Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2013/0010(COD)
Document stages in plenary
Document selected : A7-0429/2013

Texts tabled :

A7-0429/2013

Debates :

Votes :

PV 02/04/2014 - 18.17
Explanations of votes

Texts adopted :

P7_TA(2014)0272

Verbatim report of proceedings
Thursday, 3 April 2014 - Brussels Revised edition

9.16. Imports of timber (A7-0429/2013 - Iuliu Winkler)
  

Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente relatório tendo em conta que a proposta adotada pela Comissão não pretende alterar os elementos essenciais do regime de licenciamento FLEGT, mas antes alinhar as disposições em matéria de comitologia do Regulamento n.º 2173/2005 do Conselho com o novo regime de atos delegados e de execução consagrado pelo Tratado de Lisboa. O regulamento de alteração agora proposto confere à Comissão o poder de adotar tanto atos de execução, como atos delegados. A meu ver, o novo artigo relativo ao exercício da delegação proposto pela Comissão necessita de duas alterações que reflitam as conclusões das negociações do trílogo sobre os dossiês Omnibus I e II, que visam alinhar um grande volume de legislação no domínio da política comercial comum com os artigos 290.º e 291.º do TFUE. A primeira alteração tem por objetivo garantir que a duração da delegação de poderes não é ilimitada, restringindo-se a um período de cinco anos, tacitamente prorrogável por um período de igual duração. Por outras palavras, visa alargar o período de controlo do Parlamento Europeu de quatro meses (2+2) para seis meses (2+4). Essa prorrogação justifica-se na medida em que três domínios abrangidos pela delegação implicam uma apreciação política.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. - Am votat în favoarea Raportului deoarece, fie că vorbim despre exploatarea lemnului în Uniunea Europeană, fie în alte state, datoria noastră este să combatem și să descurajăm exploatările forestiere ilegale și comerțul aferent acestora. Concordanța regulilor în domeniu cu dispozițiile referitoare la actele delegate sau actele de punere în aplicare era necesară pentru a consolida măsurile în domeniu.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Cette résolution indique que le bois reste l'une des matières premières les plus utilisées et que son commerce doit aussi répondre à des normes spécifiques quant à son utilisation et à son traitement.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabrizio Bertot (PPE), per iscritto. - Ho scelto di votare a favore della relazione sulle importazioni di legname del collega Winkler in quanto credo che gli emendamenti proposti dal relatore siano volti a migliorare il sistema di licenze per l'applicazione delle normative, il governo e il commercio nel settore forestale al fine di renderlo più efficiente. Si tratta, infatti, di un meccanismo preposto a far fronte al problema del disboscamento illegale e del commercio connesso a tali pratiche: tale sistema si applica a determinati tipi di legno e prodotti derivati provenienti da "paesi partner", vale a dire da paesi che hanno concluso accordi volontari di partenariato (VPA) con l'Unione europea, affinché solo legno e prodotti derivati ottenuti legalmente vengano importati nell'UE. Ad ogni modo, il perno centrale della proposta adottata dalla Commissione non è la modifica delle caratteristiche sostanziali del sistema di licenze FLEGT, bensì l'uniformazione delle disposizioni in materia di comitatologia contenute nel regolamento (CE) n. 2173/2005 del Consiglio al nuovo regime di atti delegati e di atti di esecuzione previsto dal trattato di Lisbona.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Ho sostenuto con il mio voto la relazione del collega che di fatto illustra le novità su atti delegati e di esecuzione per l'import del legname dai paesi terzi, conseguenti all'entrata in vigore dei trattati.

 
  
MPphoto
 
 

  Biljana Borzan (S&D), napisan. - Kvalitetna regulacija drvne industrije je nužna jer se radi o vrlo značajnoj grani gospodarstva u Europskoj uniji. Šume pokrivaju 38[nbsp ]% površine Unije. Za razliku od brojnih područja u svijetu gdje je krčenje šuma i dalje važan problem, šumska se površina Unije povećava. Između 1990. i 2000. narasla je na 11 milijuna hektara. Čak 135 od 159 milijuna hektara šume u EU-u je na raspolaganju za dobivanje drva. Drvo se najviše koristi u energetske svrhe (42[nbsp ]%), 24[nbsp ]% se koristi za potrebe pilana, 17[nbsp ]% za industriju papira i 12[nbsp ]% za industriju drvenih ploča. Šumarski sektor predstavlja otprilike 1[nbsp ]% BDP-a Unije, s time da taj udio u Finskoj može doseći 5[nbsp ]%. U njemu je zaposleno otprilike 2,6 milijuna ljudi. Drvna industrija u Hrvatskoj zapošljava 25 tisuća ljudi, a generira oko desetak milijardi kuna prihoda godišnje. Svojim obujmom čini 8[nbsp ]% ukupnoga hrvatskog izvoza. Budući da je utjecaj te industrije na živote građana nesporan, smatram da su amandmani ovog izvješća koji se odnose na bolji sustav kontrola Europske komisije od strane Europskog parlamenta, nužni.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. - Regimul de licențe pentru aplicarea legislației, guvernanța și schimburile comerciale în domeniul forestier (FLEGT) are un rol deosebit de important în combaterea exploatării forestiere ilegale și a comerțului aferent. Prin votul de astăzi, Parlamentul European nu vizează modificarea caracteristicilor esențiale ale regimului de licențe FLEGT, ci doar alinierea dispozițiilor privind comitologia din Regulamentul (CE) nr. 2173/2005 al Consiliului cu noul regim al actelor delegate și de punere în aplicare prevăzut de Tratatul de la Lisabona. Astfel, propunerea acordă Comisiei competența de a adopta acte de punere în aplicare pentru evaluarea și aprobarea mecanismelor existente care garantează legalitatea și urmărirea fiabilă a produselor de lemn exportate de țările partenere, pentru ca aceste mecanisme să constituie baza obținerii unei licențe FLEGT.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. - Il regolamento (CE) n. 2173/2005 del Consiglio istituisce un sistema di licenze per l'applicazione delle normative, il governo e il commercio nel settore forestale ("forest law enforcement, government and trade" – FLEGT) al fine di lottare contro il disboscamento illegale e il relativo commercio. Il regolamento prevede che i paesi partner (AVP) siano tenuti a garantire, mediante controlli e ispezioni, che i prodotti del legno siano stati ottenuti da legname di produzione nazionale legalmente tagliato o da legname legalmente importato da un paese partner. Ho votato a favore perché, al pari del relatore, sostengo che le modifiche apportate al testo originale siano necessarie al fine di ottenere un regolamento più giusto e in linea con il TFUE poiché, se attuato in modo efficace, tale regolamento potrebbe incentivare i paesi a negoziare accordi volontari di partenariato (AVP) con l'UE. In caso contrario, è molto probabile che l'interesse negli AVP diminuisca e di conseguenza i benefici economici e ambientali vengano ridotti.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Le régime d'autorisation FLEGT fait office de filet de sécurité pour s'assurer que la récolte du bois importé dans l'Union soit légale. Si le fond du régime FLEGT reste inchangé, ce texte opère les changements juridiques nécessaires pour organiser clairement les prérogatives respectives du Parlement et de la Commission dans l'application de ce régime. Le rapport donne donc les moyens institutionnels à l'Union pour veiller à la légalité du bois importé. Rendre la procédure décisionnelle plus cohérente dans ce domaine, c'est poser les jalons d'une surveillance plus efficiente de l'exploitation illégale des forêts et donc de la déforestation de la part de l'Union. C'est également un gage donné aux pays partenaires pour conserver des rapports commerciaux sains avec eux alors que l'Union représente l'un des principaux marchés d'importation de bois tropical.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. - Systém FLEGT bol zavedený v roku 2005 a je primárne zameraný na systematické riešenie problému nelegálnej tažby dreva a s tým súvisiaci obchod. Do Európskej únie sa môžu vyvážať iba také produkty z dreva, ktoré boli vyrobené zákonným spôsobom a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi partnerských krajín. Cieľom predmetného návrhu nie je zmena alebo nahradenie súčasného licenčného systému FLEGT, ale prispôsobiť jeho ustanovenia novému režimu delegovaných a vykonávacích aktov, ktoré sú súčasťou Lisabonskej zmluvy. Novým návrhom sa udelí Európskej komisii právomoc prijímať delegované akty, pokiaľ ide o preskúmanie, na produkty z druhov dreva uvedených v troch prílohách nariadenia Rady č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich rastlín. Nový článok týkajúci sa zmien prijatých po vstupe Lisabonskej zmluvy do platnosti si bude vyžadovať dve zmeny, ktoré odrážajú výsledky trialógu v o súhrných aktoch Omnibus I a II.

 
  
MPphoto
 
 

  Franco Frigo (S&D), per iscritto. - La Commissione propone di uniformare le disposizioni in materia di comitatologia, contenute nel regolamento (CE) n. 2173/2005, al nuovo regime di atti delegati e di atti di esecuzione previsto dal trattato di Lisbona. Ritengo che alla proposta della Commissione debbano essere apportati due emendamenti. Il primo emendamento è volto a garantire che la delega di potere alla Commissione non sia conferita per un periodo indeterminato ma sia limitata a cinque anni, mentre il secondo ha l'obiettivo di fissare a due mesi il termine concesso al Parlamento per formulare obiezioni a un progetto di atto delegato.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. - Nel marzo 2013 l'Unione europea ha vietato le importazioni di legname e suoi prodotti da qualsiasi paese del mondo se proveniente dal taglio illegale, chiedendo a commercianti e dogane di verificare e punire chi commercia legname di origine non dichiarata e, quindi, controversa. A un anno di distanza sono ancora molti i paesi che non stanno seguendo questa indicazione. È dunque necessario insistere perché la norma venga rispettata. Oltre alla mera questione commerciale, infatti, c'è un impegno civile e sociale da perseguire.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport car il permettra à l'Union de mieux lutter contre le problème de l'exploitation illégale des forêts et du commerce qui y est associé. Ce rapport met en place un régime d'autorisation pour l'application des réglementations forestières, la gouvernance et les échanges commerciaux relatifs aux importations de bois dans la Communauté européenne. Le texte prévoit ainsi que seuls les bois et produits dérivés récoltés légalement et conformément aux législations nationales des pays partenaires pourront entrer sur le territoire de l'Union. Ce nouveau régime permettra de garantir une meilleure traçabilité des bois et produits dérivés importés en Europe. Il profitera ainsi à la fois à l'environnement, aux entreprises européennes de la filière du bois et aux consommateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. - Illegal logging is a major environmental problem and the EU’s efforts to combat it constitute important work. I accordingly supported this technical report.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. - Balsuodamas pritariau siūlymui, kadangi sukuriama FLEGT licencijavimo schema (miškų teisės aktų vykdymas, miškų valdymas ir prekyba mediena) siekiant kovoti su neteisėta medienos ruoša ir su ja susijusia prekyba. Pagal FLEGT schemą šalys partnerės prisiima įsipareigojimą užtikrinti, kad bus vykdoma patikra ir kontrolė, padedanti nustatyti, ar medienos produktai pagaminti iš teisėtai nukirstų miškų vietinės medienos ar iš medienos, kuri buvo teisėtai importuota į šalį partnerę. Neteisėtai įsigytos medienos pateikimas ES rinkai yra pažeidimas.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. - Il regolamento (CE) n. 2173/2005 del Consiglio istituisce un sistema di licenze per l'applicazione delle normative relative al commercio nel settore forestale, al fine di lottare contro il disboscamento illegale e il relativo commercio. In questo contesto, la proposta al voto oggi non è intesa a modificare le caratteristiche sostanziali del sistema di licenze FLEGT, bensì a uniformare le disposizioni in materia di comitatologia contenute nel regolamento (CE) n. 2173/2005. Nell'ambito del sistema di licenze FLEGT, i paesi partner saranno quindi tenuti a garantire, mediante controlli e ispezioni, che i prodotti del legno siano stati ottenuti da legname di produzione nazionale legalmente tagliato o da legname legalmente importato da un paese partner.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Dans la lutte contre le pillage de la biodiversité, la question de la destruction des forêts occupe une place de premier rang. Le régime FLEGT ("forest law enforcement, government and trade") a été mis en place pour lutter contre le problème de l'exploitation illégale des forêts et du commerce qui y est associé. Ainsi il est interdit d'importer certains bois et produits dérivés depuis les pays partenaires sans autorisation d'importation.

La proposition qui nous est soumise vise uniquement à adapter le régime d'autorisation FLEGT au traité de Lisbonne en attribuant de nouveaux pouvoirs à la Commission (actes délégués et actes d'exécution). Le peuple français ayant refusé ce traité par référendum, je ne peux accepter que soit bafouée la souveraineté populaire, fût-ce pour des ajustements techniques mineurs. En conséquence, je m'abstiens.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. - I have voted in favour of this report, which calls for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 2173/2005 on the establishment of a FLEGT licensing scheme for imports of timber into the European Community because I believe that this scheme is crucial to addressing and combating the issue of illegal logging and associated trade.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. - I voted in favour of this report which is an file aligning the Forest Law Enforcement, Governance and Trade (FLEGT) licensing scheme for legal imports of timber and timber products into the European Community with new rules under the Treaty on the Functioning of the European Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. - He votado a favor del presente informe debido a que establece unos criterios estrictos para la importación de productos de la madera a la Unión Europea. El informe refuerza el sistema de licencias «aplicación de leyes, gobernanza y comercio forestales» (FLEGT por sus siglas en inglés) establecido en el Reglamento (CE) nº 2173/2005 del Consejo. Este Reglamento no se aplicaba a todos los productos de la madera independientemente de su origen, sino solo a aquellos para los que existe un acuerdo voluntario de cooperación, permitiendo esquivar dichos requerimientos cuando este tipo de productos se importan de terceros países con los que no existe este tipo de acuerdos voluntarios. El informe propone que todo producto de la madera importado a la UE respete esta legislación, causando un verdadero impacto en las importaciones de este sector. Es por esto por lo que he decidido votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Le règlement (CE) n° 2173/2005 instaure un régime d'autorisation pour "l'application des réglementations forestières, la gouvernance et les échanges commerciaux", désigné par l'acronyme FLEGT ("Forest Law Enforcement, Government and Trade"). Ce régime a été mis en place pour lutter contre le problème de l'exploitation illégale des forêts et du commerce qui y est associé. Il s'applique à des bois et produits dérivés déterminés exportés des "pays partenaires" c'est-à-dire des pays qui ont conclu des accords de partenariat volontaires avec l'Union.

La proposition adoptée par la Commission n'a pas pour objectif de modifier les caractéristiques fondamentales du régime d'autorisation FLEGT. Elle confère à la Commission le pouvoir d'adopter des actes d'exécution et des actes délégués. Elle lui octroie en outre le pouvoir d'adopter des actes d'exécution pour évaluer et approuver les mécanismes existants destinés à garantir la légalité et un traçage fiable des bois et produits dérivés exportés des pays partenaires, de manière à ce que ces mécanismes puissent servir de base aux autorisations FLEGT.

Ce rapport, très technique, est de nature à permettre une meilleure application du régime FLEGT. Je lui ai donc apporté mon soutien.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce règlement qui aligne le règlement (CE) n° 2173/2005 du Conseil concernant la mise en place d'un régime d'autorisation FLEGT relatif aux importations de bois dans la Communauté européenne sur les nouvelles règles du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - O Regulamento n.º 2173/2005 do Conselho estabelece um regime de licenciamento para a aplicação da legislação, a governação e o comércio no sector florestal, designado por FLEGT. Este regime visa resolver o problema da exploração madeireira ilegal e do comércio conexo. É aplicável a certos produtos de madeira provenientes de países parceiros, ou seja, de países que celebraram acordos de parceria voluntários (APV) com a UE. Tendo em conta estes parâmetros, prevê que apenas os produtos de madeira produzidos legalmente de acordo com a legislação nacional dos referidos países parceiros possam ser importados para a UE. A importação de certos produtos de madeira de países parceiros sem certificado de importação FLEGT é proibida. Seis países estão a desenvolver os sistemas acordados ao abrigo de um APV e seis outros negoceiam atualmente com a UE acordos da mesma natureza. Votei favoravelmente a presente proposta que não pretende alterar os elementos essenciais do regime de licenciamento FLEGT, mas antes alinhar as disposições em matéria de comitologia do Regulamento n.º 2173/2005 do Conselho com o novo regime de atos delegados e de execução consagrado pelo Tratado de Lisboa. O regulamento de alteração agora proposto confere à Comissão o poder de adotar tanto atos de execução como atos delegados.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. - Il regolamento (CE) n. 2173/2005 del Consiglio istituisce un sistema di licenze per l'applicazione delle normative, il governo e il commercio nel settore forestale (FLEGT), volte ad affrontare il problema del disboscamento illegale e del commercio connesso a tali pratiche. La proposta adottata dalla Commissione non è intesa a modificare le caratteristiche sostanziali del sistema di licenze FLEGT, bensì a uniformare le disposizioni in materia di comitatologia contenute nel regolamento (CE) n.2173/2005 del Consiglio al nuovo regime di atti delegati e di atti di esecuzione previsto dal trattato di Lisbona, attribuendo alla Commissione il potere di adottare sia atti esecutivi sia atti delegati. Alla luce di quanto esposto, ho espresso il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. - Slažem se s izmjenama i dopunama sustava FLEGT za izdavanje dozvola za uvoz drva u Europsku zajednicu kako bismo ih uskladili s novim pravilima o delegiranim i provedbenim aktima u skladu s komitološkim pravilima te osigurali demokratsku kontrolu u obliku delegiranog akta nad provedbom Komisije po pitanju izmjena i dopuna lista partnera i njihovih tijela za izdavanje dozvola. Slažem se s amandmanom koji ograničava razdoblje delegiranja ovlasti Komisiji te s amandmanom koji produžuje razdoblje potrebno Parlamentu da pošalje pritužbu na delegirani akt. Smatram da će na ovaj način i sama procedura imati veću demokratsku osnovu. Za kraj, naglasio bih da trgovina drvnim sirovinama ima velik značaj i za Republiku Hrvatsku, budući da Hrvatska ima bogatu sirovinsku osnovu za drvno-prerađivačku industriju Europske unije, ali i preradbene kapacitete za njihovu obradu.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. – Tout produit qui arrive dans l'Union européenne doit pouvoir être soumis au contrôle afin de s'assurer qu'il réponde aux différentes normes qui garantissent un maximum de sécurité aux consommateurs européens. Le système FLEGT relatif aux réglementations forestières permet de garantir que le bois et les produits dérivés du bois qui arrivent sur le marché européen ne proviennent pas de l'exploitation illégale des forêts. Ce n'est pas tout d'avoir des idées et des valeurs mais il faut également se doter des instruments nécessaires pour les mettre en musique. Avec le système FLEGT, les pays ayant signé un accord de partenariat volontaire avec l'Union doivent contrôler leur bois de façon à éradiquer le commerce illégal. L'Union veillera à ce que chaque pays partenaire respecte ses normes.

Je suis heureux d'avoir voté en faveur de ce rapport qui permettra d'adapter la législation européenne au nouveau contexte institutionnel. Des systèmes comme FLEGT doivent être les plus efficaces possibles.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. - In favour. Formal approval of the partner countryʼs licensing scheme is perhaps the most important act in implementing the EUʼs FLEGT policy. It has to be ensured that only certified timber enters the EU market. The Greens therefore suggested that this be done by a delegated act, which gives Parliament also a right to veto. However, this idea was dismissed by Parliamentʼs Legal Department as not admissible, given that approval of a licensing scheme does not alter the basic FLEGT act. The Greens then welcomed the Council proposal to have the ‘silent procedureʼ of the Implementing Act reversed for the approval of the licensing scheme. That means that if the Council does not establish a position, the Commission cannot approve the proposal for an Implementing Act. However, this option has been dismissed in trilogues since Parliament insisted that the Council should not have its powers increased where Parliament has no say at all. Reversal of the ‘silent procedureʼ is moreover not provided for in the Implementing Act procedure. Since the Council did not insist, the Greens could not come out in favour of a procedure grossly altering the balance of powers between the two legislators.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. - This report establishes a licensing scheme for ‘forest law enforcement, governance and tradeʼ (FLEGT) which should prove key in addressing the issue of illegal logging and associated trade and which will be a positive step forwards in the import of sustainable timber and timber products.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Le règlement (CE) n°[nbsp ]2173/2005 du Conseil instaure un régime d'autorisation pour "l'application des réglementations forestières, la gouvernance et les échanges commerciaux", désigné par l'acronyme FLEGT ("forest law enforcement, government and trade").

Ce régime a été mis en place pour lutter contre le problème de l'exploitation illégale des forêts et du commerce qui y est associé. Il s'applique à des bois et produits dérivés déterminés exportés des "pays partenaires", c'est-à-dire des pays qui ont conclu des accords de partenariat volontaires avec l'Union européenne. Il veille ainsi à ce que seuls les bois et produits dérivés récoltés légalement conformément aux législations nationales de ces pays partenaires puissent entrer sur le territoire de l'Union. Il est interdit d'importer certains bois et produits dérivés depuis les pays partenaires sans autorisation d'importation FLEGT. Six États mettent actuellement en place ce système au titre d'un accord de partenariat volontaire (le Cameroun, le Ghana, l'Indonésie, le Liberia, la République centrafricaine et la République du Congo); six autres pays sont engagés dans des négociations avec l'Union pour conclure des accords de ce type.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru Rezoluția legislativă a Parlamentului European referitoare la propunerea de regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2173/2005 privind instituirea unui regim de licențe FLEGT pentru importurile de lemn în Comunitatea Europeană. Regulamentul (CE) nr. 2173/2005 conferă Comisiei competențe în vederea punerii în aplicare a unor dispoziții din acest regulament.

Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, este necesară alinierea competențelor conferite Comisiei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2173/2005 la articolele 290 și 291 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). În vederea aplicării unora dintre dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 2173/2005, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE trebuie să fie delegată Comisiei în ceea ce priveşte modificarea anexelor I, II şi III la Regulamentul (CE) nr. 2173/2005.

Organizarea de către Comisie a unor consultări adecvate în cursul etapei pregătitoare, inclusiv la nivel de experți, prezintă o importanță deosebită. Pentru a asigura condiții uniforme pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2173/2005, Comisiei trebuie să i se confere competențe de executare care să-i permită să evalueze și să aprobe sistemele existente care garantează legalitatea și urmărirea fiabilă a produselor din lemn exportate de țările partenere cu scopul de a deveni baza unei licențe în domeniul aplicării legislației, guvernanței și schimburilor comerciale în domeniul forestier (FLEGT).

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Nezakonito iskorištavanje šuma - sječa, prijevoz, prodaja i kupovina drveća, uz kršenje primjenjivih nacionalnih zakona ima ozbiljne posljedice na okoliš. Pridonosi deforestaciji te degradaciji šuma uzrokujući oko 20[nbsp ]% globalnih emisija CO2 te prijeti smanjenju bioraznolikosti. Zbog ilegalne sječe vlade gube značajne svote novaca koje bi inače mogle biti uložene u bolje zdravstvo, školstvo i druge javne službe (što je od posebne važnosti za zemlje u razvoju), te se potkopavaju nastojanja vezana uz uvođenje održivog gospodarenja šumama. Podržavam izmjene Uredbe Vijeća 2173/2005 kojom će se uspostaviti licencirane sheme za provedbu zakona o šumama i dati Komisiji ovlasti za donošenje provedbenih akata kako bi procijenila i odobrila postojeće programe koji jamče zakonitost i praćenje sirovina koji se izvoze iz zemalja partnera.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Afin d'endiguer le problème de l'exploitation forestière illégale, le commerce du bois dans l'Union européenne est clairement réglementé, surtout lorsqu'il s'agit de bois provenant de pays avec lesquels l'UE noue des "partenariats".

En 2005, un règlement a été adopté afin de définir les règles d'importation du bois dans l'Union européenne. Ce règlement spécifie qu'il est nécessaire de disposer d'une licence d'importation sans quoi l'importation est interdite. Cet ancien règlement ayant été adopté avant le traité de Lisbonne, il doit aujourd'hui être revu pour être adapté au nouveau droit de l'Union européenne, notamment en ce qui concerne les dispositions relatives à l'emploi par la Commission d'actes délégués et d'actes d'exécution.

Ces alignements juridiques sont malheureusement souvent l'occasion pour la Commission de renier sur les pouvoirs du Parlement. Je me félicite qu'ici, cela ne soit pas le cas et que, pour une fois, le Parlement soit parvenu à conserver le contrôle dont il dispose. D'une part, le Parlement a demandé à recevoir avant l'introduction d'actes délégués toutes les informations et la documentation sur les réunions avec des experts nationaux sur la préparation de ces actes. Il a, d'autre part, obtenu une période d'examen de ces actes plus longue. J'ai donc voté en faveur de ce rapport vraiment technique.

 
Legal notice - Privacy policy