Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Istungi stenogramm
Teisipäev, 11. märts 2014 - Strasbourg

8. Presidentuuri avaldus
Sõnavõttude video
Protokoll
MPphoto
 

  Der Präsident. - Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir haben heute, am 11.[nbsp ]März, die traurige Pflicht, an das entsetzliche Terrorattentat heute vor zehn Jahren in Madrid am Bahnhof Atocha zu erinnern. Heute genau vor zehn Jahren töteten mehrere Bomben 191[nbsp ]Menschen. Mehr als 2000[nbsp ]Menschen wurden verletzt. Wir haben sie nicht vergessen. Wir fühlen auch heute, zehn Jahre nach diesem furchtbaren Anschlag, mit den Angehörigen und den Überlebenden.

Der heutige Tag, der 11.[nbsp ]März, ist der Europäische Tag der Terrorismusopfer– der Tag all jener Menschen, die in Europa als Opfer furchtbarer und barbarischer Anschläge leiden mussten und als Überlebende leiden müssen. Zusammen – gerade hier im Europäischen Parlament ist das unser gemeinsamer Wille – müssen wir uns dem Fanatismus entgegenstellen, der zu solchen Attentaten führt. Zusammen müssen wir der Opfer und ihrer Familien gedenken und ihnen beistehen. Unsere Gedanken sind bei ihnen.

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie sich aus Anlass dieses zehnten Jahrestages zu einer Schweigeminute erheben.

(Die Mitglieder des Parlaments erheben sich zu einer Schweigeminute.)

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. ROBERTA ANGELILLI
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Димитър Стоянов (NI). - Само искам, г-жо Председател, във връзка с това, което каза г-н Шулц преди малко, да спомена и атентата на гара Буново преди 29 години, на 9-ти март, когато също загинаха хора, убити от фундаментализма.

I will say this in English because there is no interpretation. I want to mention the bombing at Bunovo railway station 29 years ago on 9[nbsp ]March[nbsp ]1985. Innocent people were also killed on this day because of fundamentalism and terrorism.

 
  
MPphoto
 

  Anna Maria Corazza Bildt (PPE). - Madam President, I also wanted to tell colleagues that the Swedish Radio correspondent, Nils Horner, was shot dead this morning in Kabul. It would be very good if we could also remember him in the context of the European Day on Remembrance of Victims of Terrorism.

 
  
MPphoto
 

  Potito Salatto (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, quale vicepresidente dalla delegazione per le relazioni con il parlamento iraniano, informo che la prossima plenaria vedrà come ospite una delegazione di deputati iraniani. Sarebbe opportuno che prima di tale data Lady Ashton, che recentemente si è recata in Iran, possa riferire al Parlamento sugli obiettivi posti e i risultati ottenuti. Quindi invito la Presidenza a trasmettere questo messaggio alla nostra Lady Ashton.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. - Grazie, recapiteremo il messaggio. Voglio però ricordarle che nel mese di aprile il vicepresidente Ashton sarà a Bruxelles.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Zaleski (PPE). - Nawiązując do przemówienia p. Schulza, chcę też raz jeszcze przypomnieć wydarzenie historyczne: marzec jest smutnym miesiącem, ponieważ w 40. roku „ojciec narodów” Stalin podjął decyzję o zastrzeleniu ponad 20 tys. polskich oficerów strzałem w tył głowy.

W[nbsp ]obecnym kontekście jest zatem ważne, aby Europa o[nbsp ]tym ciągle pamiętała.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. - Con questo applauso abbiamo ricordato anche queste vittime.

La discussione è chiusa.

 
Õigusteave - Privaatsuspoliitika