Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Procedure : 2012/0305(COD)
Forløb i plenarforsamlingen
Dokumentforløb : A7-0240/2013

Indgivne tekster :

A7-0240/2013

Forhandlinger :

PV 11/03/2014 - 19
CRE 11/03/2014 - 19

Afstemninger :

PV 12/03/2014 - 8.16
Stemmeforklaringer

Vedtagne tekster :

P7_TA(2014)0223

Fuldstændigt Forhandlingsreferat
Tirsdag den 11. marts 2014 - Strasbourg Revideret udgave

19. Fluorholdige drivhusgasser (forhandling)
Video af indlæg
Protokol
MPphoto
 

  El Presidente. - El punto siguiente en el orden del día es el debate sobre el informe de Bas Eickhout, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los gases fluorados de efecto invernadero (COM(2012)0643 - C7-0370/2012 - 2012/0305(COD)) (A7-0240/2013).

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, Rapporteur. - Dank u wel Voorzitter, dank u wel Commissie en geachte medeonderhandelaars en andere collega-parlementariërs, dank u dat u hier bent voor een afsluitend debat rondom de F-gassen, gefluoreerde gassen. Dat klinkt technisch, maar ze hebben grote gevolgen voor ons klimaat.

Eerst wat historisch perspectief. We begonnen in de jaren '80 met het Montreal-protocol om CFK's en HCFK's uit te faseren. Die waren verantwoordelijk voor het gat in de ozonlaag. Het is een zeer succesvol protocol om die F-gassen, de CFK's en HCFK's, uit te faseren, maar daarvoor in de plaats zijn perfluorkoolwaterstoffen gekomen en gassen zoals SF6. Het gebruik daarvan is sinds 1990 in de EU met 60[nbsp ]procent toegenomen. Dat is dus een gigantische toename van deze F-gassen, die een heel groot broeikaseffect hebben. Zij hebben dus geen effect op het gat in de ozonlaag, maar wel een groot opwarmingspotentieel in de atmosfeer en zijn heel belangrijke broeikasgassen, tot soms wel 23[nbsp ]000[nbsp ]keer zo sterk als bijvoorbeeld CO2.

We hebben het voorstel van de Commissie gekregen om juist die F-gassen te gaan uitfaseren, ook omdat dat nodig is. Als je gaat kijken naar wat de EU op de langere termijn moet doen om broeikasgassen na 2050 tot een niveau van -95[nbsp ]% uit te faseren, dan moet je ook iets doen met de niet-CO2-broeikasgassen zoals de F-gassen.

De F-gassen zijn een mooi voorbeeld van de groene economie. We hebben tijdens de onderhandelingen gezien dat er industrie is die al lang heeft ingezet op alternatieven. Denk aan alternatieven in koelkasten, airconditioning, isolatieschuimen. Voor al dat soort toepassingen waar F-gassen inzitten, zijn er bedrijven die zeggen: wij hebben alternatieven beschikbaar en wij kunnen nu al leveren. Die vroegen dus ook om scherpere doelstellingen op EU-niveau en strengere wetgeving.

Aan de andere kant heb je industrieën die hebben geïnvesteerd in F-gassen en die eerlijk gezegd gewoon hebben zitten slapen. Die lobbyden natuurlijk heel erg voor geen enkele wetgeving, geen aanscherping van de wetgeving. Dat was de strijd binnen het Europees Parlement, en ook binnen de Commissie of de Raad: voor welke industrie kies je. Voor de nieuwe innovatieve – en in dit geval ook voor het midden- en kleinbedrijf binnen Europa, want dààr zit die innovatie – of kies je voor de grote bedrijven die alleen maar vastzitten aan F-gasproductie en heel vaak ook nog eens van buiten Europa komen?

Ik moet zeggen dat ik heel goed heb kunnen onderhandelen in het Parlement met mijn medeonderhandelaars, zoals Jo Leinen en de heer Bánki. We zijn tot een zeer goed compromis gekomen binnen het Parlement. Toen moesten we gaan onderhandelen met de Raad en het is dankzij het Litouws voorzitterschap dat er eind december in ieder geval nog een deal is gekomen omdat het zeer lastig was om de lidstaten – zoals wel vaker bij klimaatwetgeving – te overtuigen van deze kansen voor de groene economie. De Raad was echt het probleem zoals vaker bij wetgeving. Ik dank het Litouws voorzitterschap om de druk die het heeft uitgeoefend om toch nog tot een akkoord te komen.

Een akkoord dat eigenlijk de kern van het Commissievoorstel overeind houdt, dus een totale uitfasering tot -79[nbsp ]% in 2030. Maar we hebben als Parlement ook een aantal winstpunten kunnen behalen zoals extra verbodsbepalingen voor specifieke sectoren, denk aan commerciële koelsystemen, denk aan de airconditioning met de hoogste broeikasgassen. We hebben niet alles kunnen binnenhalen. Helaas hebben we enige heffing op F-gassen moeten opgeven, maar gelukkig hebben we voor 2017 een review en ik hoop dat de Commissie daar ook goed gebruik van gaat maken.

Tot slot wil ik even melden dat Europa met betrekking tot dit dossier ten minste weer een keer een leidende rol heeft kunnen spelen. Ons akkoord heeft zelfs tot een redactioneel commentaar geleid van de New York Times. En onlangs heeft Californië aangegeven dat het wetgeving wil maken volgens het voorbeeld van de Europese Unie. Dus we kunnen zeggen dat we hier weer een keer aan de leiding zijn. Met één kleine kanttekening: in Californië zetten ze wel een heffing op de F-gassen.

Laten we dat meenemen voor de review voor 2017, want eigenlijk doet iedereen het al waar het succesvol is. Dus waarom zou de EU dat niet doen? Maar dat is misschien meer voor commissaris Connie Hedegaard, die ik tot slot nog wil bedanken, en met name ook haar ambtenaren die ervoor gezorgd hebben dat we tot dit goede compromis hebben kunnen komen.

 
  
MPphoto
 

  Connie Hedegaard, Member of the Commission. - Mr President, the approval of a revised EU F-gas regulation sets an important legislative precedent for controlling HFCs, which are extremely powerful greenhouse gases. It will make a significant contribution to reducing Europe’s impact on the climate by reducing emissions from this source by two thirds by 2030. It is not small things we are talking about here; they are quite substantial. Without this measure we would – in the best case – only see a stabilisation at today’s levels, while what we need to achieve our long-term climate targets are significant reductions.

I must say that I am particularly grateful to Parliament for supporting the Commission in maintaining the proposed level of ambition in the sometimes difficult trilogue discussions. Special thanks of course in this respect go to the rapporteur Bas Eickhout, but also to the shadow rapporteurs. I know that there were some challenging meetings and a lot of flexibility was wanted on the other side, but you managed to get the flexibility needed in order to achieve an agreement while at the same time keeping the ambition level. Thank you very much for that. Furthermore, it is also encouraging that there is broad support among stakeholders for the compromise reached, which in the end was also accepted by unanimity in Council.

The new Regulation will not only reduce emissions in the EU but will have a direct impact globally. Increased EU demand for alternative technologies is likely to spur innovation and economies of scale in other markets too, hence reducing the costs of a global phase-down of HFCs. This is crucial because, unless other major economies follow Europe’s lead, global production and consumption of these extremely powerful greenhouse gases will continue to grow.

The swift and effective implementation of the EU regulation as of 2015 will prove that ambitious measures on HFCs are feasible. With this domestic legislation, the EU has gained global leadership on this issue, and we are prepared to use this role in order to make progress at international level too.

Joint action on HFCs internationally has the potential to reduce the gap between the current level of climate ambition for 2020 and the mitigation efforts needed under the UNFCCC. Therefore, by approving this regulation, we will also make an important contribution to the international climate talks. The Montreal Protocol process this year will provide opportunities for a more focused discussion on HFCs. The Montreal Protocol’s Technology and Economic Assessment Panel is expected to provide an encouraging assessment of the availability and affordability of alternatives, as well as of the economic and environmental costs and benefits of moving towards low-global-warming-potential alternatives for ozone-depleting substances. An international workshop on this will also be organised as part of the Montreal Protocol work this July. The EU will actively contribute to this event, which should provide an excellent opportunity to address the concerns of those developing countries that have so far been slowing down the progress of the negotiations.

One final point. We have seen, for instance, that China and the US are actually saying at the highest level that they want to reduce in this area. We have not seen much concrete action yet. I hope that this piece of significant European legislation can have an inspirational effect on these other big emitters too. Thank you very much for your cooperation.

 
  
MPphoto
 

  Erik Bánki, a PPE képviselőcsoport nevében. – Nagy öröm számomra, hogy hosszas tárgyalások eredményeképpen sikerült egy mindenki által elfogadható kompromisszumot kötni, melynek köszönhetően hamarosan életbe lép ez a fontos jogszabály. Köszönöm az előadónak, Bas Eichourtnak, hogy kompromisszumkész volt valamennyi tárgyalás során, és köszönöm árnyékelőadó kollégáimnak is az együttműködést.

Az Európai Néppárt árnyék-jelentéstevőjeként nem volt könnyű dolgom, hiszen szerteágazó igényeket kellett közös nevezőre hozni a frakción belül, de úgy érzem, hogy ez is sikerült. Nem volt könnyű dolgunk, hiszen az ambiciózus környezetvédelmi célok, és a piaci szereplők igényeinek összehangolása rendkívül sok egyeztetést, és kompromisszumkész hozzáállást igényelt valamennyi szereplő részéről.

Nem léphettünk át bizonyos határokat, hiszen a túlságosan szigorú szabályozásnak egyrészről komoly árfelhajtó hatása lett volna, aminek nem tehettük ki a válság által sújtott Európa lakosságát. Másrészről a kis- és közepes vállalkozások versenyképességét is szem előtt kellett tartanunk, hiszen recesszió idején különösen nagy értéke van minden egyes munkahelynek.

Könnyen láthatják hát, tisztelt Képviselőtársaim, hogy komoly nyomás nehezedett valamennyiünkre a tárgyalások során.

Engedjék meg, hogy néhány részletét megemlítsem az új szabályozásnak. Ahol lehetséges volt, ott engedtünk a piaci tilalmak bevezetésének tervezett határidejéből, hogy megfelelő ideje legyen valamennyi szereplőnek felkészülni erre. Nem vezettük be az előtöltési tilalmat, helyette egy nyomkövető rendszer biztosítja a visszaélések kiszűrését. Nem engedtük az allokációs díj bevezetését, helyette a Bizottság 2017-re egy jelentést készít az új rendszer működéséről.

Úgy gondolom tehát, hogy egy kitűnő jogszabályt fogadtunk el végül, köszönöm mindenkinek az együttműködést.

 
  
MPphoto
 

  Jo Leinen, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich glaube, mit der F-Gase-Verordnung haben wir ein weiteres Mosaikstück auf dem Weg zum Klimaschutz geleistet. Darauf können wir stolz sein. Dank dem Berichterstatter, Bas Eickhout, und den anderen Schattenberichterstattern!

Es war ein schwieriges Stück Arbeit, weil die Vorstellungen sehr weit auseinander gingen zwischen den innovativen Firmen, die sich bereits darauf vorbereitet haben, und anderen Firmen, die davon nichts wissen wollten. Ich glaube, wir haben jetzt auch ein Stück Fortschritt, ein Stück Innovation in der europäischen Wirtschaft. Die Alternativen sind da. Wir sehen, dass viele Supermarktketten bei den Kühlanlagen bereits die Alternativen eingebaut haben. Das wird auch bei den Klimaanlagen bald so sein. Und wenn wir zwei Drittel dieser Gase reduzieren, dann ist das schon ein guter Beitrag zum Klimaschutz, der hoffentlich weltweit auch Nachahmung findet.

Ich erinnere mich noch an die Debatte über das Wartungsverbot. Da haben wir die kleinen Anlagen und damit auch die kleinen Firmen ausgenommen, haben also einen gewissen Schutz geboten für die, die vielleicht viel größere Investitionen tätigen müssen, ohne dass der Effekt ähnlich groß wäre. Nun, die Sozialdemokraten hätten sich noch ehrgeizigere Ziele im Anhang[nbsp ]5 gewünscht, aber man muss sagen, mit zwei Drittel Reduzierung haben wir doch ein gutes Ergebnis erreicht.

Ich will auch nochmal auf die internationale Ebene kommen. Ich war ja für das Parlament in Bangkok bei der Montreal-Konferenz mit Ihrem Kabinett, Frau Kommissarin. Die USA will mitmachen, China sozusagen auch. Es ist nicht überraschend, dass Saudi-Arabien dagegen ist und leider auch Indien. Und da müssen wir arbeiten, dass wir vielleicht über das Montreal-Protokoll, aber vielleicht auch über das Kyoto-Protokoll, über die nächsten Konferenzen der COP ein weltweites Verbot der F-Gase bekommen.

 
  
MPphoto
 

  Satu Hassi, Verts/ALE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, onnittelut esittelijä Bas Eickhoutille erittäin hyvästä työstä. F-kaasuasetus on esimerkki asiasta, jossa kunnianhimoinen EU-lainsäädäntö voi vaikuttaa teollisuuden alaan koko maailmassa, tässä tapauksessa jäähdytysalaan. Päätös on ilmastonsuojelun kannalta hyvin merkittävä, koska monet f-kaasuista ovat erittäin voimakkaita kasvihuonekaasuja ja säilyvät ilmakehässä erittäin pitkään.

Tässä asiassa tulevaisuuteen ja menneisyyteen katsovat firmat ovat lobanneet aivan päinvastaisiin suuntiin. Lainsäätäjän tehtävä on puolustaa tulevaisuutta, luoda markkinoita jo olemassa oleville ja toimiville ratkaisuille, jotka ovat ilmastonsuojelun ja tulevaisuuden kannalta parempia ja joille on kysyntää koko maailmassa, myös Euroopan ulkopuolella. Tämä on aitoa EU:n kilpailukyvyn puolustamista.

Äskettäin University of East Anglian tutkijat ovat havainneet ilmakehässä uusia otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. On tärkeää ottaa tämä havainto vakavasti ja selvittää, mistä nämä ovat peräisin ja ryhtyä tarvittaviin toimiin.

 
  
MPphoto
 

  Sabine Wils, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Die neue F-Gase-Verordnung geht sicherlich in die richtige Richtung, wenn auch mit kleinen Schritten und einer zu geringen Geschwindigkeit. Der Bericht von Bas Eickhout war sehr gut. Die Mitgliedstaaten haben sich wieder als die entscheidenden Bremser in Klimafragen gezeigt. Um die Profite der eigenen Industrien zu sichern, gehen sie nur langsam vorwärts. Eines Tages könnte diese Rücksicht bitter bereut werden. Die Senkung des F-Gase-Verbrauchs auf 21[nbsp ]% des heutigen Werts im Jahr[nbsp ]2030 ist ein Ziel, das zum Glück ein wenig nach vorne weist.

In einigen Wochen werden zwei große klimapolitische Berichte des Weltklimarates vorgestellt. Es wird unter anderem um die Folgen des Klimawandels und die Klimaschutzstrategien gehen. Was 1990 mit Fluorchlorkohlenwasserstoffen auf der Konferenz von London möglich war, nämlich ein weitgehendes Verbot, sollte doch auch heute für F-Gase möglich sein.

 
  
MPphoto
 

  Jolanta Emilia Hibner (PPE). - Zaproponowane rozporządzenie wpisuje się w[nbsp ]program ochrony klimatu i walki ze zmianami klimatu. Harmonogram zaproponowany w[nbsp ]rozporządzeniu uwzględnia bardzo długi okres dochodzenia do wycofania wszystkich gazów fluorowanych zastosowanych w różnych urządzeniach, którymi posługujemy się na co dzień. Długi okres przejściowy będzie trwał do 2022 roku. Dopiero od 2022 roku będziemy wycofywali gazy fluorowane z[nbsp ]urządzeń w systemach chłodniczych, od 2025 roku – w[nbsp ]urządzeniach klimatycznych. Widzimy więc, że okres dostosowawczy jest stosunkowo długi. Rozporządzenie zwraca jeszcze uwagę na system certyfikacji dla osób, które pracują w usługach, w[nbsp ]serwisach, w ramach którego pracownicy ci będą mieli odpowiednie uprawnienia, by wykonując swoje czynności, wiedzieli, że czynności te muszą być poddane specjalnym kontrolom. W[nbsp ]związku z tym ten system bezpieczeństwa jest znacznie szerszy. Mamy również obowiązek odzysku gazów fluorowanych ze wszystkich urządzeń. Ważne jest, byśmy byli świadomi, że gazy te nie przedostają się do atmosfery. Objęcie producentów i importerów systemem kontyngentu powoduje, że corocznie przyznana kwota się zmniejsza. Jest to bardzo dobre rozwiązanie. Dziękuję i uważam, że będzie to jedno z lepszych rozporządzeń.

 
  
MPphoto
 

  Andrés Perelló Rodríguez (S&D). - Señor Presidente, hay que agradecer al señor Eickhout y a los ponentes alternativos el trabajo que han hecho, porque realmente no era fácil legislar sobre gases fluorados habida cuenta de los diferentes intereses que hay en juego y de las diferencias — hay que decirlo— entre los países del Norte y del Sur. Y estos han sido solidarios, especialmente los del Norte con los del Sur. Por tanto, han hecho un buen trabajo y el acuerdo ha sido posible.

Si hablamos de gases fluorados diciendo que, no siendo los más numerosos en cuanto al cómputo de emisiones a la atmósfera, sí son de los más perjudiciales, parece que estemos hablando de algo muy lejano o muy técnico. Pero si decimos que están en nuestras casas, en los frigoríficos, en los aires acondicionados y en algunos aparatos, y que a eso hemos de dar alternativa, la cosa cobra una cierta cercanía.

A esa cercanía es a la que hemos dado respuesta desde el Parlamento con un informe que quizá no es todo lo ambicioso que debería ser, pero es muy realizable. Ahora le toca a la industria —especialmente a la que se quedó rezagada en la anterior Directiva— dar un paso adelante y subirse al tren del desarrollo sostenible de esta Unión. Esta es una última llamada de embarque a la Unión sostenible que todos perseguimos.

Yo agradezco, como decía, esa solidaridad del Norte y del Sur. Porque en el Sur el aire acondicionado no es un lujo —es una necesidad ante las olas de calor que matan personas— y la dependencia del frigorífico es grande por nuestro clima. Y eso se ha comprendido.

Por tanto, ya no hay razones para que los Estados no se pongan ahora manos a la obra y, en vez de hacer como hace el Gobierno de España —recortar la investigación que busca alternativas a estos gases, dejando a su industria desangelada—, se propongan dar alternativas, investigar y acompañar la voluntad de este Parlamento para que pronto desaparezcan esos gases de manera no traumática, sin perjudicar la industria pero sin perjudicar tampoco la lucha contra el cambio climático ni la salud de las personas.

 
  
MPphoto
 

  Zofija Mazej Kukovič (PPE). - Uredba o opuščanju fluoriranih toplogrednih plinov je tista uredba, ki bo koristila gotovo da inovacijam v podjetjih, razvoju, koristila bo pa seveda tudi zdravju in našemu planetu.

Zanimivo bi bilo videti anketo in raziskavo o tem, koliko osnovnošolcev danes ve, kako negativno vplivajo fluorirani plini na naše okolje. To, da povzročajo 23 tisoč krat močnejšo toplo gredo kot CO2, in to, da vsaka naprava, ki vključuje te pline, ima praktično življenjsko dobo 50 let.

Če bi vedeli vsi, kaj to pomeni, potem bi se verjetno tudi vsakodnevno drugače obnašali. Vsakodnevno se hladimo povsod, hladimo hrano, hladimo sebe, obenem pa ne pomislimo, kakšne priložnosti imajo tudi arhitekti za to, da bi načrtovali drugačne zgradbe.

Danes se dogaja, da je onkološki inštitut v moji domovini, Sloveniji, popolnoma odvisen od klimatskih naprav, torej nima zraka, ki bi ga lahko dobil skozi okno.

In če bi danes več razmišljali tudi o naravnem hladu, ne samo o klimatskih napravah, bi to obenem pripomoglo k izboljšanju stanja poleg te uredbe.

 
  
MPphoto
 

  Mario Pirillo (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, un ringraziamento a tutti i colleghi che hanno lavorato a questa relazione molto tecnica e complimentarmi per l'accordo raggiunto con il Consiglio, che ha saputo non solo coniugare le esigenze ambientali con quelle industriali, ma salvaguardando l'attuale sistema di certificazione si sono evitati nuovi oneri per le piccole e medie imprese.

Sebbene ai casi fluorurati è ascrivibile un potenziale di riscaldamento globale da 100 a 1000 volte superiore a quello di CO2, non esistono al momento alternative sicure ed efficienti per una loro immediata sostituzione.

Il calendario proposto dalla Commissione europea per la loro progressiva eliminazione non ridurrà l'emissione, ma darà il tempo alle nostre imprese e al mondo della ricerca di trovare nuove soluzioni, rispettose dell'ambiente senza penalizzare la competitività del sistema industriale.

 
  
MPphoto
 

  Sophie Auconie (PPE). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, nous l'avons dit ce soir, vu leur impact sur le climat, les gaz fluorés représentent un réel danger et il conviendra de mettre un terme à leur utilisation dès que des solutions économiquement viables existeront.

J'ai déposé plusieurs amendements au sein de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, car il me semblait essentiel à la fois d'assurer cette transition vers des solutions moins dangereuses pour notre environnement et de prendre en compte les réalités économiques, Monsieur le Président –[nbsp ]c'est toujours notre sujet[nbsp ]–, très concrètes auxquelles sont confrontés les acteurs utilisant ces gaz fluorés. Il faut lutter contre l'instabilité juridique qui mine notre économie européenne.

Je me réjouis du texte final car nous nous donnons des objectifs clairs pour protéger notre climat. Prenons toutefois le temps nécessaire pour y arriver. Je soutiens ce compromis et appelle à voter en faveur de celui-ci.

En cette fin de mandat, j'en profite pour vous remercier, Madame la Commissaire Connie Hedegaard, pour l'excellent travail réalisé ensemble. En tant que rapporteure sur la consolidation du marché européen du CO2, j'espère pouvoir continuer ce travail essentiel au-delà des élections européennes du 25[nbsp ]mai prochain. Ce sera un grand rendez-vous qui permettra aux Européens de rappeler qu'ils veulent des décideurs politiques qui les protègent en luttant contre le changement climatique et j'irai dans votre État membre, Madame la Commissaire, vous offrir le champagne pour que nous fêtions ce grand événement ensemble.

 
  
 

Intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»)

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). - Señor Presidente, me alegro por el contenido de este texto porque es un texto útil, equilibrado y realista.

Todos estamos de acuerdo en una progresiva eliminación de los gases refrigerantes más nocivos para el medio ambiente. La innovación está generando nuevas tecnologías menos contaminantes, pero la innovación también ha mejorado los procedimientos para eliminar los subproductos más peligrosos que se generan en la fabricación de gases fluorocarbonados. La oxidación térmica ya no es el único procedimiento y valoro positivamente que se contemplen las alternativas que eliminan estos subproductos en origen. Es una buena forma de ayudar a la transformación que el sector ha emprendido hacia alternativas realmente acordes con los objetivos de reducción que tenemos planteados.

No me queda más que felicitarles por el trabajo realizado.

 
  
 

(Fin de las intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»))

 
  
MPphoto
 

  Connie Hedegaard, Member of the Commission. - Mr President, I would first like to thank Ms Auconie for her warm words and also for her personal dedication. It is a pleasure this late in the evening to feel that there is something here that really makes it seem that a strong Parliament is behind this F-gas proposal.

Satu Hassi, who I can see has now left, brought up the issue of research, suggesting that four newly-identified substances could significantly damage the ozone layer. These reports confirm the Commission’s view that continued vigilance is needed to safeguard the substantial past achievements of the Montreal Protocol, but I am also glad that all those substances identified are already covered by the EU reporting system. This just emphasises that this is an area where new knowledge and new science can bring up new challenges here. At the meetings of the Montreal Protocol this year, the Scientific Assessment Panel on the Protocol will present its triennial assessment report, and the discussions on its conclusions will provide a good opportunity to look further into potential new threats to the ozone layer and how to address them.

Mr Leinen said that there is still work to do. This is definitely true, but with this regulation we are speeding up innovation and spreading best practices. In short, we are actually paving the way by giving a very good example from Europe which others can now follow. This is what we need in order to address F-gases, not just in Europe, but also internationally. I think we have taken a very important step and I thank you once again for your good cooperation on this.

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, Rapporteur. - Voorzitter, ik zal kort zijn, want we moeten ook eens van het moment genieten dat een onderwerp als klimaat eens een keer niet tot heel veel controverse in deze zaal leidt. Dus dat is iets om te vieren, vooral ook omdat we volgens mij allemaal inzien dat juist deze voorstellen een steun in de rug zijn van de groene, innovatieve industrie.

Je kunt nieuwe banen creëren, je kunt klimaatverandering tegengaan en je kunt dus de innovatieve industrie steunen van een nieuwe economie waarin Europa een leidende rol in de wereld kan spelen. Dit is een goed moment om dat eens goed te laten doordringen, en daar zal deze wetgeving zeker voor zorgen.

Ook van belang is dat we hiermee internationaal – en daarin wil ik me graag aansluiten bij commissaris Hedegaard – een heel duidelijke precedent scheppen. De Verenigde Staten en China hebben vorig jaar in juni aangegeven dat zij het voortouw willen nemen op het gebied van klimaatverandering en hebben expliciet gezegd dat de F-gassen een goed thema zijn om op samen te werken. Ik ben er heel blij mee dat de EU nu de lat hoog legt voor de Verenigde Staten en China om op dit front inderdaad samen te werken en het Europese voorbeeld te volgen. Zo gaan we wereldwijd deze F-gassen uitfaseren en de nieuwe economie stimuleren die aan innovatie werkt voor alternatieven. We gaan de F-gassen definitief uitfaseren, in het juiste tempo, maar uiteindelijk met een helder doel: weg met die F-gassen en welkom aan de groene industrie. Daar dank ik iedereen voor, inclusief de commissaris en mevrouw Auconie. Als u het okay vindt doe ik graag mee in een rondje champagne.

(De spreker stemt ermee in een "blauwe kaart-vraag" te beantwoorden (artikel 149, lid 8, van het Reglement))

 
  
MPphoto
 

  Derek Roland Clark (EFD), blue-card question. – Mr President, this is a question for anybody who has taken part in this debate. I want to know, please, how these F- gases, or even carbon dioxide, cause global warming. I am not interested in computer predictions. I am not interested in the 90[nbsp ]% of so-called scientists who say so. I taught physics and chemistry. I want to know what experiments have been done and what results have been achieved that show that carbon dioxide, fluorinated gases and the like do actually cause global warming. What is the mechanism? What do they actually do?

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout (Verts/ALE), "blauwe kaart"-antwoord. – Kunnen we nog even een "college klimaatverandering" doen in één minuut? Het belangrijkste is dat als de zon instraalt de energie wordt doorgelaten, die vervolgens wordt gereflecteerd door de aarde met een infrarode golflengte. Gassen zoals CO2 – u bent een chemicus, begreep ik, ik ben zelf ook chemicus – absorberen precies die golflengtes. Dat zorgt ervoor dat we in een klimaat leven dat ongeveer twintig graden warmer is dan als er geen broeikasgassen zouden zijn. Dat is allemaal onomstreden. Dus het idee dat als je meer uitstoot er ook meer opwarming is, is een abc'tje voor elke chemicus. De grootste discussie gaat nu precies over de gevoeligheid van het klimaatsysteem. Dan de 90[nbsp ]procent die zegt dat het duidelijk is dat het merendeel van de stijging van het CO2-gehalte de laatste vijftig jaar door de mens is veroorzaakt. U schudt wel weer 'nee', maar als chemicus kunt u niet ontkennen dat uiteindelijk CO2 als gas gewoon warmte vasthoudt, infrarode golflengte. En anders moet je toch echt weer terug naar de chemie van de basisschool.

(De spreker stemt ermee in een "blauwe kaart-vraag" te beantwoorden (artikel 149, lid 8, van het Reglement))

 
  
MPphoto
 

  Derek Roland Clark (EFD), blue-card question. – He has not said what actually happens. How does CO2 or fluorinated gas actually retain heat around the earth? The radiation I understand; you do not have to tell me. But what do these gases actually do that retains the heat around the world or stops the electromagnetic waves from progressing further? What do they do? How do they do it?

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout (Verts/ALE), "blauwe kaart"-antwoord. – Ik weet niet wat nu precies de vraag is over dat hoe het precies werkt met die gassen. Als je het hebt over straling en CO2, als je kijkt naar de verbinding, die absorbeert precies de infrarode straling en houdt daarmee de warmte vast. Ik bedoel, hoe het precies in zijn werk gaat – het is toch duidelijk en dat laat elk onderzoek zien – de gehele atmosfeer is twintig graden …

(Reactie vanuit de zaal)

Door de energie met die golflengte vast te houden.

(Geroep in de zaal)

Nou ja sorry, als ik hier ook nog aan moet beginnen, sorry hoor, maar dat wordt wel een heel erg basaal verhaal. Dus ik laat het hier even bij. Als iemand zelfs dit soort basale chemie niet meer wil begrijpen, dan houdt het zeker in één minuut op.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. - Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar mañana, a las 12.00 horas.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Alajos Mészáros (PPE) , írásban. Az Európai Unió erősen elkötelezte magát, hogy az üveházhatásúgáz-kibocsátásokat 2050-ig az 1990-es szinthez képest 80-95%-kal próbálja csökkenteni. Valamennyi üvegházhatású gáz kibocsátása csökkenő tendenciát mutat, azonban a flórtartalmú gázok 60%-os növekedést mutattak. Az ilyen és hasonló típusú gázokat tartalmazó termékek akár 50 éves élettartalommal is rendelkezhetnek, ezért további olyan jogszabályokra van szükségünk, amelyek meggátolják az e fajta gázok további növekedését a légkörben. Különböző fenntartható alternatívák már szinte napjainkban is elérhetőek és szinte valamennyi új fluoridalapú berendezést helyettesíteni tudunk más lehetőségekkel. Ezért szorgalmaznunk kell a HFC-k fokozatos kivonását a piacról. A jelenlegi fokozatos csökkentési menetrendet szorosabbá kell tenni, így biztosítva a fenntartható alternatívákra való megvalósítható és költséghatékony átmenetet.

A további kutatások és fejlesztések nemcsak új lendületet adhatnak, hanem biztosítják a fenntartható növekedést és az innovációt is. A visszatöltésben szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy az intézkedéssel már hamar költséghatékony módon jelentős HFC-kibocsátáscsökkentés érhető el. A lehető leghatékonyabb visszanyerés érdekében valamennyi tagállamban visszanyerési rendszereket kell létrehozni az ilyen típusú gázok újrahasznosításának biztosítására. A megfelelőség és a végrehajtás színvonalának javítása érdekében minden berendezéstípusra vonatkozóan meg kell állapítani a szivárgási veszteség maximális mértékét és olyan óvintézkedések bevezetésére van szükségünk, amelyekkel meg tudjuk előzni a szivárgást még a bekövetkezése előtt.

 
  
MPphoto
 
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE), kirjallinen. Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, parlamentti hyväksyy tällä viikolla tärkeän lainsäädännön, jolla täydennetään ilmastonmuutosta hillitsemään pyrkivien lainsäädäntöjen työkalupakkia. Nyt hyväksyttävällä lainsäädännöllä pyritään hillitsemään fluorattujen kasvihuonekaasujen syntyä asteittaisella käytöstä poistamisella ja edistämään näiden korvaamista vaihtoehtoisilla aineilla.

Kestäviä vaihtoehtoja on nykyään jo markkinoilla ja käytössä. Nämä kestävät vaihtoehdot voivat korvata lähes kaikki uudet HFC-pohjaiset laitteet nyt ja lähitulevaisuudessa. Valitettavasti neuvotteluissa neuvoston kanssa lainsäädäntöön lisättiin useita poikkeusmahdollisuuksia. Otsonikerroksen suojaamiseksi allekirjoitettu Montrealin sopimus hillitsi tehokkaasti otsonikerrosta heikentävien aineiden käyttöä. Näitä korvaamaan erityisesti jäähdytys- ja ilmastointilaitteissa alettiin käyttämään niin kutsuttuja fluorattuja kasvihuonekaasuja.

Samaan aikaan kun kaikki muut kasvihuonekaasut ovat vähentyneet, fluorikaasupäästöt ovat nousseet 60 prosenttia vuodesta 1990. Näiden kaasujen ilmakehää lämmittävä vaikutus on erittäin suuri suhteessa muihin kasvihuonekaasuihin: F-kaasut ovat satoja tai jopa kymmeniä tuhansia kertoja hiilidioksidia voimakkaampia kasvihuonekaasuja. Tämän lisäksi F-kaasut säilyvät ilmakehässä jopa tuhansia vuosia. Lainsäädännölliset toimet tällä alalla ovat välttämättömiä.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Seeber (PPE), schriftlich. Wir stimmen morgen über ein wenig beachtetes Thema ab, das aber weitreichende Konsequenzen nach sich ziehen könnte. Die sogenannten fluorierten Gase – also Kältemittel, Lösungsmittel, Isoliergase, Treibmittel in Schäumen und Aerosol-Treibgase –, die in verschiedensten Industriebereichen eingesetzt werden, sollen langfristig durch klimafreundliche Alternativen ersetzt werden. Warum? Fluorierte Gase tragen bis zu tausendmal stärker zur Erderwärmung bei als CO2.

Ihre Verwendung stieg kontinuierlich, als FCKW und andere ozonabbauende Stoffe in den 1980ern durch das Montreal-Protokoll verboten wurden. 2011 betrug der Anteil der „F-Gase“ an den Treibhausgasemissionen der EU-15 bereits 2,2[nbsp ]%. Mit dem zu erwartenden Anstieg der Nachfrage nach Kühlgasen in Entwicklungs- und Schwellenländern werden voraussichtlich in den nächsten Jahrzehnten immer mehr fluorierte Gase in die Atmosphäre gelangen und das Klima aufheizen.

Daher unterstütze ich den vorliegenden Kompromiss für einen Zeitplan zum stufenweisen Ausstieg, demzufolge besonders klimaschädigende F-Gase ab 2022 in stationären Kälteanlagen und ab 2025 in stationären Klimaanlagen verboten werden sollen. Außerdem haben wir eine Überprüfungsklausel für die Preisfestlegung und Versteigerung von Quoten eingeführt. Im Interesse unseres Klimas darf ich Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, daher bitten, ebenfalls für diesen Kompromiss zu stimmen. Danke.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Sonik (PPE), na piśmie. W kontekście dzisiejszej debaty pragnę wyrazić swoje zadowolenie z ustalonego kompromisu. Znalezienie alternatywy dla większości substancji niszczących obecnie warstwę ozonową należy do priorytetowych działań Unii Europejskiej. Ochrona środowiska i zapobieganie jego dalszej degradacji poprzez obniżenie emisji gazów cieplarnianych wymaga redukcji dotychczasowej emisji o aż 95% do 2050 roku. Natomiast do roku 2030 redukcja musi wynieść aż 72-73%. Mówimy o perspektywie 16 lat, konieczne jest zatem natychmiastowe uchwalenie skutecznej legislacji. Wniosek Komisji wymagał uzupełnienia w zakresie wprowadzanych ograniczeń ilościowych w obrocie fluorowęglowodorami, zmierzających do ich stopniowego wycofywania. Należy przy tym mieć na uwadze możliwość wprowadzenia urządzeń wykorzystujących technologie alternatywne w taki sposób, aby zachęcić zwłaszcza małe i średnie przedsiębiorstwa do inwestowania i innowacji, by już zaczynając działalność, opierały się na urządzeniach alternatywnych o wysokim wskaźniku penetracji. Na uwagę zasługuje propozycja wprowadzenia systemu odpowiedzialności producentów za odzyskiwanie fluorowanych gazów cieplarnianych i ich recykling, regenerację lub niszczenie. Skuteczny system odpowiedzialności za realizację reform jest konieczny to ich skutecznego wdrożenia. Apeluję do Parlamentu Europejskiego o przyjęcie sprawozdania, by jak najszybciej przystąpić do wdrażania wypracowanych ustaleń. Obecny stan emisji gazów cieplarnianych wymaga natychmiastowych działań redukcyjnych i mam nadzieję, że uzgodniony ostatecznie tekst umożliwi skutecznie osiągnąć zamierzone cele, zarówno krótko jak i długofalowe.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D), în scris. Gazele fluorurate sunt gazele cu efect de seră produse de om care rezistă cel mai mult în atmosferă. Emisiile de aceste gaze au crescut cu 60% față de 1990, în contextul în care emisiile celorlalte gaze cu efect de seră au fost reduse treptat. Este foarte important să avem în vedere o eliminare treptată a gazelor fluorurate care să permită adaptarea producătorilor la noile condiții de piață, să le acorde acestora timpul necesar producerii de alternative viabile. În acest sens, este important ca, la nivelul Uniunii, să se încurajeze dezvoltarea de tehnologii ecologice și alternative sigure și cu impact redus asupra mediului, în paralel, evident, cu descurajarea utilizării acelor gaze fluorurate cu impact puternic asupra mediului.

Înțelegerea cu Consiliul reprezintă un pas important în reducerea emisiilor cu efect de seră, permițând interzicerea pe piață a echipamentelor care au deja înlocuitori mai puțin dăunători mediului. Este o înțelegere echilibrată, care permite, pe de o parte, atingerea obiectivelor de mediu ale Uniunii, iar, pe de altă parte, permite industriei să vină cu soluții fezabile în această direcție.

 
Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik