Index 
 Zurück 
 Vor 
 Vollständiger Text 
Verfahren : 2013/0186(COD)
Werdegang im Plenum
Entwicklungsstadium in Bezug auf das Dokument : A7-0095/2014

Eingereichte Texte :

A7-0095/2014

Aussprachen :

PV 11/03/2014 - 17
CRE 11/03/2014 - 17

Abstimmungen :

PV 12/03/2014 - 8.13
Erklärungen zur Abstimmung
OJ 24/04/2024 - 129

Angenommene Texte :

P7_TA(2014)0220

Ausführliche Sitzungsberichte
Mittwoch, 12. März 2014 - Straßburg Überprüfte Ausgabe

9.13. Verwirklichung des Einheitlichen Europäischen Luftraums (A7-0095/2014 - Marian-Jean Marinescu)
Video der Beiträge
 

Mündliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 

  Dubravka Šuica (PPE). - Gospodine predsjedniče, podržavam ovaj prijedlog o provedbi Jedinstvenog neba koji ima za cilj ubrzavanje provedbi reformi i usluga u zračnoj plovidbi, dok istodobno ostaje vjeran izvornim ciljevima i načelima. Kako mu je svrha unaprijeđenje upravljanja zračnim prometom i sustavima zračne plovidbe kroz bolju integraciju europskog zračnog prostora, očekivane koristi od jedinstvenog europskog neba su ogromne.

U usporedbi s 2004. g., Jedinstveno europsko nebo moglo bi utrostručiti kapacitet zračnog prostora, prepoloviti troškove upravljanja zračnim prometom, 10x povećati sigurnost i za 10 % smanjiti utjecaj zračnog prometa na okoliš. Za posljedicu bi imalo kraće vrijeme leta, niže cijene leta i manje štetnih emisija od zračnog prometa. Budući da sam iz Hrvatske u kojoj turizam ima veliki udio u gospodarskoj aktivnosti, a ovo bi uvelike unaprijedilo kvalitetu i dostupnost uzimajući u obzir zaštitu okoliša zemljama članicama kao turističkim destinacijama, ali i općenito putovanje zračnim prostorom.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). - Potrzeba obsługi coraz intensywniejszego ruchu lotniczego wymaga praktycznego podejścia i właściwego uregulowania. Niestety nie wszystkie kraje europejskie wykazują zaangażowanie w realizację inicjatywy jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej, co przekłada się również na niedogodności i zwiększone koszty obsługi pasażerskiej. Tymczasem pełne wdrożenie powyższego mechanizmu przełożyłoby się na wzrost liczby nowych miejsc pracy, zwiększenie konkurencyjności przewozów lotniczych, a także rozwój branży turystycznej. Mając na względzie stałe polepszanie warunków podróżowania, zwracam się do Komisji o podjęcie stosownych działań we współpracy z państwami członkowskimi.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Od jednotného európskeho neba sme si sľubovali zlacnenie a zefektívnenie leteckej dopravy pre občanov. Výrazný posun k lepšiemu však nenastal. Je v záujme občanov celej EÚ, aby sa cestovanie medzi členskými štátmi stalo naozaj dostupným a časovo nenáročným. Budovanie spolupatričnosti a solidarity európskych národov je založené na poznaní a skúsenosti. Letecká doprava nás k[nbsp ]tomu, k sebe približuje. Ako občan Slovenska a EÚ preto dúfam, že nové opatrenia budú viesť k cieľu, ktorý nám zatiaľ unikal.

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias (ALDE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono 27.000 i voli che attraversano ogni giorno i cieli europei e nel prossimo ventennio è previsto un aumento del 50%. Senza un sistema di gestione integrato ed efficiente dello spazio aereo, il rischio è che il cielo in Europa diventi saturo a discapito della sicurezza e della sostenibilità ambientale.

Il progetto di cielo unico europeo prevede la graduale eliminazione dei confini aerei nazionali con l'attuazione di 9 blocchi regionali di spazio aereo, in grado di rendere il traffico dei nostri cieli più efficiente, competitivo, sicuro e meno pericoloso per l'ambiente. I voli spesso non possono oggi percorrere rotte dirette con tempi di volo che si allungano e consumo di carburante che aumenta; il costo di questa inefficienza è di circa 5 miliardi di euro all'anno che ricadono unicamente sui passeggeri. Il regolamento che approviamo oggi ci consentirà viceversa la creazione di percorsi più brevi, riducendo il consumo di carburante e minimizzando l'impatto ambientale del trasporto aereo.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, launched in 2002, the Single European Sky initiative has been very slow to take shape. But of course, job creation in the industry, a reduction in fuel burned by aircraft and an environment conducive to more competitive ticket prices are all touted as potential benefits if it were really to come to full fruition. It is, therefore, disappointing that the Commission’s original proposals seem to have taken a wrong turn.

Despite all my reservations, however, my overriding concern with this report lies with the discriminatory elements it contains against Gibraltar. As a previous representative for Gibraltar many years ago, I continue to follow developments closely in the territory, and I am disappointed that the Committee on Transport and Tourism of this Parliament has allowed such amendments to pass. All provisions of the Single European Sky must apply to Gibraltar and all its citizens, and any attempt at exclusion is totally unacceptable to the UK Conservative delegation.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Mr President, I too rise to discuss the specific element of the exclusion of Gibraltar, which is an EU Member State. It is discriminatory, and I am afraid it is impossible to repress the suspicion that that arbitrary exclusion was made for reasons of national prejudice.

Look at it from the point of view of a Gibraltarian. When it comes to imposing the obligations of EU membership, particularly on banking secrecy and financial services, they are treated as a full Member State required to accept every dot and comma of the Treaties. But when it comes to pressing their rights as an EU member, for example to free movement and the ability to cross the border unhindered, suddenly a different standard applies.

A similar criticism, by the way, could be made on behalf of other Member States, not simply of the territory of Gibraltar. There is an arbitrary way in which rules are applied; there is no abstract rule of law but rather a political one in which the dots and commas of the Treaties are subordinated to political imperatives.

 
  
 

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo a presente reformulação considerando, em primeiro lugar, que foram feitas algumas alterações para acrescentar algumas definições importantes, nomeadamente as de objetivo de desempenho local ou parceria setorial que, de acordo com a proposta, são agora uma força motriz nos blocos funcionais de espaço aéreo recentemente estruturados. Em segundo lugar, a meu ver, o Céu Único Europeu deve, por definição, ser mais inclusivo e permitir uma utilização mais flexível do espaço aéreo e os seus membros devem ser incentivados a fazer parte de uma cooperação reforçada, independentemente das fronteiras em que operam. Devem, igualmente, poder alargar o âmbito geográfico e operacional ao qual se aplica o presente regulamento, através de acordos apropriados com os países terceiros vizinhos, incluindo a nível dos blocos funcionais de espaço aéreo. São introduzidas no texto algumas alterações que o tornam explicitamente possível.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea reformării Regulamentului privind punerea în aplicare a cerului unic, care are drept scop accelerarea implementării reformei serviciilor de navigație aeriană, fără a se îndepărta de la obiectivele și principiile inițiale ale regulamentului. Punerea în aplicare a cerului unic european ar trebui să aibă un rol pozitiv în ceea ce privește creșterea economică, ocuparea forței de muncă și competitivitatea în Europa, în special prin stimularea cererii de locuri de muncă înalt calificate. Cred că prezenta propunere are potențialul de a accelera progresul în domeniu, prevenind un alt regres al industriei aviatice europene, cauzat de concurența externă și de un nou val de falimente ale companiilor aeriene. Cred că abordarea sinergetică privind configurarea rețelei, managementul rețelei și implementarea tehnologiei poate conduce la crearea unui spațiu aerian european operațional integrat, aceasta atât în beneficiul cetățenilor cât și al industriei europene.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le nouveau paquet législatif fusionne les quatre règlements relatifs au ciel unique européen en un seul règlement (rapport Marinescu). J'ai voté en faveur de ce rapport car il réunit les quatre objectifs de performance essentiels que sont la sécurité, l'environnement, la capacité et l'efficacité économique. Les organismes de contrôle du trafic aérien devront fournir de meilleurs services à moindre coût. Ce nouveau paquet législatif vise à améliorer l'indépendance et la transparence de la fixation des objectifs et à renforcer le contrôle de leur application. En parallèle, l'indépendance de l'organe d'évaluation des performances sera renforcée et des sanctions pourront être appliquées au cas où les objectifs ne seraient pas atteints par les États membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), in writing. - I backed the proposals in this report which would speed up the necessary reform of Europeʼs air traffic control services. We need to prepare quickly for the anticipated growth in air traffic across the European Union. By pushing ahead with implementation of the Single European Sky, we can share airspace better, reduce emissions and make our airlines more competitive. The implementation of the Single European Sky initiative has brought some results thus far, such as a halt to the increase in air traffic management costs, a reduction in air traffic delays and the maintenance of safety levels. However, this process has been quite slow. The disruption to air travel caused by the eruption in Iceland in 2010 highlights the need to speed up implementation of the Single European sky in order to ensure that there is a coordinated response to such unexpected occurrences.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea raportului și țin să remarc faptul că, din păcate, obiectivele majore ale cerului unic european nu au fost încă atinse. Iar acest lucru costă atât companiile aeriene cât și, implicit, pasagerii europeni. Fie că vorbim despre o poluare mai ridicată, prețuri mai mari ale biletelor sau chiar probleme de siguranță a zborurilor – toate sunt efecte ale implementării necorespunzătoare a inițiativelor din domeniu. Ceea ce este și mai îngrijorător e că întârzierile în implementare vor avea efecte și mai serioase în contextul în care numărul de zboruri în Europa va crește cu peste 50% în următorii 10-20 de ani. Cred că ar trebui lăsate la o parte sensibilitățile politice care blochează progresele în acest dosar și să se pună pe primul loc interesul cetățenilor europeni.

 
  
MPphoto
 
 

  Heinz K. Becker (PPE), schriftlich. - Die Neuordnung des europäischen Luftraumes ist eines der großen Verkehrs- und Klimaschutzprojekte der Europäischen Union. Verkürzte Flugrouten reduzieren Umweltbelastung und Flugzeiten. Der Nutzen für die Bürger hat Vorfahrt vor der Besitzstandswahrung der nationalen Flugsicherungen. Jetzt wird der Luftraum in Europa effizienter und zeitgemäßer organisiert. Es gibt keine sinnvollen Argumente dafür, die bisherige Zersplitterung in EU-weit bis zu 60[nbsp ]Flugsicherungszentren beizubehalten. Die Zahl der Flüge wird in den nächsten 10 bis 20[nbsp ]Jahren voraussichtlich um 50[nbsp ]Prozent ansteigen. Die Ineffizienz durch die Fragmentierung des Luftraumes verursacht bei Kunden und Fluglinien bisher jährlich 5[nbsp ]Milliarden Euro Zusatzkosten. Wir dürfen sinnvolle EU-Projekte, die einen spürbaren Nutzen für die Bürger bringen, nicht durch hinkende Umsetzung und nationale Besitzstandswahrung kaputt machen. Ich fordere die rasche Umsetzung des Reformpakets. Jetzt sind die Mitgliedstaaten am Ball!

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. - Nel 2000 la Commissione ha lanciato l'iniziativa "Cielo unico europeo" che ha inserito la gestione del traffico aereo e i servizi di navigazione nel quadro della politica comune dei trasporti. L'iniziativa, tuttavia, non ha prodotto i risultati sperati: non sono stati registrati progressi né nell'efficienza complessiva della progettazione né nell'utilizzo della rete di rotte europee. Pertanto, questa iniziativa non ha portato a una riduzione abbastanza significativa né delle tariffe di navigazione aerea né dei prezzi dei biglietti o tantomeno della durata media dei voli o del consumo di carburante, con conseguenti inefficienze nella catena dei trasporti aerei dell'Unione. La rifusione del regolamento relativo all'istituzione di "Cielo unico europeo" è intesa ad accelerare l'attuazione della riforma dei servizi di trasporto aereo restando nel contempo fedele agli obiettivi originari. Accolgo, pertanto, con favore la nuova proposta che, a mio avviso, rappresenta un'opportunità per accelerare l'attuazione, ormai rinviata da troppo tempo, dell'iniziativa faro dell'Unione europea. Accolgo con favore anche il duplice obiettivo volto a favorire il rafforzamento dell'indipendenza delle autorità nazionali di vigilanza, tramite il potenziamento del ruolo del gestore della rete e la ridefinizione del concetto di blocchi funzionali di spazio aereo che conferiscono all'industria del settore un ruolo di maggior rilievo.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabrizio Bertot (PPE), per iscritto. - Nel 2000 è stata lanciata l'iniziativa del cielo unico europeo (SES): da allora molto è stato fatto per raggiungere l'obiettivo ambizioso di creare un autentico spazio aereo. Tuttavia ritengo opportuno allineare il progetto di un cielo unico europeo maggiormente alla legislazione UE vigente, ovvero fornire delle definizioni più precise in merito agli obiettivi prestazionali a livello di Unione e al partenariato settoriale, due punti cruciali nella strutturazione e per il buon funzionamento dello spazio aereo. Allo stesso modo trovo giusto incentivare un maggiore coordinamento tra i membri dello spazio aereo al fine di promuovere la cooperazione tra di loro al di là dei confini entro i quali essi operano. Tale processo di armonizzazione si deve verificare anche nel concreto, adottando una procedura uniforme per la certificazione dei fornitori di servizi di navigazione aerea in futuro e per l'accreditamento delle autorità aeronautiche nazionali. In questo modo si potrebbe offrire uno sportello unico per le autorizzazioni a livello unionale per lo svolgimento dei vari compiti. Inoltre, all'Agenzia dell'Unione europea per l'aviazione (EAA) spetterebbe emettere tali certificati riconoscibili e accettabili in tutti gli Stati membri. In conclusione mi sembra che gli emendamenti proposti rappresentino il giusto equilibrio strategico tra esigenze industriali-commerciali e sociali.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Ho votato a favore della relazione Marinescu "istituzione del Cielo unico europeo". L'attuazione del così definito "Cielo unico" permetterebbe un effetto cumulativo sul PIL dell'UE pari a 419 miliardi di euro, accompagnato dalla creazione di 328 mila posti di lavoro, in questo momento di profonda crisi economica ritengo che questo passaggio sia necessario per mantenere alta la competitività dell'industria europea a livello mondiale.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. - Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi yra svarbu įgyvendinti oro navigacijos paslaugų reformą. Bendro Europos dangaus iniciatyva pradėta įgyvendinti 2000[nbsp ]m. Šia iniciatyva oro eismo valdymo ir navigacijos paslaugos buvo įtrauktos į bendrąją transporto politiką. Šios iniciatyvos pradžia yra susijusi su plėtros politikos ir aktyvios kaimynystės politikos įgyvendinimu. Taigi, Komisijos pasiūlyme dėl Bendro Europos dangaus priemonių įgyvendinimo siekiama, didinti nacionalinių priežiūros institucijų nepriklausomumą, stiprinti tinklo valdytojo vaidmenį, iš naujo apibrėžiant funkcinių oro erdvės blokų koncepciją ir taip sudarant sąlygas sektoriaus įmonėms atlikti svarbesnį vaidmenį. Be to, remti oro navigacijos paslaugų teikimą, pagrįstą konkurencingomis viešojo pirkimo procedūromis. Europos Parlamentas pranešime siūlo, jog pati Bendro Europos dangaus sąvoka turėtų būti geriau suprantama ir sudaryti sąlygas lanksčiau naudoti oro erdvę, o šios erdvės dalyviai turėtų būti skatinami aktyviau bendradarbiauti nepaisydami savo veiklos ribų. Jie turėtų turėti vienodas galimybes praplėsti geografinę ir veiklos sritis, kurioms taikomas šis reglamentas, ir su kaimyninėmis trečiosiomis šalimis sudaryti atitinkamus susitarimus, įskaitant susitarimus dėl funkcinių oro erdvės blokų.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. - La relazione si fa carico di portare all'approdo la riforma, affrontando con misurato equilibrio i nodi intorno ai quali si è articolato il dibattito sul cielo unico europeo: la perimetrazione dei servizi a gara, connessa a precise garanzie per le professionalità – peraltro saggiamente declinate nella più ampia accezione di “fattore umano”- le sinergie tra Commissione, EAA e autorità nazionali con i rispettivi compiti, i vari strumenti di finanziamento dei progetti comuni, l'attuazione del SESAR, la gestione per blocchi funzionali, il significato del piano generale ATM. L'impianto delle declaratorie è ben calibrato, con attenzione ai necessari margini di flessibilità in fase di entrata in vigore, e adeguato a una riforma regolamentare così profonda e impegnativa. L'architettura dei sistemi di garanzia della trasparenza è convincente, per quanto riguarda le attività di monitoraggio, la gestione dei flussi informativi, il ruolo dell'OVP, i conflitti di interesse (compreso il periodo di cool-off per evitare fenomeni di porte girevoli contrari alla corretta dinamica di mercato). Così come gli sviluppi, la valutazione di impatto delle misure e la verifica dell'implementazione (piano giuridico/organizzativo e piano materiale con l'applicazione di SESAR). Sostengo la relazione con un convinto voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. - L'iniziativa del cielo unico europeo (SES) è stata lanciata nel 2000 ed ha inserito la gestione del traffico aereo e i servizi di navigazione nel quadro della politica comune dei trasporti. Fin dall'attuazione del SES, la politica di allargamento unita ad una politica di vicinato attiva hanno esteso il mercato europeo del trasporto aereo a 38 paesi, facendo del trasporto aereo dell'UE un attore globale. Il SES non ha tuttavia prodotto i risultati sperati. Ho sostenuto la rifusione del regolamento relativo all'istituzione del cielo unico europeo poiché essa è intesa ad accelerare l'attuazione della riforma dei servizi di trasporto aereo restando nel contempo fedele agli obiettivi ed ai principi originari. Essa intende rafforzare l'indipendenza delle autorità nazionali di vigilanza, potenziare il ruolo del gestore della rete, ridefinire il concetto di blocchi funzionali di spazio aereo conferendo all'industria un ruolo di maggiore rilievo e infine prevedere procedure di appalto aperte alla concorrenza per la selezione dei servizi di assistenza nel settore del trasporto aereo.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. - La prima volta che si è parlato di cielo unico europeo era la fine degli anni '90 mentre il primo regolamento SES risale a 10 anni fa, oggi ho approvato la proposta di regolamento SESII+ sperando che questo possa avere più fortuna dei 2 precedenti e che le ulteriori correzioni apportate al testo ne rendano facile l'attuazione. La creazione di un cielo unico europeo è quanto più fondamentale per ottimizzare una risorsa che al contrario di quanto si pensi non e illimitata, il cielo. Ogni giorno, sono 27.000 i voli che attraversano i cieli europei, ciò richiede una razionalizzazione delle rotte che è possibile solo con una maggiore collaborazione delle autorità nazionali raggiungibile con il SESII+. Attualmente lo spazio aereo europeo è basato sui confini nazionali, ci sono 28 autorità nazionali di vigilanza del traffico aereo che gestiscono circa 60 organismi di controllo del traffico aereo suddivisi in 650 settori, la presente proposta mira a eliminare i confini nazionali e ridurre le 28 autorità in 9 a base regionale, con evidenti miglioramenti in termini di sicurezza e costi nonché una gestione più efficiente delle rotte che garantisce un minor inquinamento e benefici per i passeggeri in termini di tempo e denaro.

 
  
MPphoto
 
 

  Emer Costello (S&D), in writing. - I support Parliament’s first reading position on the Single European Sky. Over six million commercial flights fly over EU airspace each year and Europe’s airspace is reaching its maximum capacity. Up to 80[nbsp ]% of flight delays are due to insufficient capacity of traffic control systems or problems at airports due to airline operations. Planes are sometimes kept in the air due to lack of coordination. This can disrupt air traffic, inconvenience passengers, increase fuel consumption and increase CO2 emissions. We have removed ground borders between EU countries but we maintain 28 airspaces. We need to reorganise Europe’s airspace in a more efficient way for environmental, economic and safety reasons. I particularly welcome the fact that Parliament has rejected the Commission’s plans to separate and liberalise support services such as meteorology from the core services. The social and organisational cost of such a move would be unpredictable and the benefits questionable. I also welcome the fact that the S&D Group has succeeded in including the social dimension by ensuring that the SES regulation creates new, much needed indicators covering social and staffing conditions.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Ce texte vise à renforcer la compétitivité dans le secteur du transport aérien par le développement du "ciel unique européen". Je soutiens une telle législation, qui rationalise la gestion de l'espace aérien. Ce vote constitue ainsi une avancée vers une meilleure performance du secteur, ce qui sera favorable à la croissance ainsi qu'à la création d'emplois hautement qualifiés en Europe. Enfin, il est important d'œuvrer en faveur d'une réduction des répercussions du transport aérien sur le climat et l'environnement.

 
  
MPphoto
 
 

  Mark Demesmaeker (Verts/ALE), schriftelijk. - Het Europees luchtruim moet efficiënter. Om het "Eengemaakt Europees Luchtruim" te realiseren, moet een tandje worden bijgestoken. Dagelijks vliegen 27.000 vluchten over Europa. Door een versnipperde aanpak dreigt het Europese luchtruim verzadigd te raken, met heel wat negatieve gevolgen: verlies aan competitiviteit, vertragingen, hoger brandstofverbruik en uitstoot. Aan de huidige versnippering hangt een prijskaartje van maar liefst 5 miljard euro naar schatting per jaar. Werken aan meer efficiëntie is noodzakelijk en komt alle betrokken actoren ten goede: de overheid, de luchtvaartsector en niet in het minst de passagiers. Door verstandig om te gaan met ons luchtruim kunnen we kosten en emissies beperken terwijl er voldoende capaciteit overblijft. Daarnaast is de voorgestelde flexibiliteit voor de Functionele luchtruimblokken (FAB's) van groot belang. Hierdoor kunnen we bijvoorbeeld op Benelux-niveau al sneller resultaten boeken ten voordele van alle spelers in de sector. Dat krijgt nu meer kansen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. - I voted in favour of this report. I also voted for Amendment[nbsp ]27. The 1987 Gibraltar Airport Agreement already exists between the UK and Spain and was mentioned in the original Open Sky Regulation. An EU transport regulation should not override this. Negotiations will continue.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. - A iniciativa Céu Único Europeu (SES) foi lançada em 2000, passando a incluir a gestão do tráfego aéreo e os serviços de navegação na política comum dos transportes. Desde a sua criação, a política de alargamento, associada a uma política de vizinhança ativa, alargou o mercado europeu da aviação a 38 países, convertendo a aviação da UE num agente de dimensão mundial. A reformulação do regulamento relativo à implementação do Céu Único Europeu visa acelerar a implementação da reforma dos serviços de navegação aérea, mantendo-se, ao mesmo tempo, fiel aos objetivos e princípios originais. Para alcançar este objetivo, pretende, entre outros, reforçar a independência das autoridades supervisoras nacionais, fortalecer o papel do gestor da rede, redefinir o conceito dos blocos funcionais de espaço aéreo, permitindo que a indústria tenha um papel mais proeminente, e, por último, submeter o apoio aos serviços de navegação aérea a concursos abertos à concorrência.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fidanza (PPE), per iscritto. - Voto a favore dell'istituzione del Cielo unico europeo, iniziativa che mira a riunire gestione del traffico aereo e servizi di navigazione nel quadro della politica comune dei trasporti. La politica di allargamento ha elevato l'UE ad attore globale. Tuttavia finora non sono stati raggiunti i risultati sperati: la riforma non ha portato alla riduzione delle tariffe di navigazione aerea, né dei prezzi dei biglietti, della durata media dei voli o del consumo di carburante. Il SES è inteso ad accelerare l'attuazione della riforma dei servizi di trasporto aereo restando però fedele agli obiettivi originari, rafforzando l'indipendenza delle autorità nazionali di vigilanza, potenziando il ruolo del gestore della rete, ridefinendo il concetto di blocchi funzionali di spazio aereo, conferendo più importanza all'industria e prevedendo procedure di appalto per la selezione dei servizi di assistenza. Ritengo che lo spazio aereo debba essere usato in maniera più flessibile, mentre gli Stati membri devono istituire una cooperazione rafforzata a prescindere dai confini.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. - V rámci zlepšenia plynulosti a efektivity letovej prevádzky a bezpečnosti leteckého priemyslu spustila Európska únia iniciatívu jednotného európskeho neba. Cieľom prepracovaného nariadenia je zachovanie pôvodných cieľov a zásad a zároveň urýchlenie reforiem leteckých a navigačných služieb. Zmena je potrebná, pretože prevádzkovatelia leteckých spoločností ani cestujúci nezaznamenali v každodennom cestovaní žiadne výrazné zmeny v kvalite poskytovaných služieb či posun k lepšiemu. Prax ukázala, že existujúce letecké úrady už vykonávajú väčšinu úloh národných dozorných úradov a existuje veľký zmätok medzi národnými dozornými orgánmi a národnými leteckými úradmi, ktoré by sa dalo vyriešiť zlúčením pojmov do jedného, čím by sa jasne vymedzila zodpovednosť.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. - Pozitív szavazatommal támogattam a jelentést, mely az Egységes Európai Égbolt keretében a légi navigációs szolgáltatásokra vonatkozó reform végrehajtását sürgeti, mert meggyőződésem, hogy az Egységes Európai Égbolt kezdeményezés nem teljesítette a várt eredményeket. Magyarország eleget tett a követelményeknek, azonban fontosnak tartom kiemelni azt a sajnálatos tényt, hogy számos tagállamban sem a légiközlekedési díjak és jegyárak, sem pedig a légi utazások hossza vagy az üzemanyag-fogyasztás nem csökkent kellő mértékben a folyamatban lévő SES-reform következtében.

Annak ellenére, hogy néhány, az európai ATM-ágazat helyzetének javítása mellett elkötelezett tagállam erőfeszítéseket tett, ebből a légtérhasználók, a légitársaságok és az utasok napi tevékenységeik és üzletvitelük során nem sokat tapasztaltak. A javaslattal összhangban, véleményem szerint a kezdeményezés végrehajtása elkerülhetővé tenné annak a veszélyét, hogy az európai légiközlekedési ágazat a külső verseny és a légitársaságok csődjének újabb hulláma miatt újabb hátrányba kerüljön.

Üdvözlöm az előadó érveit, miszerint az Egységes Európai Égboltnak befogadóbbnak kellene lennie, és lehetővé kellene tennie a légtér rugalmasabb használatát is. Meggyőződésem, hogy javaslat megfelelő választ ad a polgárok várakozásaira, megfelelő mértékben képviseli a fogyasztók érdekeit, valamint az ágazat véleményei és a társadalmi szükségletek között kiegyensúlyozott megközelítést jelent.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), in writing. - Launched in 2000, the Single European Sky initiative (SES) aimed at bringing air traffic management and navigation services under the common transport policy. Nevertheless, 14 years later, SES is far from perfect. Costs of the fragmentation of European airspace coupled with the anticipated growth in air-traffic, efficiency and use of the European network routes are a few of the reasons why the Commission launched a recast of the regulation on SES implementation. The current report supports the Commission’s recast and proposes further means to make the proposal more practical – especially with regard to implementation. Specifically, the report seeks to include a social dimension in the regulation, to create much-needed indicators covering social, cultural and staffing conditions in the ATM sector; it further calls on Member States to undertake enhanced cooperation to make SES more inclusive and flexible. Lastly, the report vetoes initial plans to oblige Member States to separate and liberalise support services from the core services. The social and organisational cost would be unpredictable and the benefits for aviation questionable. Coping with passenger demand for delay-free, environmentally-friendly and affordable air travel requires a change in the current system. This report is important in achieving this goal, therefore I voted to support it.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. - Die bestehende Fragmentierung des europäischen Luftraums beruht auf der Tatsache, dass es 28[nbsp ]verschiedene nationale Flugbehörden gibt mit über 100[nbsp ]Flugsicherungsdienstleistern sowie unterschiedlichen Systemen und Verfahren. Diese Fragmentierung bringt Zusatzkosten in Höhe von circa 5[nbsp ]Mrd.[nbsp ]Euro und verlängert die Flüge im europäischen Luftraum um durchschnittlich 42 km.

Aufgrund mangelnder Bereitschaft der Mitgliedstaaten sind die grenzüberschreitenden Funktionalen Luftraumblöcke jedoch immer noch nicht realisiert worden, obwohl diese schon in Single European Sky I von 2004 und II von 2009 beschlossen wurden.

Aus diesem Grund wurde dieses Single-European-Sky-II+(SES[nbsp ]II+)-Paket geschnürt, welches unter anderem die Reform der Flugsicherheitsdienste beschleunigen soll. Doch auch dieses SES II+ wird de facto nicht viel bewirken, wenn die Mitgliedstaaten nicht endlich dazu bereits sind, die versprochene Zusammenarbeit nun auch in die Realität umzusetzen.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. - Idea utworzenie jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (SES) połączyła zarządzanie ruchem lotniczym i służby żeglugi powietrznej w ramach wspólnej polityki transportowej UE. Jest to niezwykle skomplikowany proces, którego głównym celem powinny być odczuwalne korzyści dla europejskiego przemysłu zarządzania ruchem lotniczym, użytkowników przestrzeni powietrznej, przedsiębiorstw lotniczych oraz dla pasażerów. Nie można zapominać, że w procesie optymalizacji i przyspieszania funkcjonowania europejskiej przestrzeni powietrznej kluczową rolę odgrywa bezpieczeństwo europejskich obywateli. Nie mogą oni również być narażeni na ponoszenie nieuzasadnionych kosztów związanych z wdrażaniem SES.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Marian-Jean Marinescu portant sur la mise en œuvre du ciel unique européen. L'objectif est de fixer des règles pour la création et le bon fonctionnement du ciel unique européen afin de préserver les normes de sécurité actuelles de la circulation aérienne et de contribuer au développement durable du système de transport aérien, notamment en réduisant les répercussions sur le climat. Ce rapport propose de renforcer l'efficacité des services d'appui, d'encourager les partenariats industriels et de renforcer l'indépendance des autorités nationales de surveillance et le rôle du gestionnaire de réseau. Je me félicite de son adoption.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. - L'iniziativa del cielo unico europeo (SES) è stata lanciata nel 2000 ed ha inserito la gestione del traffico aereo e i servizi di navigazione nel quadro della politica comune dei trasporti. La rifusione del regolamento relativo all'istituzione del cielo unico europeo è intesa ad accelerare l'attuazione della riforma dei servizi di trasporto aereo restando nel contempo fedele agli obiettivi e ai principi originari. Essa intende conseguire tale obiettivo, tra l'altro, rafforzando l'indipendenza delle autorità nazionali di vigilanza, potenziando il ruolo del gestore della rete, ridefinendo il concetto di blocchi funzionali di spazio aereo conferendo all'industria un ruolo di maggiore rilievo e, infine, prevedendo procedure di appalto aperte alla concorrenza per la selezione dei servizi di assistenza nel settore del trasporto aereo.

 
  
MPphoto
 
 

  George Lyon (ALDE), in writing. - The Single European Sky regulation had a number of positive aspects, and is a good example of an area where EU regulation is beneficial and can reduce burdens on national systems. However, I was disappointed that MEPs, including members of the Scottish National Party, voted to exclude Gibraltar Airport from the scope of this regulation. For this reason I could not vote in favour of the final report.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. - Inicijativa stvaranja Jedinstvenog europskog neba (SES) je pokrenuta 2000. godine, ujedinjavajući upravljanje zračnim prometom i navigacijske usluge u okviru zajedničke politike prometa. S obzirom na to da su se od začetka SES-ova politika proširenja i aktivne politike susjedstva paralelno širile, tako se i europsko zračno tržište proširilo na 38 država dajući mu globalne značajke. Takvo proširenje nije uspjelo proizvesti očekivane rezultate u poboljšanju funkcioniranja zračnog prometa. Ovom se uredbom utvrđuju pravila za stvaranje i pravilno funkcioniranje jedinstvenog europskog neba koja se fokusiraju na uvođenje naprednih sigurnosnih standarda u zračnom prometu, razvijanje održivog sustava zračnog prometa, poboljšanje upravljanja zračnim prometom (ATM) i poboljšanje usluga u zračnoj plovidbi (ANS) u EU-u. Podržavam ovo izvješće jer predlaže jačanje neovisnosti nacionalnih nadzornih tijela, uvođenje odgovornosti upravitelja mreža i tijela za reviziju izvedbe, podupiranje zračnih navigacijskih usluga, uspostavljanje i provođenje funkcionalnih zračnih blokova. Posebna se pozornost treba obratiti na zajedničke projekte s ciljem utvrđivanja osnovnih interoperabilnih kapaciteta u svim državama članicama za unapređenje usluga i infrastrukture.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur des rapports sur la mise en œuvre du ciel unique européen, qui ont pour objectif de renforcer l’indépendance des autorités nationales de surveillance, de renforcer le rôle du gestionnaire du réseau, de renforcer les partenariats industriels et d’améliorer la performance des services d’appui, comme les services météorologiques, de communication et de navigation, qui pourraient éventuellement être ouverts à la concurrence.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Après le Ciel unique européen I en 2004 et le Ciel unique européen II en 2009, voici venu le Ciel unique européen 2+.

Que contient ce nouveau texte de la Commission? Rien de neuf, si ce n'est l'accélération de la mise en concurrence des services de gestions de l'espace aérien. Sur l'objectif visé, on ne peut être plus clair que l'exposé des motifs de la Commission: "Avec un effectif inférieur de 38 %, le prestataire américain contrôle près de 70 % de vols supplémentaires". Et la Commission de préciser: "les causes principales de ce déficit de productivité en Europe résident dans la mise en place et l'application lacunaires du système de performance, l'inefficacité des autorités de surveillance et l'effectif disproportionné des services d'appui travaillant pour les prestataires de services". Incroyable violence de ce conseil.

Ma priorité en matière de gestion de l'espace aérien est la sécurité des usagers. Je ne peux accepter la vision dangereuse, étriquée et bornée de la Commission et du rapport Marinescu sur ce point. Je vote contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. - A iniciativa Céu Único Europeu (SES) foi lançada em 2000, passando a incluir a gestão do tráfego aéreo e os serviços de navegação na política comum dos transportes. A reformulação do regulamento relativo à implementação do Céu Único Europeu visa acelerar a implementação da reforma dos serviços de navegação aérea, mantendo-se, ao mesmo tempo, fiel aos objetivos e princípios originais. Para alcançar este objetivo, pretende, entre outros, reforçar a independência das autoridades supervisoras nacionais, fortalecer o papel do gestor da rede, redefinir o conceito dos blocos funcionais de espaço aéreo, permitindo que a indústria tenha um papel mais proeminente, e, por último, submeter o apoio aos serviços de navegação aérea a concursos abertos à concorrência. Só assim conseguiremos um melhor mercado interno da aviação e beneficiaremos os consumidores. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. - He votado en contra del presente informe debido a que la propuesta del Cielo Único Europeo planteada supone un débil marco de gestión del sector de la aviación civil en la Unión Europea. El informe, pese a su indicada debilidad, introduce medidas orientadas a la liberalización de algunos de los servicios presentes en los aeropuertos europeos, transfiere competencias desde las correspondientes autoridades nacionales a sus homólogas europeas, debilita la dimensión social de la propuesta inicial, etc. Pero uno de los aspectos centrales del Cielo Único Europeo es que tendrá, sin duda, un impacto negativo en las condiciones laborales de los trabajadores del sector. Es por esto por lo que he decidido votar en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. - I voted against the implementation of the Single European Sky report because it is not in Maltaʼs interest.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne. - Iniciatíva pre jednotné európske nebo (SES) bola spustená pred štrnástimi rokmi a zjednotila manažment letovej prevádzky a navigačné služby v rámci spoločnej dopravnej politiky. Iniciatíva SES však nepriniesla očakávané výsledky, preto bolo treba zreformovať nariadenie, ktorého cieľom je urýchliť uskutočnenie reformy leteckých navigačných služieb a zároveň zachovať pôvodné ciele a zásady. Som preto veľmi rada, že s veľkou podporou skupiny S&D Parlament schválil tento návrh. Naša frakcia podporovala túto iniciatívu od samého začiatku. Cez európske nebo preletí viac ako 2[nbsp ]milióny letov za každý trimester a vzdušný priestor je skoro maximálne naplnený, preto je mimoriadne dôležité, aby bol využitý čo najefektívnejšie, prihliadnuc na finančné a environmentálne aspekty. Aj napriek tomu, že sa v Európe podarilo odstrániť fyzické hranice, stále máme 28[nbsp ]vzdušných priestorov, čo zefektívneniu stále bráni. S týmto nariadením sme však dosiahli vytvorenie Európskej leteckej agentúry, ktorá je prakticky ekvivalentom Federálne leteckej správy Spojených štátov. To umožní Európskej únií posilniť svoje postavenie ako globálneho aktéra v leteckej doprave.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. - Balsavau už šį pranešimą.

Bendro Europos dangaus iniciatyvos nauda neabejotina. Ji prisideda prie augimo, užimtumo ir konkurencingumo didinimo. Šios iniciatyvos dėka oro eismo valdymo ir navigacijos paslaugos buvo įtrauktos į bendrąją transporto politiką ir sukurta Europos aviacijos rinka. Atsižvelgiant į tai, būtina ir toliau aktyviau plėtoti ir tobulinti šios iniciatyvos įgyvendinimą ir sparčiau įgyvendinti oro navigacijos paslaugų reformą, laikantis pradinių tikslų ir principų.

Europos oro erdvė neturi būti perkrauta ir suskaidyta. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas bendro Europos maršrutų tinklo struktūros ir naudojimo veiksmingumo didinimui. Be to, labai svarbu, jog vykdoma reforma padėtų sumažinti navigacijos mokesčių ir bilietų kainų ir vidutinės skrydžių trukmės arba kuro suvartojimo kaštus bei pašalintų nereikalingą naštą, kurią patiria oro erdvės naudotojai ir keleiviai dėl ES aviacijos grandinės trūkumų.

 
  
MPphoto
 
 

  Antigoni Papadopoulou (S&D), in writing. - The Single European Sky initiative (SES) was launched in 2000, bringing air traffic management and navigation services under the common transport policy. However, since then, the SES has not delivered the expected results. As a result, airspace users and passengers pay the unnecessary burden of the inefficiencies in the EU aviation chain in time, fuel burn and money. The recast of the regulation on the implementation of the Single Sky aims at accelerating implementation of the reform of air navigation services while, at the same time, remaining faithful to the original objectives and principles. It intends to achieve this goal by strengthening the independence of the national supervisory authorities, reinforcing the role of the Network Manager, redefining the concept of functional airspace blocks by allowing the industry to take a more prominent role and by separating air navigation services in order to introduce market principles in this field.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J’ai voté contre ce rapport qui soutient l’approche très dogmatique de la Commission européenne, qui ne perçoit le secteur de la navigation aérienne qu’à travers un prisme très libéral. Au-delà de ça, les dispositions prévues par cette proposition sont prématurées et, sur certains aspects, excessives au regard du résultat équilibré obtenu lors des négociations sur le paquet «[nbsp ]Ciel unique 2[nbsp ]». Il est nécessaire d’inscrire ces réformes dans la durée.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - A iniciativa Céu Único Europeu (SES) foi lançada em 2000, passando a incluir a gestão do tráfego aéreo e os serviços de navegação na política comum dos transportes. Desde a criação do SES, a política de alargamento, associada a uma política de vizinhança activa, alargou o mercado europeu da aviação a 38 países, convertendo, desta forma, a aviação da UE num agente de dimensão mundial. No entanto, o SES não produziu os resultados esperados. Registam-se poucos progressos na abordagem ascendente dos FAB (iniciativas de gestão de espaços aéreos entre Estados), assim como na eficiência global da concepção e utilização da rede europeia de rotas; por isso, as taxas de navegação, os preços dos bilhetes, a duração média do voo ou o consumo de combustível não diminuíram o suficiente devido à reforma em curso do SES. Consequentemente, os utilizadores do espaço aéreo e os passageiros pagam um custo desnecessário, em termos de tempo, combustível consumido e dinheiro, pelas ineficiências da cadeia da aviação. A proposta alterada aborda devidamente as expectativas dos cidadãos pois trata-se de uma abordagem equilibrada entre os pontos de vista da indústria e as necessidades sociais. Nestes termos votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. - Ove izmjene kojima se pokušava ubrzati implementacija reformi i osigurati postavljeni cilj jačanja efikasnosti europskih zračnih linija i povećanja konkurentnosti sektora vidim kao posljednju šansu da ubrzamo zakašnjeli let Europske avijacijske industrije prije nego doživimo novi val bankrota uslijed velike konkurencije zemalja izvan Europske unije. Jedino snažna europska suradnja može omogućiti sigurno, jeftino i kvalitetno upravljanje europskim nebom, a to možemo ostvariti povećanim i nepristranim nadzorom s jasnim i nedvosmislenim pravilima. Smatram da je nužno osigurati neovisnost nadzornih tijela i njihovog financiranja jer će nepristrano i neovisno tijelo sigurno pospješiti i sam tijek ovih reformi te povećati nužnu transparentnost i efikasnost u provedbi jedinstvenog europskog neba. Iako će ovaj novi regulatorni okvir nametnuti i izazove nadzornim tijelima zbog pomnijeg praćenja njihovog učinka te konkretnijih mehanizmima sankcija, ipak, smatram da će se neprestanim usavršavanjem kadra osigurati bolja usluga, a posljedično konkurentnije tržište avijacijskih usluga postati konkurentnije i efikasnije te za putnike jeftinije i brže. Po pitanju otvaranja usluga zrakoplovne navigacije javnim natječajima, mislim da bi ipak trebalo pričekati dok se ne dobiju konkretniji podaci sveobuhvatnom studijom, budući da trenutačno nema indikacije da bi ovo moglo pospješiti vrijednost ovih usluga.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrej Plenković (PPE), napisan. - Podržao sam izvješće kolege Marian-Jean Marinesca o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o provedbi jedinstvenog europskog neba zato jer, iako je prošlo 10 godina od prve uredbe, zračne granice među nama još uvijek postoje i željena jedinstvenost još uvijek nije postignuta u očekivanoj mjeri. Rezultat toga je velika fragmentiranost europskog zračnog prostora, podijeljena u više od 650 sektora pod različitim nacionalnim kontrolama leta. To uzrokuje povećanje troškova od 5 milijardi EUR na godišnjoj razini i prosječno produžuje svaki let za 42 kilometra, što dovodi i do povećane potrošnje goriva, povećane emisije CO2 plinova te uzrokuje kašnjenja zrakoplova. Za usporedbu, SAD s jednakim troškovima pokriva dvostruko veći broj letova. Stoga pozdravljam ažuriranje starog modela novim SES2+, tim više što bi trebao imati pozitivan učinak na rast, zapošljavanje i konkurentnost u Europi, pa tako i Hrvatskoj, posebice poticanjem potražnje za visoko kvalificiranim radnim mjestima. Osim toga, unaprijedit će i olakšati suradnju između oružanih snaga u pogledu svih pitanja u vezi s upravljanjem zračnim prometom što se već danas može pokazati kao pitanje od bitnog strateškog interesa.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Riquet (PPE), par écrit. – Alors que toutes les prévisions indiquent que le trafic aérien augmentera fortement au cours des prochaines années, nous tardons à prendre les mesures permettant de faire face à cette évolution. L'espace aérien restant très fragmenté, l'augmentation du trafic risque fortement de se traduire par une congestion accrue, avec des coûts en termes économiques, environnementaux et de sécurité. J'ai donc voté pour le rapport Marinescu, car la mise en œuvre du ciel unique européen contribuera à atténuer ces problèmes. Elle assurera aux citoyens des vols sûrs, plus courts, plus économiques, aidera nos compagnies aériennes à résister à la concurrence internationale et permettra de soutenir notre industrie aéronautique en améliorant notre interopérabilité grâce au déploiement du système SESAR. Surtout, la mise en œuvre du ciel unique européen aura un rôle positif pour la croissance, l'emploi et la compétitivité en Europe, en stimulant la demande en faveur d'emplois qualifiés, notamment dans le domaine de la navigation et du contrôle aériens. J'espère que la diversité des acteurs, la complexité des procédures et les divergences entre intérêts nationaux et catégoriels ne nous empêcheront pas de parvenir à une véritable intégration du ciel européen, au bénéfice de tous les acteurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (PPE), per iscritto. - L'iniziativa del cielo unico europeo (SES) è stata lanciata nel 2000 e ha inserito la gestione del traffico aereo e i servizi di navigazione nel quadro della politica comune dei trasporti. Si tratta di un regolamento molto importante per due motivi: da una parte per l'adattamento alle nuove regole del cielo unico europeo, dall'altra per la riforma della governance, finalizzata a mettere in atto l'accordo interistituzionale sulle agenzie europee siglato a luglio 2012. Obiettivo principale del presente regolamento è stabilire e mantenere un livello elevato e uniforme della sicurezza dell'aviazione civile in Europa e stabilire la struttura (governance) dell'Agenzia per l'aviazione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilja Savisaar-Toomast (ALDE), kirjalikult. - Tänan raportööri tehtud töö eest. Vaieldamatult on see keerukas raport ning tehtud on rasket tööd, mida tänasel hääletusel oma poolthäälega toetasin. Euroopa õhuruumi hetkeseis ei ole kaugeltki kiiduväärne ja see vajab kiiremas korras uuenduskuuri. Killustatus toob endaga kaasa lennujaamade ülekoormatuse, suured kulud (finantsilises mõttes) ja ka suure CO2-heite. Murettekitav on puudulik järelevalve, kusjuures seda elluviiv asutus peaks olema ammugi iseseisvaks muudetud. Mul on hea meel, et sõltumatu järelevalve ja läbipaistvus on tekstis eraldi välja toodud. Euroopa lennundus sellisel kujul ei ole jätkusuutlik ega ka konkurentsivõimeline. Siinkohal ei saa me endale lubada üksnes oma riiklike lennuettevõtete peale mõtlemist – me peame vaatama suuremat pilti ja keskenduma üleeuroopalisele koostööle, seistes hea sotsiaal- ja inimteguri eest. Sarnaselt oma fraktsioonikaaslastele tahan lõpetuseks väljendada pettumust soovi üle jätta raportist välja Gibraltar, kes ometigi kuulub Euroopa õhuruumi.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - Appoggio alcuni punti specifici della relazione che, nel complesso mira a identificare un unico e omogeneo "cielo europeo". Occorre definire con chiarezza i diversi servizi di assistenza, inclusi quelli di comunicazione, navigazione e sorveglianza, servizi meteorologici e servizi di informazione aeronautica, al fine di evitare scarsa chiarezza nel testo legislativo.

Ritengo che nel complesso la proposta di relazione sia ben bilanciata e tenga conto sia delle aspettative dei cittadini, sia delle esigenze delle autorità e dei diversi operatori. Inoltre, tramite un approccio che mira a sfruttare le sinergie tra i diversi attori implicati, la relazione può fornire un aiuto concreto nella creazione di una rete coerente e uno spazio europeo realmente integrato.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), in writing. - I support this report, and especially because Gibraltar is part of the EU and should therefore be part of the Single European Sky project.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – L'initiative du ciel unique européen (CUE), lancée en 2000, a étendu la politique commune des transports aux services de gestion du trafic aérien et aux services de navigation aérienne. Depuis lors, le marché du transport aérien européen s'est agrandi et ne comprend pas moins de 38[nbsp ]pays, du fait de la politique d'élargissement, conjuguée à une politique de voisinage active, de sorte qu'il est aujourd'hui un acteur mondial. Il n'en reste pas moins que le CUE n'a pas répondu aux attentes. La méthode ascendante des blocs d'espace aérien fonctionnels a permis peu d'avancées, tandis que l'efficacité générale de la configuration et de la gestion du réseau européen de routes s'est peu améliorée. La baisse considérable des redevances de navigation, des prix des billets, de la durée moyenne des vols ou de la consommation de carburant que devait entraîner la réforme en cours du CUE n'a pas été suffisante. Les usagers de l'espace aérien et les passagers font donc les frais des lacunes de la chaîne du transport aérien européen: temps perdu, carburant inutilement consommé et dépenses qui pourraient être évitées.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. - O segundo Pacote do Céu Único Europeu + apresenta um conjunto de medidas que pretendem acelerar a concretização de um espaço único aéreo. Assim, pretende que os Estados-Membros tomem um conjunto de medidas para tornar o espaço europeu num bloco eficiente e funcional. Gostaria de deixar claro que a inclusão da Região do Atlântico Norte na legislação do Céu Único seria uma clara violação do Direito Internacional e dos Mares, uma vez que esta região nos foi cedida pela ICAO. Assim, apesar de concordar com os objetivos gerais desta proposta, não poderia aceitar esta inclusão. Por outro lado, também considero que a separação dos serviços aéreos dos serviços de apoio não deve ser feita sem uma análise de impacto, onde cada Estado-Membro poderá avaliar os efeitos desta abertura. Apesar destes pontos assinalados, votei a favor da generalidade do relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru propunerea de regulament privind punerea în aplicare a cerului unic european. Prezentul regulament se aplică spațiului aerian din regiunile OACI EUR și AFI în care statele membre sunt responsabile cu furnizarea de servicii de trafic aerian în conformitate cu prezentul regulament. De asemenea, statele membre pot să aplice prezentul regulament la spațiul aerian de care sunt responsabile din alte regiuni OACI, cu condiția să informeze Comisia și celelalte state membre cu privire la aceasta. Pentru a evita ca creșterea așteptată a traficului aerian să accentueze sau să genereze congestionarea spațiului aerian european, cu toate costurile pe care acest lucru îl implică din punctul de vedere al economiei, al mediului și al siguranței, ar trebui să se pună capăt fragmentării acestui spațiu aerian și, de asemenea, să se pună în aplicare prezentul regulament, cât mai repede posibil. Am votat pentru amendamentul 146 care solicită statelor membre să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că furnizorii de servicii de navigație aeriană, atunci când își elaborează planurile lor de afaceri, iau în considerare oferte de la diferiți furnizori de servicii de asistență, cu scopul de a alege furnizorul cel mai adecvat din punct de vedere financiar și care îndeplinește standardele operaționale, sociale și de siguranță corespunzătoare.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Ovom se Uredbom utvrđuju pravila za stvaranje i pravilno funkcioniranje Jedinstvenog europskog neba kako bi se osigurali najnoviji standardi sigurnosti u zračnom prometu i kako bi se pridonijelo održivom razvoju sustava zračnog prometa te poboljšala cjelokupna izvedba upravljanja zračnim prometom (ATM). Jedinstveno europsko nebo trebalo bi imati pozitivan učinak na rast, zapošljavanje i konkurentnost u Europi, posebice poticanjem potražnje za visokokvalificiranim radnim mjestima. Isto tako, nacionalna nadzorna tijela trebala bi razmjenjivati informacije o svom radu i načelima, praksama i postupcima donošenja odluka te o provedbi prava Unije kao i surađivati u svrhu koordiniranja svog odlučivanja diljem Unije. Iako se slažem s većinom izmjena ovog izvješća, nisam podržala Prijedlog Uredbe članak 3. u kojem izvjestitelj predlaže prenošenje odgovornosti s trenutačnih nacionalnih zrakoplovnih tijela NAAas i nacionalnih nadzornih tijela NSAs u jedno nacionalno zrakoplovno tijelo. Sukladno navedenome, glasovala sam suzdržano.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricia van der Kammen (NI), schriftelijk. - De PVV is geen tegenstander van een Single European Sky voor de burgerluchtvaart. De insteek om in goede samenwerking te zorgen voor kortere vliegroutes en daarmee reistijd en brandstofverbruik te kunnen laten dalen bood meerwaarde vooral voor de consument maar ook voor de luchtvaartmaatschappijen. Dit werd beoogd met het SES2 pakket. Het SES2+ pakket is echter van een andere orde. De Europese Commissie wil zich via dit voorstel namelijk verregaand bemoeien met de wijze waarop landen hun luchtvaart en de aanpalende diensten hebben georganiseerd (denk aan luchtverkeersleiding, meteorologie e.d.) en wil voorschrijven dat deze diensten aanbesteed, opgeknipt en naar de eisen van de EC worden georganiseerd. De PVV vindt deze bemoeienis onnodig en ongewenst. Het bestaande Single European Sky pakket volstaat voor de doelstelling van efficiency aanbrengen in de vliegbewegingen, het nieuwe pakket voegt ongewenste elementen toe die een inbreuk vormen op de nationale zeggenschap.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – La réglementation européenne dite "ciel unique européen" n'est pas nouvelle. Elle se situe dans la logique du démantèlement des services publics. La Commission européenne veut aller plus loin et imposer une séparation entre les autorités de régulation et de surveillance et les prestataires de services, comme pour les chemins de fer.

En France, cela signifiera un changement de statut de la DGAC, qui ne pourrait plus regrouper la DSNA (prestataire), la DSAC (autorité de surveillance) et la DTA (régulateur). Cela peut amener à un recentrage des opérateurs sur leur cœur de métier, le contrôle aérien, avec l'externalisation de toute une série d'activités, telles que la conception et la publication des procédures de navigation aérienne, la maintenance des systèmes de navigation aérienne, l'école nationale de l'aviation civile...

Au-delà de l'externalisation, c'est aussi la mise en concurrence des fournisseurs de ces services qui est demandée, au motif de réduire les coûts associés, ce qui va conduire, sur le modèle de ce qui s'est passé dans d'autres secteurs, à une casse sociale sans précédent dans l'aviation civile. Les syndicats se sont mobilisés le 30[nbsp ]janvier contre cette refonte. Nous soutenons leurs revendications et nous avons donc voté contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. - I support this package of reports on the implementation of the Single European Sky and the Regulation in the field of aerodromes, air traffic management and air navigation services. These legislative proposals build on the Single European Sky initiative, bringing air traffic management and navigation systems under the common transport policy. I believe that there is a need to change the current approach to airspace to cope with increasing demands from passengers for delay-free, environmentally friendly and affordable air travel. I hope that these new proposals will accelerate the implementation of the reforms so that passengers can benefit and I am glad that measures to promote proper monitoring of staffing conditions was supported.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. - La rifusione del regolamento relativo all'istituzione del cielo unico europeo è volta ad accelerare l'attuazione della riforma dei servizi. Questa intende conseguire tale obiettivo, cercando di rafforzare l'indipendenza delle autorità nazionali di vigilanza, potenziando il ruolo del gestore della rete, ridefinendo il concetto di blocchi funzionali di spazio aereo conferendo all'industria un ruolo di maggiore rilievo e, infine, prevedendo procedure di appalto aperte alla concorrenza per la selezione dei servizi di assistenza nel settore del trasporto aereo.

 
Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen