10.9. Acordo de Estabilização e de Associação CE/Sérvia (A7-0116/2014 - Iuliu Winkler)
Dichiarazioni di voto scritte
Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. - The Stabilisation and Association Agreement between the EU and Serbia follows that of several other countries in the Western Balkans. It will help to efficiently implement trade aspects of the agreement, and in the longer term, to improve trade benefits on both sides.
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente Relatório, considerando que o Acordo Provisório entre a Comunidade Europeia e a República da Sérvia entrou em vigor a 1 de fevereiro de 2010, assinado na mesma data, a fim de permitir a aplicação antecipada das disposições relativas ao comércio e a matérias conexas do Acordo de Estabilização e de Associação (AEA). Para assegurar a aplicação correta e harmoniosa do AP, considero que se deve avançar com uma proposta de um regulamento de execução para estabelecer as regras e os procedimentos relativos à adoção das modalidades de aplicação de determinadas disposições destes acordos, tal como aconteceu em relação à AEA e a acordos provisórios concluídos anteriormente.
Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea recomandării, deoarece erau necesare anumite clarificări ale aspectelor de natură comercială din Acordul de stabilizare și asociere semnat între Serbia și Uniunea Europeană în 2008. Serbia a realizat progrese importante în procesul de apropiere de Uniune, iar deschiderea negocierilor de aderare reprezintă o dovadă clară a acestui fapt. Angajamentul politic față de reforme trebuie să continue, iar implementarea acestora să fie consolidată, în special în domenii de interes precum justiția, lupta împotriva corupției și a criminalității organizate, dar și în privința protecției minorităților naționale.
În legătură cu acest ultim aspect, deși există legislație relevantă în domeniu, implementarea ei este încă deficitară, iar acest fapt se răsfrânge inclusiv asupra etnicilor români din Valea Timocului, care nu se pot bucura pe deplin de drepturi precum educația în limba maternă.
Fabrizio Bertot (PPE), per iscritto. - In linea con il relatore della raccomandazione relativa ad alcune procedure di applicazione dell'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri e la Repubblica di Serbia, sostengo la posizione adottata dal Consiglio in data 28 gennaio 2014 senza apportare ulteriori modifiche. A seguito dell'accordo di stabilizzazione e associazione siglato nel 2008 tra UE e Repubblica di Serbia e nell'ambito di altri accordi ASA e interinali dello stesso tipo stipulati con altri Stati dei Balcani occidentali, si rende necessario un allineamento dei regolamenti nel campo del commercio al regime degli atti delegati e di esecuzione successivo a Lisbona.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Non condivido le posizioni sostenute nella relazione Winkler, perció non ho inteso votare in suo favore.
Zdravka Bušić (PPE), napisan. - Europska unija podupire europski put Republike Srbije prema punopravnom članstvu. Članstvo Republike Srbije osiguralo bi bolju poziciju Europske unije prema istoku, osobito imajući u vidu suvremene geopolitičke izazove kojima smo svjedoci na primjeru Ukrajine i drugih zemalja u istočnoj Europi. Želim naglasiti kako postoje otvorena politička pitanja između Republike Hrvatske i Republike Srbije. Vjerujem u postojanje političke volje obiju strana za rješavanje tih pitanja.
Iako je sadržaj ovog Sporazuma uvelike tehničke prirode, ipak ima i političku dimenziju jer predstavlja jedan novi stupanj spremnosti na suradnju kako zemalja kandidatkinja, tako i same Unije. Smatram kako će europeizacija Srbije pridonijeti stabilnosti tog djela Europe. Put Srbije prema punopravnom članstvu mora teći postepeno, a mjere koje nalaže Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju svakako idu u prilog toj tezi.
Lara Comi (PPE), per iscritto. - Voto a favore di questo progetto di risoluzione per diversi motivi: innanzitutto perché ritengo che l'accordo di stabilizzazione e associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri e la Repubblica di Serbia, firmato il 29 aprile del 2008 a Lussemburgo, rappresenti un fondamentale passo avanti per entrambe le parti dell'accordo e per avere una Serbia "più europea" ai nostri confini. Una Repubblica di Serbia più vicina ai parametri economici, politici e commerciali europei non può che essere un fatto positivo cui guardare con rispetto e speranza. Il secondo motivo è che in questo caso ci troviamo di fronte a un sano svolgimento della procedura legislativa europea e che sia la Commissione, sia il Consiglio, sia infine il Parlamento europeo, attraverso negoziati informali e il coinvolgimento attivo della Presidenza lituana, hanno lavorato a una soluzione comune che potesse essere soddisfacente: credo che essa sia stata trovata. Infine ritengo la spinta da parte della commissione INTA, attraverso un voto a larghissima maggioranza, abbia trasmesso il segnale giusto affinché questa risoluzione arrivasse in Parlamento il prima possibile e Unione europea e Repubblica di Serbia potessero beneficiare dei contenuti dell'accordo senza ulteriori ritardi.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Ce texte vise à mettre en application l'accord de stabilisation et d'association entre l'Union européenne et la République de Serbie, qui est entré en vigueur en 2013. En effet, il me semble légitime, pour une bonne mise en œuvre de cet accord, de conférer certaines compétences d'exécution à la Commission européenne dans le domaine de la politique commerciale. Cet accord contribuera alors à renforcer les échanges avec ce pays voisin qu'est la Serbie.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. - Este relatório é o resultado do acordo com o Conselho. Este acordo tem em conta o compromisso relativo ao Trade Omnibus I e à entrada em vigor do Acordo de Estabilização e de Associação entre a UE e a Sérvia. O Trade Omnibus I tem como principal objetivo alinhar a legislação relativa ao comércio internacional com as alterações introduzidas pelo Tratado de Lisboa. Isto significa que, com o Tratado de Lisboa, a política comercial passa a ser uma competência exclusiva da UE. É evidente que os interesses no domínio comercial são distintos de país para país, porque diferentes são as respetivas economias, as fragilidades e potencialidades de cada uma. A sobreposição dos interesses dos mais fortes aos mais fracos, neste como noutros domínios, acarreta prejuízos para economias mais débeis, como sucede com Portugal, que ficam nas mãos dos interesses comerciais dos grupos económicos das grandes potências da UE.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. - Predmetné nariadenie stanovuje postupy, ktoré musia byť zavedené, aby bolo možné úspešne realizovať obchodné aspekty dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Srbskou republikou. Zmeny, ktoré navrhla Európska komisia a Rada, sú zamerané na zabezpečenie súladu s balíkmi Omnibus I a II, čím sa majú zladiť predpisy v oblasti obchodnej politiky s režimom nového systému delegovaných a vykonávacích aktov, ktorý sa zaviedol vstupom Lisabonskej zmluvy do platnosti.
Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. - Esprimo un parere contrario essendo quest'accordo un primo passo verso un ulteriore ampliamento dei confini dell'Unione europea. L'allargamento a Est ha costi sociali enormi per la nostra economia in termini di occupazione e rischia di aumentare e facilitare la criminalità organizzata.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. - I fully support moves which are intended to pave the way for Serbia to join the EU when it is ready. The EU has, throughout its evolution, sought to expand its membership and at no time has it sought to reduce the size of the internal market. It is difficult to imagine this stance changing in the future and any suggestions to the contrary simply ignore the political reality.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la recommandation de mon collègue Iuliu Winkler qui introduit les règles d'implémentation d'un quota de droit de douane sur les produits de la pêche et des outils de défense commerciale entre l'UE et la Serbie. L'objectif de ces mesures est d'appliquer certaines dispositions d'un accord intérimaire passé pour faciliter l'application anticipée des dispositions commerciales de l'accord d'association et de stabilisation passé avec la Serbie en 2008. Je me félicite donc de la large adoption de ce rapport.
Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. - Serbia, pomimo swojej historii związanej z Imperium Osmańskim, a także religijnego związku z Rosją, jest krajem ściśle połączonym z cywilizacją europejską, dlatego naturalne jest stworzenie między nią i UE układu o stabilizacji i stowarzyszeniu. Jest to szczególnie ważne zwłaszcza w obecnej sytuacji geopolitycznej i w czasie kryzysu na Krymie. To istotne, aby kraje, które jeszcze nie należą do Unii, mogły czuć siłę Unii Europejskiej oraz jej wsparcie. Musimy być bardziej otwarci i zaangażowani, by budować silną i bezpieczną Europę. Tylko wówczas zagwarantujemy pokój i rozwój całemu kontynentowi. Najbardziej należy zwrócić uwagę na współpracę handlową, która będzie najlepszym wsparciem dla pogrążonego w kryzysie i ciągle borykającego się z echami wojny kraju. To są nasi sąsiedzi, o których musimy zadbać. W przeciwnym razie będą szukać pomocy gdzie indziej.
Béla Kovács (NI), írásban. - A jelentés elfogadása esetén egy szervezet mondhatna véleményt arról, beléphet-e Szerbia az Európai Unióba, vagy sem. Egy ilyen szervezet nevében a szabadság és a demokrácia szerepeltetése némileg cinikusan hat.
Valójában csak Szerbia polgárai jogosultak népszavazással eldönteni, mit szeretnének. A népszavazás előtt korrekt tájékoztatást kell kapniuk, nem a „lehet Bécsben cukrászdájuk” típusút. Ennél is fontosabb feltétel, hogy előbb biztosítania kell Szerbiának az ott élő őshonos magyarság számára minden jogot, ami őket megilleti.
Az oktatásukból pedig töröltetni kell a történelmi hazugságokat. A magyar kormányzat felelőssége is ennek kikényszerítése, mert maguktól erre nem hajlandók.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. - Il 29 aprile 2008 è stato firmato a Lussemburgo un accordo, entrato in vigore il 1° settembre 2013, di stabilizzazione e di associazione (ASA) tra la CE e la Repubblica di Serbia. La Commissione ha proposto un regolamento relativo ad alcune procedure di applicazione della parte commerciale dell'ASA che fanno parte del Trade Omnibus I (2011/0039(COD)). Sono necessarie comunque, alla luce dell'iter, alcune modifiche prima di un'approvazione totale da parte del Consiglio per allineare i regolamenti nel campo del commercio al regime degli atti delegati e di esecuzione successivo a Lisbona.
Ivana Maletić (PPE), napisan. - Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju sa Srbijom potpisan je 29. travnja 2008, a stupio je na snagu 1. rujna 2013. godine. Vijeće je u prosincu 2013. usvojilo okvire pregovora za koje je važno da budu transparentni i da Srbija ispuni sve zadane uvjete. Cilj sporazuma je da se ustanove jasna pravila za implementaciju određenih provizija privremenog (Interim) sporazuma, kako bi se omogućila što ranija primjena tih provizija u trgovini i drugim područjima između članica EU-a i Republike Srbije prema Sporazumu o stablilizaciji i pridruživanju, kao i procedure koju je također važno usvojiti kako bi se omogućila primjena Sporazuma. Ono što se Sporazumom pokušava postići jest potreba da se osigura dosljednost i pravednost u svim pravilima i regulacijama i stoga sam podržavala ovu preporuku.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce texte concerne l'accord de stabilisation et d'association (ASA) entre l'Union européenne et la République de Serbie, entré en vigueur en septembre 2013. Le sens principal de ces accords d'association est d'aligner la réglementation commerciale des diverses entités sur le traité de Lisbonne. Il s'agit donc d'une ouverture du marché et d'un accord douanier qui vise à imposer des "réformes structurelles" et à se tourner vers une "économie de marché".
Cet accord ne fera qu'accroitre la concurrence entre les peuples au seul profit du capital. En cohérence avec mon vote de janvier sur le rapport présentant les "progrès" de la Serbie, je vote contre.
Nuno Melo (PPE), por escrito. - A presente resolução legislativa teve o meu voto favorável. O relatório centrou-se na apresentação de propostas de alteração com o objetivo de alinhar com as modificações introduzidas pelo Trade Omnibus I os cinco regulamentos relativos aos Acordos de Estabilização e de Associação e os Acordos Provisórios com outros países dos Balcãs Ocidentais. Desta forma, permite-se desenvolver uma posição coerente por parte do Parlamento Europeu sobre este assunto.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. - The vote against is to reject the Association Agreement with the Council.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. - Am 29. April 2008 wurde in Luxemburg ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen (SAA) zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits unterzeichnet. Es trat am 1.[nbsp ]September 2013 in Kraft. Mit Blick auf eine wirksame Anwendung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens schlug die Kommission eine Verordnung über bestimmte Verfahren für die Anwendung der den Handel und Handelsfragen betreffenden Teile des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens vor. Dies war zuvor bereits bei anderen Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen und Interimsabkommen mit den westlichen Balkanstaaten so gehandhabt worden. Im Falle Serbiens gibt es keinen Grund, von dieser Praxis Abstand zu nehmen, weshalb ich dafür gestimmt habe.
Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport, qui fixe des règles et des procédures pour l'adoption de modalités de mise en œuvre de certaines dispositions de l'accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la Serbie, d'autre part.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. - Considerando che il 29 aprile 2008 è stato firmato a Lussemburgo un accordo di stabilizzazione e di associazione (ASA) tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall'altra, e che il regolamento è entrato in vigore il 1° settembre 2013, ai fini di un'efficace applicazione dell'ASA, la Commissione ha proposto un regolamento relativo ad alcune procedure di applicazione della parte commerciale dell'ASA. Alla luce di quanto precede, non esprimo il voto favorevole alla relazione in esame.
Tonino Picula (S&D), napisan. - Iako se radi o isključivo tehničkoj mjeri, odbijam pružiti podršku amandmanu kojim bi se pozicija Vijeća spram ove tehničke prilagodbe odbacila. Prilagodba, kao i efikasna i transparentna primjena sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europske unije i Srbije od posebnog je značaja za Hrvatsku koja sa Srbijom, osim granice dijeli i nekoliko neriješenih pitanja. Pritom bih posebno naglasio važnost prilagodbe trgovinske dimenzije Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju kojim će se regulirati trgovinski odnosi među dvije zemlje nakon pristupanja Hrvatske Europskoj uniji i izlasku iz CEFTE, što je uobičajena praksa nakon pristupanja svake nove članice.
Franck Proust (PPE), par écrit. – Les relations entre la Serbie et l'Union européenne sont de plus en plus étroites. Grâce à une stratégie européenne active dans les Balkans occidentaux, l'Union a peu à peu réussi à faire respecter des normes universelles, telles que les droits de l'homme, l'état de droit et la démocratie, dans une région qui était encore en guerre il y a 15 ans. L'accord de stabilisation et d'association entre l'UE et la Serbie ainsi que les différents partenariats économiques entre les deux entités sont la preuve d'un progrès considérable de la Serbie en matière de respect des normes européennes. Il faut toutefois garder à l'esprit que la législation de l'Union et de la Serbie sont en évolution constante. Nous devons adapter ces accords aux nouvelles législations afin que ce partenariat à succès ne soit pas mis en péril par des aspects technico-administratifs minimes.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. - Against the amendment by the EFD, which would mean that the procedure stays open.
Catherine Stihler (S&D), in writing. - I voted in favour of this report because it makes the necessary changes to bring the EU-Serbia Stabilisation and Association Agreement in line with the new procedure of implementing and delegated acts.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. - Podržavam ovu rezoluciju u drugom čitanju. Pozdravljam pravila o uredbi carinskih kvota za ribu i riblje proizvoda, tarifnih smanjenja, tehničke prilagodbe kadrova te instrumenata u trgovini. Vjerujem da Srbija pokazuje veliku želju za ostvarivanjem konstruktivnog napretka, ali naravno, još uvijek ima puno prostora ukoliko želi doći do konačnog cilja.
Hrvatska, kao najnovija članica Europske unije, uložila je veliki trud tijekom svog pristupnog procesa stoga ništa manji angažman ne očekujem niti od svih ostalih država koje imaju želju pristupiti velikoj europskoj obitelji. Pohvalni su želja i trud koje svakako ne treba zanemarivati, ali posebice naglašavam da je ovo tek početak za Srbiju i da konačan uspjeh ovisi isključivo o njima samima.
Popuštanja ne smije i neće biti, mogućnosti su postavljene pred njih stoga, ponovno naglašavam, sami odlučuju u kojem će smjeru krenuti, ali taj smjer mora biti nadahnut isključivo europskim načelima te mora isto tako biti prihvatljiv Europskoj uniji u cjelini. U skladu s time očekujem da će vlasti Srbiji otvoriti arhive i ubrzati proces razmjene informacija budući da se u Hrvatskoj još 1665 osoba vodi nestalima.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Un accord de stabilisation et d'association (ASA) entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Serbie, d'autre part, a été signé à Luxembourg le 29[nbsp ]avril[nbsp ]2008. Celui-ci est entré en vigueur le 1er[nbsp ]septembre[nbsp ]2013. Aux fins de l'application efficace de l'ASA, la Commission a proposé un règlement relatif à certaines procédures d'application de ses dispositions commerciales. Cette démarche a été retenue par le passé pour d'autres ASA et accords intérimaires avec les pays des Balkans occidentaux.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. - Um Acordo de Estabilização e de Associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República da Sérvia, por outro, foi assinado em 2008. A presente proposta introduz, entre outros, regras para a execução das disposições relativas aos contingentes pautais para peixes e produtos piscícolas, reduções pautais, adaptações técnicas dos códigos de nomenclatura, tendo em conta o respeito pelo Acordo. Votei, assim, a favor do documento.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru adoptarea regulamentului privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Serbia. De asemenea, am votat împotriva amendamentului 1, care respinge poziția în primă lectură a Consiliului. Un acord de stabilizare și de asociere (ASA) între UE și Serbia a fost semnat la Luxemburg, la 29 aprilie 2008. Acesta a intrat în vigoare la 1 septembrie 2013. Având drept obiectiv aplicarea eficientă a ASA, Comisia a propus un regulament privind anumite proceduri de aplicare a aspectelor legate de comerț ale ASA. Prezentul regulament stabilește norme și proceduri de adoptare a unor norme detaliate pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții ale Acordului de stabilizare și de asociere între UE și Serbia și ale Acordului interimar privind comerțul și alte aspecte legate de comerț dintre UE și Serbia.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Srbija je ostvarila određeni napredak na svom putu prema EU-u, prije svega u sferi borbe protiv korupcije i uspostavi vladavine prava, ali smatram da moramo biti oprezni u davanju pozitivnih ocjena jer postoje naznake da su antikorupcijske akcije srbijanske vlade običan lov na vještice i obračun s nepodobnima. Zato sam glasovala suzdržano o ovom prijedlogu. Izbori koji će se za nekoliko dana održati u Srbiji odredit će daljnju europsku perspektivu te države pa se nadam da će biti održani u demokratskom duhu, uz poštivanje slobode govora te naročito slobode medija.
Od iduće srbijanske vlade očekujem ispunjavanje svih uvjeta za članstvo u Uniji, kao i rješavanje otvorenih pitanja s Hrvatskom. Srbija konačno mora pokazati odlučnost i dobru volju za rješavanje pitanja nestalih osoba iz Domovinskog rata i povrata opljačkane hrvatske imovine te priznati postojanje logora za Hrvate na tlu Srbije i isplatiti ratnu odštetu Hrvatskoj.
Derek Vaughan (S&D), in writing. - I supported this technical report, which makes changes to the EU-Serbia Stabilisation and Association Agreement to bring it into line with trade legislation under the Lisbon Treaty. This means that the Agreement is now in line with the new procedure of implementing and delegated acts.
Nikola Vuljanić (GUE/NGL), napisan. - Sporazumom o stabilizaciji i pridruživanju Srbije učinjen je prvi korak prema njezinom punopravnom članstvu u EU-u. Proces europskih integracija Srbije, a tako i ostalih zemalja zapadnog Balkana, od velike je važnosti za stabilnost i sigurnost cijele regije. Nadam se da će Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju poslužiti kao poticaj nastavku procesa sveobuhvatnih reformi u Srbiji, koje su nužne za transformaciju društva te prestanak taborenja u „slavnoj prošlosti”.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. - Der Grundgedanke liegt darin, Unstimmigkeiten beim Verfolgen der EU-Richtlinien zu vermeiden. Aus diesem Grund sollte mehr Kohärenz verfolgt werden, um somit auch für weniger Rechtsunsicherheit zu sorgen.
Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. - Po zawarciu porozumienia pokojowego w Dayton w 1995 r. Unia Europejska sformułowała założenia swojej polityki wobec Bałkanów Zachodnich. Zadeklarowano zaangażowanie w odbudowę regionu, działania na rzecz przezwyciężania napięć i konfliktów oraz włączenie Bałkanów Zachodnich w europejskie procesy integracyjne. Od początku ważnym elementem polityki UE było tzw. podejście regionalne, uzgodnione przez Radę ds. ogólnych UE w lutym 1996 r. Oznaczało to, że Unia Europejska nie będzie różnicować swojej polityki wobec poszczególnych państw bałkańskich, ale będzie je zachęcać przede wszystkim do poprawy wzajemnych stosunków – szczególnie w sferze politycznej, gospodarczej i społecznej. Przyjęte założenia nie stały się jednak podstawą dla skutecznej polityki UE. Ponadto wydarzenia w Kosowie w 1999 r., stopniowa redukcja zaangażowania USA i NATO na Bałkanach oraz mała efektywność pomocy humanitarnej spowodowały konieczność wypracowania nowych rozwiązań. W dniu 10 czerwca 1999 r. podpisano Pakt Stabilności dla Europy Południowo-Wschodniej, w którym uczestniczy ponad 40 państw oraz m.in.: Komisja Europejska, NATO, OBWE i grupa G8. Jego najważniejsze założenia to: rozpoczęcie procesu transformacji systemowej w regionie, ustanowienie dobrosąsiedzkich stosunków między państwami regionu, kształtowanie społeczeństwa obywatelskiego, rozbudowa współpracy gospodarczej opartej na zasadach gospodarki rynkowej oraz znoszenie ograniczeń w handlu. Unia Europejska przejęła bezpośredni nadzór nad realizacją założeń Paktu.
Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. - Il 28 aprile del 2008 è stato firmato a Lussemburgo un accordo di stabilizzazione e di associazione tra gli Stati membri dell'Unione da una parte e la Repubblica di Serbia dall'altra. Il regolamento è entrato in vigore il 1° settembre 2013 e ai fini di un'efficace applicazione del suddetto accordo la Commissione ha proposto un regolamento relativo ad alcune procedure di applicazione della parte commerciale.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. - Este relatório traduz o resultado do acordo com o Conselho, acordo que tem em conta o compromisso relativo ao Trade Omnibus I e à entrada em vigor do Acordo de Estabilização e de Associação entre a UE e a Sérvia. Como sabemos, o Trade Omnibus I tem como principal objetivo alinhar a legislação relativa ao comércio internacional com as alterações introduzidas pelo Tratado de Lisboa. Isto significa que, com o Tratado de Lisboa, a política comercial passa a ser uma competência exclusiva da UE. Sabemos que os interesses no domínio comercial são distintos de país para país, porque diferentes são as respetivas economias, as fragilidades e as potencialidades de cada uma. A sobreposição dos interesses dos mais fortes sobre os mais fracos, neste como noutros domínios, acarreta prejuízos para economias mais débeis, que ficam nas mãos dos interesses comerciais dos grupos económicos das grandes potências da UE.