuevo García, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, efectivamente, como han dicho los oradores anteriores, Venezuela se sumerge en estos momentos en un pozo de incertidumbre, de violencia, de enfrentamientos, que no por ser crónicos ya desde los últimos quince años dejan de ser preocupantes. Se han producido manifestaciones pacíficas como consecuencia del desabastecimiento de todos los productos de primera necesidad que han provocado la represión brutal de las fuerzas a las órdenes del Gobierno, con un número preocupante de muertos, de heridos y de detenidos.

Esto nos lleva a que este Parlamento no puede ser indiferente ante tamaña agresión a una población pacífica que quiere lo mejor para su país y que sabe que puede tenerlo porque es un país rico. Rico en petróleo —que sería la fuente de su desarrollo si no fuera porque el Gobierno se dedica a regalarlo a países amigos para que le sirvan de guardianes de su seguridad—.

Debemos mencionar también a las familias que nos invitan, que quieren que tengamos unas palabras para sus seres queridos y podamos hablar de ellos y defenderlos aquí. Piensan a veces que el Parlamento Europeo está muy lejos para adoptar medidas que les sean útiles porque ellos no tienen otro instrumento más que el nuestro: el que los demócratas queramos tener y queramos hacer.

Hay una injerencia importante en Venezuela por parte de agentes cubanos —hay treinta mil agentes cubanos, dirigidos por Ramiro Valdés— que están desestabilizando ese país. Tenemos que actuar —y los venezolanos deben notar que estamos a su lado— para hacer todo lo posible por que Venezuela sea mejor, más pacífica y más estable.

 
  
MPphoto
 

  Renate Weber, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, the reasons people started what have become the largest protests in Venezuela are simple: loss of freedom, a total lack of government ability and interest to protect the citizens, and a shortage of basic food. Instead of looking after the needs of its people, the government decided to retaliate, and to date this has resulted in 13 people dead, more than 70 injured and hundreds detained.

The ALDE Group strongly condemns the acts of violence that led to so many deaths and so much pain. At the same time we are deeply worried about the government’s transparent strategy to take advantage of the current situation and send members of the opposition to prison, along with civil society leaders, students and journalists. It is time that the Venezuelan Government took responsibility for its own huge mistakes and acted accordingly. Considering everybody else to be guilty is no longer working, and this is why people are on the streets.

We urge both the government and the opposition to turn to peaceful dialogue and to try to find a middle ground for the sake of their people. At the same time, as the media rapporteur for this Parliament, I am also very concerned about reports on media and web censorship, as well as limited access to blogs and social networks. According to the National Press Workers’ Union, more than 60 media workers have been the victims of abuse committed either by the police forces, the national guard, or ad-hoc armed groups of protesters. It is the government’s duty to bring such practices to an end, to investigate and sanction. I would remind President Maduro and the Venezuelan Government that ensuring a free and independent media and a functioning political opposition are fundamental for a country that wants to be called democratic.

 
  
MPphoto
 

  Rui Tavares, em nome do Grupo Verts/ALE. – Senhor Presidente, fazer parte de uma família política não significa apoiar o seu populismo, autoritarismo, agressividade ou demagogia. Era isso que eu gostaria de lembrar também ao Partido Popular Europeu, quando muitas vezes aqui nesta Câmara discutimos violência policial no México e o Partido Popular fica calado, quando discutimos assassinatos de sindicalistas na Colômbia e o Partido Popular fica calado, porque está evidentemente preso pelos laços políticos do Partido Popular espanhol. Felizmente, quando acontece o mesmo tipo de incidentes na Venezuela, finalmente o Partido Popular fala, e aí podemos ganhar uma resolução.

As incoerências do Partido Popular ficam com o Partido Popular. Tal como – deixem-me dizer, a sério – quando leio alterações vindas da minha família política, da família política da esquerda, que dizem que os protestos na Venezuela são todos financiados pelo imperialismo americano, o que eu me pergunto é: A sério? Ainda estamos neste ponto? Ainda estamos a dizer sobre a Venezuela o mesmo que o Governo angolano diz sobre a sua oposição, que o Governo sírio diz sobre a sua oposição, que os governos de direita dizem também na Birmânia, em todos os lados, sobre as suas oposições.

Bem, as incoerências de cada grupo político ficam com esses grupos políticos. O que nos deve importar a nós é a coerência do Parlamento Europeu em relação a direitos humanos. E a coerência do Parlamento Europeu em relação a direitos humanos – que começa, devo lembrar, em casa, com a Hungria, com a Bulgária, com muitos outros países – deve estender-se, sim, à Venezuela, e pedir que seja assegurada a segurança de todos os venezuelanos, que seja assegurado o direito de manifestação pacífica, recordo bem, pacífica, na Venezuela e que chame à paz todas as partes na Venezuela.

Termino, Sr. Presidente. Nós devemos estar com o povo da Venezuela, com o povo da Venezuela que quer erradicar a pobreza, também com o povo da Venezuela que quer manifestar-se pacificamente.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock, on behalf of the ECR Group. – Mr[nbsp ]President, it is hardly surprising that I have never been a fan of the late Hugo Chávez in Venezuela or his incompetent protégé Nicolas Maduro, who increasingly looks like a dictator. But this resolution on Venezuela, an oil-rich country, has got nothing to do with the disastrous economic policies which they pursued. What is at stake is the fundamental right of people to protest against their own government without fear of violence or oppression, and to express their views in a free press and through the internet.

I condemn, as does my group, the murders of the 13 protestors by government forces, and I extend my condolences to their families. Clearly their deaths must be investigated, and all those who have been behind this must be brought to justice. Maduro may well have been democratically elected, but attempts to censor the media and crack down on opponents risk causing immeasurable harm to his democratic credentials. The situation in Venezuela is precarious. The country already has a very high murder rate. Now the combination of uncontrolled pro-Government militias, the recent arrest of the leading opposition figure Leopoldo López and student demonstrators, and the roadblocks erected by opposition figures, could presage a descent into potentially disastrous violence or even civil war.

President Maduro, who is behaving increasingly like his mentor, Fidel Castro in Cuba, must release the opposition figures. He must release the journalists and the students in custody, and ensure that the groups acting on his behalf are disarmed without delay. I urge the government to reach out to civil society and to guarantee, by lifting all the media restrictions, that more voices are heard in a more pluralistic society. If the EU can help in any way, we should be there in order to make sure there is true democracy in that country.

 
  
MPphoto
 

  Inês Cristina Zuber, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, já vimos este filme algures. Ah, é verdade, foi o mesmo guião que vimos em 2002. O exato mesmo guião da tentativa de golpe de Estado planificada entre a direita, os grupos fascistas e, sim, as representações diplomáticas dos Estados Unidos, obviamente, com o seu gordo financiamento. Para aqueles que são mais distraídos, há inúmeros documentários disponíveis, inclusive a BBC fez alguns muito interessantes. Desestabilizações, assassinatos indiscriminados, porque sim, grupos da oposição e grupos de apoio ao Governo foram mortos exatamente com as mesmas armas, grupos paramilitares e terroristas, destruição de infraestruturas...

Não é necessária muita destreza intelectual para compreender que não é propriamente ao Governo venezuelano que isto interessa. Não existe falta de liberdade na Venezuela, mas é evidente que o incitamento à violência não pode ser permitido em nenhuma ordem constitucional. O problema da maioria deste Parlamento é, sim, com o rumo soberano e progressista que o povo venezuelano decidiu empreender. Rumo, aliás, confirmado em 19 atos eleitorais nos últimos 15 anos, coisa que muitos dos vossos países não podem dizer que fizeram. O Parlamento joga exatamente o jogo da tentativa de golpe de Estado, com o carimbo da direita, à chamada esquerda, passando pelos socialistas.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Audy (PPE). - Monsieur le Président, mes premiers mots seront pour vous demander, Monsieur le Commissaire, de transmettre nos remerciements à la haute représentante pour la déclaration qu'elle vient de faire.

Le Venezuela est un État puissant, avec un peuple valeureux et une immense culture, qui ne mérite pas la situation actuelle. Des groupes progouvernementaux violents, armés, agissent en toute impunité. Mme[nbsp ]Zuber, personne ne dit que le gouvernement les fomente, mais il ne les condamne pas et il ne les poursuit pas! Il y a des morts, des emprisonnements, des blessés, des tortures, des viols, mais il n'y a pas de procès juste et équitable.

Le Venezuela souhaite la liberté, et son peuple a raison. Mais la liberté n'existe pas sans sécurité. La liberté sans sécurité, c'est l'anarchie. Et la sécurité sans liberté, c'est la dictature.

Alors, en janvier[nbsp ]2013, la Communauté des États latino-américains et des Caraïbes (CELAC) et l'Union européenne ont décidé d'avoir une communauté de destins. Il y va d'enjeux considérables, avec la négociation d'un traité d'association politique avec le Mercosur, dont le Venezuela fait désormais partie. Cette semaine a eu lieu le sommet UE–Brésil. Alors, c'est vrai, le Venezuela est un grand État, et nous avons des choses à réaliser avec lui, mais nous souhaitons que la stabilité règne dans cette république.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). - Senhor Presidente, a violência contra manifestantes na Venezuela já causou 50 mortos, segundo o próprio Presidente Maduro admitiu ontem, centenas de feridos e centenas de prisioneiros. É inaceitável. O povo venezuelano – nomeadamente estudantes, jornalistas, oposição, ativistas da sociedade civil – clama por soluções para o elevado crime, a inflação, as lojas vazias de produtos essenciais, contra a corrupção, a impunidade e a repressão do exercício legítimo dos seus direitos de reunião, de associação, de manifestação, liberdades de imprensa, de expressão, são garantidos pela Constituição venezuelana.

Em vez de retorquir com armas e de se desculpar com um golpe de Estado em marcha ou a tal conspiração imperialista, o Governo venezuelano deve estabelecer um diálogo pacífico e inclusivo com todos os segmentos da sociedade venezuelana, em particular os mais descontentes.

Esta resolução do Parlamento Europeu é clara, é equilibrada. O desarmamento de milícias pró-governo, a libertação de presos, a investigação independente sobre a violência contra manifestantes e o fim da perseguição e censura dos media são passos indispensáveis e urgentes para envolver os vários agentes políticos e a sociedade civil, se é que o Governo do Presidente Maduro quer, de facto, ainda dar resposta às aspirações do povo venezuelano.

 
  
MPphoto
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, γνωρίζουμε πάρα πολύ καλά ποιες είναι οι εξελίξεις και η κατάσταση στη Βενεζουέλα, όχι φυσικά από τα δυτικά μέσα μαζικής ενημέρωσης τα οποία παρουσιάζουν τα γεγονότα μεροληπτικά υπέρ της αντιπολίτευσης. Έφτασαν μάλιστα στο σημείο να ανεβάζουν φωτογραφίες από σκηνές βίας των κατασταλτικών δυνάμεων στην Ελλάδα και να ισχυρίζονται ότι αυτά γίνονται στο Καράκας.

Γνωρίζουμε την κατάσταση στη Βενεζουέλα από το κοινωνικό έργο που επιτελείται εκεί, δηλαδή μείωση της ανεργίας, εξάλειψη του αναλφαβητισμού, αύξηση του βιοτικού επιπέδου του λαού. Γνωρίζουμε την κατάσταση και από το πολιτικό έργο.

Τα τελευταία χρόνια έχουν διεξαχθεί στη Βενεζουέλα δημοκρατικές εκλογικές διαδικασίες σε όλα τα επίπεδα, περισσότερες από όσες έχουν γίνει σε κάθε άλλη ευρωπαϊκή χώρα. Η αντιπολίτευση δεν μπορεί να δεχτεί τους δημοκρατικούς κανόνες. Στους δρόμους ηγούνται οι χορτασμένοι, παιδιά πλουσίων οικογενειών που χάνουν τα προνόμιά τους.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν πρέπει να συναινέσει σε αυτήν την επίθεση που γίνεται σε έναν κυρίαρχο λαό, δεν πρέπει να συναινέσει στην επεκτατική πολιτική των Ηνωμένων Πολιτειών. Είμαστε αλληλέγγυοι με τον λαό και την κυβέρνηση της Βενεζουέλας που υπερασπίζονται τις κατακτήσεις και τα κοινωνικά τους δικαιώματα.

(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού)

 
  
MPphoto
 

  Antonio Masip Hidalgo (S&D), pregunta de tarjeta azul. – Señor Presidente, es muy simple. ¿Es o no cierto que hay mucha violencia en Caracas y que está propiciada por el Gobierno de Maduro?

 
  
MPphoto
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), απάντηση "γαλάζια κάρτα". – Κύριε συνάδελφε, νομίζω ότι έδωσα την απάντηση. Δεν ξέρω από ποια χώρα είστε, αλλιώς θα μπορούσα να αναφερθώ και στις δικές σας εμπειρίες και στα όσα δείχνουν στη δική σας χώρα τα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης. Προφανώς υπάρχει βία, υπάρχουν ταραχές, υπάρχουν συγκρούσεις, υπάρχουν νεκροί. Έχετε άραγε σκεφτεί εξαιτίας ποιων γεγονότων υπάρχουν νεκροί; Όλοι παραδεχόμαστε ότι υπάρχει βία. Το θέμα όμως είναι από πού ξεκινάει, πού αποβλέπει και πώς θα αντιμετωπιστεί το όλο ζήτημα.

Και εγώ ισχυρίστηκα ότι η Βενεζουέλα είναι μια δημοκρατική χώρα και τώρα δέχεται μια επίθεση που στόχο έχει να πλήξει τις κατακτήσεις οι οποίες έχουν επιτευχθεί. Το δέλεαρ είναι το πετρέλαιο - το ομολόγησαν αρκετοί συνάδελφοι - το γνωρίζουμε τόσο καιρό. Επομένως, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να υπερασπιστεί έναν κυρίαρχο λαό που με τη θέλησή του ακολουθεί έναν δρόμο που ενδεχομένως σε κάποιους δεν αρέσει.

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato Adrover (PPE). - Señor Presidente, cuando el pueblo venezolano sufre, también lo hace el pueblo canario. Lamento y rechazo con contundencia las muertes de tantos inocentes —y destaco hoy, precisamente por su origen canario, el asesinato de Wilmer Carvallo—. Mi afecto a las familias de todas las víctimas.

Desde Canarias, desde Europa, vemos con extrema preocupación lo que está sucediendo en Venezuela. El pueblo venezolano quiere vivir en paz y en libertad, sin violencia y sin amenazas. Y, además, tienen derecho a ello. Como también lo tienen a poder comprar alimentos básicos, a caminar por las calles sin temor a ser asesinados, a no ser perseguidos por sus ideas o encarcelados por manifestarse.

Es el Gobierno quien tiene el deber de garantizar todos estos derechos, constitucionalmente reconocidos, y no puede cercenarlos con la impunidad con la que, desgraciadamente, lo está haciendo. Mientras esto sucede, la Unión Europea no puede ni debe mirar hacia otro lado. El pueblo venezolano espera nuestro apoyo y en ningún caso le podemos defraudar.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE). - Mr President, let me express my sympathy and support for the relatives of the people who have lost their lives, and for the hundreds of people who have been wounded, tortured and imprisoned. It is important that Venezuela’s protests are not overshadowed by the Ukrainian revolution. Both are important. These massive demonstrations have been a convincing response to growing authoritarianism, corruption, a shortage of basic food and the curbing of freedom of expression. Mr Maduro’s government has to take full responsibility for these tragic events. Immediately disband the armed pro-government groups, release prisoners and allow free media and freedom of expression.

 
  
MPphoto
 

  Carlos José Iturgaiz Angulo (PPE). - Señor Presidente, permítame lo primero saludar a los ciudadanos venezolanos que hoy nos acompañan en esta tribuna y darles la bienvenida desde el Parlamento Europeo.

Créanme que somos muchos a los que nos duele especialmente lo que está ocurriendo en ese gran país que es Venezuela. Desgraciadamente, Venezuela vive hoy una situación dramática, yo diría que de emergencia internacional.

El Gobierno chavista de Maduro está produciendo un genocidio en Venezuela, hace pasar hambre y penalidades a su pueblo. Ese Gobierno no permite la libertad de expresión, persiguiendo a ciudadanos opositores y medios de comunicación críticos con ese Gobierno. Y lo más grave, Señorías, ese Gobierno, llamado revolucionario y bolivariano, asesina a su pueblo. Maduro y su Gobierno son los responsables de estas atrocidades.

Y, por todo ello, el Parlamento Europeo debe condenar al Gobierno de Maduro por las tragedias que está produciendo y apoyar al pueblo venezolano que pide lo justo: democracia y libertad para Venezuela.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). - Señor Presidente, la situación de Venezuela es grave. Genera muertes que condenamos y lamentamos. Mi solidaridad con las víctimas. El Gobierno dirige duras operaciones de represión de la disidencia y ataques contra la libertad de expresión y de prensa que, como derivas totalitarias que son, deben cesar.

Un país políticamente polarizado necesita mediación. Desactivar este polvorín requiere un desarme verbal y un diálogo sincero y permanente entre los máximos representantes del Gobierno y de la oposición para encontrar una salida pacífica, democrática y constitucional a la actual situación.

La OEA podría intervenir animando a Venezuela a volver a la Convención Americana sobre Derechos Humanos y a aplicar la Carta Democrática Interamericana. Y Europa puede y debe implicarse, también, para no dejar sola a la sociedad venezolana.

La situación, si nadie lo remedia, conduce a una confrontación desgarradora y a un caos social y económico. Una amenaza ante la que no cabe la inacción.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Rada by som v tejto diskusii pripomenula, že to bol venezuelský prezident Hugo Chávez, ktorý tvrdil, že – citujem – „cestou k novému lepšiemu svetu nie je kapitalizmus, touto cestou je socializmus“. Bohužiaľ, boli to predseda Európskej rady a predseda Komisie, ktorí pri príležitosti Chávezovho úmrtia vyzdvihli sociálny rozvoj Venezuely. Po 14 rokoch vlády socializmu, ekonomika Venezuely kolabuje a spoločnosť čelí vlne sociálnych nepokojov, ktoré vláda kruto potláča alebo minimálne toleruje stupňujúce sa násilie. Toto je pravá tvár socializmu. Potláča sa sloboda prejavu, myslenia a zhromažďovania. Poznáme to z obdobia pred pádom Berlínskeho múru.

 
  
MPphoto
 

  Davor Ivo Stier (PPE). - Gospodine predsjedniče, situacija u Venezueli pokazuje već jedno duže vrijeme jaku eroziju građanskih sloboda demokratskih institucija, pokazuje vrlo opasan trend jačanja autoritarizma. Posebno zabrinjava nedostatak političkog dijaloga i novi val nasilja. Nasilje prema studentima bilo je nedopustivo, nedopustiva je i zloupotreba pravosuđa s političkim svrhama za zatvaranje političkih protivnika.

Predsjednik Maduro je sada sazvao takozvanu mirovnu konferenciju — Venezueli doista treba mir, ali umjesto sazivanja PR konferencija, potrebno je da vlasti okrenu leđa svojim totalitarnim mentorima s Kube i da se okrenu prema vlastitom narodu, da okrenu pogled vlastitim građanima, venecuelanskim građanima – oni imaju pravo na mir i na demokraciju. [govor nastavlja na španjolskom]

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy (GUE/NGL). - Mr[nbsp ]President, what a spectacle we have in this Parliament: the right[nbsp ]wing discovering the human rights that they forgot about in Iraq, that they forgot about in Bahrain, that they forgot about in Colombia, and rubbing their hands in glee, together with their counterparts in Venezuela and in the US, hoping for the fall of the Venezuelan Government!

Why? Because, since Hugo Chávez came to power, it has posed a real threat and has been a thorn in the side of the Washington consensus of neo-liberalism and austerity – of precisely the policies we have here. Because the public-spending programmes, the Bolivarian Misiones, have raised the living standards of working-class people and the poor in Venezuela, and because people all around the world have been inspired the prospect of socialism in the 21st century.

I have a message to all of you: No pasaran – you shall not pass. The last coup was defeated by mobilisations of workers, young people and poor people. This attempt can also be defeated. People can mobilise, people can force the forces of reaction back and push the revolutionary process forward, including by ending the power of sections of the opposition over the economy through their private ownership of key sections of it, and by democratic public ownership of such key sections of the economy and of the financial sector. ¡Hasta la victoria siempre!

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule[nbsp ]149(8))

 
  
MPphoto
 

  Rui Tavares (Verts/ALE), blue-card question. – Paul, you know that we are on the same side on many things but you have uttered sacred words: ‘¡No pasarán!’. You know that these words are words against political repression. Do you believe that political repression, when employed from the right side, so to speak, is justified, or do you believe, like me, that political repression should always be contained in the interests of pluralism and liberty for all people?

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy (GUE/NGL), blue-card answer. – I do not believe that these counter-revolutionary reactionary movements will be defeated by political repression. That is not the reality of what is happening in Venezuela at the moment. The violence is coming from the right; US imperialism has a hand in it; there are mobilisations of the right within Venezuela itself. If you look at the character of the protests – who is participating – it is the elite layers in society, the rich students, etc. The answer is not repression; the answer is mobilisation by the workers and poor to defend the gains of the revolution and to push if forward.

 
  
MPphoto
 

  Eduard Kukan (PPE). - Protesty vo Venezuele dokazujú, že režim postavený na autoritatívnych princípoch nemôže natrvalo pretrvať. Násilie páchané na vlastných obyvateľoch, ich ožobračovanie, väznenie a mučenie, porušovanie ľudských práv a občianskych slobôd, korupcia a všade prítomné násilie nie sú znakmi trvalo prosperujúceho štátu. Venezuela sa mení. Menia ju ľudia, ktorí nevidia inú možnosť ako vyjsť do ulíc a postaviť sa proti nezmyselnému režimu. Narastá počet obetí a tým sa zmenšuje možnosť udržať v krajine pokoj. Toto násilie treba ukončiť. Zodpovední musia byť odsúdení a neprávom väznení musia byť prepustení. Vývoj v Madurovej Venezuele narazil na dno – ekonomické, sociálne, ale aj morálne a ľudské. Treba sa od neho odraziť. Venezuela potrebuje nové demokratické voľby. Nie ďalší experiment.

 
  
MPphoto
 

  Vicente Miguel Garcés Ramón (S&D). - Señor Presidente, estoy abrumado por la demagogia y las falsedades que estoy escuchando esta mañana aquí.

En el año 2013 ha habido elecciones en Venezuela: municipales, legislativas, presidenciales, regionales. Todas esas elecciones han sido ganadas democráticamente por el actual Gobierno de Venezuela. Se exige un respeto democrático al resultado de esas elecciones.

Frente a ese respeto, lo que vemos es un intento de buscar, con la tensión y la desestabilización, aquello que las urnas, que los votos, no han dado. Se está tratando de derrocar al Gobierno actual de Venezuela ―democrático― en un Estado de Derecho, con una constitución con separación de poderes y con libertades de todo tipo.

Se trata de reproducir los golpes institucionales de Honduras, de Paraguay y, por qué no, de llegar a la situación de Egipto hoy; situación de dictadura evidente. Se trata de evitar el diálogo que está propiciando el actual Gobierno de Venezuela. La frivolidad con la que se acusa al Gobierno actual no tiene sentido; ni la OEA, ni la CELAC, ni Unasur, ni Mercosur acusan, de la manera que se está haciendo hoy, aquí, al Gobierno...

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). - Panie Przewodniczący! Wszyscy zadajemy sobie pytanie, czy w Caracas dojdzie do powtórki z Kijowa? Początkowe żądania zmian w sposobie rządzenia oraz poprawy dramatycznej sytuacji gospodarczej przerodziły się w masowe i krwawe demonstracje. Niestety rządowe oddziały używają ostrej amunicji. Działania władz maja na celu zdławienie opozycyjnego, pokojowego ruchu. Pragnę wyrazić solidarność z protestującymi oraz obawę wobec możliwości eskalacji konfliktu. Zwracam się do rządzących w Wenezueli o zaprzestanie stosowania przemocy wobec własnych obywateli. Apeluję o poszanowanie praw i swobód obywatelskich, szczególnie w zakresie wolności słowa i niezależności mediów. Zadaniem każdej władzy jest zapewnienie bezpieczeństwa mieszkańcom. Nie może się to jednak odbywać poprzez brutalne pacyfikacje. Oczekuję rozpoczęcia konstruktywnego dialogu z opozycją oraz zagwarantowania podstawowych potrzeb ekonomicznych.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Mr President, I have a particular interest in Venezuela because I happen to have a brother who has been a Catholic missionary there since 1979. He works amongst the poor. I can tell you that the people of Venezuela are very nice, they are decent people and they long for peace and prosperity, a prosperity which has been denied them for many years under Chávez. It should be a very rich country with its oil reserves, but these have been given exclusively to an élite. His successor is now finding it difficult because he does not maybe have the same charisma as Chávez to hold on to power and is resorting to undemocratic means.

You have to respect a free press. You have to respect a free opposition. Particularly when the next elections come they have to be monitored internationally so that they are free and proper. With regard to the results, whoever gets into power must respect the freedom of everybody. They must try and raise the standards of the poor so they can all benefit from what should be a very rich country.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Algirdas Šemeta, Member of the Commission. - Mr[nbsp ]President, honourable Members, to conclude, allow me to reiterate my main points. We condemn intolerance and the use of violence. We are worried about the continuing unrest in Venezuela, saddened by the reported casualties and alarmed by the detention of students and political figures. It is incumbent on the public authorities to ensure that all citizens can exercise their right to freedom of expression, association and assembly.

Journalists and broadcasters must be allowed to exercise their profession freely. Citizens and politicians must be able to express their views in the media. The concerns of the people of Venezuela are legitimate and so is their right to demonstrate peacefully. The government and the opposition should pursue and sustain a comprehensive dialogue so as to put an end to violence.

 
  
MPphoto
 

  President. - I have received five motions for resolutions tabled in accordance with Rule 110(2) of the Rules of Procedure.

The debate is closed.

The vote will take place shortly.

 
Rättsligt meddelande - Integritetspolicy