10.6. Erzeugung von Pflanzenvermehrungsmaterial und dessen Bereitstellung auf dem Markt (Rechtsvorschriften für Pflanzenvermehrungsmaterial) (A7-0112/2014 - Sergio Paolo Francesco Silvestris)
Guido Milana (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, la proposta avrebbe dovuto mirare a consolidare e aggiornare la normativa sul mercato di materiale riproduttivo vegetale e avrebbe abrogato e sostituito 12 direttive esistenti; è stata rigettata e rinviata alla Commissione, questo è un ulteriore fallimento perpetrato ai danni degli agricoltori.
Ci dispiace, che il Parlamento non abbia avuto il tempo di introdurre nelle normative europee il carattere inalienabile dei diritti degli agricoltori di utilizzare e scambiare liberamente le loro sementi e di avere accesso sul mercato a tutto l'insieme della biodiversità agricola e non solo alle sementi conformi alle norme di proprietà intellettuale. Questi diritti sono il fondamento dell'agricoltura; questo è il motivo per cui sono parte integrante dei diritti umani all'alimentazione e al diritto dei popoli alla sovranità alimentare!
L'Unione europea dovrà colmare questo grave ritardo con un nuovo testo, volto a proteggere tutte le categorie più vulnerabili e la qualità del prodotto, contro l'aggressione dei semi non riproducibili, geneticamente manipolati per produrre o assorbire i pesticidi e confiscati da parte dell'industria.
Ewald Stadler (NI). - Frau Präsidentin! Ich habe dem legislativen Vorschlag des Kollegen Silvestris zugestimmt, und ich bin froh, dass dieses Parlament den Kommissionsvorschlag mit eindeutiger Mehrheit abgelehnt hat. Die Kommission hat sich vollkommen auf die Einflüsterungen von Lobbyisten verlassen und verkennt vollkommen, dass die Bevölkerung eine ganz andere Regelung haben möchte. Dies ist ein Beispiel dafür, wie Lobbys es schaffen, sich bei der Kommission Regelungen zu bestellen, und wie die Bevölkerung diese Regelungen ablehnt.
Heute hat die Kommissarin bewiesen, dass sie überhaupt nicht auf die Stimmung in der Bevölkerung Rücksicht nimmt. Daher wird es am 25.[nbsp ]Mai für die Wähler die Möglichkeit geben, diese Kommission abzustrafen. Wer so abgehoben Politik betreibt, muss abgestraft werden.
Dubravka Šuica (PPE). - Gospođo predsjednice, (isključen mikrofon) o izvješću Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj, a i kao članica Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane, preporučeno je da se odbaci ovaj prijedlog Komisije, jer postoje problemi sa strukturom prijedloga koji omogućuje Komisiji da donese veliki broj delegiranih akata u nekoj kasnijoj fazi.
Tijekom konzultacija ispostavilo se da su relevantni sektori i članice mišljenja da je postojeća zakonodavna struktura uglavnom zadovoljavajuća, iako su bili otvoreni za to da se postojeće direktive pogledaju u situacijama kada to bude prigodno. Moramo se više fokusirati na omogućavanje i poticanje očuvanja biološke raznolikosti u poljoprivredi i vrtlarstvu, pa mislim da je ovo preosjetljivo područje da se primjeni jednoličan pristup.
S obzirom na detaljan sadržaj ovih delegiranih akata koji nije poznat, vrlo je teško procijeniti praktičan značaj predložene direktive, a 12 postojećih direktiva bi se zamijenilo sa samo 1 direktivom, što također izaziva zabrinutost i stoga imam negativno mišljenje o ovom izvješću.
Christa Klaß (PPE). - Frau Präsidentin! Die erfolgreiche europäische Pflanzenzucht und Saatgutproduktion müssen erhalten und weiterentwickelt werden. Dazu benötigen wir eine europäische Gesetzgebung, die den vielfältigen Anforderungen an hochwertiges Saatgut gerecht wird und gleichzeitig den Erhalt seltener Sorten sichert. Nicht weniger als zwölf bestehende Richtlinien gilt es, im Bereich des Pflanzenvermehrungsmaterials zu ersetzen. Der Versuch, viele unterschiedliche Arten von Pflanzenvermehrungsmaterial in einem Rechtsakt abzubilden, gestaltet sich schwierig.
Der Kommissionsvorschlag versuchte, mit delegierten Rechtsakten Entscheidungen zu verlagern. Wir stehen vor den Wahlen und es fehlt dem Parlament die Zeit, seine Kontrollpflichten auszuüben. Die zahlreichen Definitionen – zum Beispiel zu heterogenem Material und Nischenmärkten – tragen nicht zu einer Vereinfachung der Gesetzgebung bei. Die vorgesehenen Ausnahmeregelungen für heterogenes Material und Kleinunternehmen dürfen die guten Grundsätze des Saat- und Pflanzengutrechts nicht aushöhlen. Der Kommissionsvorschlag ist nicht ausgewogen, es besteht auch keinerlei Eile. Wir fordern die Kommission auf, einen neuen, angemessenen und gut durchdachten Vorschlag vorzulegen.
Zofija Mazej Kukovič (PPE). - Kot poslanka v Evropskem parlamentu se najbolj zavzemam za hrano, za zdravje in za delovna mesta.
Hrana je naš skupen jezik. Zaradi tega moramo do hrane imeti bolj pazljiv odnos.
Gotovo, da ne moremo 12 uredb združiti v tako kratkem času in s tako malo razprave, kjer bi predvideli vse posledice, ki so lahko za ljudi zaradi te poenostavitve.
Misliti o zdravju ljudi, hkrati pa razmišljati o tem, kaj bodo mladi delali jutri, to je naša dolžnost.
In vse se začne pri semenih. Kadar je dobro seme, je tudi žetev dobra. In o tem mora razmišljati tudi Komisija. Zato sem glasovala proti tej uredbi.
Peter Jahr (PPE). - Frau Präsidentin! Das war heute keine Sternstunde für die Kommission. Ich meine, wenn über 80[nbsp ]% des Parlaments einen Kommissionsvorschlag ablehnen, dann wäre es auch angemessen, ja geboten gewesen, dass die Kommission ihren eigenen Vorschlag wieder zurückzieht, zumal wir ausdrücklich darum gebeten hatten. Ich sage übrigens, es ist noch nicht zu spät. Ich denke, die Kommission sollte immer noch den Willen des Parlaments beachten und den Hinweis annehmen, dass das Europäische Parlament der Auffassung ist, dass diese Verordnung den Anforderungen nicht gerecht wird. Wir werden in der nächsten Legislaturperiode des Europäischen Parlaments über die Neuordnung des Saatgutrechts neu entscheiden müssen.
Worum geht es eigentlich? Ich möchte in Ergänzung zu meinen Kollegen, die vor mir gesprochen haben, noch sagen, mir geht es vor allen Dingen um weniger Bürokratie und mir geht es auch vor allen Dingen darum, dass der Mittelstand bei der Saatgutregelung geschützt wird. Und – es ist schon gesagt worden – wir haben die nötige Zeit. Das Saatgutrecht ist geregelt, und wir können in der nächsten Legislaturperiode in Ruhe nochmal darüber befinden.
Angelika Werthmann (ALDE). - Frau Präsidentin! Lieber Kollege, ja, ich kann mich dir nur anschließen. Die Kritikpunkte, die wir gehabt haben, sind durchaus nachvollziehbar, vor allem würden kleinere und mittlere Unternehmen mit besonders hohen Kosten belastet werden. Zusätzlich waren die Formulierungen der neuen Verordnung sehr verhalten und vage, was in jeglicher Weise zu viel Interpretationsraum zugelassen hätte.
Aus der Ablehnung lässt sich schließen, dass eine grundlegende Überarbeitung der Verordnung unumgänglich ist, bevor sie überhaupt angenommen werden kann. Sie muss dahingehend angepasst werden, dass die Unionsbürger und –bürgerinnen und Umweltorganisationen ihre Anliegen in ihr widergespiegelt und adäquat vertreten sehen können.
Aus diesem Grund darf die Ablehnung des Kommissionsvorschlags nicht überraschen, und ich betrachte es als wirkliche Respektlosigkeit seitens der Kommission gegenüber uns Volksvertretern und –vertreterinnen.
Rareş-Lucian Niculescu (PPE). - Doamnă președinte, prin respingerea acestei propuneri de regulament, Parlamentul European a transmis Comisiei un semnal puternic în legătură cu îngrijorările societății față de o posibilă reglementare excesivă și greșit alcătuită.
În acest domeniu avem nevoie de o nouă reglementare legislativă, pentru că cea în vigoare datează din anii ʼ60. Înțeleg, de asemenea, preocupările legate de puritatea semințelor sau de protecția consumatorilor. Totuși, forma propusă de Comisie nu este cea așteptată. Țăranii, micii producători, consumatorii sunt îngrijorați de limitarea liberei alegeri a sortimentelor cultivate, de pericolul dispariției unor varietăți locale, de amenințările la adresa biodiversității. Punerea pe primul loc a intereselor comerciale ale marilor corporații reprezintă o altă sursă de îngrijorare. Comisia trebuie să revină în fața viitorului Parlament ales în luna mai a acestui an cu o nouă propunere, care să aibă în vedere toate aceste preocupări.
Biljana Borzan (S&D). - Gospođo predsjednice, jučer smo imali slušati povjerenika Europske komisije, g. Tonija Borga kako nas uporno uvjerava da nismo sposobni razumijeti koliko je prijedlog o biljnom reprodukcijskom materijalu dobar i potreban. Budući da pitanje biljnog reprodukcijskog materijala povlači za sobom pitanje bioraznolikosti, prirodnih i kulturnih posebnosti, smatram da je krajnje neodgovorno u ovako kratkom postupku krenuti u sveobuhvatnu regulaciju tog opsežnog područja.
Dosadašnjih 12 regulativa pokazalo se uspješnima u praksi. Zamijeniti ih jednom je vrlo zahtjevan posao koji traži vremena. Odgovarajući prijedlog sigurno nije ovaj koji je pred nama. Ima niz propusta poput izostavljanja sektora šumarstva, pogodovanja velikim proizvođačima, uvođenja kompliciranih procedura itd.
Komisija mora shvatiti da ne može jednostrano donositi odluke te da mora uvažiti glas Europskog parlamenta odnosno glas europskih građana. Zato pozdravljam prijedlog da se ovo izvješće vrati Komisiji na doradu te da se usvoji u sljedećem mandatu.
Anna Záborská (PPE). - Obidva výbory, ktoré sa navrhovanými nariadeniami o[nbsp ]produkcii rastlinného rozmnožovacieho materiálu zaoberali, ho odmietli. Odmietavé stanovisko bolo vo Výbore pre poľnohospodárstvo schválené drvivou väčšinou. Výbor pre životné prostredie odmietol návrh Komisie dokonca jednomyseľne.
Z toho je zrejmé, že sa Komisii nepodarilo presvedčiť a rozptýliť obavy občanov a malých poľnohospodárov z negatívnych dosahov tohto návrhu na agrosektor, predovšetkým na tých výrobcov, ktorí sa snažia dopestovať kvalitné a zdravé potraviny a zároveň im záleží na biodiverzite a ochrane životného prostredia v[nbsp ]Európe. Pripájam sa k týmto obavám, a preto som podporila zamietavé stanovisko Parlamentu.
Albert Deß (PPE). - Frau Präsidentin! Ein Kollege hat gerade gesagt: Es war heute keine Sternstunde für die Kommission. Ich möchte es anders herum sagen: Es war heute eine Sternstunde für das Parlament und eine Lehrstunde für die Kommission. Wir haben heute das getan, was uns der Vertrag von Lissabon ermöglicht. Ich stelle immer wieder fest, dass in der Kommission viele noch nicht wahrgenommen haben, dass es den Vertrag von Lissabon gibt. Das werden wir sie in Zukunft noch öfter lehren. Wir werden demnächst schon wieder die Möglichkeit dazu haben.
Als Sprecher meiner Fraktion für den Agrarbereich habe ich mit allen Gruppen und Gruppierungen Gespräche geführt, und ich habe gemerkt, dass diese zwölf Richtlinien nicht in einen Topf passen. Man wirft auch nicht zwölf Pflanzen in einen Blumentopf. Dabei kommt nichts Gescheites heraus. Deshalb bedanke ich mich bei allen Kolleginnen und Kollegen, die heute mit großer Mehrheit diesen Entwurf abgelehnt haben. Wir geben der Kommission die Chance, in der nächsten Wahlperiode einen besseren Entwurf vorzulegen, den wir dann prüfen. Wenn er passt, können wir dann zustimmen, und wenn er nicht passt, werden wir ihn wieder ablehnen.
Marino Baldini (S&D). - Gospođo predsjednice, šteta što je mjera o biorazličitosti vraćena Europskoj komisiji. Istina je da i to može biti bolje, nego odluke koje mogu povećati ili djelovati u smjeru monopoliziranja proizvodnje sjemena koja itekako može biti prepreka razvoja malim proizvođačima koji su na mnogim poljima čuvari bioraznolikosti.
Dobro je da se ova tema pretjerano ne politizira, ali zaslužuje potpunu pažnju i daljnju doradu u Europskoj komisiji. Radi se o veoma dubokim i značajnim pitanjima širokog etičkog značenja o kojima će se još voditi veoma široka rasprava. Obuhvat ove teme ne samo da se tiče poljoprivrede, već djeluje na čitav ambijent koji nas okružuje ne samo na krajobraze, već u neke osnove koje ga određuju.
Naravno, donošenje odluka tako značajnog dosega tim su uspješnije ukoliko proizlaze s pozicije koja nije samo nepomućena prema ambijentu, već izniču iz polja duhovne ekologije.
Dichiarazioni di voto scritte
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente Relatório, tendo em consideração que, durante discussões anteriores, os Membros da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar manifestaram preocupações em relação ao material de reprodução vegetal utilizado para fins ornamentais, assim como ao material de propagação vegetal destinado à venda a horticultores particulares, à falta de qualidade da avaliação de impacto da Comissão, às amplas competências do Instituto Comunitário das Variedades Vegetais, às definições vagas e aos encargos administrativos desnecessários impostos aos Estados-Membros e aos operadores. Estas iniciativas podem conduzir à redução da escolha e pôr em causa a transparência para os consumidores. Por fim, enfatizo que a legislação da União Europeia sobre o material de reprodução vegetal deve facilitar e encorajar a preservação da biodiversidade na agricultura e na horticultura.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. – J'ai voté pour le rejet de la proposition de la Commission relative à la production et à la mise sur le marché du matériel de reproduction végétal. Sur cette matière très complexe, la Commission a formulé des propositions incomplètes et ambiguës. Celles-ci ne permettent pas de simplifier la législation, ni de prendre en compte l'innovation et la nécessité de préserver la biodiversité et de protéger les agriculteurs. Elles laissent en suspens bien des questions sensibles, auxquelles il faudra répondre par trop d'actes d'application –[nbsp ]sous forme d'actes délégués[nbsp ]– qui réduiront considérablement les pouvoirs législatifs du Parlement européen et, par là même, la démocratie. Par ailleurs, le calendrier proposé ne nous laissait pas le temps d'analyser attentivement et sérieusement, avant la fin de notre mandat, les plus de 1400[nbsp ]amendements qui ont été déposés. Dans ces conditions, il m'apparaît plus raisonnable de transmettre ce dossier au nouveau Parlement européen qui sera issu des prochaines élections, pour un examen plus serein et plus approfondi en seconde lecture, sur une matière très technique mais qui revêt un grand intérêt politique pour tous les agriculteurs et les jardiniers amateurs.
Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. - Intendo esprimere la mia profonda insoddisfazione per il rifiuto della Commissione di ritirare il regolamento sulle sementi nonostante il testo sia stato fortemente contestato e rigettato dal Parlamento. La riforma delle norme sulle sementi manca di chiarezza su alcuni temi trattati, ci sono diversi problemi legati alle definizioni che hanno provocato numerose richieste di chiarimenti da parte delle PMI e delle ONG operanti nel settore. Non dobbiamo stringere i tempi e approvare una normativa insoddisfacente. Viceversa, auspico che la Commissione tenga conto del ruolo di co-legislatore del Parlamento europeo e non forzi l'approvazione del regolamento. Dobbiamo rispondere alle esigenze manifestateci dagli operatori nel settore approvando un testo legislativo che porti miglioramenti reali per tutti i produttori, i consumatori e l'ambiente.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Conformément aux recommandations de la commission parlementaire en charge de l’agriculture, j’ai voté contre la proposition de la Commission européenne, qui proposait de déléguer un nombre excessif de compétences à cette institution, ce qui remettait en cause le rôle fondamental de colégislateurs du Parlement européen et du Conseil de l’Union.
Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat împotriva propunerii Comisiei deoarece înclin și eu să cred că o abordare unică în domeniu riscă să creeze o serie de neclarități. Afirm acest lucru deoarece există o mare varietate de materiale de reproducere a plantelor, reglementată de 12 directive.
Beneficiul este unul evident: se permite astfel adaptarea legislației la fiecare caz în parte. Așadar, o singură reglementare ar putea să nu îndeplinească cerințele impuse de materialul de reproducere a plantelor. În plus, trebuie avute în vedere și nevoile operatorilor, consumatorilor și autorităților competente. Pe de altă parte, cele 12 directive au fost actualizate în mod frecvent și substanțial, prin urmare, este nevoie de claritate și transparență. Cred că problema necesită o analiză aprofundată, iar soluția finală trebuie să fie bazată pe reducerea sarcinilor birocratice pentru toți actorii implicați.
Heinz K. Becker (PPE), schriftlich. - Heute hat das EU-Parlament der Saatgutverordnung endgültig eine Absage erteilt. Dies ist ein Sieg der Vernunft, für die Erhaltung der Artenvielfalt und gegen Bürokratie. Die Kommission ist nun klar am Zug, den Entwurf zurückzuziehen. Ihr Vorschlag war absolut inakzeptabel. Ich habe gegen die Saatgutpläne gestimmt, weil damit Bürokratie und Kosten auf die heimischen Betriebe und die bäuerlichen Saatgutzüchter gehäuft würden. Auch die Saatgutvielfalt in Europa würde gefährdet und der Handel und Tausch seltener Saatgutsorten massiv erschwert. Die tatsächlichen Auswirkungen des Gesetzesvorschlags auf kleine und mittelständische Unternehmen sind komplett unklar!
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Ritengo che la relazione Sivestris sulla produzione e messa a disposizione sul mercato di materiale riproduttivo vegetale sia poco chiara a causa della presenza eccessiva di atti delegati e di esecuzione che rendono impossibile una corretta valutazione sull'impatto effettivo del provvedimento, per questo motivo non ho inteso sostenerla col mio voto.
Françoise Castex (S&D), par écrit. – J'ai voté contre ce texte sur les semences proposé par la Commission européenne, car il risquait d'ajouter de la complexité bureaucratique pour les petits producteurs et de menacer la biodiversité. En outre, le calendrier ne nous donnait pas le temps nécessaire pour examiner attentivement les plus de 1400[nbsp ]amendements qui avaient déposés. Je me félicite que ce texte ait été renvoyé en commission parlementaire.
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Ο προτεινόμενος Κανονισμός επιχειρεί να φέρει τον πλήρη έλεγχο της παραγωγής και εμπορίας των σπόρων στα χέρια των λίγων κυρίαρχων πολυεθνικών του παγκόσμιου εμπορίου φυτικού αναπαραγωγικού υλικού. Η πρόταση αυτή αποτελεί πλήγμα για τις μικρές αγροτικές εκμεταλλεύσεις και επιχειρήσεις, αλλά και για την προστασία του περιβάλλοντος, της βιοποικιλότητας και της διατροφικής ασφάλειας. Συμπορευόμαστε με τα κινήματα και τις οργανώσεις που μάχονται για την προστασία του περιβάλλοντος, τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, και την επισιτιστική ασφάλεια, υποστηρίζουμε το δικαίωμα εκατομμυρίων μικρών αγροτών, οργανώσεων, αλλά και απλών πολιτών στην διατήρηση, ελεύθερη ανταλλαγή και διακίνηση παραδοσιακών σπόρων. Καταψήφισα την πρόταση κανονισμού και καλώ την ελληνική κυβέρνηση να κάνει το ίδιο. Να συμπορευτεί με την πλειοψηφία των ελλήνων αγροτών καταψηφίζοντας το νομοσχέδιο στη συζήτηση του Συμβουλίου, αλλά και να σταματήσει άμεσα την προώθηση των Γενετικά Τροποποιημένων Οργανισμών στην Ευρώπη
Lara Comi (PPE), per iscritto. - Ho votato a favore di questa relazione presentata dall'on. Silvestris a nome della commissione AGRI, che respinge la proposta alla Commissione per il semplice motivo che essendo tesa a includere in un solo regolamento materie che sono già oggetto di ben 12 direttive necessariamente richiederebbe la perdita di alcune specificità meglio trattate dalle attuali direttive. Si registra inoltre che l'approccio corrente delle direttive alle tematiche riguardanti il materiale riproduttivo vegetale è ben accolto dagli Stati e dai soggetti interessati e le modifiche apportate dal testo presentato dalla Commissione non rappresentano notevoli miglioramenti normativi specialmente in ambito di tutela della salute alimentare, motivazione posta alla base della volontà da parte della Commissione di presentare il presente pacchetto.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Par ce vote, le Parlement européen a rejeté la proposition de la Commission européenne relative à la production et à la mise à disposition sur le marché de matériel de reproduction des végétaux. Cette législation doit être remise sur le métier. En effet, elle n'était pas acceptable, dans le sens où elle aurait offert à la Commission de trop nombreuses compétences dans ce domaine, sur lesquelles nous souhaitons préserver un plus grand contrôle parlementaire. La structure du texte remplaçant douze directives existantes en une seule et même législation était également sujette à préoccupations. Il est donc nécessaire de clarifier davantage cette proposition de législation.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. - I voted in favour of this report to reject the Commission proposal on plant reproductive material. I have had many constituents from Wales contact me on this matter, as the proposal would be harmful for ordinary gardeners and small businesses as well as for biodiversity.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. - Este relatório responde às justas exigências de dezenas de pequenos produtores, assim como de associações de defesa ambiental, que exigem a rejeição da proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo à produção e à disponibilização no mercado de material de reprodução vegetal. Para favorecer as multinacionais das sementes e a grande agro-indústria, a proposta agora rejeitada obrigaria a registar toda e qualquer variedade de material de reprodução vegetal, mesmo as utilizadas em hortas familiares por agricultores tradicionais e comercializadas em mercados locais, impondo custos e processos administrativos incomportáveis para a pequena produção. Estas imposições introduziriam obstáculos às atividades de melhoria e preservação de variedades tradicionais, ao proibir a utilização e comercialização de produtos fora desse registo, tendo como objetivo limitar o mercado a um número reduzido de variedades comerciais, onde dominariam as grandes agroindústrias. Votamos, por isso, contra a proposta da comissão e a favor do relatório que a rejeita.
Carlo Fidanza (PPE), per iscritto. - Mi sono espresso in maniera negativa sulla proposta di revisione della legislazione sul materiale riproduttivo vegetale. Le attuali norme che regolano il settore sono ben strutturate e cambiarle avrebbe significato creare ulteriore difficoltà a un settore che sta attraversando un periodo difficile. Le grosse complicazioni burocratiche che avrebbe portato questa direttiva erano davvero insostenibili, sia per gli operatori del settore, che i consumatori e le autorità competenti. Inoltre avrebbe provocato disagi ai piccoli produttori, limitando la liberta di scelta delle sementi e appesantendo l'intera filiera produttiva.
Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. - Ritengo necessario porre l'accento sul fatto che la legislazione dell'UE sul materiale riproduttivo vegetale debba agevolare e incoraggiare la conservazione della biodiversità nell'agricoltura e nell'orticoltura. Esprimo un voto favorevole
Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport, qui demande le rejet de la proposition de règlement de la Commission européenne relative à la production et à la mise à disposition sur le marché de matériel de reproduction des végétaux, aussi appelé «[nbsp ]règlement sur les semences[nbsp ]». La quasi-totalité des eurodéputés ont voté pour ce rejet. En effet, la proposition de la Commission, qui fusionne à elle seule douze directives, était de mauvaise qualité et laissait planer un certain nombre de menaces, notamment quant à l'autonomie des États membres et des citoyens dans l'usage et le choix des semences et sans pour autant promouvoir l'innovation et simplifier durablement les règles en vigueur. Un texte aussi majeur doit pouvoir être voté dans de bonnes conditions, en laissant le temps au débat, ce que ne permettait pas cette fin de législature. J'espère donc que le Conseil suivra la position du Parlement européen.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. - This Commission proposal and the one-size-fits-all attitude upon which it was based have serious flaws. I am pleased that Parliament has voted to reject it and the Commission must now withdraw the proposal and go back to the drawing board.
Iñaki Irazabalbeitia Fernández (Verts/ALE), in writing. - I voted against the Commission proposal. The Commission proposal does not take up the factual arguments which highlight the severe loss of agricultural biodiversity as a consequence of existing restrictions on the marketing and exchange of seeds and a concentration of the seed market in the hands of a few multinational companies. These arguments have been raised for many years by farmers, gardeners and seed savers.
Ignoring this severe impact on our agriculture and the food system, the legislative proposal for a new regulation would continue to apply very restrictive and expensive rules and procedures for the testing, registration and marketing of seeds through the common catalogue of the EU. The proposal continues to impose criteria like distinctness, uniformity and stability, excluding traditional or newly bred heterogenic seeds which would be the basis for better conservation, development and sustainable use of seeds in more resilient farming practices such as organic farming and mixed cropping.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté contre le rapport de mon collègue Sergio Paolo Francesco Silvestris et en faveur du rejet de la proposition de la Commission européenne fixant les règles régissant la production et la mise à disposition du matériel de reproduction des végétaux, par le biais de la fusion de 12[nbsp ]directive en un seul et unique règlement. La Commission disposait dans sa proposition d'un grand nombre d'actes délégués lui permettant de définir ultérieurement le contenu précis du texte, notamment sur certains éléments nouveaux (comme le matériel de niche ou hétérogène), rendant flou le contenu global du texte et donc son impact réel. Par ce vote, le Parlement a demandé à la Commission européenne de retirer sa proposition législative. Je me réjouis donc du résultat de ce vote.
Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. - Komisja Europejska proponuje zastąpienie 12 istniejących dyrektyw legislacyjnych regulujących produkcję i udostępnianie materiału przeznaczonego do reprodukcji roślin nowym, jednym rozporządzeniem. Celem tego posunięcia jest zagwarantowanie odpowiedniej jakości tego materiału i umożliwienie jego użytkownikom dokonywania świadomego, racjonalnego wyboru przy jego pozyskiwaniu.
Niestety, plany KE wzbudzają niepokój wśród podmiotów, które materiał reprodukcyjny wykorzystują. Podczas przeprowadzonych konsultacji wiele państw członkowskich przyznało, że są zadowolone z istniejących regulacji, gdyż specyfika zastosowania materiału do reprodukcji wymaga bardzo zróżnicowanego podejścia w poszczególnych przypadkach. Ponadto zastąpienie przepisów jednym aktem miałoby najprawdopodobniej negatywny skutek dla małych i średnich przedsiębiorstw. W Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi złożyliśmy ponad 1400 poprawek do projektu sprawozdania, zwracając między innymi uwagę na pomysł Komisji Europejskiej, by na dalszym etapie prac mogła ona wdrażać nowe elementy prawodawcze w drodze aktów delegowanych. W momencie gdy nie wiemy, jak mogłyby wyglądać dalsze zapisy regulujące rynek materiału reprodukcyjnego, po prostu nie jesteśmy w stanie zaakceptować takich propozycji. Myślimy racjonalnie i słuchamy głosu naszych obywateli, głosujemy zatem za całkowitym odrzuceniem propozycji KE.
Martin Kastler (PPE), schriftlich. - Ich habe heute gegen den Vorschlag der EU-Kommission beim Saatgut gestimmt. Das Papier hatte zu viele Fehler. Es ging in die falsche Richtung. Wir wollen: Mehr Einsatz für alte Sorten und Sortenvielfalt, für kleine Züchter und Hobbygärtner, für Landwirtschaft und Forsten – und keinen Kniefall vor der Genlobby! Wer Sortenvielfalt auf Europas Speiseplänen will, darf Saatgut nicht in einen starren Binnenmarkt pressen. Das provoziert höchstens geschmacklosen, gentechnischen Einheitsbrei. Als bayerischer Vertreter im Umweltausschuss des Europäischen Parlaments habe ich über 70 Änderungsanträge eingebracht. Die liegen jetzt als Hausaufgabe auf den Schreibtischen der EU-Kommission – zu erledigen bis zur nächsten Legislatur. Als bindender Bürgerwille – durchgesetzt vom Europaparlament. Ich bin enttäuscht über das undemokratische Verhalten der EU-Kommission heute hier im Plenum – die Behörde muss das Parlamentsvotum akzeptieren!
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. - Il voto a larghissima maggioranza di oggi ha dimostrato quanto il Parlamento europeo possa fare a difesa dei propri cittadini, in questo caso tutelando gli interessi degli agricoltori dall'introduzione di una direttiva sulle sementi che, come prevista dalla proposta della Commissione europea, sarebbe risultata iniqua e dannosa. La Commissione chiedeva l'introduzione di nuove direttive specifiche, nella fattispecie ben 12, fuse in un unico regolamento direttamente applicabile, privando gli Stati membri della possibilità di adottare i regolamenti a seconda delle esigenze nazionali. Dall'introduzione del trattato di Lisbona il Parlamento europeo ha potere co-legislativo con il Consiglio e, pertanto, non possiamo consentire che norme così impattanti per i nostri agricoltori possano essere applicate a pioggia e senza tener conto delle particolarità territoriali. Sono contento del risultato odierno perché questo pacchetto di norme, se approvato, avrebbe comportato una mole di ulteriore burocrazia che sarebbe caduta sulle spalle degli agricoltori europei. Abbiamo operato, ancora una volta, a difesa dei nostri cittadini.
George Lyon (ALDE), in writing. - I am disappointed that Parliament did not deal with concerns raised about the PRM proposal. Ornamental growers, gardeners, small seed companies and the seeds industry itself had a number of concerns over the Commission’s proposal. I tabled 86 amendments and there were over 1[nbsp ]400 amendments in total. It is disappointing that we did not use our powers to discuss and amend the legislation, but rather missed the opportunity to address the concerns raised and voted to reject the Commission proposal. It is particularly frustrating that Parliament voted to close the first reading, which will essentially mean that we go forward to a second reading without a negotiating position.
Ivana Maletić (PPE), napisan. - Podržala sam ovo Izvješće koje se protivi zamjeni 12 postojećih Direktiva samo jednim propisom. Naime, zbog svoje široke ponude biljni reprodukcijski materijal trenutačno je reguliran s 12 Direktiva, omogućujući zakonodavstvu da se prilagodi svakom konkretnom slučaju što predložena zamjena samo jednim propisom ne bi mogla ostvariti. Zakonodavstvo EU-a o biljnom reprodukcijskom materijalu mora omogućiti i poticati očuvanje biološke raznolikosti u agrikulturi i hortikulturi. Zbog europskih standarda, koji su u usporedbi s onima iz trećih zemalja vrlo visoki, stvaraju se ozbiljni problem u tržišnom natjecanju na štetu europskih trgovačkih društava. Europske institucije moraju svojim aktima zaštiti europska trgovačka društva i tržište i zato podržavam ovo Izvješće.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. - I support the rejection of the Commission proposal on Plant Reproductive Material as I would favour a more rounded proposal to the satisfaction of all stakeholders.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – La Commission veut mettre le secteur de l'horticulture et de la sylviculture sous le contrôle d'une normalisation correspondant aux exigences des multinationales. Elle veut pousser à la standardisation des cultures en exigeant que seules les semences enregistrées au catalogue européen puissent être cultivées.
La méthode s'apparente à une tentative de passage en force: même la droite du Parlement européen demande plus de temps pour débattre du texte. Je vote contre la proposition de la Commission et donc pour le rapport du Parlement.
Nuno Melo (PPE), por escrito. - Face à delicadeza desta matéria, não considero oportuna a proposta de legislação apresentada pela Comissão. Concordo, assim, que a mesma seja devolvida para análise futura.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. - He votado en contra del presente informe porque supone el enésimo intento del lobby de las diferentes multinacionales del sector de las semillas de regular el sector para que estas corporaciones sean los únicos actores autorizados a comercializar semillas en el continente. Este informe rechaza la importancia que tienen los agricultores en la conservación de la agrobiodiversidad y, al exigir lo incluido en esta propuesta a los Estados miembros, se impide que los propios agricultores puedan comercializar sus semillas. Con esta propuesta son las multinacionales las únicas que pueden comercializar semillas, lo que refuerza su monopolio en el sector y condena a la humanidad a depender de ellas para poder alimentarse. Por ser una reforma contraria a la soberanía alimentaria, he decidido votar en contra del presente informe.
Miroslav Mikolášik (PPE), písomne. - Komisiou predkladaný návrh nariadenia o produkcii rastlinného rozmnožovacieho materiálu a jeho sprístupňovaní na trhu obsahovo nezodpovedá očakávaniam ani europoslancov, ani poľnohospodárov a[nbsp ]ani mnohých občanov. V mnohých ohľadoch nespĺňa svoje stanovené ciele, neberie do úvahy špecifiká členských štátov, potreby výrobcov a spotrebiteľov a ani nezabezpečuje dostatočnú ochranu životného prostredia. Nesúhlasím s prístupom Komisie nahradiť súčasné smernice priamo aplikovateľným nariadením, ktoré navyše bude dopĺňať veľké množstvo delegovaných aktov. Delegované akty, ako všetci vieme, dávajú Komisii rozsiahle právomoci, a preto by členské štáty stratili možnosť zvoliť si svoj spôsob dosiahnutia stanoveného cieľa, ako to je doposiaľ možné v kontexte súčasných smerníc. Z uvedených dôvodov som hlasoval proti prijatiu tohto návrhu nariadenia o osivách.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. - I voted against because of the lack of the information on long term effects.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. - Die bestehende Rechtsstruktur im Saatgutbereich ist grundsätzlich zufriedenstellend. Die nun geplanten Änderungen sind im geplanten Umfang nicht vonnöten. Die Erhaltung der alten Sorten ist Teil unseres Kulturguts. Es ist wichtig, diese vor dem Aussterben zu bewahren. Mit den geplanten Änderungen würde dies bürokratisch beinahe unmöglich gemacht. Zeitgleich versucht die Kommission im Vorfeld der Verhandlungen zum Freihandelsabkommen mit den USA, neue gentechnisch veränderte Sorten durchzudrücken. Dies obgleich die Haltung der Mitgliedstaaten und des Europäischen Parlaments sowie der Bürger in einer Vielzahl von EU-Ländern in dieser Frage eindeutig ablehnend ist und die großen Gentechnik-Saatgut-Firmen anscheinend kleine Bauern mit gezielten Klagen in den Ruin treiben. Hier wird wieder einmal deutlich, was die EU-Kommission von der Meinung der Bürger hält, nämlich gar nichts. Man steht eindeutig auf Seiten der Konzerne. Ich habe daher, genauso wie mein Kollege Franz Obermayr, gegen die Saatgutverordnung der Kommission gestimmt.
Claudio Morganti (EFD), per iscritto. - Il Parlamento europeo oggi ha dato un segnale chiaro e inequivocabile, respingendo la proposta della Commissione europea su questo tema ad ampissima maggioranza. Del resto anche la commissione per la protezione dell'ambiente del Parlamento e quella per l'agricoltura avevano rigettato il testo, sostenendo giustamente alcuni punti essenziali.
In primo luogo il materiale riproduttivo vegetale è attualmente regolamentato da 12 direttive, che consentono di adattare la legislazione ai singoli casi specifici. L'approccio scelto dalla Commissione europea, ispirato a un modello unico universalmente valido, avrebbe rischiato di non rispondere alle diverse esigenze riguardanti il materiale riproduttivo vegetale esistente e alle necessità di operatori, consumatori e autorità competenti. Inoltre tutte le organizzazioni del settore e gli Stati membri si erano mostrati generalmente soddisfatti dell'attuale assetto normativo, con la disponibilità a eventuali modifiche, ma non a un sistema unico che stravolgesse la realtà attuale.
La Commissione europea ha voluto insistere, probabilmente supportata dalle grandi multinazionali del settore, che non vedono l'ora di controllare l'intero mercato delle sementi, a discapito dei produttori, agricoltori e coltivatori più piccoli. Sono soddisfatto che oggi sia passata una linea che io sostengo da tempo e che purtroppo non sempre quest'Aula ha fatto propria, ovvero la necessità di prodotti sicuri, affidabili e sempre tracciabili.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. - Der Einfuhr oder Zulassung von gentechnisch verändertem Saatgut in der EU kann ich unter keiner Bedingung zustimmen. Es verletzt das in der EU wesentliche Vorsorgeprinzip. Aus welchem Grund die Kommission dies hier überhaupt vorschlägt, kann ich nur erahnen, es liegt aber der Verdacht nahe, dass es als eine Art Vorabzugeständnis oder ein Zeichen des „guten Willens“ an die USA im Rahmen der Gespräche über eine Freihandelszone dienen soll. Das wäre umso verwerflicher. Entsprechend habe ich den Kommissionsvorschlag abgelehnt.
Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. - Projekt rozporządzenia określającego reguły produkcji i udostępniania na rynku materiału przeznaczonego do reprodukcji roślin przedstawiony przez Komisję Europejską od początku daleko odbiegał od oczekiwań opinii publicznej. Dziś daliśmy temu zdecydowany wyraz odrzucając wniosek ustawodawczy Komisji.
Materiał przeznaczony do reprodukcji roślin wymaga kompleksowego uregulowania. Obecnie przepisy są rozrzucone w kilkudziesięciu aktach prawnych o różnej mocy, tworząc gąszcz artykułów utrudniających pracę użytkownikom materiału reprodukcyjnego. Moje wątpliwości budzi jednak sens konsolidacji tych przepisów w formie rozporządzenia. Jestem przekonany, że Komisja Europejska powinna przedstawić nowe uregulowania w formie dyrektywy, dając tym samym państwom członkowskim większe pole manewru we wdrażaniu rozwiązań odpowiednich ze względu na specyfikę wykorzystania materiału rozmnożeniowego w danym państwie, jak i strukturę organizacyjną instytucji odpowiedzialnych za jego nadzór. Wreszcie na etapie prac w komisjach AGRI i ENVI przekonałem szereg posłów do wspólnego złożenia około 100 poprawek zmierzających do wyłączenia leśnego materiału rozmnożeniowego z zakresu planowanego rozporządzenia. Trzeba wiedzieć, że szczególnie w takich krajach jak Polska, sektor leśny rządzi się odmiennymi prawami i obraca materiałem rozmnożeniowym w zupełnie inny sposób niż rolnictwo. Ma też zapewnione sprawne systemy zarządzania i kontroli. Dlatego uważam, że nie powinien wchodzić w zakres prawa o materiale rozmnożeniowym.
Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J’ai voté pour ce rapport qui rejette la proposition de la Commission et qui l’invite à en présenter une nouvelle. En raison de sa grande diversité, le matériel de reproduction des végétaux est actuellement réglementé par douze directives, qui permettent d'adapter la norme à chaque cas. Par conséquent, l'approche unique proposée par la Commission européenne risque de ne pas répondre aux différentes exigences relatives au matériel de reproduction des végétaux existant et aux besoins des opérateurs, des consommateurs et des autorités compétentes.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - O presente relatório centra-se na rejeição à proposta de regulamento da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural pela Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar, relativa à produção e à disponibilização no mercado de material de reprodução vegetal, atualmente regulamentado por 12 diretivas que permitem a adaptação à regulamentação de cada caso específico. Considero que a nova abordagem, que pretende a unificação das diretivas atuais num único ato legislativo, pode não responder às necessidades dos operadores, consumidores e autoridades competentes e que, de um modo geral, a estrutura legislativa em vigor é satisfatória. Destaco, ainda, que a legislação da UE sobre este material deve facilitar e encorajar a preservação da biodiversidade na agricultura e na horticultura. Teria preferido que o Parlamento Europeu tivesse trabalhado e melhorado a proposta da Comissão. Todavia, não havia acordo político para tal. Neste contexto, votei favoravelmente o presente documento.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. - Considerando che la proposta di regolamento della Commissione riguardante un regolamento relativo alla produzione e alla messa a disposizione sul mercato di materiale riproduttivo vegetale (testo unico sul materiale riproduttivi vegetale), ho espresso il mio voto favorevole alla proposta.
Alojz Peterle (PPE), pisno. - Glasoval sem za zavrnitev spornega zakonodajnega predloga o rastlinskem razmnoževalnem materialu, znanega tudi kot uredba o semenih. Komisija bi z njo namreč dobila zelo široke pristojnosti, države članice pa ne bi imele več veliko manevrskega prostora za oblikovanje novih pravil, ki bi ustrezala njihovim potrebam. Menim, da predlog uredbe ne izpolnjuje glavnih ciljev, kot sta poenostavitev in inovacija. Rastlinski razmnoževalni material ta čas zaradi njegove izredne raznolikosti ureja 12 direktiv, zaradi česar je mogoče zakonodajo prilagoditi vsakemu posameznemu primeru. Tako obstaja tveganje, da pristop „ene rešitve za vse“ ne bo ustrezal različnim zahtevam obstoječega rastlinskega razmnoževalnega materiala ter potrebam izvajalcev, potrošnikov in pristojnih organov.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Quand un texte est mauvais, il doit être rejeté. C’est la meilleure des explications à donner au vote massif, ce midi, du Parlement européen contre la proposition de règlement sur les semences déposée par la Commission. Un vote sans surprise tant les critiques étaient nombreuses, et qui vient confirmer les avis contraires déjà exprimés par les commissions parlementaires de l’agriculture et de l’environnement. D’ailleurs, ce n’est pas un hasard si un grand nombre de citoyens amateurs de jardinage m’ont écrit pour exprimer leur inquiétude face à un texte qui limiterait considérablement leur accès à une grande variété de semences. La Commission européenne a certainement mieux à faire que de soumettre des législations dont les citoyens ne veulent pas, parce qu’inutiles et prescriptives. Comme le rapporteur Paolo Silvestris, je fustige un texte qui fusionne douze directives en un seul règlement, qui n’a fait l’objet d’aucune étude d’impact sur les PME du secteur agricole, et surtout dont la philosophie est mauvaise: la législation de l'Union en matière de semences agricoles doit favoriser le maintien de la biodiversité dans l'agriculture et l'horticulture, et pas l’inverse! La Commission a tout intérêt à ne pas persévérer dans l’erreur et doit retirer sa proposition!
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. - We have voted in favour of first reading agreement in order to confirm rejection.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Nous avons voté le rejet du dossier "Semences" et renvoyé le texte à la Commission européenne afin qu'elle le réécrive. Le projet de directive menaçait grandement les semences anciennes, mettant ainsi en grand danger la biodiversité européenne, et faisait le jeu de quelques grands groupes au détriment des petits exploitants. Ce ne sont pas les lobbies des grandes multinationales qui décident de l'ordre du jour. Les grosses entreprises de semences sur le marché mondial font pression auprès des dirigeants et législateurs pour que ce marché de niche soit réduit au maximum et n'entrave pas leurs profits. Ces lobbies voulaient un passage en force de la réforme pour éviter le débat démocratique car la version initiale du texte est clairement à leur avantage, dessert les intérêts des petits exploitants et met à mal le maintien de la biodiversité!
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. - Devido à sua ampla variedade, o material de reprodução vegetal é atualmente regulamentado por 12 diretivas que permitem adaptar a regulamentação a cada caso específico. Importa salientar que a abordagem inspirada num modelo único universalmente válido não responde aos diferentes requisitos relativos ao material de reprodução vegetal existente e às necessidades dos operadores, consumidores e autoridades competentes. Neste sentido, voto favoravelmente o facto de o Parlamento Europeu convidar a Comissão Europeia a retirar a sua proposta e a apresentar uma nova proposta.
Isabelle Thomas (S&D), par écrit. – J’ai voté contre ce rapport. Malgré les avertissements, la Commission européenne n’a pas voulu écouter les députés européens et a voulu faire passer en force un texte inadapté. Plus grave, ce rapport ne prenait pas en compte les innovations et la nécessité de préserver la biodiversité et les agriculteurs, tout en n’apportant aucune réponse aux entreprises quant à la simplification administrative.
L’objectif de ce texte était clair: réduire les pouvoirs du Parlement pour donner toute latitude d’action à la Commission européenne. Or, il s’agit d’un sujet sensible et important pour nombre de nos territoires. Il ne pouvait être traité à la légère et de manière technicienne. La prochaine législature devra être l’occasion d’un travail poussé sur ce sujet et d’un véritable débat démocratique.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat împotriva propunerii de regulament privind producerea și punerea la dispoziție pe piață a materialului de reproducere a plantelor (legea privind materialul de reproducere a plantelor). Ca urmare a varietății largi a materialului de reproducere a plantelor, acesta este în prezent reglementat de 12 directive, ceea ce permite adaptarea legislației la fiecare caz în parte. O abordare unică risca să nu îndeplinească diferitele cerințe impuse de materialul de reproducere a plantelor și de nevoile operatorilor, ale consumatorilor și ale autorităților competente. Unificarea directivelor actuale într-un singur act legislativ nu răspunde unei cereri concrete a părților interesate. Subliniem totuși că legislația UE în domeniul materialului de reproducere a plantelor trebuie să faciliteze și să încurajeze menținerea biodiversității agriculturii și horticulturii.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Tijekom zadnjih par desetljeća postali smo svjedoci masovnog gubitka genetičke raznovrsnosti; industrijalizacija poljoprivrede stvorila je ogromne ekološke probleme, dok je agro-kemijska industrija nastavila dominirati nad tržištem sjemenja. Nova regulativa Europske komisije ima za cilj poljoprivrednicima i vrtlarima nametnuti upotrebu standardiziranog sjemenja. Stare i rijetke sorte imale bi malu vjerojatnost odobrenja, a njihova kultivacija bila bi kažnjiva zakonom – čak i u slučaju kada se bilje sadi na privatnom zemljištu. Mali poljoprivrednici bili bi prisiljeni zadovoljiti nepregledne birokratske i financijske prepreke ne bi li registrirali svoje varijetete sjemenja.
Sustav obavezne registracije i certifikacije bio bi restriktivan i reguliran do najsitnijih detalja te bi tako mnoge vrste konvencionalnog povrća i žitarica nestale iz kultivacije. Registracija svih sorti postala bi obavezna i dovela do kompletne unifikacije. S obzirom da se testovi određenosti, jednolikosti i stabilnosti (DUS) provode u intenzivnom poljodjelstvu i u uvjetima gdje se mogu usporediti s industrijskim sjemenjem dobivenim intenzivnim uzgojem, proces registracije diskriminirajući je prema manjim poljoprivrednicima, a pogoduje samo velikim sustavima. Stoga oštro protestiram protiv ovakvog prijedloga Komisije, te podupirem izvješće.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – En mai 2013, la Commission a proposé un projet de règlement relatif à la production et à la mise sur le marché des semences. Il s'agissait, dans un esprit de simplification, de fusionner en un seul règlement douze directives existantes et d'accélérer l'enregistrement européen des semences afin notamment d'améliorer la sécurité de production.
Cette proposition a dressé contre elle les deux principaux producteurs de semences, des petites entreprises, des fédérations agricoles défendant une agriculture paysanne mais aussi des associations de jardiniers et de particuliers. Les mouvements syndicaux et associatifs reprochent à la Commission de renforcer ainsi la brevetabilité d'une partie du vivant et de prendre le contre-pied de l'objectif de l'Union consistant à protéger la biodiversité.
Partageant cette position et ayant toujours plus de mal avec certaines législations européennes voulant tout régler à la place des législateurs nationaux, j'ai voté contre cette proposition législative comme la quasi-totalité des membres du Parlement européen. Toutefois, la Commission a maintenu sa proposition.
La balle est désormais dans le camp du Conseil, qui devra décider s'il soutient la position du Parlement européen pour préserver une agriculture paysanne et plus durable. Une occasion de voir quelle importance le Conseil accorde au Parlement européen – sans doute plus que d'habitude, en période préélectorale.
Glenis Willmott (S&D), in writing. - This report is part of a package aimed at updating and simplifying the law on controls in the agri-food chain. The proposed regulation on plant reproductive material was intended to set rules to ensure the identity and quality of marketed plant products. However, home gardeners and small breeders have rightly raised a number of issues, pointing out that the proposal does not take account of the differing needs of home gardeners and large-scale farmers and would lead to less choice for gardeners. In addition, the proposal lacks clarity in many areas, while the rules could potentially prevent new plant varieties being introduced onto the market and represent a financial burden for smaller breeders, both of which could lead to a reduction in the variety of species available. Labour MEPs were sympathetic to these objections and voted to reject this report on the basis that a ‘one-size-fits-allʼ approach is not appropriate and the proposed law would not provide the necessary protection for agri-biodiversity. The late publication of the report has also not left adequate time for proper scrutiny in this mandate and we are calling for the Commission to come forward with a re-drafted proposal in the next mandate.
Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. - Krótka historia projektu rozporządzenia pokazuje, że środowisko rolników, hobbystów i organizacji ekologicznych potrafi dostarczyć europosłom, na co dzień rzadko mających do czynienia z nasionami, rzeczowych argumentów wystarczających do podjęcia rozsądnych decyzji. Dyskusja nad regulacją spraw nasion nie zostanie jednak szybko zakończona i walka o prawa małych producentów nasion i o zachowanie różnorodności biologicznej będzie nadal trwała. Miejmy nadzieję, że Komisji i europosłom nie przyjdzie do głowy wracać do nietrafionych pomysłów uregulowania wszystkiego, co jeszcze jest naturalne, w tym nasion i prawa rolników do korzystania z nich.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. - Respondendo às justas exigências de dezenas de pequenos produtores, assim como de associações de defesa ambiental, este relatório rejeita a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo à produção e à disponibilização no mercado de material de reprodução vegetal. A proposta obrigaria a registar toda e qualquer variedade de material de reprodução vegetal, mesmo as utilizadas em hortas familiares por agricultores tradicionais e comercializadas em mercados locais, impondo custos e processos administrativos incomportáveis para a pequena produção, apenas com o intuito de favorecer as multinacionais das sementes e a grande agro-indústria. Estas imposições, tendo como objetivo limitar o mercado a um número reduzido de variedades comerciais, onde dominariam as grandes agroindústrias, introduziriam obstáculos às atividades de melhoria e preservação de variedades tradicionais, ao proibir a utilização e comercialização de produtos fora desse registo. Votamos, por isso, contra a proposta da comissão e a favor do relatório que a rejeita.