10.7. Rémunération et pensions des fonctionnaires et autres agents de l'Union européenne (adaptation au 1er juillet 2011) (A7-0165/2014 - Dagmar Roth-Behrendt)
Dichiarazioni di voto scritte
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o seguinte relatório, por considerar que existe, de facto, uma súbita deterioração grave da situação económica e social na União Europeia, sendo essencial tomar medidas a esse propósito. Em 4 de novembro de 2011, o Conselho declarou que a crise financeira e económica na União constituía uma deterioração grave e súbita da situação económica e social na União, que conduziu a ajustamentos orçamentais significativos na maioria dos Estados-Membros. Por essa razão, foi solicitado à Comissão que apresentasse uma proposta de adaptação das remunerações adequadas. Deste modo, julgo que a Comissão deve apresentar uma proposta a fim de permitir a participação do Parlamento Europeu no processo legislativo. Sublinho que o Parlamento Europeu e o Conselho dispõem de uma ampla margem de apreciação no que diz respeito às adaptações das remunerações e pensões.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Comme les fonctions publiques nationales, la fonction publique européenne doit être réformée afin d'augmenter l'efficacité du service rendu et de réduire les dépenses excessives. C'est exactement la raison pour laquelle le statut des fonctionnaires européens a fait l'objet d'une réforme ambitieuse l'année dernière. Il s'agissait là d'ajuster la rémunération et les pensions des fonctionnaires et autres agents de l'Union européenne. J'ai voté en faveur de cette mesure, qui a fait l'objet d'un accord entre les négociateurs du Conseil et du Parlement.
Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea raportului, deoarece era necesară o ajustare salarială pentru toți funcționarii Uniunii Europene, ca urmare a deciziilor Curții Europene de Justiție. Totodată, cred că trebuie avută în vedere și o revizuire a actualului sistem de calcul, mai ales în contextul dificultăților financiare cu care se confruntă Uniunea de câțiva ani. Totuși, trebuie ținut cont că aceste venituri au fost negociate cu mai mulți ani în urmă, iar modificarea lor pe parcursul perioadei contractuale ar putea conduce la declanșarea unor proceduri juridice împotriva instituțiilor Uniunii.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Ho trovato la relazione Roth-Behrendt poco chiara in molti suoi passaggi per questo motivo ho deciso di esprimermi con voto di astensione.
Lara Comi (PPE), per iscritto. - Non posso che apprezzare il lavoro svolto dai funzionari e dagli altri agenti dell'Unione europea, che ogni giorno lavorano alacremente per far sì che la macchina europea vada avanti, nonostante gli anni di difficoltà economica che stiamo attraversando in tutta l'Unione e in tutto il continente. Sono persone altamente preparate e produttive, che sono in grado di lavorare ad un alto livello interstatale, parlano diverse lingue, hanno competenze che spaziano dalla politica estera a quella del mercato unico, e spesso devono rapportarsi con le legislazioni degli Stati membri. Credo quindi che ciò che guadagnano e le loro pensioni siano meritate: nella mia esperienza come europarlamentare ho conosciuto uomini e donne mossi da una vera passione e spirito di dedizione per ciò che stavano facendo. Rappresentano l'Europa e il sogno europeo e spesso alimentano questo sogno nei loro uffici. Non posso che ringraziarli. Intendo inoltre spezzare una lancia nei confronti dell'Unione europea: i costi per il funzionamento delle strutture rappresentano solo il 5% di ciò che l'Unione riceve, mentre redistribuisce il 95% del totale. Un numero che rispetto ad altre istituzioni nazionali appare altamente competitivo.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. - I voted against this report given the current economic difficulties within the EU. My constituents in Wales believe that the EU should lead by example and show solidarity to their own public workers that have endured pay freezes and harsher working conditions as a result of the crisis.
Ivana Maletić (PPE), napisan. - Podržala sam Izvješće o prilagodbi s učinkom od 1. srpnja 2011. primitaka od rada i mirovina dužnosnika i ostalih službenika Europske unije te o koeficijentima ispravka koji se primjenjuju. Financijska kriza u Europskoj uniji utjecala je na države članice te se traže različiti načini ušteda u proračunu ili novih izvora prihoda. Takvo stanje gospodarstava opradava mjeru kojom se usklađuju primici od rada i mirovina u 2011. i 2012. za 0,8%, te njihovo zamrzavanje za 2013. i 2014 godinu.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce texte n'étant pas disponible 24 heures avant le vote, je juge qu'il m'est impossible d'en prendre connaissance dans de bonnes conditions et de me prononcer à son sujet. Par conséquent, je m'abstiens sur ce texte. Je tiens toutefois à dénoncer le caractère anti-démocratique de cette institution, qui méprise visiblement ses parlementaires.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. - Alla luce di quanto emerso dalla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che adegua con effetto dal 1° luglio 2011 le retribuzioni e le pensioni dei funzionari e degli altri agenti dell'Unione europea e i coefficienti correttori applicati alle retribuzioni e pensioni, ho espresso il mio voto favorevole alla proposta.
Alda Sousa (GUE/NGL), por escrito. - Votei contra porque considero escandaloso que tenha sido negado um ajustamento de salário relativo a 2011 aos trabalhadores e pensionistas da União Europeia.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. - O izvješću imam pozitivno mišljenje. Naime, pozitivno je što institucije svake godine imaju za zadatak odlučivati o usklađenju primitaka od rada, neovisno o kojoj metodi usklađenja se radi. S obzirom na loša iskustva iz sporova, podržavam članak 19. Priloga XIII. Pravilnika o osoblju zbog saznanja kako će omogućiti poduzimanje potrebnih mjera kako bi se riješili sporovi koji se odnose na usklađivanja primitaka od rada i mirovina iz 2011. i 2012. godine. Sud Europske unije potvrdio je da Europski parlament i Vijeće imaju visok stupanj diskrecijskog prava u pogledu usklađivanja primitaka od rada i mirovina što je temeljeno na klauzuli o izuzećima.
Financijska i gospodarska kriza u mnogim državama članicama u jesen 2011. godine uzrokovala je pogoršanje gospodarske i socijalne situacije u Uniji zbog čega smo bili primorani osigurati značajne makroekonomske prilagodbe, donijeti odluke kako se boriti protiv nezaposlenosti te kako sanirati visoku razinu javnog deficita i duga u Uniji, a sve navedeno je opravdanje za mjere usklađivanja primitaka od rada i mirovina. Smatram da su promjene potrebne, kao i pravovremeno prilagođavanje situaciji.
József Szájer (PPE), írásban. - „Chief Whip”-ként az én tisztem a néppárti képviselőcsoport szavazási fegyelmének biztosítása, amely abban nyilvánul meg, hogy a plenáris szavazások során a teljes néppárti frakció számára én mutatom a követendő álláspontot. Azonban a magyar néppárti delegáció aktívan dolgozik hazánk érdekeinek előmozdításán, az Európai Parlamentben is saját nemzeti érdekeinket képviseljük, így előfordul, hogy a magyar Fidesz–KDNP delegáció álláspontja eltér a néppárti állásponttól. Annak érdekében, hogy alelnöki tisztségemből fakadó kötelezettségem miatt ne kerüljek önellentmondásba, az uniós tisztviselők bérének és nyugdíjának 2011-es kiigazításáról szóló szavazásnál, amikor a név szerinti szavazások során a frakció másképpen voksolt, mint a magyar képviselők, akkor közvetlenül nem vettem részt a szavazásban. Vagyis nem nyomtam meg a szavazógombot, de feltett kézzel jeleztem a néppárti frakciónak a korábban közösen eldöntött szavazási álláspontot.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil adaptant, avec effet au 1er[nbsp ]juillet 2011, les rémunérations et les pensions des fonctionnaires et autres agents de l'Union européenne ainsi que les coefficients correcteurs dont sont affectées ces rémunérations et pensions.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. - Tendo em conta a crise económica que assola os Estados-Membros e o período de contenção exigido aos cidadãos europeus, o Tribunal de Justiça Europeu entendeu que a adaptação das remunerações na Bélgica e no Luxemburgo seriam de 0% para 2011. Este relatório pretende, assim, dar essa mesma informação e informar das tabelas de remuneração. Voto favoravelmente este relatório.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru rezoluția referitoare la propunerea de regulament de ajustare, începând cu 1 iulie 2011, a remunerațiilor și a pensiilor funcționarilor și ale celorlalți agenți ai Uniunii Europene, precum și a coeficienților corectori aferenți. Curtea de Justiție a confirmat faptul că, în temeiul clauzei de exceptare, Parlamentul European și Consiliul dispun de o marjă largă de apreciere în ceea ce privește ajustarea remunerațiilor și a pensiilor.
Având în vedere datele economice și sociale, precum și criza economică și financiară care a afectat o serie de state membre și care a cauzat deteriorarea imediată a situației economice și sociale în Uniune, s-a decis, pe o perioadă de cinci ani (2010-2014), ajustarea remunerațiilor și a pensiilor funcționarilor și celorlalți agenți ai Uniunii Europene. În 2010, aplicarea metodei prevăzute la articolul 3 din anexa XI la Statutul funcționarilor a condus la o ajustare de 0,1%. Pentru anii 2011 și 2012, rezultatul abordării globale vizând soluționarea litigiilor privind ajustarea remunerațiilor și a pensiilor pentru anii 2011 și 2012 duce la o ajustare de 0% și, respectiv, 0,8%. În plus, ca parte a compromisului politic asupra reformei Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți, s-a decis înghețarea remunerațiilor și a pensiilor pentru anii 2013 și 2014.