Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2013/0187(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A7-0098/2014

Iesniegtie teksti :

A7-0098/2014

Debates :

PV 11/03/2014 - 17
CRE 11/03/2014 - 17

Balsojumi :

PV 12/03/2014 - 8.14
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P7_TA(2014)0221

Debašu stenogramma
Trešdiena, 2014. gada 12. marts - Strasbūra Pārskatītā redakcija

9.14. Lidlauki, gaisa satiksmes pārvaldība un aeronavigācijas pakalpojumi (A7-0098/2014 - David-Maria Sassoli)
Visu runu video
  

Mündliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 

  Dubravka Šuica (PPE). - Gospodine predsjedniče, ovom se uredbom osigurava napredak u brojnim pitanjima koja se odnose na osnivanje agencije, izbor sjedišta, upravljanje, rad i korištenje resursa i kontrolnih mehanizama, te je kao takvu podržavam i podržala sam je glasovanjem.

Glavni cilj ove uredbe je uspostava i održavanje visoke jedinstvene razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Europi i uspostaviti strukturu upravljanja agencije Europske unije za zrakoplovstvo. Svjedoci smo nedavne nesreće malezijskog putničkog zrakoplova koja je pogodila svijet. Nadam se što skorijem pronalasku uzroka nesreće i zaustavljanju njihovog ponavljanja, a žrtvama i njihovim obiteljima izražavam suosjećanje.

U Hrvatskoj postoji golemi potencijal za razvoj zračnog prometa, a posebice prema hrvatskom jugu koji je nažalost odsječen i samo je avio destinacija, i to posebno grad Dubrovnik iz kojega ja dolazim. Vlade, zračni prijevoznici i zračne luke moraju zajedničkim snagama pronaći modele za promociju putovanja i turizma.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Správu som podporila, pretože bezpečnosť je základnou požiadavkou leteckej dopravy. Jej zabezpečenie závisí od množstva technických noriem a neustálej kontroly. Na jednej strane ide o samotnú leteckú techniku, na druhej strane o bezpečnosť leteckej prevádzky. Aj malé zlyhanie môže spôsobiť katastrofu. Posilnenie právomoci Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva by malo pomôcť tomu, aby sa občania EÚ mohli aj do budúcnosti plne spoľahnúť na to, že ich lietadlo dorazí do cieľa v poriadku.

 
  
 

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. - The key aim of this regulation is to establish and maintain a high and uniform level of civil aviation safety in Europe and establish the structure (governance) of the European Union Agency for Aviation. There are four priority areas amongst which one finds the competences and functioning of a new Agency governance body, named the Executive Board, the introduction of the notion of National Aviation Agencies in place of Member States and the suppression of delegated acts for certain conditions to manage certificates issued by the Agency.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente relatório pois, a meu ver, trata-se de um regulamento muito importante por duas razões: por um lado, pela adaptação às novas regras do Céu Único Europeu e, por outro lado, pela reforma da governação, que visa a aplicação do acordo interinstitucional relativo ao enquadramento das agências europeias, assinado em julho de 2012. Nos termos deste acordo, a Comissão Europeia, o Parlamento Europeu e o Conselho Europeu chegaram a acordo sobre uma abordagem comum no que respeita às agências europeias. Este acordo, embora não seja juridicamente vinculativo, baseia-se numa abordagem caso a caso e contém melhorias em muitos aspetos (criação de agências, escolha da sede, governação, utilização de recursos e mecanismos de controlo). Para além disso, é de salientar que o objetivo principal do presente regulamento consiste em estabelecer e manter um nível elevado e uniforme de segurança da aviação civil na Europa e estabelecer a estrutura (governação) da Agência Europeia para a Segurança da Aviação.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le nouveau paquet législatif fusionne les quatre règlements relatifs au ciel unique européen en un seul règlement (rapport Marinescu). Le règlement relatif à l'AESA (rapport Sassoli) est, lui, modifié: certains points faisant double emploi avec l'actuel règlement (CE) n°[nbsp ]216/2008 ont été supprimés dans les règlements sur le ciel unique européen. J'ai donc voté en faveur de ces modifications car elles permettent une simplification du corpus juridique et offrent ainsi davantage de clarté.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea raportului deoarece, când vine vorba de transportul aerian, siguranța pasagerilor trebuie să primeze. De aceea susțin și eu introducerea unui certificat obligatoriu pentru organizațiile care participă la proiectarea sau fabricarea sistemelor de gestionare a traficului aerian. Însă vreau să pun accent și pe importanța pregătirii controlorilor de trafic aerian precum și pe nevoia specializării continue.

Rolul Agenției de Siguranță a Aviației va fi esențial pentru a asigura respectarea noilor norme. Totodată, consider că este binevenită clarificarea anumitor aspecte care țin de funcționarea ei, precum rolul în eliberarea certificatelor de care vorbeam mai devreme. Obiectivul final trebuie însă să fie extinderea atribuțiilor Agenției și consolidarea rolului ei, nu doar pe plan european ci și internațional.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Condivido le posizioni della relazione Sassoli che analizza le modifiche da apportare alla gestione del traffico aereo e dei servizi di navigazione aerea. Ritengo necessario procedere verso una semplificazione e una chiarificazione dell'attuale normativa, separando le attuali sovrapposizioni fra i regolamenti di "Cielo unico europeo" e dell' "Agenzia Europea per la sicurezza aerea", in questo modo si otterrà una gestione migliore dei servizi di gestione e navigazione aerea, per questi motivi ho sostenuto il testo col mio voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. - Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi yra svarbu pasiekti ir išlaikyti aukštą vienodą civilinės aviacijos saugos lygį Europoje ir nustatyti Europos Sąjungos aviacijos agentūros (valdymo) struktūrą. Šis reglamentas labai svarbus dėl dviejų priežasčių: pirma, dėl būtinybės prisitaikyti prie naujųjų Bendro Europos dangaus taisyklių ir valdymo reformos, kuria siekiama įgyvendinti 2012 m. liepos mėn. pasirašytą tarpinstitucinį susitarimą dėl ES agentūrų. Šiuo dokumentu Europos Komisija, Europos Parlamentas ir Europos Vadovų Taryba pasiekė susitarimą dėl bendro požiūrio į ES agentūras. Šis susitarimas, nors neturi privalomos teisinės galios, grindžiamas požiūriu, kad kiekvienas konkretus atvejis turi būti nagrinėjamas atskirai. Antra priežastis yra pažangus daugeliu aspektų (agentūrų steigimo, buveinės vietos pasirinkimo, valdymo, veikimo, išteklių naudojimo, kontrolės sąlygų).

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. - Il regolamento riguarda aeroporti, gestione del traffico aereo e servizi di navigazione aerea e fa parte del pacchetto del Cielo unico europeo. Affronta la questione legata alla sicurezza aerea e alle competenze dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA). Si tratta di un regolamento molto importante per due motivi: da una parte per l'adattamento alle nuove regole del Cielo unico europeo, dall'altra per la riforma della governance, finalizzata a mettere in atto l'accordo interistituzionale sulle agenzie europee siglato a luglio 2012. Obiettivo principale del presente regolamento è stabilire e mantenere un livello elevato e uniforme della sicurezza dell'aviazione civile in Europa e stabilire la struttura (governance) dell'Agenzia per l'aviazione europea. Il testo può essere diviso in due parti: nella prima parte, tecnica, si identifica tutta una serie di definizioni, principi, norme, categorie di organizzazioni competenti in materia di sicurezza aerea, volti a stabilire criteri standard europei di sicurezza; nella seconda parte, dedicata all'Agenzia per la sicurezza aerea (EASA), si stabiliscono norme volte a disciplinare la governance dell'Agenzia e le sue competenze.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. - Quest'argomento rientra nelle misure da adottare per l'istituzione sempre più necessaria del Cielo unico europeo. Ho votato a favore di questa relazione che pone le sue basi sulla necessità di standard di sicurezza comuni ed estremamente elevati per tutto il comparto aereo europeo. Il regolamento si applica, alla progettazione, produzione, manutenzione e alle operazioni di prodotti aeronautici, al personale e alle organizzazioni coinvolte nella progettazione e manutenzione, al personale coinvolto nelle operazioni di volo, alla progettazione e manutenzione di aeroporti e al personale coinvolto, nonché alla gestione del traffico aereo e ai servizi di navigazione aerea ATM/ANS (servizi del traffico aereo, servizi di meteorologia aeronautica, servizi di informazioni aeronautiche, servizi di comunicazione, navigazione e sorveglianza). La seconda parte della proposta riguarda invece più gli aspetti organizzativi dell'Agenzia per la sicurezza aerea (EASA) e, oltre gli aspetti tecnici, boccia la proposta della Commissione di modificarne il nome, per volontà di mantenerne la questione della "sicurezza" anche nel nome dell'Agenzia. La relazione in fine sottolinea come la creazione di una Agenzia dalle competenze cosi estese possa garantire un più efficiente funzionamento del sistema aereo non solo europeo ma anche estero garantendo scambi di informazioni utili anche con agenzie extraeuropee.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. - În cadrul economiei europene, o componentă importantă este sectorul aviatic european, acesta contribuind puternic la promovarea comerțului și turismului și având o rată a ocupării forței de muncă semnificativă. Dorința de a crea noi servicii în domeniu la nivelul statelor membre a dus la fragmentarea ineficientă a spațiului aerian european, cu efecte asupra serviciilor de control aerian la nivel european. Fiecare țară și-a creat propriul sistem de management al traficului aerian, ceea ce determină capacitate redusă de reacție la cerințele clienților – companiile aeriene și călătorii care plătesc pentru aceste servicii. Susțin ideea potrivit căreia implementarea SES și reforma aferentă a sistemului european trebuie accelerate, pentru a-i ajuta pe utilizatori să facă față unui mediu de concurență mondială acerbă și pentru a îmbunătăți eficiența globală a modului în care spațiul aerian european este organizat și administrat.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur d'un tel texte qui adapte les dispositions relatives à l'Agence européenne de la sécurité aérienne (AESA) à l'évolution législative en cours dans le cadre du développement du ciel unique européen. Il semble notamment particulièrement important de définir clairement le rôle de cette agence dans ce nouveau contexte ainsi que ses compétences. Une telle rationalisation de la législation relative aux aérodromes, à la gestion du trafic aérien et aux services de navigation aérienne permet plus de clarté et ainsi qu'une meilleure sécurité aérienne en Europe.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. - Zmena predmetného nariadenia je súčasťou balíka o jednotnom európskom nebi, ktorého hlavným cieľom je zvýšenie bezpečnosti letectva a jasné vymedzenie právomoci Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva. Toto nariadenie je veľmi dôležité z hľadiska uplatňovania medziinštituciónalnej dohody o európskych agentúrach z júla 2012. Európska únia musí reagovať na nespokojnosť cestujúcich a personálu letovej prevádzky s úrovňou služieb a bezpečnosťou civilného letectva. Z[nbsp ]hľadiska zvyšovania bezpečnosti je významné posilnenie úlohy agentúry.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. - A presente alteração ao Regulamento (CE) n.º 216/2008 no que se refere aos aeródromos, à gestão do tráfego aéreo e aos serviços de navegação aérea faz parte de um pacote com o Céu Único Europeu e aborda a questão relativa à segurança da aviação e às competências da Agência Europeia para a Segurança da Aviação (AESA). Trata-se de um regulamento muito importante por duas razões: por um lado, pela adaptação às novas regras do Céu Único Europeu e, por outro lado, pela reforma da governação, que visa a aplicação do acordo interinstitucional relativo ao enquadramento das agências europeias, assinado em julho de 2012.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fidanza (PPE), per iscritto. - Voto a favore del regolamento che modifica il regolamento (CE) n. 216/2008 per quanto riguarda aeroporti, gestione del traffico aereo e servizi di navigazione aerea, appartenente al pacchetto del Cielo unico europeo. Grazie al lavoro svolto nella commissione per i trasporti abbiamo raggiunto un buon compromesso che ci permette di mantenere un alto livello di sicurezza dell'aviazione civile in Europa, di stabilire la governance dell'Agenzia per l'aviazione europea e le competenze dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA). Molto importante la questione sulla sicurezza, rivolta al controllo su certificazioni di componenti, aeromobili e parti tecniche che devono essere rilasciate da organismi qualificati, e sulla formazione di piloti e personale di volo. In questo senso gli Stati membri svolgono un ruolo fondamentale potendo intervenire in caso di problemi di sicurezza riguardanti appunto questi elementi soggetti alla regolamentazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Franco Frigo (S&D), per iscritto. - Ho votato a favore del regolamento su aeroporti, gestione del traffico aereo e servizi di navigazione aerea perché finalmente l'Europa fa un passo in avanti sulla questione della sicurezza aerea in Europa. L'obiettivo del testo è stabilire e mantenere un livello elevato ed uniforme della sicurezza dell'aviazione civile in Europa.

Le nuove regole stabilite dalla commissione prevedono una redistribuzione di competenze prevedendo che l'Agenzia europea per l'aviazione si concentri sulla redazione e la supervisione della regolamentazione tecnica e della sicurezza, la Commissione sulla regolamentazione economica ed Eurocontrol sui compiti operativi. La volontà di questa riforma è stata evidente fin dall'inizio, visto che la commissione ha proposto, tra le prime cose, la modifica del nome dell'Agenzia (da Agenzia europea per la sicurezza aerea - EASA - ad Agenzia europea per l'aviazione) mostrando l'interesse di volere un Agenzia interlocutore mondiale nel settore dell'aviazione sull'esempio della Federal Aviation Administration americana.

Il settore dell'aviazione europea è in continua evoluzione in Europa e nel mondo, gli obiettivi primari sono sempre quelli dell'efficienza e della sicurezza del servizio, in un mondo dove il numero dei voli aerei è in continua crescita. Sarà importante capire il ruolo che l'Europa ricoprirà al termine di questo percorso relativo al pacchetto Cielo unico europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Rosa Estaràs Ferragut (PPE), por escrito. - El Reglamento propuesto atribuye un número considerablemente mayor de tareas a la Agencia de la Unión Europea para la Aviación, de tal modo que propone algunos cambios con respecto a las autoridades nacionales de la aviación, así como en el proceso de acreditación y certificación de los proveedores de servicios de navegación aérea. Todo ello con miras a llegar a un procedimiento uniforme para la certificación de los proveedores de servicios de navegación aérea en un futuro y para ofrecerles una ventanilla única para la obtención de un permiso a escala de la Unión para llevar a cabo sus tareas, debiendo ser posible que la Agencia de la Unión Europea para la Aviación pueda emitir dicho certificado, siendo este reconocido en todos los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue David-Maria Sassoli portant sur la simplification et sur la clarification du cadre législatif relatif aux aérodromes, à la gestion du trafic aérien et des services de navigation aérienne. Ce rapport a pour but de mettre fin aux doubles emplois entre les règlements relatifs au ciel unique européen et à l’Agence européenne de la sécurité aérienne (AESA). Il propose aussi de renforcer et d'élargir le rôle de l'AESA. Toutefois, il souligne que la sécurité demeure la mission première de l'Agence. Ce rapport a été adopté à une large majorité, ce dont je me félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. - Mind többen és egyre többet utaznak repülővel, miközben a szabályozási rendszer a légiközlekedésben nem egységes. Látszólag a rendszer jól működik, de az EU egy újabb terepet talált az eddig nélküle is működő folyamatokba való beavatkozásra. Az adott jelentés minden bizonnyal a bürokrácia bővülésével jár, de ha elhangzik a bűvös mondat, hogy az egységesítés a biztonság növelését szolgálja, akkor azt támogatni kötelező. Ha pedig repülésről van szó, akkor még inkább.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. - Il settore del trasporto aereo si è evoluto molto e in maniera sempre più crescente negli ultimi anni, ragion per cui è importante garantire la massima efficienza e sicurezza del servizio. Il regolamento recante modifica del regolamento (CE) n. 216/2008 per quanto riguarda aeroporti, gestione del traffico aereo e servizi di navigazione aerea fa parte del pacchetto del Cielo unico europeo e affronta la questione legata alla sicurezza aerea e alle competenze dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA). Si tratta di un regolamento molto importante per due motivi: da una parte per l'adattamento alle nuove regole del Cielo unico europeo, dall'altra per la riforma della governance, finalizzata a mettere in atto l'accordo interistituzionale sulle agenzie europee siglato a luglio 2012.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. - Glasovala sam za ovo izvješće jer je njegov glavni cilj uspostava i održavanje jedinstvene razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Europi te uspostava upravljanja kroz Europsku agenciju za zrakoplovstvo. Mišljenja sam da su propisi o aerodromima, upravljanju zračnim prometom i uslugama vrlo bitni dijelovi plana o jedinstvenom europskom nebu. Također smatram da je važno govoriti o pitanju sigurnosti zračnog prometa te o ovlastima Europske agencije za zrakoplovnu sigurnost. Ovo izvješće bitno je zbog dva razloga: prvo jer se prilagođava novim jedinstvenim pravilima o europskom nebu, a drugo zbog reforme upravljanja čiji je cilj provedba međuinstitucionalnog Ugovora o Europskim agencijama iz 2012 godine. Vjerujem da bi trebalo nastaviti ovim putem s obzirom na sve veću potrebu za zračnom sigurnošću te potrebe održavanja učinkovitih međunarodnih odnosa u zračnom sektoru.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), per iscritto. - La questione legata alla sicurezza aerea e alle competenze dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA) è molto importante. Questa importanza deriva dal fatto che mantenere un livello elevato in termini di sicurezza dell'aviazione civile in Europa è un obiettivo comune e primario. Ritengo necessario assecondare questa proposta perché è fondamentale il rafforzamento delle competenze e dell'efficacia dell'Agenzia. Bisognerebbe arrivare a una maggiore sicurezza aerea mantenendo efficaci relazioni internazionali nel settore dell'aviazione. Tuttavia, sarebbe opportuno raggiungere questi obiettivi con nuove competenze, senza che queste comportino un aumento del bilancio dell'Agenzia stessa.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur des rapports sur la mise en œuvre du ciel unique européen, qui ont pour objectif de renforcer l’indépendance des autorités nationales de surveillance, de renforcer le rôle du gestionnaire du réseau, de renforcer les partenariats industriels et d’améliorer la performance des services d’appui, comme les services météorologiques, de communication et de navigation, qui pourraient éventuellement être ouverts à la concurrence.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Après le Ciel unique européen (CUE) I en 2004 et le CUE II en 2009, voici maintenant le CEU 2+. Ces paquets législatifs partent d'une logique libérale de la gestion du trafic aérien. La sécurité y est toujours secondaire.

Que propose ce texte? Il veut d'abord appliquer des règles d'aviation civile à une partie de l'aviation militaire. Je m'y refuse: c'est un empiètement sur la souveraineté nationale. Le texte de la Commission explique ensuite qu'il faut "réglementer l'aviation civile de manière à promouvoir au mieux son développement, sa performance, son interopérabilité et sa sécurité d'une manière proportionnée à la nature de chaque activité". On voit bien ici que la logique libérale prime la sécurité. Le rapport Sassoli l'a vu et inverse l'ordre des mots, passant la sécurité en tête de la liste et ajoutant des points sur la protection de l'environnement.

Toutefois, il ne supprime pas le passage sur la "manière proportionnée" et il ne remet pas non plus en cause l'application de règles civiles à l'aviation militaire. La sécurité ne doit pas être assurée de "manière proportionnée": elle doit être assurée. Point. Je vote contre ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. - O objetivo principal do presente regulamento consiste em estabelecer e manter um nível elevado e uniforme de segurança da aviação civil na Europa e estabelecer a estrutura (governação) da Agência Europeia para a Segurança da Aviação.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. - I have voted in favour of this report, which seeks to amend (EC) No[nbsp ]216/2008 concerning aerodromes, air traffic management, and air navigation services because I support its objective of establishing and maintaining a high and uniform level of civil aviation safety in Europe and establishing the structure of the European Union Agency for Aviation.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. - Establishing and maintaining a high and uniform level of civil aviation safety in Europe and establishing the structure of the European Union Agency for Aviation is essential. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. - Balsavau už pateiktą reglamento pakeitimą.

Visoje ES būtina pasiekti ir išlaikyti aukštą vienodą civilinės aviacijos saugos lygį ir nustatyti ES aviacijos agentūros valdymo struktūrą. Labai svarbu nuolat gerinti skrydžių saugą ir tuo pačiu metu išlaikyti veiksmingus tarptautinius santykius aviacijos srityje.

Visų pirma, turėtų būti išsamiau nagrinėjamas saugumo klausimas. Būtina stiprinti tarptautinį agentūros vaidmenį. Pažymėtina, kad reformuojant agentūros valdymą ir veiklą turėtų būti atsižvelgiama į ypatingą agentūros pobūdį. Sauga aviacijos srityje turėtų likti prioritetiniu agentūros tikslu. Be to, reikėtų nuolat stiprinti tarptautinį agentūros vaidmenį.

Kita vertus, nustatant agentūros vykdomosios tarybos struktūrą reikia užtikrinti, kad nė viena valstybė neturėtų privilegijų ar nepalankesnių sąlygų palyginti su kitomis, ir kad visoms joms būtų atstovaujama.

 
  
MPphoto
 
 

  Antigoni Papadopoulou (S&D), in writing. - The key aim of this regulation is to establish and maintain a high and uniform level of civil aviation safety in Europe and establish the structure (governance) of the European Union Agency for Aviation. It is a very important regulation for two reasons: on the one hand, because it adapts to the new Single European Sky rules, and on the other, because of its governance reform, the aim of which is to implement the interinstitutional agreement on the European Agencies signed in July 2012. It applies to the design, production, maintenance and operation of aeronautical products and to the personnel and organisations involved in design and maintenance, to the personnel involved in the operation of aircraft, to the design and maintenance of airports and the relevant personnel, and finally, to the air traffic management and air navigation services.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - O regulamento [que altera o Regulamento (CE) n.º 216/2008 no que se refere aos aeródromos, à gestão do tráfego aéreo e aos serviços de navegação aérea] faz parte de um pacote com o Céu Único Europeu e aborda a questão relativa à segurança da aviação e às competências da Agência Europeia para a Segurança da Aviação (AESA). Trata-se de um regulamento muito importante por duas razões: por um lado, pela adaptação às novas regras do Céu Único Europeu e, por outro lado, pela reforma da governação, que visa a aplicação do acordo interinstitucional relativo ao enquadramento das agências europeias, assinado em Julho de 2012. Por concordar com os pressupostos e objetivos das alterações, votei favoravelmente este documento.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. - Pozdravljam nastojanja Europske komisije da se povećaju sigurnost i učinkovitost zračnog prometa, a pogotovo podržavam stavljanje naglaska na financijsku neovisnost nacionalnih nadzornih tijela. Ipak, smatram da se prijedlogom postavlja pretjerano rigorozna kontrola ekonomskih čimbenika koja može naštetiti efikasnosti, a također postoji opasnost od povećanja cijena uslijed obveznog institucionalnog razdvajanja pomoćnih usluga i ostalih usluga u zračnom prometu te zbog uvođenja dosad nepostojećih troškova nadzora vanjskog pružanja pomoćnih usluga. Pitanje smanjenja broja pružatelja sigurno će olakšati put prema uspostavi jedinstvenog funkcionalnog bloka zračnog prostora, no dugoročno može voditi prema asimilaciji ili ukidanju manjih pružatelja te je upitno hoće li se ovaj gubitak nadoknaditi državama članicama u vidu novih radnih mjesta. Isključivanje država članica iz procesa odlučivanja o razvoju i pružanju usluga u zračnoj plovidbi posljedično će ograničiti države članice u ispunjavanju međunarodnih obveza u području pružanja tih usluga te bi stoga trebalo razmisliti kako osmisliti alternativni model povećanja učinkovitosti i sigurnosti u području upravljanja zračnim prometom.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. - In favour. The regulation (amending Regulation (EC) No 216/2008) concerning aerodromes, air traffic management and air navigation services is part of the Single European Sky package (SES) and addresses the issue of air safety and the powers of the European Aviation Safety Agency (EASA). It is a very important regulation for two reasons: firstly, because it adapts to the new Single European Sky rules, and secondly, because of its governance reform, the aim of which is to implement the interinstitutional agreement on the European Agencies signed in July[nbsp ]2012. Under this agreement, the Commission, the European Parliament and the Council reached an agreement on a common approach to the EU agencies. It is an agreement which, though not legally binding, is based on a case-by-case approach and makes progress on numerous issues: establishment of the agencies, choice of headquarters, governance, operation, use of resources and control mechanisms.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (PPE), per iscritto. - L'iniziativa del cielo unico europeo (SES) è stata lanciata nel 2000 e ha inserito la gestione del traffico aereo e i servizi di navigazione nel quadro della politica comune dei trasporti. Si tratta di un regolamento molto importante per due motivi: da una parte per l'adattamento alle nuove regole del Cielo unico europeo, dall'altra per la riforma della governance, finalizzata a mettere in atto l'accordo interistituzionale sulle agenzie europee siglato a luglio 2012. Obiettivo principale del presente regolamento è stabilire e mantenere un livello elevato e uniforme della sicurezza dell'aviazione civile in Europa e stabilire la struttura (governance) dell'Agenzia per l'aviazione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvador Sedó i Alabart (PPE), por escrito. - Es necesario modernizar la gestión del tráfico aéreo, pues es ineludible impulsar la competitividad de las compañías aéreas europeas, mejorando asimismo el uso del espacio aéreo y reduciendo incluso la contaminación. Era forzoso unificar las normas que en estos momentos existen sobre el llamado «Cielo Único Europeo», manteniendo en todo momento los objetivos y principios originales, claro está. De esta manera lograremos no ya modernizar, sino mejorar los servicios dados en ámbitos como la seguridad o la reducción de la contaminación. Es fundamental establecer un marco para la cooperación entre las autoridades nacionales, los proveedores de servicio de navegación aérea y las aerolíneas, reduciendo así la fragmentación existente en la gestión del tráfico aéreo. Esperemos que de esta manera la iniciativa del «Cielo Único Europeo» progrese adecuadamente —como no lo ha hecho hasta la fecha— y todo ello acabe afectando de manera positiva al cliente, al ciudadano, tanto en lo relativo a su seguridad como a los precios o al tiempo de los trayectos dentro de este espacio común.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - La proposta affronta finalmente la questione delle competenze dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA). L'accordo trovato da Commissione europea, Parlamento europeo e Consiglio europeo pare assennato e orientato al corretto funzionamento dei servizi di gestione e navigazione aerea.

Ritengo che la questione della sicurezza si stata ben interpretata dal relatore, in particolare mantenendo alti i livelli di guardia su certificazioni di componenti, aeromobili e parti tecniche, così come sulla formazione di piloti e personale di volo. Sono inoltre d'accordo sulla necessità di rafforzare le competenze dell'Agenzia, soprattutto in materia di sicurezza della navigazione aerea.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Il s'agit d'un règlement très important pour deux raisons: d'une part, l'adaptation aux nouvelles règles du ciel unique européen; d'autre part, la réforme de la gouvernance visant à mettre en œuvre l'accord interinstitutionnel sur les agences européennes conclu en juillet 2012. Dans cet accord, la Commission, le Parlement européen et le Conseil sont convenus d'une approche commune relative aux agences européennes. L'accord, s'il n'est pas juridiquement contraignant, se fonde sur une approche commune, au cas par cas, et apporte des progrès sur de très nombreux points (création, choix du siège, gouvernance, fonctionnement, utilisation des ressources et modalités de contrôle des agences).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. - Esta legislação, parte do Pacote do Céu Único Europeu, pretende que a Agência Europeia para a Segurança da Aviação tenha um papel mais preponderante no processo de acreditação, com vista a criar uma one-stop shop que simplifique e agilize todo o processo. Quero, no entanto, deixar claro que sou contra qualquer duplicação de funções que este relatório contenha e que as funções da Agência Europeia, como tal, não devem extrapolar o âmbito do SES2+. Caso seja necessário que isso aconteça, deverá ser apresentada uma proposta pela Comissão Europeia nesse sentido e enviada ao Parlamento. Votei favoravelmente este relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru propunerea de modificare a Regulamentului (CE) nr.[nbsp ]216/2008 în domeniul aerodromurilor, gestionării traficului aerian și serviciilor de navigație aeriană. Prezentul regulament face parte din același pachet legislativ cu Cerul unic european și tratează problema siguranței aeriene și a competențelor Agenției Europene de Siguranță a Aviației (AESA). Regulamentul este foarte important din două motive: pe de o parte adaptarea la noile norme impuse de Cerul unic european, pe de altă parte reformarea guvernanței, menită să implementeze prevederile acordului interinstituțional referitor la agențiile europene. Obiectivul principal al prezentului regulament este stabilirea și menținerea unui nivel ridicat și uniform al siguranței aviației civile în Europa și stabilirea structurii (guvernanței) Agenției pentru aviația europeană. AESA, aflată în centrul sistemului aviatic al Uniunii, ar trebui, de asemenea, să joace un rol de prim rang în cadrul strategiei aviatice externe a Uniunii. AESA, în colaborare strânsă cu Comisia, ar trebui să aibă un aport major, având în vedere expertiza sa, la exportarea standardelor aviatice ale Uniunii și la promovarea circulației produselor, specialiștilor și serviciilor aviatice ale Uniunii în toată lumea, facilitându-le, astfel, accesul la piețele aflate în creștere.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Podržavam primarni fokus izvjestitelja koji naglašava primarnost sigurnosti u zračnom prometu, te sukladno tome podrobnije definiranje uloge Agencije za sigurnost u zračnom prometu. Ovo izvješće držim tipičnim primjerom pozitivne dodane vrijednost koju Unija može ponuditi državama članicama, istodobno poštujući princip da se isti cilj jednako efikasno nije mogao ostvariti na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini. Stoga sam glasovala za.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. - Polityka jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej działa głównie na papierze, jak twierdzi Komisja Europejska. Dlatego trzeba uniezależnić organy nadzorujące sektor lotniczy oraz organizacje żeglugi powietrznej od władz państwowych i innych podmiotów. W[nbsp ]odniesieniu do innych organów i organizacji komunikat sygnalizuje jedynie kierunki przyszłych zmian legislacyjnych. W szczególności Komisja przewiduje, iż członkowie tzw. organu weryfikującego skuteczność działania („Performance Review Body”), którego funkcje pełni EUROCONTROL, powinni być wybierani bezpośrednio przez Komisję, a nie przez przedstawicieli państw członkowskich. Równocześnie komunikat przewiduje rozszerzenie kompetencji EUROCONTROL – w ramach jego funkcji menadżera sieci zarządzania ruchem lotniczym – m.in. na pewne aspekty projektowania przestrzeni powietrznej. Usprawnienie funkcjonowania organizacji mają zapewnić także uproszczone struktury zarządzania.

 
Juridisks paziņojums - Privātuma politika