Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Procédure : 2013/2058(INI)
Cycle de vie en séance
Cycle relatif au document : A7-0161/2014

Textes déposés :

A7-0161/2014

Débats :

PV 13/03/2014 - 12
CRE 13/03/2014 - 12

Votes :

PV 13/03/2014 - 14.15
CRE 13/03/2014 - 14.15
Explications de votes

Textes adoptés :

P7_TA(2014)0251

Compte rendu in extenso des débats
Jeudi 13 mars 2014 - Strasbourg Edition révisée

15.15. La cohérence des politiques au service du développement (A7-0161/2014 - Charles Goerens)
Vidéo des interventions
  

Explicaciones de voto orales

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). - Spójność polityki na rzecz rozwoju jest uznanym elementem polityki światowej. Dzięki działaniom integrującym poszczególne wymiary rozwoju Unia Europejska może odgrywać rolę swoistego przywódcy w niezmiernie ważnych dziedzinach, takich jak obrona praw człowieka czy stałe podnoszenie poziomu życia w poszczególnych regionach globu. Liczę na dalsze postępy w zakresie przedmiotowych działań, szczególnie na rzecz wzrostu demograficznego, bezpieczeństwa żywnościowego, zwalczania nielegalnych przepływów finansowych czy rozwiązywania problemów migracji. Cieszę się, że w realizacji polityki spójności coraz bardziej aktywnie uczestniczy również nasz Parlament.

 
  
 

Explicaciones de voto por escrito

 
  
MPphoto
 
 

  Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. This report is about on the EU 2013 Report on Policy Coherence for Development. The concept of Policy Coherence for Development (PCD) appeared for the first time in EU development policy in 2006 and it has been included in the Lisbon Treaty through article 208. PCD has become a comprehensive policy-making tool. Its purpose is to prevent inconsistencies from arising from the policies pursued by the EU and so avoid adverse repercussions for developing countries. The report deplores the fact that, in the absence of a Communication, which was initially planned, the Commission has submitted a mere working document.-

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente relatório considerando que a Coerência das Políticas para o Desenvolvimento passou a constituir um instrumento de política global, uma vez que o objetivo deste instrumento consiste em acautelar as incoerências decorrentes das políticas executadas pela UE no sentido de evitar efeitos negativos nos países em desenvolvimento. Manifesto ainda o meu apoio às propostas fundamentais do presente relatório que dizem respeito aos seguintes aspetos: um mecanismo de arbitragem, sob a responsabilidade do Presidente da Comissão Europeia, a quem cabe decidir em função dos compromissos assumidos pela União em matéria de CPD (n.º 1), o importante papel que o Parlamento Europeu pode desempenhar no processo de promoção da CPD (n.º 7), a necessidade de criar um mecanismo independente no seio da União que recolha e analise formalmente as queixas apresentadas por cidadãos ou comunidades afetados pelas políticas da UE (n.º 8). Por último, lamento que, na ausência da comunicação inicialmente prevista, a Comissão tenha apresentado um simples documento de trabalho. Esta situação é tanto mais lamentável tendo em conta que esse documento não carece da aprovação do colégio dos comissários, não obstante o facto de se tratar de uma proposta de extrema relevância política.

 
  
MPphoto
 
 

  Pino Arlacchi (S&D), in writing. - I voted in favour of that report because its aim is to prevent inconsistencies from the policies pursued by the EU and so avoid adverse repercussions for developing countries. With this text we call on the EU and its Member States to ensure that the new ‘post-2015’ framework includes a Policy Coherence for Development objective which makes it possible to develop reliable indicators to measure the progress of donors and partner countries and to assess the impact of the various policies on development. I also believe that it would be really important to establish an independent system within the Union to receive and formally process complaints by members of the public or communities affected by the Union’s policies.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport, qui vise à développer une approche plus globale des politiques de l'Union européenne et de ses partenaires en matière de développement. Une approche "macro" permettrait de rationaliser les coûts et surtout de gagner en efficacité, ce qui est le plus important lorsque l'on parle de développement.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea raportului deoarece, deși Uniunea este cel mai mare furnizor de asistență pentru dezvoltare, cred că statele membre nu se coordonează suficient în domeniu. Astfel există riscul de dublare a eforturilor și de irosire a fondurilor, mai ales în contextul în care ele sunt limitate. Mai mult, cred că nu este de ajuns coordonarea intracomunitară, ci e nevoie și de planuri comune cu partenerii noștri precum Statele Unite, Japonia sau Canada. De asemenea, cred că ar fi nevoie de o corelare a asistenței cu obiectivele noastre prioritare, cum este și cazul celui de reducere a emisiilor de carbon.

Nu în ultimul rând, aș dori să susțin și eu opinia raportorului conform căreia țările slab dezvoltate ar trebui să își deschidă treptat piețele pentru comerțul cu Uniunea.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabrizio Bertot (PPE), per iscritto. - La relazione 2013 dell'UE sulla coerenza delle politiche per lo sviluppo (CPS) ha ormai assunto la valenza di uno strumento strategico globale in grado di riconoscere le criticità finora rilevate nelle politiche perseguite dall'UE. Tale sistema è utile da un lato per evitare eventuali impatti negativi sui paesi in via di sviluppo, dall'altro per identificare delle incongruenze che pregiudicherebbero la coerenza ottimale delle politiche comunitarie. Accolgo con favore le proposte avanzate, nella fattispecie l'istituzione di un meccanismo di arbitrato preposto a decidere tra le politiche conflittuali in conformità con gli impegni assunti dall'UE in materia di CPS, la promozione del CPS da parte del Parlamento europeo e, infine, la necessità di istituire un meccanismo indipendente comunitario che raccolga e analizzi formalmente le denunce dei cittadini e delle comunità verso i quali si rivolgono le politiche dell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Numerosi passaggi di questa relazione mi hanno lasciato perplessa. La mancanza di un approccio obiettivo che vada al di là della retorica propagandistica mi ha determinata a votare contro il testo.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. - Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi turėtų būti labiau koordinuojamos valstybių narių politikos strategijos ir programos, siekiant išvengti susiskaidymo ir dubliavimosi. Be to, efektyviau koordinuojant ir derinant politiką, sumažėtų administravimo našta ir susijusios išlaidos. Taigi, Europos Parlamentas ragina Komisiją laikytis įsipareigojimų vystymosi ir žmogaus teisių srityse ir primena jų vaidmenį, skatinant ir koordinuojant Sąjungos politiką įvairiose srityse. Be to, jis mano, kad Komisija turėtų aktyviai skatinti nuoseklią ir modernią žmonijos vystymosi idėją, kad būtų pasiekti Tūkstantmečio vystymosi tikslai ir gerbiami įsipareigojimai. Taip pat ragina labiau suderinti migracijos srautų valdymą su ES ir šalių partnerių vystymosi politika. Tačiau, tam yra reikalinga strategija, pagal kurią būtų atsižvelgiama į politines, socialines ir ekonomines bei kultūrines aplinkybes ir kuria būtų apskritai siekiama atgaivinti Sąjungos santykius su artimiausiais kaimynais.

 
  
MPphoto
 
 

  Biljana Borzan (S&D), napisan. - Izvješće o političkoj usklađenosti u interesu razvoja predviđa nove mehanizme za postizanje političke koherentnosti u Europskoj uniji. Europska unija je jedinstven politički sustav u svijetu sa vrlo složenim postupcima donošenja odluka i mnoštvom interesa u procesu odlučivanja. Ovo izvješće poziva na uvođenje sustava arbitraže na razini EU-a gdje bi predsjednik Europske komisije odlučivao o sukobljenim politikama na osnovi europske legislative. Izvješće također poziva na jačanje uloge Europskog parlamenta što je, s obzirom na to da je to neposredno izabrano tijelo, poželjno kako bi se zaštitila volja građana. Uloga građana bi se također trebala ojačati kroz sustav žalbi od lokalne razine prema europskim institucijama. Podržavam ovo izvješće jer se zalaže za veću ulogu građana u stvaranju politika Europske unije te, inzistirajući na političkoj usklađenosti, stvara uvjete za veću efikasnost donošenih odluka.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdravka Bušić (PPE), napisan. - Pozdravljam svaki oblik uspostavljanja političkog konsenzusa na razini Europske unije jer je to najbolji put uspješnog funkcioniranja Europske unije u budućnosti. Ovim Izvješćem se nastoji pronaći usklađeniji pristup koji bi smanjio administrativne troškove i povećao učinkovitost u provođenju javnih politika. Pred nama je ciklus novih javnih politika koje zahtijevaju poseban odnos političkih predstavnika koji će ih implementirati. Sve javne politike koje provode institucije Europske unije zahtijevaju određenu vrstu kompromisa jer Europska unija nije homogena, naprotiv, izrazito je heterogena u svim područjima. Potrebno je izgraditi učinkovit mehanizam koji bi dugoročno i uspješno provodio javne politike u interesu razvoja. Razvoj je zajednički interes država članica Europske unije i radi toga moramo posebno zaštiti interese država koje zaostaju za najbogatijim državama u Europskoj uniji. Također, moramo jasno definirati koja pitanja će ostati u nadležnosti država članica, a za koja će biti nadležne institucije Europske unije. Smatram da će ovo Izvješće znatno doprinijeti uspostavljanju bolje komunikacije između suprotstavljenih političkih interesa u Europskoj uniji. Zbog svega navedenog podržavam ovo Izvješće.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. - Voto a favore della relazione poiché ritengo che la coerenza delle politiche per lo sviluppo sia diventata uno strumento strategico globale e che l'obiettivo di evitare incongruenze derivanti dalle politiche perseguite dall'Unione europea e impatti negativi sui paesi in via di sviluppo sia condivisibile. Apprezzo in particolare il fatto che ci si sia concentrati su metodo e meccanismi in grado di consentire la coerenza ottimale al fine di evitare incongruenze. Condivido la proposta di istituire un arbitrato che si occupi di decidere fra politiche conflittuali in conformità con gli impegni assunti in materia di coerenza delle politiche per lo sviluppo, affidato al Presidente della Commissione europea, e sono d'accordo sul fatto che debba essere la Commissione ad assumersi la piena responsabilità politica in materia di grandi orientamenti. Ritengo importante la sottolineatura dell'importanza del Parlamento europeo nel processo di promozione della CSP, attraverso l'agenda parlamentare, le commissioni, promuovendo il dialogo con i paesi partner e favorendo lo scambio di opinioni con la società civile. Infine apprezzo la proposta di istituire un meccanismo indipendente in seno all'Unione che raccolga e tratti in modo formale le denunce dei cittadini e delle comunità interessate dalle politiche dell'Unione.

 
  
MPphoto
 
 

  Emer Costello (S&D), in writing. - I welcome the adoption of the European Parliament’s resolution on the EU’s 2013 report on policy coherence for development (PCD). All EU policies that affect developing countries must take full account of EU development policy objectives. We need to eliminate inconsistencies between different EU policy actions that have negative repercussions for developing countries. I do regret that the Commission did not come forward with a communication, as in past years, but instead issued a working document. I would hope that this does not mean that PCD is moving down the Commission’s political agenda. I would like to see concrete follow-up to one of the calls made in the last EP resolution on PCD in October 2012, for which I served as the Employment and Social Affairs’ Committee’s rapporteur, which is reiterated in paragraph 9 of this resolution, namely structured annual meetings between national parliaments and the European Parliament..

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J'ai soutenu ce texte qui appelle à davantage de cohérence et à une meilleure rationalisation des politiques européennes au service du développement. Il est tout à fait judicieux de définir des domaines d'action prioritaires, comme la lutte contre le dumping social et environnemental ou encore la gestion cohérente des flux migratoires. De même, il est pertinent procéder à des évaluations sur l'impact des principales politiques de l'Union sur le développement pour s'assurer de leur efficacité et de leur cohérence.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. - A Coerência das Políticas para o Desenvolvimento (CPD) passou a constituir um instrumento de política global. O objetivo deste instrumento consiste em acautelar as incoerências decorrentes das políticas executadas pela UE no sentido de evitar efeitos negativos nos países em desenvolvimento. As propostas fundamentais do presente relatório dizem respeito aos seguintes aspetos: (i) um mecanismo de arbitragem, sob a responsabilidade do Presidente da Comissão Europeia, a quem cabe decidir em função dos compromissos assumidos pela União em matéria de CPD; (ii) o importante papel que o Parlamento Europeu pode desempenhar no processo de promoção da CPD; e (iii) a necessidade de criar um mecanismo independente no seio da União que recolha e analise formalmente as queixas apresentadas por cidadãos ou comunidades afetados pelas políticas da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. - Súdržnosť politík sa stala globálnym politickým nástrojom Európskej únie v záujme rozvoja a trvalej udržateľnosti rastu. Jej hlavným cieľom je predchádzať nejednotnosti politík Európskej únie a zabrániť negatívnym účinkom na rozvojové krajiny. Európska únia a jej členské štáty musia zabezpečiť, aby nový rámec po roku 2015 zahŕňal cieľ v oblasti SPZR, ktorý umožní vytvorenie spoľahlivejších ukazovateľov na[nbsp ]meranie pokroku, ktorý dosiahli poskytovatelia finančných prostriedkov a[nbsp ]partnerské krajiny. Európska komisia tento predmetný dokument predstavila ako pracovný dokument, ktorý si na rozdiel od pôvodne zamýšľaného oznámenia nevyžaduje súhlas kolégia členov Európskej komisie, čo je paradoxné pri texte, ktorý má taký veľký význam.

 
  
MPphoto
 
 

  Mariya Gabriel (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport parce qu'il propose des recommandations concrètes pour mettre en place des mécanismes de coordination qui pourraient assurer la cohérence entre les politiques internes et les objectifs de développement.

Cette réflexion est particulièrement importante à l'approche de 2015, année où nous ferons un bilan, et alors que nous devons déjà préparer le cadre post-2015 pour le développement. Il convient notamment de souligner que ce rapport encourage une concentration des priorités dans la politique pour le développement, afin de mieux atteindre un nombre réduit d'objectifs. Un élément crucial mis en avant à juste titre est celui de la coordination, non seulement au niveau de l'Union européenne de manière transversale au sein du collège de la Commission et au Parlement par davantage de coopération entre les commissions parlementaires, mais aussi entre les États membres et avec l'Union. Une meilleure coordination permettrait de réduire les coûts et la fragmentation des politiques et des programmes.

Troisièmement, le rôle des délégations de l'Union est mis en avant pour permettre le dialogue et l'évaluation nécessaires pour s'assurer de la cohérence des politiques au service du développement. Enfin, je suis ravie de voir le rôle des femmes souligné dans ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Charles Goerens portant sur le rapport 2013 sur la cohérence des politiques au service du développement. Le rapport propose plusieurs mesures visant à rendre opérationnel un objectif de cohérence des politiques au service du développement et suggère des domaines d'action prioritaires, notamment en matière de gestion des flux migratoires et en matière commerciale, sociale, agricole, énergétique et environnementale. Je me félicite de l'adoption de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. - Egyre erősödik az EU-szkeptikusok tábora, mind többen látják, hogy ebben a formában az Európai Unió nem működhet tovább. Képzetlen felsővezetők, összehangolatlan működés és a nemzetállamok elsorvasztása, a belső gyarmatosítás jellemzik. Ez az út csak a szakadékba vezethet.

Az adott jelentés kiválóan mutat rá a kaotikus állapotokra, amikor az EU különböző szakpolitikái homlokegyenest szembe mennek egymással. Ilyen például a küzdelem a fejlődő világ szegénysége ellen, ami pont azért növekszik, mert az EU a WTO-n keresztül a piaci liberalizációt kényszeríti ki, és ezzel a helyi kistermelőket teszi tönkre. Tehát az adófizetőink pénzéből a segélyezésre költött összegek végső soron a multinacionális cégeket gazdagítják.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. - I voted in favour of this report because development is a very important field of the work of the EU externally and it is vital that all Member States and EU institutions work effectively together on it. I supported the report’s stance that it is bad that the Commission has only published a working document on this topic.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport préconise la mise en place d'un mécanisme d'arbitrage, pour "prévenir les incohérences résultant des politiques menées par l'Union afin d'éviter des retombées négatives sur les pays en développement". Au moins le rapport reconnaît les conséquences négatives des politiques de l'Union. C'est un bon début! Il dénonce même le dumping social et environnemental ainsi que l'évasion fiscale, mais il est prévu que le juge de cet arbitrage soit le président de la Commission! Celle-là même qui promeut ces politiques dévastatrices. Les pays en développement pourront donc demander: "Encore cinq minutes Monsieur le bourreau". Le Parlement ou les États n'ont évidemment pas leur mot à dire dans cette affaire. Je vote contre cette solution absurde à des problèmes pourtant si graves et clairement établis.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. - Me he abstenido en esta votación porque el informe propone un mecanismo de arbitraje que confía al Presidente de la Comisión Europea los poderes para asegurar la coherencia de las políticas de desarrollo de la UE en caso de divergencias entre las políticas de la Unión. No he votado a favor porque a mi juicio supone otorgar poderes que no le corresponden al Presidente de la CE y porque menguaría las competencias de otras áreas en temas tan sensibles como el desarrollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. - Policy coherence for development is a comprehensive policy-making tool. Its purpose is to prevent inconsistencies from arising from the policies pursued by the EU and so avoid adverse repercussions for developing countries. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. - Pritariu. ES jau daugelį metų išlieka lydere vystomojo bendradarbiavimo pagabos teikime visame pasaulyje. Galime padaryti dar daugiau, jei tinkamai vykdysime vystomojo bendradarbiavimo politiką, sumažinsime valstybių narių politikų ir programų susiskaidymą ir dubliavimąsi. Tam reikia geresnio ES valstybių narių vystymosi politikos ir pagalbos programų koordinavimo. Yra įvertinta, kad vien sumažinus pervedimo išlaidas kasmet būtų galima sutaupyti beveik 800 mln. EUR. Tinkamas koordinavimas sumažintų administravimo naštą ir susijusias išlaidas. Taip atsirastų galimybė dar svariau prisidėti prie kovos su skurdu, maisto stoka, klimato kaitos iššūkiais visame pasaulyje, siekiant greičiau įgyvendinti sutartus Tūkstantmečio vystymosi tikslus.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. - Balsavau už šį pranešimą.

Politikos suderinamumas vystymosi labui tapo bendra politine priemone, kurios tikslas – numatyti dėl Sąjungos vykdomos politikos kylantį nesuderinamumą siekiant išvengti neigiamų padarinių besivystančioms šalims.

Manau, kad ES, valstybės narės ir bendradarbiaujančios institucijos turėtų siekti, kad į naująją vystymosi tikslų po 2015 m. programą būtų įtrauktas ir politikos suderinamumą vystymosi labui tikslas, kuris sudaro sąlygas sukurti patikimus rodiklius, skirtus įvertinti paramos teikėjų ir Pietų partnerių daromą pažangą bei įvairių sričių politikos įtaką vystymuisi.

Būtina tobulinti Komisijos poveikio vertinimo sistemą, užtikrinant, kad vystymasis taptų ketvirtu pagrindiniu tiriamu elementu, šalia poveikio ekonomikai, socialinei sričiai ir aplinkai. Visą dėmesį reikėtų skirti metodui ir mechanizmams, kuriais galima užtikrinti optimalų suderinamumą siekiant išvengti tam tikro nenuoseklumo. ES turi veikti nepriklausoma institucija, kuri formaliai rinktų ir nagrinėtų nuo įvairių sričių Sąjungos politikos nukentėjusių piliečių ir bendrijų skundus.

 
  
MPphoto
 
 

  Αντιγόνη Παπαδοπούλου (S&D), γραπτώς. – Η παρούσα πρόταση προτείνει να θεσπιστεί ένας μηχανισμός διαιτησίας, με στόχο τη διασφάλιση της Συνοχής της Αναπτυξιακής Πολιτικής (ΣΑΠ). Πιο συγκεκριμένα, μέσω αυτής της πρότασης, ενθαρρύνεται η ενίσχυση του ρόλου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην διαδικασία προώθησης της ΣΑΠ και, ιδιαιτέρως, ικανοποιείται η ανάγκη δημιουργίας ενός ανεξάρτητου μηχανισμού στο εσωτερικό της Ένωσης, ο οποίος θα συγκεντρώνει και θα διαχειρίζεται επισήμως τις καταγγελίες τις οποίες υποβάλλουν πολίτες ή κοινότητες που επηρεάζονται από τις πολιτικές της Ένωσης.

Χρειάζεται μέριμνα από τους εμπλεκόμενους φορείς ώστε το νέο πλαίσιο, «μετά το 2015», να περιλαμβάνει έναν στόχο για τη ΣΑΠ, βάσει του οποίου θα καταστεί δυνατή η μέτρηση της προόδου των χωρών του Νότου και η αξιολόγηση του αντίκτυπου των διαφόρων πολιτικών στην ανάπτυξη, εξετάζοντας τα καίριας σημασίας ζητήματα, όπως η δημογραφική αύξηση, η παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια, οι παράνομες χρηματοοικονομικές ροές και η πράσινη ανάπτυξη, πάντα υπό το πρίσμα της ΣΑΠ.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport qui rappelle que la cohérence des politiques au service du développement est devenue un outil de politique global. L'objectif de ce dernier est de prévenir les incohérences résultant des politiques menées par l'Union afin d'éviter des retombées négatives sur les pays en développement. Ce texte se concentre sur la méthode et les mécanismes propres à assurer une cohérence optimale pour prévenir certaines incohérences.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. - Ideja političke usklađenosti u interesu razvoja prvi puta se spomenula u razvojnoj politici Unije 2006. I od tada do danas je postala važan alat u izradi politika Unije koji se spominje i u Lisabonskom sporazumu. Cilj političke usklađenosti u interesu razvoja je spriječiti nekonzistentnosti koje proizlaze iz europskih politika kako bi se izbjegle negativne posljedice za zemlje u razvoju. Ovo izvješće predlaže nekoliko metoda kojima bi se usklađenost optimizirala. Tako se primjerice pokazala potreba za sustavom arbitraže povjerenom predsjedniku Europske komisije koji bi u slučaju razilaženja različitih politika Unije preuzeo potpunu političku odgovornost za njihove smjernice. Posebno mi je drago da se među prioritetnim područjima djelovanja našlo i ribarstvo te da je naglašena važnost ujednačavanja normi kad je riječ o ekološkoj i socijalnoj održivosti i transparentnosti u vodama Europske unije.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - La coerenza delle politiche per lo sviluppo (CPS) è diventata uno strumento strategico globale indispensabile per evitare sovrapposizioni, incongruenze e sprechi. I meccanismi proposti nella relazione possono avere risvolti interessanti in termini di esplicazione dei meccanismi di funzionamento delle politiche, soprattutto nei casi di conflittualità tra diverse politiche. Inoltre è di particolare importanza l'attenzione posta al ruolo che il Parlamento dovrebbe svolgere in materia, soprattutto in tema di promozione delle politiche per lo sviluppo e di supervisione responsabile.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. - Vizija Europske unije koja kao temelj ima solidarnost odnosno eliminaciju svih razlika između suzbijanja siromaštva unutar Unije i siromaštva izvan njezinih granica upravo je onaj pokretač koji može dovesti do nadilaženja sukoba interesa između različitih politika same Unije, a kao konačni rezultat ima pomirbu istih s imperativima razvoja. Usklađena politika smatra se globalnim političkim sredstvom i procesom čiji je cilj uključivanje višestrukih dimenzija razvoja u sve faze razrade politika, a same politike Unije moraju biti osmišljene na način da zadovoljavaju dugoročne potrebe zemalja u razvoju borbom protiv siromaštva, osiguravanjem socijalne skrbi i pristojnih prihoda te jamčenjem poštovanja temeljnih ljudskih prava kao i ekonomskih i ekoloških prava. Sam Europski parlament, usprkos određenom napretku koji je postigao, i dalje mora poraditi na osiguravanju usklađenosti i izbjegavanju nedosljednosti, a sve u cilju obnašanja povjerene mu institucionalne uloge. Pozitivno mišljenje o izvješću temeljim i na samom saznanju kako je već apsorbirana činjenica neophodnog podučavanja o načinu uključivanja političke usklađenosti u interesu razvoja različitih područja političkog djelovanja, a koja će svoj vrhunac doživjeti iduće godine putem senzibilizacije europskih građana u kontekstu „2015. – Europska godina za razvoj” podizanjem opće uključenosti u relevantne procese i aktivnosti promatrane problematike.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Au cœur de ce rapport figurent les propositions suivantes: un mécanisme d'arbitrage, confié au président de la Commission européenne, qui devrait trancher en vertu des engagements pris par l'Union en matière de CPD (paragraphe[nbsp ]1); le rôle important que le Parlement européen pourrait jouer dans le processus de promotion de la CPD (paragraphe[nbsp ]7); la nécessité de créer un mécanisme indépendant au sein de l'Union pour recueillir et traiter formellement les plaintes introduites par les citoyens et par les communautés affectées par les politiques de l'Union (paragraphe[nbsp ]8).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. - A Coerência das Políticas para o Desenvolvimento é hoje um instrumento de política global que visa acautelar as incoerências decorrentes das políticas executadas pela UE no sentido de evitar efeitos negativos nos países em desenvolvimento. Votei a favor deste documento que prevê um mecanismo de arbitragem, destaca o importante papel que o Parlamento Europeu pode desempenhar e defende a necessidade de criar um mecanismo independente no seio da União que recolha e analise formalmente as queixas apresentadas.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru Regulamentul de stabilire a dispozițiilor generale privind Fondul pentru azil, migrație și integrare, precum și instrumentul de sprijin financiar pentru cooperarea polițienească, prevenirea și combaterea criminalității și gestionarea. În Cadrul strategic și Planul de acțiune ale UE privind drepturile omului și democrația, adoptate în 2012, se afirmă că UE va promova drepturile omului în toate domeniile, fără excepție, în care desfășoară acțiuni externe. Invităm UE, statele membre și instituțiile lor partenere să se asigure că noul cadru de după 2015 include un obiectiv privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării (CPD) care permite dezvoltarea unor indicatori fiabili pentru măsurarea progreselor finanțatorilor și ale partenerilor din sud și evaluarea impactului diverselor politici asupra dezvoltării. Solicităm Comisiei să comande regulat evaluări ex-post independente ale impactului asupra dezvoltării pe care îl au politicile principale. Subliniem necesitatea de a ameliora sistemul Comisiei de evaluare a impactului, prezentând CPD în mod explicit și garantând că dezvoltarea devine al patrulea element central al analizei, pe lângă efectele de ordin economic, social și de mediu.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Podržavam ovo izvješće u onom djelu u kojem poziva na veću usklađenost razvojnih politika uvođenjem primjerenih mehanizama, kao što je mehanizam arbitraže koji se povjerava predsjedniku Europske komisije ili nezavisni mehanizam za sakupljanje i službeno obrađivanje tužbi koje podnesu građani ili zajednice na koje utječu politike Unije, koji ne bi trebali pretpostaviti osnivanje novih tijela odnosno stvaranje dodatnog administrativnoga opterećenja. S druge strane, ne slažem se s izvješćem u onom djelu u kojem zahtijeva da upravljanje migracijskim tokovima bude usklađeno s razvojnim politikama EU-a i partnerskih zemalja jer smatram da pitanja vezana uz migracijske tokove moraju ostati u nadležnosti država članica. Zbog toga sam glasovala suzdržano.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. - Policy coherence for development has been a key policy-making tool since it was first introduced in 2006. The purpose of the PCD is to prevent inconsistencies arising from EU policies and to avoid repercussions in developing countries. I agree with remarks in the report which deplore the absence of a communication from the Commission this year.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. - Pozytywne skutki współpracy rozwojowej łatwo mogą zostać zniweczone przez negatywne skutki złej polityki w innych dziedzinach. Przede wszystkim polityki europejskie – m.in. polityka zagraniczna i bezpieczeństwa, handlowa, rolna i klimatyczna – mają ogromny wpływ na sytuację krajów rozwijających się, dlatego powinny być tak ukształtowane, aby wspierały rozwój krajów globalnego Południa, a przynajmniej nie przeszkadzały w staraniach o ograniczenie ubóstwa w tych krajach. Państwa rozwinięte muszą dążyć do spójności polityk na rzecz rozwoju (Policy Coherence for Development, PCD), jeśli poważnie traktują swoje zobowiązania i cele rozwojowe oraz zależy im, aby środki przeznaczane na współpracę rozwojową nie ulegały zmarnowaniu.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE), písomne. - To, že niektoré politiky Únie negatívne ovplyvňujú dosahovanie cieľov rozvojovej politiky, nie je už žiadna novinka. O[nbsp ]to dôležitejšie je zavedenie mechanizmov, ktoré by vzniku takýchto situácií predchádzali. Arbitrážny mandát považujem za dobrý nástroj, ktorý môže napomôcť lepšie dosahovanie rozvojových cieľov. Súhlasím so[nbsp ]spravodajcom aj v tom, že zavedenie politickej zodpovednosti za zosúladenie politík v záujme rozvoja by mohlo postupne viesť jednak k optimalizácii rozhodovacích postupov v rámci jednotlivých útvarov Komisie, no zároveň aj k[nbsp ]zlepšeniu ich vzájomnej spolupráce.

 
Avis juridique - Politique de confidentialité