Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Procédure : 2013/0137(COD)
Cycle de vie en séance
Cycle relatif au document : A7-0112/2014

Textes déposés :

A7-0112/2014

Débats :

PV 10/03/2014 - 13
CRE 10/03/2014 - 13

Votes :

PV 11/03/2014 - 9.6
CRE 11/03/2014 - 9.6
Explications de votes

Textes adoptés :

P7_TA(2014)0185

Compte rendu in extenso des débats
Lundi 10 mars 2014 - Strasbourg Edition révisée

13. Production et mise à disposition sur le marché de matériel de reproduction des végétaux (règlement sur le matériel de reproduction des végétaux) (débat)
Vidéo des interventions
PV
MPphoto
 

  Der Präsident. - Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Sergio Paolo Francesco Silvestris im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Erzeugung von Pflanzenvermehrungsmaterial und dessen Bereitstellung auf dem Markt (Rechtsvorschriften für Pflanzenvermehrungsmaterial) (COM(2013)0262[nbsp ]-[nbsp ]C7-0121/2013[nbsp ]-[nbsp ]2013/0137(COD)) (A7-0112/2014).

 
  
MPphoto
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris, relatore. - Signor Presidente, cari colleghi, siamo oggi qui in plenaria, giunti finalmente alla discussione finale almeno per questa legislatura, su questo regolamento sulle sementi e il materiale vegetale di riproduzione.

Un dossier complesso, non solo per i particolari aspetti tecnici che vi sono compresi, ma anche perché controverso per l'importanza delle tematiche trattate e per le diverse sensibilità politiche che si sono espresse nel corso dei lavori.

Signor Commissario – non vedo il Commissario Cioloş, c'è il Commissario Borg – come ben lei sa, la Commissione europea e in particolare la DG SANCO aveva presentato lo scorso 6 maggio un pacchetto di misure per far fronte alle norme di sicurezza e di salute per l'intera filiera agroalimentare. In questo pacchetto era compreso il regolamento sulle sementi e le piante di riproduzione.

A partire dalla proposta della Commissione, in qualità di relatore, avevo elaborato un rapporto cui ho cercato di dare spazio alle diverse sensibilità e problematiche che mi erano giunte dal settore dell'industria, dagli esperti e dalle organizzazioni del biologico: tra queste, la necessità di chiarire meglio alcuni nuovi concetti introdotti nella proposta della Commissione. Questo anche per creare certezze per gli operatori del settore e una sana regolamentazione del mercato.

Questioni che stavano particolarmente a cuore sono anche quelle della sburocratizzazione e della facilitazione all'accesso delle piccole imprese alle operazioni commerciali e della garanzia di sopravvivenza per tutti gli operatori non commerciali.

La riforma delle norme del settore delle sementi ha generato grande interesse e una lunga attesa. La mancanza di chiarezza su alcuni dei temi trattati nella proposta e la difficoltà di comprendere l'impatto per mancanza di uno studio di impatto, che questa avrebbe generato sul settore, si sono riflesse in un numero di emendamenti presentati, superiori ai 1400, solo la riforma della PAC ha avuto più emendamenti di questo testo.

Ecco allora Commissario, la prima di una serie di problematiche che hanno determinato la nostra decisione di oggi, cioè quella di chiedere alla Commissione di ritirare la sua proposta e di presentarne una nuova. Noi siamo qui per chiedere il ritiro della sua proposta. Presentarne una nuova al nuovo Parlamento che si formerà dopo le elezioni che si terranno a maggio.

I nostri timori rispetto al testo della Commissione sono anche legati al fatto che la proposta di regolamento contiene un gran numero di atti delegati, circa 90, che non permettono a questo Parlamento di lavorare con trasparenza e chiarezza su un tema chiave per il settore, rimandando a decisioni future proprio quei temi chiave – come alcuni dei nuovi concetti sul materiale eterogeneo o il materiale di nicchia – su cui il Parlamento europeo non può e non vuole sottoscrivere deleghe in bianco alla Commissione. Noi vogliamo svolgere il nostro ruolo di colegislatore, ma non di delegante.

Vogliamo svolgere il ruolo di codecisore e vogliamo su questo la possibilità di un testo che ci permetta di codecidere con la Commissione, non di delegare con addirittura 90 atti delegati alla Commissione; quindi non c'è la volontà del Parlamento, della commissione agricoltura del Parlamento europeo di non affrontare il tema, al contrario! C'è la volontà di affrontarlo, ma di affrontarlo fino in fondo, senza troppi rinvii ad atti delegati, senza tempistiche ristrette, senza un carico burocratico che passando da 12 direttive a un regolamento, inevitabilmente viene a pesare come un'evidente forzatura, come carico burocratico sugli operatori.

E su questo voglio concludere: passando da 12 direttive a un regolamento e inserendo tra i temi anche quello del materiale di riproduzione, di moltiplicazione vegetale, crea un'evidente forzatura. Un unico ombrello in cui tanti argomenti, tra loro non necessariamente affini si ritrovano tutti insieme. Allora spero che questo dibattito, signor Commissario e ho concluso: insieme a tutti gli emendamenti che sono stati presentati possa …..

(Il Presidente ritira la parola all'oratore)

 
  
MPphoto
 

  Tonio Borg, Member of the Commission. - Mr President, honourable Members, Mr Silvestris, I must admit something. I think that that our communication strategy on this proposal has failed. Because, if one were to look at the content of this directive, it is exactly the opposite of what it is being criticised for. For instance, the idea that traditional seeds will now be regulated gives the impression that they are not regulated today but that they will be.

On the contrary, today they are being regulated, and with the new proposal they will have a lighter registration procedure. The same applies to fees. Today Member States can impose any fees, but with this proposal, SMEs are exempted from fees. This does not mean that the Commission will not do its very best to engage itself with the co-legislators on some concerns which have been raised, but basically we believe the proposal is a good one, which had received considerable attention even before its launch in May[nbsp ]2013.

First of all, let me clarify certain key issues. This proposal seeks to regulate the marketing of seeds. It does not seek to regulate their use, so all these criticisms that we are regulating the use of seed, whether on farms or in private gardens, are just not true. Again, it does not seek to regulate intellectual protection of varieties or GMOs, nor plant breeding as such or the size of companies in Europe.

This proposal also does not regulate the use of seed by private gardeners. Private gardeners may buy, sell or produce material in small quantities without any testing and can exchange seeds with other private gardeners without falling under the rules of the proposed regulation. This was another main thrust of the criticism against this directive.

So the aim of this proposal is simply to ensure the identity, health and quality of seed sold to users – be they farmers, gardeners, foresters or consumers. As you will appreciate, seed is an important economic factor for farmers and therefore also for agricultural and food production in the European Union, and I would point out that European farming organisations – both organic and non-organic – support the revision of the legislation, as do seed suppliers and plant breeders, as well as the majority of Member States. After 40 years, and with 12 separate directives in place, the evaluation of the current legislation showed a clear need to update, streamline and revise our legislation.

First, on administrative burdens: these will be lessened with this directive, not increased. Procedures are not going to become more complicated; they are going to become simpler.

Second, the aim of the directive is to introduce flexibility, where under the current legislation there is no flexibility, and to foster innovation and respond to the needs of specific types of production, whether conventional, traditional or organic.

The third aim is to encourage innovation, with faster market access for new improved varieties and through sustainability criteria for variety testing. We believe the new concepts of plant reproductive material should lead to the creation of new business opportunities.

The fourth aim – and in contrast to what is often claimed – the new proposal leads to lower administrative burdens and lower costs, especially for micro-enterprises.

Finally, as I said in the beginning, traditional varieties and new concepts of plant reproductive material, such as heterogeneous material and niche market material, would benefit from a significantly simplified path of access to the market – this would not, as is alleged, strangle these traditional varieties – and this will contribute to the conservation and sustainable use of plant genetic resources.

Let me highlight especially the issue of traditional varieties. For these varieties, market access has been made considerably easier, thus developing a much lighter regime in terms of both administrative burden and cost than is currently the case. At present – and some Members conveniently forget this – even traditional varieties have to be tested, officially or using results provided by the applicant, for distinctness, stability and relative uniformity, and there are quantitative and areal marketing restrictions as the law stands today.

According to our proposal – if it is approved – in order to register a traditional variety there will no longer be a requirement for any testing; all the applicant has to do is to provide a description which is recognised by the competent authority. Secondly, quantitative and areal marketing restrictions have been abolished and, since testing is no longer required, registration fees are expected to fall. Finally, all micro-enterprises – unlike the position today – will in any case be exempted from registration fees. So how can one criticise this directive by saying, with regard to traditional varieties, that it is making life harder? It is making life simpler.

Let me now come to another issue: the number of delegated acts. I appreciate that, each time we mention delegated acts, there is criticism from the European Parliament. But may I remind this Assembly that, with the current directive – if this is approved – the empowerments for secondary acts scattered in 12 different directives, amounting to 278, will – with the new directive – be reduced to 62: practically a 75[nbsp ]% decrease in the enabling acts of delegated acts. And the number of secondary acts themselves will be reduced from around 80 to fewer than 40. So, we can say – contrary to certain claims – that the proposal contains more substantial provisions than the existing 12 directives and therefore implies an increased involvement of Parliament compared to the current situation.

Having explained all these points – and of course I defend the directive in so much as Members of Parliament criticise it – I can, however, assure you that I understand these concerns. I understand some of them; others I do not understand, and I would like to understand them. I understand the concerns regarding the highly technical nature of the proposal (but this is a technical matter), the high number of tabled amendments (I recognise that), and the short time available to examine the proposal. So I can also assure this assembly that the Commission is willing to study the concerns as expressed in the tabled amendments, to look at the issue of delegated acts – even though we have made a reduction of almost 75[nbsp ]% – and to contribute to finding clarifications and solutions which take the interests of stakeholders into account, which is in the interest of this Parliament and of the Commission, and to find common ground to further improve this important proposal.

 
  
MPphoto
 

  Pilar Ayuso, Ponente de opinión de la Comisión de Industria, Investigación y Energía. - Señor Presidente, señor Comisario, yo siento enormemente que hayamos tenido que rechazar esta propuesta después del excelente trabajo del señor Silvestris para unificar estas doce directivas en un solo reglamento.

Tiene usted razón, señor Comisario, en cuanto a las críticas de «copia y pega» que ha recibido esta propuesta. Realmente, no se las merecía. Pero reconozca que no es fácil incluir sectores tan diferentes entre sí dentro de una misma norma; pensamos que ello requiere un sosiego y un debate mayores que los que se pueden tener al final de una legislatura y al final de un mandato de Colegio de Comisarios.

No se entiende, por ejemplo, la inclusión del material forestal de reproducción cuando no tiene nada que ver con la seguridad de los alimentos, que es uno de los principales argumentos esgrimidos por la Comisión para presentar esta propuesta.

La propuesta resulta muy genérica al tratar de abarcar tantos sectores en una norma técnica. Además, propone definiciones poco precisas, dando lugar a amplios márgenes de interpretación, que redundarían en una enorme carga administrativa y en una inseguridad jurídica para los Estados miembros y para los productores. Esto explica el enorme número de actos delegados —muchos son injustificados— previstos y que hacen imprevisibles futuras repercusiones.

Por último, ...

(El Presidente retira la palabra a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar Borg, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich bei Sergio Silvestris als Berichterstatter für das, was er vorgelegt hat, bedanken. Er hat den Vorschlag der Kommission verbessert.

Aber es besteht die Sorge, Herr Kommissar Borg, dass wir als Parlament mit den neuen delegierten Rechtsakten hier nicht genügend Einfluss nehmen können. Wir stehen kurz vor der Wahl, dieses Parlament hat nur noch einige Wochen, und vielleicht, Herr Kommissar, sind Sie Leidtragender der negativen Erfahrungen, die wir als Parlament mit der Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung bei den delegierten Rechtsakten zur Agrarreform gemacht haben. Ich bin überhaupt nicht zufrieden mit dem, was ich bisher zu den delegierten Rechtsakten bei der Agrarreform gehört habe. Es entspricht meiner Ansicht nach nicht den politischen Beschlüssen von Luxemburg, und deshalb sind wir so skeptisch geworden, Herr Kommissar. Dies ist mit eine der Hauptursachen, warum der Vorschlag im Agrarausschuss mit 37 zu 2[nbsp ]Stimmen zurückgewiesen wurde bzw. eine Ablehnung empfohlen wurde.

Ich bin der Meinung, dass der Vorschlag der Kommission hier – und gerade hat es die Kollegin Ayuso schon angesprochen – zu stark zusammenfasst. Wir wollen ja eine Verwaltungsvereinfachung, aber wenn das Ganze dann hinterher doch komplizierter wird als vorher – und ich denke an das Thema Forst, das gehört nicht in diese Saatgutrichtlinie hinein –, dann sind wir eben nicht damit zufrieden. Es besteht auch aktuell kein Handlungsbedarf, dass wir diese Sache schnell zum Abschluss bringen. Das bisherige System hat sich weitgehend bewährt.

Ich glaube, wir können Ihnen, Herr Kommissar, mit einer eventuellen Zurückweisung morgen die Chance geben, die Sache nach der Wahl in der neuen Wahlperiode in Ruhe zu besprechen, damit die Rechte des Mittelstands, der Kleinerzeuger und der Saatgutbenützer hier in Einklang gebracht werden. Ich glaube, wir können hier eine vernünftige Lösung finden. Meine Fraktion wird dazu einen Beitrag leisten.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Die Überschriften der letzten Tage oder Wochen haben gelautet: Die EU gefährdet unser Saatgut! Ich möchte am Anfang meiner Ausführungen festhalten: Es ist nicht die EU, die unser Saatgut gefährdet, sondern es ist der Vorschlag, der von Ihnen, Herr Kommissar Borg, von der Kommission kommt! Der andere Teil der EU, nämlich das Parlament, hat sich sehr bemüht, hat sich sehr genau mit diesem Vorschlag auseinandergesetzt. Ich möchte mich als Schattenberichterstatterin unserer Fraktion im AGRI-Ausschuss bei allen Kolleginnen und Kollegen und auch beim Berichterstatter dafür bedanken, dass wir uns wirklich bemüht haben, diesen Verordnungsentwurf zu korrigieren.

Die erste Diskussion ist schon über die Architektur dieses Vorschlags ausgebrochen. Die Frage war generell, ob es sinnhaft ist, zwölf Richtlinien aus der Vergangenheit in einer Verordnung zusammenzufassen, die weit über das hinausgeht, was die zwölf Richtlinien abgedeckt haben. Die guten Absichten, die Sie uns heute so schön geschildert haben, wie Vereinfachung des Systems oder Schutz der Biodiversität, finden sich in den konkreten Artikeln nicht oder nur sehr ungenügend wieder. Echte Verbesserungen des Status quo sind unserer Meinung nach nicht erkennbar. Dem gegenüber steht – entgegen Ihren Ausführungen – eine neue Bürokratisierung.

Die Verordnung orientiert sich in weiten Bereichen an den Bedürfnissen der Industrie und ihren Industriesorten. Kleineren Akteuren wird überbordende Bürokratie zugemutet, die Biodiversität und Vielfaltsorten sollen klar in Nischen abgeschoben werden. Auch den Bedürfnissen der Ökolandwirtschaft wird nur ungenügend Rechnung getragen. Und nicht gerechtfertigt ist die Vielzahl der sekundären Rechtsakte. Und die hat sich z.[nbsp ]B. auch Österreich …

(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Britta Reimers, im Namen der ALDE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kollegen, lieber Berichterstatter! Wir haben es hier mit einem Bericht zu tun, der inzwischen mehr emotional als technisch diskutiert wird. Es stimmt, was der Kommissar sagt: Es geht hier eigentlich mehr um die Vermarktung als um den Anbau des Saatguts. Aber wir sehen, dass in dem Vorschlag der Kommission wirklich sehr viel Sprengstoff enthalten ist, wenn man zwölf Richtlinien zu einer Verordnung zusammenfasst und dann auch noch Bereiche hineinnimmt, die vorher nicht unter diese Richtlinien gefallen sind.

Wir haben ein Bedürfnis in Europa, auf der einen Seite die alten Sorten zu schützen und deren Anbau zu ermöglichen, den kleinen Unternehmern unter die Arme zu greifen und den privaten Saatgutaustausch nicht zu behindern. Aber andererseits brauchen wir in Europa auch einen Zuchtfortschritt, wir brauchen einen Schutz des geistigen Eigentums bei diesem Zuchtfortschritt, wir brauchen eine Entwicklungsmöglichkeit für neue Sorten, denn wir haben hohe Ansprüche in Europa, die auf uns zukommen.

Wir brauchen mehr Gesundheitssicherheit bei den Sorten, wir brauchen einen höheren Umweltschutzeffekt dadurch, dass man Sorten züchtet, die weniger Pflanzenschutzmittel benötigen, wir brauchen eine Ertragssicherung, denn wir haben in Zukunft eine wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wir müssen Sorten haben, die an den Klimawandel angepasst sind und wir brauchen auch neue Nutzungsformen, zum Beispiel für Bioenergienutzung. Das heißt, wir haben hier Positionen, die sehr weit auseinanderreichen.

Die Aufgabe der Kommission war es, beim Zusammenfassen dieser Richtlinien Brücken zu bauen. Was wir erreicht haben, ist, dass alte Gräben wieder aufgerissen wurden, was dazu geführt hat, dass man nicht mehr sachlich diskutiert hat, sondern nur noch emotional. Das spiegelt sich auch in der Vielzahl der Änderungsanträge wieder. Deswegen unterstützt auch die ALDE eine Zurückverweisung, um dann in einer ruhigeren Phase mit mehr Zeit eine sachliche Debatte darüber zu führen und dann auch sicherlich zu einer vernünftigen Einigung zu kommen. Denn wir tun uns in Zukunft nichts Gutes, wenn wir alles emotional diskutieren. Wir brauchen wieder mehr fachliche Sachlichkeit in der Politik.

 
  
MPphoto
 

  Martin Häusling, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Herr Kommissar, ich bin einigermaßen entsetzt von Ihren Ausführungen. Sie haben behauptet, dass ein Kommunikationsproblem schuld daran sei, dass so wenig Zustimmung zu Ihrem Vorschlag da ist. Nein, der Vorschlag ist schlecht! Sonst wären wir uns im Agrarausschuss, wo wir uns selten einig sind, nicht in dem Punkt ganz einig, dass wir diesen Vorschlag zurückweisen wollen. Und er hat ganz gravierende Fehler, dieser Vorschlag. Er ist – das hat die Kollegin Kadenbach gesagt – zu sehr ausgerichtet an den Bedürfnissen der großen Konzerne, zu sehr ausgerichtet auf eine Saatgutproduktion der Uniformität und der konventionellen Landwirtschaft.

Sie wollen jetzt den Bereich der nachhaltigen ökologischen Produktion und der Erhaltungszucht in eine Nische hineindrängen. Da gehört er aber nicht rein. Das ist die Zukunftsproduktion in der Landwirtschaft! Wenn wir allein an die Antworten, die wir für den Klimawandel brauchen, denken, dann sind da die Reserven, die gefördert werden müssen und nicht in eine Nische hineingedrängt werden dürfen.

Und noch etwas haben Sie gar nicht zur Kenntnis genommen: Wir haben eine Studie vorgelegt, aus der deutlich hervorgeht, dass auch in Europa eine Konzentration auf dem Sektor der Saatgutzüchtung stattfindet. Nehmen Sie zur Kenntnis, dass 95[nbsp ]% des Gemüsesaatguts von nur fünf Konzernen kontrolliert wird! Das müssen Sie irgendwie zur Kenntnis nehmen. Sie haben keine Antwort auf die Konzentration im Saatgutmarkt, Sie haben aber auch keine Antwort darauf, dass wir in den letzten Jahrzehnten 75[nbsp ]% der Biodiversität im Agrarbereich verloren haben. Wo ist die Antwort in diesem Saatgutrecht? Wir müssen doch wirklich die Unternehmen fördern, die genau diese Biodiversität fördern!

Ich finde es auch einfach unglaublich, dass sich die Kommission jetzt hier hinstellt und sagt: Wir haben nichts zu ändern. Es gibt fast 1500 Änderungsvorschläge, die wir eingebracht haben. Nehmen Sie das zur Kenntnis! Sie haben jetzt Zeit bis nach den Wahlen, um einen neuen Vorschlag auf den Tisch zu legen. Und kommen Sie nicht mit dem alten Vorschlag, denn dann wird das Ergebnis dasselbe sein, nämlich dass wir das gemeinsam zurückweisen und die Interessen der Landwirte auch in diesem Bereich ernster nehmen, als Sie es tun!

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling, on behalf of the ECR Group. – Mr President, firstly I would like to thank the rapporteur for all his hard work on this file. I acknowledge what a difficult task that has been, with 1[nbsp ]400 amendments to work through. Significant amongst those amendments – and quite unique, actually, in my short experience in this House – was a widespread desire to delete the package altogether and send it back to the drawing board.

The main aim of this proposal, we have been told, is simplification. The whole five-file package of proposals is headlined by the Commission as an improvement, creating a common framework and making all our lives easier. The problem is that there is little evidence of any of that happening at all. Whilst I hear the arguments of the Commissioner, I think he has to accept and acknowledge that he has failed to convince us with those arguments.

In many areas this proposal takes us one step forward and two steps backwards. Much of the justification for this regulation is based around the claim providing more certainty in food production, and yet it adds costs for farmers and the seed industry. For example, all new varieties of fruit and vegetables would need distinctiveness, uniformity and stability testing, which is not currently the case. All ornamental species will now be required to have a detailed, officially-recognised description, leading to unknown and unestimated additional costs. The need for registration is extended to forestry reproductive material with no justification whatsoever.

It is clear from the impact assessment that the ramifications of many of these proposals have been underestimated or not considered at all. In short, I would say that the impact assessment is inadequate. The proposal fails to explain new concepts, such as niche markets and heterogeneous materials, and is unconvincing as to why these have been included. Normally reservations about a proposal would be dealt with at committee, with questions asked and Commissioners – hopefully – answering them, compromises negotiated and agreed – but this has not proved possible in this case. This is because of the sheer range of concerns and the real possibility that the final text which resulted would be a mixed and matched muddle of such proportions as to render it incoherent and unworkable: the exact opposite of the smart regulation principles that we have all been striving for over the last five years.

This is serious. A new regulation supersedes all current national regulation. Current legislation implements the 12 separate EU directives. Member States will be required to create new penalties for infringements, and we simply cannot go forward blindly on that. I look forward to taking this work forward in the next mandate.

 
  
MPphoto
 

  Martina Anderson, on behalf of the GUE/NGL Group. – Mr President, I call on all Members to reject the Commission proposal on plant reproductive material and ask that no mandate for negotiations be opened. This proposal is a joke. It is not fit for purpose, and the Commission really needs to go back to the drawing board on this one. It does not need to go back to the drawing board in order to get a better communication strategy but to get a better proposal.

This is a simple case of the Commission putting the needs of industry before farmers. Should the Commission’s proposal with this regulation proceed, it could result in established farming practices becoming illegal. Without doubt, seeds are a resource given by nature, and there should be no attempt whatsoever to regulate their use in agriculture. Any attempt to do so, especially in times of food insecurity, is absolutely preposterous. The Commission’s proposal also severely limits the freedom of Member States and gives the Commission excessive powers over markets that they are far removed from.

I am happy to see that the members of the Committee on Agriculture and Rural Development have spoken almost unanimously, with 37 members to two rejecting the proposal. I also hope that tomorrow’s vote will see proceed it no further.

 
  
MPphoto
 

  John Stuart Agnew, on behalf of the EFD Group. – Mr President, I actually agreed with some of what Sinn Fein had to say (not all of it). That is unusual, isn’t it?

Of course, proper democracy has certain characteristics. Laws should come from Parliament and not from officials. When a Parliament ends, so should its current work. An elected Parliament does not bind its successor as we are seeing an attempt here to do. The Silvestris report illustrates everything that is wrong with so-called EU democracy. Parliament is, of course, right to reject the report. The Commission is trying to introduce major new legislation far too close to the end of this Parliament.

The Commission proposal should be rejected and withdrawn, and these are propositions which we in UKIP would vote for, and that is where the whole thing should stop. But in the Alice-in-Wonderland world of EU institutions, nothing can ever be that simple. Both Lewis Carroll and Franz Kafka would be proud of that extra little phrase: ‘and submit a new oneʼ.

In a real Parliament, of course, that would just not be there; it would be for those elected in May to decide whether or not legislation should come in or not. But in the surreal EU version of democracy, the incoming Parliament is told what to do. Because laws come from the Commission – from bureaucrats – we know it will happen.

My group was refused a split vote; we wanted to say ‘yesʼ to reject the proposal and ‘noʼ to having the thing come back again, but you would not let us do it. So all we can do is abstain on the consolidated vote.

 
  
MPphoto
 

  Димитър Стоянов (NI). - Г-н Председател, слушах какво каза Комисарят и честно казано не мога да повярвам на ушите си! Две комисии на този парламент почти единодушно гласуват против предложението на Комисията и Вие г-н Комисар се опитвате да кажете, че едва ли не парламентаристите в тези комисии са твърде глупави, за да разберат Вашата велика идея, тя е по-умна отколкото са избраните депутати в този парламент.

Не мога да се съглася с Вашите аргументи и за традиционните сортове, защото е доказано, че Вашето предложение щеше да изличи един от най-традиционните български селскостопански сортове – този на розовия домат. И нека в този момент Ви напомня, че когато доматите се развалят и хората са недоволни, те използват този плод само с една единствена цел – да замерят с него политици. Не се поставяйте на това място и си свалете ръцете от българското земеделие най-после и конкретно от розовия домат.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Jeggle (PPE). - Herr Präsident, Herr Kommissar! Mein erster Dank gilt unserem Berichterstatter Herrn Silvestris, der sich hier für die EVP wirklich bemüht hat, uns dazu zu bringen, dass wir diesen Bericht bearbeiten. Ich habe in fünfzehn Jahren Parlamentsarbeit noch nicht erlebt, dass ein gesamtes Parlament – die Fraktionen – einen Bericht in dieser Weise an die Kommission zurückgibt. Ich habe auch noch nicht erlebt, dass ein Kommissar uns sagt: Hier waren wohl die Informationen nicht ausreichend. Ich würde sagen, es gab keinen Dialog, sonst hätten solche Unsicherheiten gar nicht entstehen können. Ich kann diese Zurückweisung nur unterstützen – mit Kollegin Köstinger waren wir beide die ersten, die das vorgeschlagen haben –, um Ruhe in die Debatte zu bringen und um die Debatte zu versachlichen, und auch, um die Informationen von Ihnen bekommen zu können, die wir brauchen.

Sie sagen: weniger Bürokratie. Sie müssten uns erklären, wo und wie. Wir brauchen ganz dringend Regulierung im großen Saatgutbereich. Das ist überhaupt keine Frage. Das hat hier auch gar keiner in Frage gestellt. Wir brauchen Klarheit, wir brauchen Rechtssicherheit und Sicherheit. Auch die Unternehmen brauchen das und die Landwirte, die das Saatgut benützen, brauchen das. Aber wir brauchen viele Dinge nicht, von denen wir glauben, dass sie in den Vorschlägen drinnen sind. Und wenn sie jetzt nicht drin sind, kann es sein, dass sie über delegierte Rechtsakte reinkommen, wo wir dann keine Möglichkeit mehr haben, uns einzubringen. Das ist die Sorge insbesondere der Kleineren, der Mittelständischen und übrigens durchaus auch derer, die kommerziell Saatgut produzieren. Die sagen: Wir sind an der Grenze dessen, was wir bürokratisch leisten können.

Wenn ein Vorschlag von niemandem verstanden wird, dann ist es gut, wenn wir diesen Vorschlag zurückweisen, dann ist es gut, wenn wir neu und besser miteinander reden und rechtzeitig in einen Dialog …

(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Pavel Poc (S&D). - Pane předsedající, pane komisaři, měl jsem tu čest pět let pracovat v oboru zahradnickém. O tomto návrhu jsem jako stínový zpravodaj mé skupiny ve Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin absolvoval nespočet diskusí s odborníky, zájmovými skupinami i zainteresovanou veřejností. Nenašel jsem nikoho, kdo by návrh v té podobě, ve které byl předložen, uvítal. Nenašel jsem žádnou přidanou hodnotu, kterou by tento návrh přinášel.

Vidím pouze pokus sesypat do jednoho pytle produkci a prodej semen ze všech možných oborů, které spolu nesouvisí ani funkčně, ani věcně. Vidím riziko, že některá odvětví by návrh tak, jak byl předložen, efektivně ochromil nebo dokonce zničil. Právní předpisy Evropské unie týkající se produkce rozmnožovacího materiálu rostlin musí zachování biologické rozmanitosti v zemědělství a zahradnictví usnadnit a podpořit, ne ohrožovat. Proto jsem v listopadu minulého roku během projednávání tohoto návrhu ve Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin poprvé s těžkým srdcem navrhl předložený návrh zamítnout a 30. ledna t.r. se také tak stalo stejně jako později ve Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova.

Věřím, že zítřejší hlasování o zamítnutí návrhu nařízení Evropské komise bude mít potřebnou podporu. Cením si jednoty Evropského parlamentu, který se v tomto případě opět postavil za zájmy evropských občanů a podniků. Věřím, že pro Evropskou komisi to bude dostatečný signál pro stáhnutí návrhu nařízení a pro přepracování tak, aby skutečně reflektovalo současné potřeby evropského trhu s osivy a semenářskou, osivářskou a zemědělskou praxi.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes (Verts/ALE). - Voorzitter, collega’s, commissarissen, zaden staan aan het begin van onze voedselketen en de Commissie stelt nu voor twaalf bestaande richtlijnen te verwerken in één verordening, terwijl nu al de zadenmarkt grotendeels en in toenemende mate in handen is van een handvol agroalimentaire multinationale ondernemingen. En dat is géén goede zaak. Niet voor de autonomie van boeren en boerinnen, niet voor de biodiversiteit, niet voor de voedselzekerheid, niet voor voldoende bescherming tegen ziektes en ook niet voor de prijsvorming. De door de Europese Commissie voorgestelde wetgeving zal de bestaande situatie nog verergeren.

Dit ontwerp stuit terecht op verzet, politiek èn maatschappelijk. Een nog meer geconcentreerde markt beperkt de keuze van boeren om andere zaadvariëteiten te gebruiken. Een minder divers aanbod van zaden zal ook zorgen voor minder bescherming tegen ziektes en tegen klimaatverandering.

Commissaris, trek uw conclusies. Het Europees Parlement wil niet weten van uw voorstellen. Trek dus na de verwerping in de plenaire stemming morgenmiddag uw voorstel in. Zorg na de verkiezingen voor een nieuw voorstel, voor een serieus voorstel, voor nieuwe regelingen, voor betere afspraken. Zorg voor een voorstel dat de diversiteit in de lidstaten koestert. Zorg voor een voorstel dat de concentratie in de sector tegengaat. Zorg voor een voorstel dat de diversiteit in het aanbod van zaden respecteert. Zorg voor een voorstel dat de biodiversiteit, maar ook de genetische diversiteit van het aanbod van zaden stimuleert en mogelijk maakt. Zorg voor een voorstel dat de autonomie van boeren en boerinnen respecteert.

 
  
MPphoto
 

  Ruža Tomašić (ECR). - Gospodine predsjedavajući, podržavam odbacivanje prijedloga Komisije jer držim da je u ovakvom obliku on prilično štetan za tržište biljnog reprodukcijskog materijala i europsku poljoprivredu općenito.

Prije svega, prilično je izvjesno da bi usvajanje ovog prijedloga dovelo do brisanja malih proizvođača s europskog tržišta jer bi ovako strogi uvjeti proizvodnje i certificiranja mogli stvoriti za njih nepodnošljivi financijski teret.

Zastupam stav kako pretjerano miješanje zakonodavca u zakonitosti tržišta ne doprinosi ekonomskom oporavku i rastu, već upravo suprotno, ali ako koga moramo zaštititi to su mali proizvođači.

Prijedlog Komisije je naročito skandalozan u onom dijelu u kojem dozvoljava Komisiji da delegiranim aktima širokog raspona donosi pravila mimo zakonodavnog postupka i daleko od očiju javnosti. Takve prakse predstavljaju udar na demokraciju i zato sam odlučna u odbacivanju ovakvog prijedloga.

 
  
MPphoto
 

  Hans-Peter Martin (NI). - Herr Präsident! Herr Kommissar, zwei Ausschüsse stimmen ganz klar gegen Ihren Vorschlag, doch Sie nehmen das Nein nicht als Antwort, sondern sprechen von einem Kommunikationsproblem. Zitat: „Hauptsächlich wird versucht, bestehende Regeln zu vereinfachen und zu harmonisieren.“ Haben Sie das gesagt, oder sind das die Lobbyisten? Eine massive Kampagne gäbe es aus Fehlinformation und Beschuldigungen, um nicht nur den Kommissionsvorschlag, sondern den gesamten europäischen Saatgutsektor zu diskreditieren. Haben Sie das eben gesagt? Ja! Haben wir das heute wörtlich so bekommen von der größten Lobbyistenvereinigung? Auch ja! Herr Kommissar, Sie sind ein Lobbykommissar! Sie besorgen hier das Geschäft von ganz anderen. Und wir wissen, um Henry Kissinger zu zitieren, wer die Nahrungsmittelversorgung kontrolliert, der kontrolliert die Menschen. So, wie Sie hier vorgehen, spielen Sie die Macht über die Menschen in die Hand von ganz wenigen Konzernen. Gehen Sie, bitte!

 
  
MPphoto
 

  Tonino Picula (S&D). - Gospodine predsjedavajući, priključujem se svima koji prepoznaju štetnost ove Direktive te podržavam prijedlog da se prijedlog Komisije odbije. Zbog velike raznolikosti, kao i prirodnih i kulturnih značajki, biljni reprodukcijski materijal regulira čak 12 direktiva osiguravajući postojećoj legislativi prilagođenost svim njegovim posebnostima.

Usvajanje Direktive dovelo bi do ozbiljnog rizika da se ne ispune potrebe potrošača ni očekivanja nadležnih tijela. Dapače, ona ugrožava nastojanja o očuvanju genetičke raznolikosti.

Također, Direktiva bi doprinijela dodatnom oligopolu najvećih tvrtki od kojih tri najveće već sada kontroliraju 53[nbsp ]% svjetskog tržišta sjemenjem, a deset najvećih kontrolira čak 73[nbsp ]% tržišta. Dodatne administrativne barijere mogle bi fatalno ugroziti male proizvođače.

Tijekom nedavnih rasprava o uvođenju dodatnih GMO vrsti, većina građana EU-a jasno se izrazila za očuvanje autohtonih sorti i protiv modifikacija.

Smatram da Parlamentu, koji o implementaciji ove Direktive ravnopravno odlučuje, treba više vremena kako bi se pitanje reproduktivnog materijala reguliralo na ispravan način i u interesu građana Unije.

 
  
MPphoto
 

  Claude Turmes (Verts/ALE). - Herr Präsident! Herr Kommissar, bereits mehr als 7[nbsp ]000 Bürger in Luxemburg haben an Sie geschrieben und fordern dasselbe wie die Parlamentarier: Dieser Verordnungsvorschlag muss zurückgezogen werden! Warum? Weil die Bürger die berechtigte Angst haben, dass Ihr Gesetz verschiedene Obst- und Gemüsesorten in Luxemburg nicht vor dem Aussterben schützt, zweitens, dass unsere Biobauern in Luxemburg aufgrund von unnötigen Hürden, die aufgestellt werden, verschiedene Weiterentwicklungen nicht machen können, und drittens, dass die mittelständischen Saatguthersteller – wir haben gerade mal drei in Luxemburg – durch dieses EU-Gesetz weiter unter Druck kommen und irgendwann vom Markt verschwinden werden. Übrigens ist das auch der Fall bei einem Parallelgesetz, das läuft, darüber, wie die Kontrollen in diesem Sektor bezahlt werden sollen.

Ehrlich gesagt, Ihr Eröffnungssatz, diese Arroganz, zu behaupten, es wären nur die Bürger und die Parlamentarier, die wären dumm und würden Sachen nicht richtig verstehen – das bringt uns in Europa nicht weiter!

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! Ja, der Herr Kommissar ist ein schlauer und smarter Mann. Und daher nehme ich an, er glaubt das, was er hier so schöngefärbt hat, auch selbst nicht wirklich. Und es ist eine Verhöhnung, Herr Kommissar, wenn Sie uns allen Ernstes weismachen wollen, dass Sie uns, die Parlamentarier, ernst nehmen. Denn es ist ein Faktum, dass bereits 99[nbsp ]% des europäischen Marktes für Saatgut von nur acht Unternehmen gesteuert und kontrolliert werden.

Es ist eine Tatsache, dass die Vielfalt der Nutzpflanzen seit dem letzten Jahrhundert um ca. 75[nbsp ]% zurückgegangen ist. Und Ihr Vorschlag, den Sie heute vorlegen, heißt nichts anderes als Unterstützung der Monokultur und Unterstützung der Großkonzerne, die hinkünftig bestimmen werden, in welcher Vielfalt die Nutzpflanzen eingesetzt und angebaut werden. Und nicht zu vergessen, dass die Preise für Saatgut – und das ist auch nicht abzustreiten – in den letzten Jahren um 30 bis 40[nbsp ]% gestiegen sind. Das heißt, Herr Kommissar, der Verlust dieser Biovielfalt gefährdet eine ausgewogene Ernährung und Sie unterstützen Lobbys und sind gegen die Interessen der kleinstrukturierten Landwirtschaft und …

(Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Kriton Arsenis (S&D). - Mr President, since the Commissioner took over, we have had watered-down legislation on tobacco with no plain packaging; a proposal for honey with no labelling of the GM pollen it contains, against the decision of the European Court of Justice; approval for the cultivation of GM corn; and now we have a decision that – for the first time in this Parliament – has been rejected by all the political groups and all the committees with a huge majority – almost unanimity.

Something is wrong. I call on the Commissioner to take the message on board and to understand that this type of proposal cannot be accepted. If the plenary rejects his proposal tomorrow, I call on him to resign, because there is constantly something wrong with the proposals he brings to this Parliament.

 
  
MPphoto
 

  Paolo De Castro (S&D). - Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il relatore e tutti i colleghi hanno esposto molte delle ragioni che hanno portato la nostra commissione a votare a larghissima maggioranza per il rigetto della proposta. Non è stata una valutazione facile, perché non volevamo abdicare al nostro ruolo e alle nostre prerogative di colegislatori che il trattato ci dà ed è per questo che inizialmente, pur avendo molte perplessità sulla proposta della Commissione, abbiamo iniziato con senso del dovere il nostro lavoro emendativo, che si è tradotto inoltre in 1[nbsp ]400 emendamenti.

Tuttavia, nel corso del nostro lavoro è apparso chiaro che non sarebbe stato possibile arrivare a un testo equilibrato, che tenesse conto di tutte le criticità presenti. Dal punto di vista istituzionale, il Parlamento deplora l'uso eccessivo degli atti delegati, Commissario. In questa proposta ce ne sono circa 90, molti dei quali su temi importanti e delicati. Inoltre sono state messe insieme 12 direttive, in un solo regolamento. Volendo legiferare su settori molto diversi tra di loro, che necessitano normative diverse, come il materiale riproduttivo vegetale, il materiale riproduttivo forestale e il settore delle sementi.

Chiediamo pertanto alla Commissione di ritirare la proposta, per tener conto della posizione del Parlamento, per rassicurare le nostre piccole microimprese, così numerose in questo settore, e per dare un messaggio chiaro alle molte organizzazioni non governative e ai cittadini europei che in questi mesi hanno fatto sentire la loro voce.

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson (ECR). - Mr President, the members of the Committee on Agriculture and Rural Development and the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety on many occasions do disagree, but on this occasion they are agreed on what is actually happening, and I must say that I support the rejection of the proposed plant reproductive material. But we could ask the Commission to give real consideration to the many amendments tabled in both committees, should they present a new proposal.

As many of my constituents have made very clear, we should not allow the EU to prescribe what we can or cannot grow in our own gardens. Heritage varieties are an integral part of the rich countryside, and our constituents do not need to be inhibited in how they plant their gardens. The recent proposal threatens to effectively close down the ornamental market to new plant varieties under already restrictive registration requirements. If we are serious about promoting innovation and biodiversity in the EU, I find such measures very strange indeed.

This proposal is universally disliked...

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Vicky Ford (ECR). - Mr President, I have found a place for this proposal, and it is on my compost heap, where it needs to go and rot. Diversity of garden plants should be cherished and championed, not regulated and restricted. As a gardener, I say we need our lupins, our lavenders, our dahlias and our day lilies. Gardeners in the UK can choose from over 50[nbsp ]000 different varieties of plants, and we must not have a system that is so costly that our choices will be cut down. Horticulture is not a hobby: it is also worth over nine billion to the UK economy alone.

Registering each one of these plants would cost a company over GBP[nbsp ]300, and we cannot have it. We have tried to change the law, to make it less damaging, but actually it is completely unnecessary. It is unwanted; it does not help the consumer; it does not help the industry. Let us dig it up and shred it!

 
  
 

Catch-the-eye-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). - Mr President, I will not add to the colourful contribution of the last speaker about compost heaps and all sorts of things, but I think this debate has been useful because there is unity of purpose in the Chamber. Commissioner, I would add my voice on a different level.

My concern is that it is a massive proposal. We are coming to the end of our legislature, and there is a danger of rushed legislation. I do not take it as a criticism of you (as others are suggesting) that you have come forward with it. I would rather you saw the value of a second look at this proposal. Some of the issues raised by colleagues are – I was going to say pedantic – but occasionally they come up with the fact that this is about endangering small farmers; it is about big business; it is about monoculture. It seems to me that there is one underlying issue here, which we all have a concern about, and that is the control of a very small number of players in the seed industry. Perhaps we need another Commissioner to look at that issue from a competition point of view.

 
  
MPphoto
 

  Маруся Любчева (S&D). - Г-н Председател, колеги, изправени сме пред дилема - да приемем опитa за манипулиране пазара на посадъчен материал, като приемем предложението на Европейската комисия, или да запазим сегадействащото законодателство и правото на страните членки и на техните селскостопански оператори да съхранят местното разнообразие.

Защо не приемам това предложение? То ще създаде неимоверно големи бюрократични пречки за малките селскостопански производители, свързани с единната регистрация на сортове. Ще унищожи много местни сортове с доказани качества и устойчивост за сметка на високодобивни новоселектирани сортове, но без необходимите вкусови качества. Все пак, г-н Комисар, става дума за храна.

Считам, че трябва да се даде право на страните сами да регулират тези процеси, спазвайки общи принципи, включително свързани със защита на сортовете от генно модифициране и в същото време да подкрепим местното производство.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (ALDE). - Herr Präsident! Vielem, was bereits gesagt worden ist, kann und muss ich mich anschließen. Ich möchte es ganz kurz noch einmal aus meiner Sicht darlegen. Saatgutverordnung ist in meiner Heimat mittlerweile ein berechtigtes Unwort geworden. Wenn sich Bürokratie und Kosten negativ auf die Bauern auswirken, dann ist das wieder einmal eine der unnötigen Verordnungen, die unseren Bürgern und Bürgerinnen einzig und allein nur schaden.

Im Prinzip ist dieser Kommissionsvorschlag der Tod der Sortenvielfalt. Wollen wir denn wirklich einen Einheitsbrei im Saatgut? Ich denke: Nein. Diese Regelungen sind nicht einfacher. Sie machen die Bauern abhängig von der Industrie, und das geht so sicher nicht! Und daher werde auch ich, wie alle anderen, das morgen ablehnen!

 
  
MPphoto
 

  Alda Sousa (GUE/NGL). - Do que importa falar verdadeiramente, hoje, é do impacto da proposta da Comissão na soberania alimentar, entendida como o direito de cada nação a manter e desenvolver os seus alimentos, tendo em conta a diversidade cultural e produtiva, como propôs a via camponesa.

Soberania alimentar significa decidir o que se come mas também o que se cultiva, ou seja, ter acesso às terras, à água e às sementes, e também ao controlo dos preços.

Soberania alimentar é uma forma de combater a pobreza. É, pois, um direito humano fundamental.

A proposta de obrigatoriedade de registo e certificação levaria a que muitas das variantes tradicionais fossem preteridas em favor de umas poucas variedades comerciais, favorecendo as monoculturas, o que só beneficia um pequeno grupo de empresas do agrobusiness, protegidas pela Organização Mundial do Comércio.

Sr. Comissário Borg, a Comissão vai ou não retirar a sua proposta da lei das sementes? Vai ou não a Comissão respeitar a soberania alimentar?

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella (S&D). - Monsieur le Président, protéger la biodiversité, protéger les petites entreprises du secteur, protéger les semences anciennes: comme bien d'autres ici, j'ai déposé de nombreux amendements au texte présenté.

Nous avons demandé que les variétés obtenues par pollinisation ouverte et appartenant au domaine public soient exclues du champ d'application de la législation puisqu'il est évident que celle-ci ne leur est pas adaptée. L'enregistrement est coûteux, aussi bien pour l'administration que pour les opérateurs, et il représente une charge disproportionnée au regard des enjeux attachés aux variétés du domaine public, qui n'intéressent qu'un public restreint. Nous avons aussi proposé que les variétés destinées exclusivement aux jardiniers amateurs soient exclues du champ d'application de la législation.

Je le répète, la protection de la biodiversité, des petites entreprises du secteur et des semences anciennes mérite une législation efficace, respectueuse et protectrice de ces valeurs. Renvoyez donc le texte en commission pour qu'il soit retravaillé sur ces points essentiels et qu'il soit ensuite reproposé sereinement à ce Parlement. En ce qui me concerne, j'y suis préparé.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Tonio Borg, Member of the Commission. - Mr President, I would like to thank the Members for this frank exchange of views. Perhaps it was a bit more than that. My view is that, in spite of the criticism, I think we can agree on three things. First of all, there is an urgent need to update and modernise this legislation, which has been repeatedly amended since the 1960s, in order to introduce a measure of flexibility. There are, of course, different views on this. We think that our proposal does this. Practically everyone in this Parliament is of a different opinion. I also think that we have to ensure harmonisation and implementation in all the Member States, thereby creating a level playing field within the EU market.

I take the opinions and concerns which have been expressed by the different political groups tonight very seriously. I believe that we need further discussion on how to improve the current text, as I disagree with some of the views. I agree that others need clarification and therefore, in my opinion, it is a good solution to refer this proposal back to the Committee on Agriculture and Rural Development for further fruitful consideration.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris, relatore. - Signor Commissario, lei ha esordito dicendo che il problema di questa relazione sarebbe un difetto di comunicazione. Se così fosse, saremmo tutti degli imbecilli; saremmo degli imbecilli tutti noi deputati che siamo intervenuti nel dibattito, tutti assolutamente preoccupati per la portata della relazione e per la sua incapacità di affrontare in maniera adeguata alcune problematiche; sarebbero imbecilli tutti i gruppi politici che hanno condiviso questa proposta di rigetto e oggi la richiesta di ritiro della proposta da parte della Commissione; sarebbero imbecilli tutti i componenti della commissione agricoltura che, ad eccezione di due che non sarebbero imbecilli, hanno votato per l'emendamento di rigetto; sarebbero imbecilli i cittadini europei che si sono molto preoccupati della portata della proposta di regolamento. Allora probabilmente non è solo un difetto di comunicazione, il problema probabilmente, perché se così fosse saremmo tutti degli imbecilli, tranne lei ovviamente Commissario.

Siccome io non mi ritengo un imbecille, ritengo che questo Parlamento non sia fatto da imbecilli, le chiedo semplicemente di valutare l'esito del dibattito. Lei ha detto che ci vuole più tempo e più momenti di confronto. Un momento di confronto oggi lo ha avuto e ha registrato un parere sostanzialmente unanime da parte del Parlamento che le dice "ritiri la proposta", anche perché lo hanno detto alcuni colleghi e lo ripeto io, al netto delle singole questioni c'è anche una dinamica legata alla tempistica, alle elezioni imminenti, alla scadenza della legislatura che non ha permesso e che non permette con serenità di affrontare la questione.

Siccome Commissario, io so che lei è persona che rispetta questo Parlamento e so che lei non ritiene che noi si sia tutti degli imbecilli, le chiedo di prendere atto di una volontà mai così unanime, come su questo argomento in commissione e di ritirare la proposta. Svolgerebbe dignitosamente il suo ruolo e dimostrerebbe il rispetto che ha per questo Parlamento, se lo facesse.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. - Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Dienstag, 11.[nbsp ]März 2014, um11.00[nbsp ]Uhr statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 149 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Amelia Andersdotter (Verts/ALE), in writing. For a long time I have been raising with the Commission, most recently in my written question E-000606-13, the issue of the inefficiency of plant reproductive material monopolies. There are no quantitative or qualitative studies showing that certification systems and legal rights covering seeds bring benefits to the market or to biodiversity. This has been pointed out to the Commission in a study they themselves financed, but when I confronted them on this issue they had no response other than that their own investigation was flawed. We know that these rules on legal rights and heavy certification requirements concentrate market power in relatively few huge corporate agents from a small number of Member States. We would benefit more from a market acceptance of small actors and new actors, with low market entrance barriers. We should make laws with the intention of keeping market entry for newcomers as low as possible. But this requires the Commission not to dismiss its own research, and to value competition. I urge the Commission to rethink this initiative, and to be clever in its reform of the plant variety rights in 2015.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Glattfelder (PPE) , írásban. A növényi szaporítóanyagokra vonatkozó jog reformjáról szóló bizottsági javaslat egyik jelentős problémája, hogy alapvető politikai kérdések esetén is delegált jogi aktusok létrehozására irányuló hatáskörrel ruházná fel a Bizottságot.

Az eddigi tapasztalat sajnos azt mutatja, hogy visszaélnek az ilyen típusú felhatalmazás gyakorlásával. A Bizottság rendszeresen és súlyos mértékben túllépi a hatáskörét.

Ez a probléma hatványozottan előjön a Közös Agrárpolitikát érintő delegált jogi aktusok tervezeteinél. A Bizottság olyan új követelményeket írna elő, melyekre az alaprendeletek értelmében nincs felhatalmazása. Amit nem tudott elfogadtatni a politikai megállapodásban, kerülő úton próbálja meg becsempészni a joganyagba. A Mezőgazdasági Bizottság már többször tételesen felsorolta azokat a szövegrészeket, ahol a Bizottság megsérti az uniós jogot.

Amennyiben a Bizottság az összes jogsértő rendelkezést nem javítja ki, a Parlamentnek a delegált jogi aktusokat meg kell vétóznia. Itt a Parlament hatáskörének a nyílt megsértéséről van szó, itt nem engedhetünk!

Kiemelkedő példája a hatáskörtúllépésnek a fás szárú energiaültetvények esete. A közvetlen kifizetésekről szóló jogszabály egyértelműen a tagállamokat jogosítja fel az ültethető fafajok meghatározására. Ezért a Bizottság egy delegált jogi aktusban nem írhatja elő, hogy csak őshonos fafajokat lehet ültetni!

Követelem, hogy a Bizottság azonnal szüntesse meg az összes jogsértést!

 
Avis juridique - Politique de confidentialité