Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2014/0064(CNS)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A7-0262/2014

Predložena besedila :

A7-0262/2014

Razprave :

Glasovanja :

PV 16/04/2014 - 7.9
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P7_TA(2014)0405

Dobesedni zapisi razprav
Sreda, 16. april 2014 - Strasbourg Pregledana izdaja

8.26. Dovoljenje Portugalski, da uporabi nižjo trošarinsko stopnjo v avtonomnih pokrajinah Madeira ter Azori za nekatere alkoholne pijače (A7-0262/2014 - Danuta Maria Hübner)
  

Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania

 
  
MPphoto
 
 

  Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. - This dossier deals with the request of Portugal to renew the authorisation to continue to apply a rate of excise duty lower than the full rate on alcohol laid down in Article 3 of Council Directive 92/84/EC, and lower than the minimum rate of excise duty on alcohol set by this Directive but not more than 75% lower than the standard national excise duty on alcohol. Portugal has requested the renewal of this authorisation until 31 December 2020, and the Commission has found the renewal to be justified in order to avoid endangering the development of those outermost regions, while not distorting competition in the internal market, considering the tax advantage to be limited to what is necessary to offset additional costs.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente Relatório, tendo em conta que por força da referida Decisão, Portugal poderia aplicar a esses produtos uma taxa do imposto especial de consumo inferior à taxa plena do imposto aplicável ao álcool fixada no artigo 3.º da Diretiva 92/84/CEE do Conselho. E inferior à taxa mínima do imposto especial sobre o consumo de álcool prevista nessa diretiva, mas não inferior em mais de 75 % à taxa nacional normal do imposto especial sobre o consumo de álcool. Dado que esta medida tem por objetivo continuar a estimular a atividade económica em regiões ultraperiféricas, e não tendo efeitos de distorção no mercado interno, proponho que a proposta seja adotada sem alterações, nos termos do artigo 46.º do Regimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Il s'agit ici d'une procédure de consultation : le Conseil de l'Union européenne consulte le Parlement pour ce qui concerne l'autorisation du Portugal à appliquer un taux d'accise réduit, dans la région autonome de Madère, au rhum et aux liqueurs qui y sont produits et consommés et, dans la région autonome des Açores, aux liqueurs et eaux-de-vie qui y sont produites et consommées. Considérant qu'il s'agit là d'une mesure légitime, j'ai voté en faveur de cette autorisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - In base alla relazione di cui alla proposta della Commissione, la decisione 2009/831/CE del Consiglio ha autorizzato il Portogallo ad applicare fino al 31 dicembre 2013 una riduzione delle aliquote d'accisa al rum e ai liquori prodotti e consumati nelle regioni ultraperiferiche di Madera e delle Azzorre, nonché ai liquori e alle acquaviti prodotti e consumati localmente, rispettivamente in ragione delle superfici modeste, della natura discontinua e della scarsa automazione delle aziende agricole e per compensare i costi aggiuntivi dovuti al trasporto delle materie prime e all'installazione di attrezzature in tali regioni insulari lontane.

Ho votato a favore di un rinnovo di questa autorizzazione fino al 31 dicembre 2020 per non compromettere lo sviluppo di tali regioni ultraperiferiche, laddove questa riduzione non crea distorsioni della concorrenza nel mercato interno.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Hübner autorisant le Portugal à appliquer jusqu'au 31 décembre 2013, un taux d'accise réduit, dans la région autonome de Madère et aux Açores, au rhum et aux liqueurs et eaux-de-vie qui y sont produits et consommés. Ce taux réduit est justifié par la petite taille et de la fragmentation des exploitations agricoles, ainsi que leur faible niveau de mécanisation qui fragilise le dynamisme économique de ces régions ultrapériphériques. Il permet de compenser le surcoût engendré par le transport des matières premières et l'installation des équipements dans ces régions insulaires éloignées. Le renouvellement de cette autorisation est justifié pour éviter d'entraver le développement de ces régions ultrapériphériques, sans fausser la concurrence au sein du marché intérieur.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J’ai voté pour ce texte, qui va permettre le renouvellement, jusqu'au 31 décembre 2020, de l'autorisation d'appliquer un taux d’accise réduit, dans la région autonome de Madère, au rhum et aux liqueurs qui y sont produits et consommés, et, dans la région autonome des Açores, aux liqueurs et eaux-de-vie qui y sont produites et consommées. Ces régions ont un coût de production et de commercialisation plus élevés que la moyenne, en raison de leur localisation géographique éloignée. Cette nouvelle autorisation se justifie ainsi totalement à mes yeux, car d’une part elle n’entraîne pas de distorsion du marché intérieur, et d’autre part elle permet d’aider le développement des régions ultrapériphériques.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. - A bizottsági javaslat indokolása szerint az EK-Szerződés 299. cikkének (2) bekezdése (jelenleg az EUMSZ 349. cikke) alapján elfogadott 2009. november 10-i 2009/831/EK tanácsi határozat a mezőgazdasági üzemek kis mérete, elszigeteltsége, valamint kismértékű gépesítettsége miatt, továbbá az alapanyagok szállításából és a berendezések e távoli fekvésű és szigetjellegű régiókban történő üzembe állításából eredő többletköltségek ellentételezése céljából engedélyezte Portugália számára, hogy 2013. december 31-ig kedvezményes jövedékiadó-mértéket alkalmazzon a Madeira autonóm régióban előállított és fogyasztott rum és likőr, valamint az Azori-szigetek autonóm régiójában előállított és fogyasztott likőr és párlat tekintetében. Portugália kérte az engedély 2020. december 31-ig történő meghosszabbítását, ami indokolt, hiszen veszélybe kerülhet különben a kérdéses legkülső régiók fejlődése, miközben a belső piac torzítása nem áll fent az engedély meghosszabbítása esetén.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. - Para além de serem produções particularmente características das respetivas regiões autónomas, estas bebidas alcoólicas contribuem para as economias regionais e geram postos de emprego. Taxá-las a um nível mais elevado poderia pôr em causa a sua viabilidade e agravar ainda mais as condições comparativamente mais difíceis que afetam as regiões ultraperiféricas. Andou bem o Estado português ao requerer a prorrogação da aplicação da taxa reduzida e andou igualmente bem a União em aquiescer a semelhante pedido, que é justo e plenamente condizente com a discriminação positiva de que as regiões ultraperiféricas merecidamente gozam. Espero que novas formas de apoiar estas regiões possam ser consideradas, de modo a permitir que estas desenvolvam todo o seu potencial e compitam no mercado europeu em condições mais equilibradas.

 
  
MPphoto
 
 

  Iñaki Irazabalbeitia Fernández (Verts/ALE), por escrito. - He votado a favor de este informe y de los similares sobre las Canarias y los departamentos franceses de ultramar, que suponen la extensión temporal de la situación actualmente existente. Son informes técnicos para los que he sido ponente en la sombra. Hemos intentado que se incluyese una evaluación de impacto de esas reducciones de impuestos en la economía local, peor no lo hemos logrado.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – le Portugal est actuellement autorisé à appliquer dans la région autonome de Madère, un taux d'accise réduit au rhum et aux liqueurs et dans la région autonome des Açores, aux liqueurs et eaux-de-vie. Cette exception est autorisée en raison de la petite taille et de la fragmentation des exploitations agricoles, ainsi que de leur faible niveau de mécanisation, et afin de compenser le surcoût engendré par le transport des matières premières et l'installation des équipements dans ces régions insulaires éloignées. Le Portugal demande à étendre cette autorisation jusqu'en 2020. ce renouvellement est justifié afin d'éviter d'entraver le développement de ces régions ultrapériphériques. Je vote pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. - The report aims to protect those regions within Portugal that are at a disadvantage and, as it has no effect on the EU’s internal market, I voted in favour of the report.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. - I voted in favour since I believe that it is important to help the outermost regions.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. - Pritariu šiam pranešimui, kuriuo suteikiama Portugalijai teisė taikyti lengvatinį akcizo tarifą autonominiuose Madeiros ir Azorų salų regionuose kai kuriems alkoholiniams gėrimams.

Nuolatiniai sunkumai neigiamai veikia atokiausių regionų socialinę ir ekonominę padėtį be to siekiant kompensuoti papildomas sąnaudas yra tikslinga pratęsti leidimo galiojimą iki 2020[nbsp ]m. gruodžio 31[nbsp ]d. Tai yra efektyvi pagalbos priemonė, kuri padeda užtikrinti tvarų šių regionų vystymasį taip pat skatina augimą bendrojoje rinkoje.

Pažymėtina, jog ši lengvata neiškraipys konkurencijos ir nedarys neigiamo poveikio vidaus rinkai.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport sur la proposition de décision du Conseil autorisant le Portugal à appliquer un taux d'accise réduit, dans la région autonome de Madère, au rhum et aux liqueurs qui y sont produits et consommés et, dans la région autonome des Açores, aux liqueurs et eaux-de-vie qui y sont produites et consommées. Le Portugal a demandé le renouvellement de cette autorisation jusqu'au 31[nbsp ]décembre[nbsp ]2020 et la Commission a estimé que ce renouvellement était justifié.

Dès lors que cette mesure vise à continuer de dynamiser l'activité économique dans les régions ultrapériphériques et qu'elle n'entraîne pas de distorsion du marché intérieur, le Parlement approuve cette proposition sans amendement.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - De acordo com a exposição de motivos da proposta da Comissão, a Decisão 2009/831/CE do Conselho adotada com base no artigo 349.º do TFUE autoriza Portugal a aplicar, até 31 de dezembro de 2013, uma taxa reduzida do imposto especial sobre o consumo do rum e dos licores produzidos e consumidos localmente e dos licores e aguardentes produzidos e consumidos localmente, respetivamente na Madeira e nos Açores, devido à pequena dimensão, à natureza fragmentada e ao grau pouco elevado de mecanização das explorações agrícolas, bem como por forma a compensar os custos adicionais incorridos com o transporte de matérias-primas e a instalação de equipamento nessas regiões remotas e insulares. Portugal solicitou a renovação da referida autorização até 31 de dezembro de 2020, e a Comissão concluiu que a renovação se justifica, a fim de não comprometer o desenvolvimento dessas regiões ultraperiféricas, uma vez que não distorce a concorrência no mercado interno, tendo em conta que o benefício fiscal se limita ao necessário para compensar os custos adicionais. Nestes termos, votei favoravelmente a presente decisão, dado que esta medida tem por objetivo continuar a estimular a atividade económica em regiões ultraperiféricas sem ter efeitos de distorção no mercado interno.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - La richiesta del Portogallo di estendere il periodo di riduzione dell'aliquota d'accisa sull'alcol è giustificata dalla necessità di non compromettere lo sviluppo di tali regioni ultraperiferiche, senza creare distorsioni della concorrenza nel mercato interno, considerando che l'agevolazione fiscale è limitata all'importo necessario a compensare i costi supplementari, motivo per cui la proposta dovrebbe essere approvata.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. - Odluka Vijeća iz 2009. (2009/831/EC) ovlastila je Portugal da do 31. prosinca 2013. smije primjenjivati snižene stope trošarine u autonomnoj regiji Madeiri na lokalno proizveden i potrošen rum i likere te u autonomnoj regiji Azorima na lokalno proizvedene i potrošene likere i rakije. Uzevši u obzir da će ta mjera i dalje stimulirati ekonomske aktivnosti u tim udaljenim regijama i da neće imati negativan efekt na unutarnje tržište, slažem se da se ona i dalje primjenjuje. Ove dvije regije, poznate kao najudaljenije regije, suočavaju se s nizom teškoća koje su uzrokovane zemljopisnim značajkama koje posebno podrazumijevaju udaljenost, činjenicu da se radi o otocima, malu površinu, nepovoljnu topografiju i klimu. Ekonomski su ovisne o malom broju proizvoda i to predstavlja ograničenje za njihov budući razvojni potencijal. Zbog toga je od velike važnosti za ove regije da se ova mjera i dalje provodi.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. - Article 349 of the Treaty authorises Portugal to apply a reduced rate of excise duty in the outermost regions of Madeira and Azores on locally produced and consumed rum, liqueurs and eaux-de-vie. This derogation expires on 31 December 2013, and the proposal seeks to renew this authorisation until 31 December 2020. In line with my consistent position on such special Article 349 fiscal measures, I opposed this report, on the basis that the Treaty provision only applies to France, Spain and Portugal, even though all Member States have their own peripheral regions and yet cannot benefit from such special fiscal exemptions and reductions.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru propunerea de decizie în vederea aplicării unei rate reduse a accizei pentru romul și lichiorurile produse și consumate pe plan local în regiunea autonomă Madeira și pentru lichiorurile și rachiul produse și consumate pe plan local în regiunea autonomă Azore. În conformitate cu expunerea de motive a propunerii Comisiei, Portugalia a fost autorizată, până la 31 decembrie 2013, să aplice o rată redusă la accize în regiunile ultraperiferice Madeira și Azore la lichiorurile și rachiurile produse și, respectiv, consumate local, ținând cont de suprafața redusă, caracterul fragmentat și gradul scăzut de mecanizare al exploatațiilor agricole și pentru a compensa costurile suplimentare cu transportul de materii prime și instalarea de echipamente în aceste zone îndepărtate insulare. Portugalia a solicitat reînnoirea acestei autorizații până la 31 decembrie 2020, iar Comisia a considerat că reînnoirea este justificată pentru a se evita frânarea dezvoltării acestor regiuni ultraperiferice, evitându-se, totodată, denaturarea concurenței pe piața internă, în condițiile limitării avantajelor fiscale la strictul necesar pentru a compensa costurile suplimentare. Această măsură își propune stimularea în continuare a activității economice în regiunile ultraperiferice și nu are un efect perturbator asupra pieței interne.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Odluka Vijeća broj 2009/831/EC od 10. studenoga 2009. ovlašćuje Portugal da primijeni smanjenu stopu trošarine u najudaljenijim regijama Madeire i Azora na lokalnoj razini proizvodnje i konzumiranja ruma, likera i eaux-de-vie. Ova mjera uvedena je na temelju percipiranih stalnih poteškoća koje utječu na ekonomske i društvene uvjete u „najudaljenijim regijama”. S obzirom da je odstupanje isteklo 31. prosinca 2013. Portugal je zatražio produljenje tog odobrenja do 31. prosinca 2020. Odlučila sam glasovati protiv ovog izvješća jer smatram da ova mjera pruža neopravdanu prednost naspram dvije države članice (u ovom slučaju Francusku i Španjolsku ) kao i naspram ostalih država članica koje isto imaju svoje periferne regije, te bi po tom principu sve mogle zatražiti individualna izuzeća.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. - Der genehmigte ermäßigte Verbrauchssteuersatz auf Rum- und Likörerzeugnisse führt in der autonomen Region Madeira sowie in der autonomen Region der Azoren nicht zu einer Wettbewerbsverzerrung im Binnenmarkt, sondern zu einem Ausgleich der zusätzlichen Produktionskosten.

 
Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov