Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2014/0101(CNS)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A7-0264/2014

Esitatud tekstid :

A7-0264/2014

Arutelud :

Hääletused :

PV 16/04/2014 - 7.11
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P7_TA(2014)0407

Arutelud
Kolmapäev, 16. aprill 2014 - Strasbourg Uuendatud versioon

8.28. Otsuse 2004/162/EÜ (dokimaksude kohta Prantsusmaa ülemeredepartemangudes) kohaldamisaja muutmine (A7-0264/2014 - Danuta Maria Hübner)
  

Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania

 
  
MPphoto
 
 

  Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. - This dossier deals with the exemptions or reductions to the ‘dock dues’ tax for a number of products produced in the French outermost regions (excluding Saint Martin), in order to enhance competiveness and to compensate for the additional costs of production due to isolation, raw material and energy dependence, the obligation to build up stocks, the small size of the local market and the low level of export activity. France has requested that a system of differentiated taxation similar to the current system be maintained until 31 December 2020. However the Commission asks for an extended additional period of six months in order to allow the Commission to complete its analysis and present a balanced proposal taking account of the various interests at stake.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente Relatório tendo em conta que a França solicitou a manutenção, até 31 de dezembro de 2020, de um sistema de tributação diferenciado, idêntico ao atualmente em vigor. No entanto, a Comissão considera que a análise da lista dos produtos aos quais a França pretende aplicar um sistema de tributação diferenciado constitui um processo moroso, que não pode ficar completo antes da data de expiração da Decisão 2004/162/CE, prevista para 1 de julho de 2014.Tendo em conta que esta medida é justificada e tem por objetivo continuar a estimular a atividade económica e a competitividade numa região ultraperiférica, a proponho que esta proposta seja aprovada sem alterações, nos termos do artigo 46.º do Regimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L’octroi de mer est un impôt français très ancien qui concerne les produits importés et exportés dans les régions d’outre-mer. Ces régions ayant des difficultés économiques particulières, notamment liées à leur éloignement, cet impôt doit être adapté pour ne pas fragiliser le développement économique de ces régions. C’est la raison pour laquelle je suis favorable à la prolongation des exemptions actuelles au-delà du 1er juillet 2014. J’ai donc voté pour ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Considerando che mancanza di adozione di qualsiasi proposta anteriormente a tale data rischierebbe di comportare un vuoto giuridico nella misura in cui vieterebbe l'applicazione di qualsiasi fiscalità differenziata nelle regioni ultraperiferiche francesi, ho votato a favore di una proroga della decisione 2004/162/CE per un ulteriore periodo di sei mesi al fine di consentire alla Commissione di completare il suo esame e presentare una proposta equilibrata che tenga conto dei diversi interessi in gioco.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – L’objectif de ce texte est de prolonger le régime actuel de « l’octroi de mer » dans les départements français d’outre-mer. Il s’agit d’exonérations ou de réductions de taxe pour un certain nombre de produits fabriqués dans ces régions ultrapériphériques, en vue de compenser les handicaps dont souffrent les productions locales. La prolongation du texte n’est que de six mois, le temps d’analyser la liste des nouveaux produits pour lesquels la France souhaite appliquer ce système de taxation. Il est nécessaire d’aider les régions ultrapériphériques à avoir un commerce soutenu, et ce notamment par le biais d’une taxation différenciée.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. - Tekintettel arra, hogy a szóban forgó javaslat Franciaország tengeren túli megyéinek versenyképességét kívánja elősegíteni annak érdekében, hogy kompenzálja az elszigeteltséget, a nyersanyagoktól és az energiától való függést, a jelentősebb készletfelhalmozás kényszerét, a helyi piac kis méretét és az alacsony exportot, mindenképpen megfontolásra javaslom. A Bizottságnak azonban kellő időt kell biztosítani a célból, hogy el tudja végezni elemzéseit, és átfogó javaslatot tudjon benyújtani.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. - As regiões ultraperiféricas que se encontram mais isoladas devem beneficiar de isenções fiscais de forma a poderem ser mais competitivas. É extremamente importante que não se criem assimetrias nestas regiões de forma tal que as isole do resto mundo ou dificulte o seu desenvolvimento e progresso económicos. Devemos estar sempre atentos a estas questões, de forma a evitar problemas de maior, que ponham ainda mais em causa os objetivos de coesão no seio da União.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. - Votámos favoravelmente este relatório atendendo à importância que tem a adoção de medidas específicas a favor das regiões ultraperiféricas, tendo em conta a sua situação económica e social e a existência de desvantagens permanentes que prejudicam o desenvolvimento dessas regiões e justificam, plenamente, este tipo de medidas. Neste sentido, apoiamos a autorização às autoridades francesas de prolongar um regime de diferenciais da taxa do octroi de mer relativamente a certos produtos fabricados nos departamentos ultramarinos franceses (DOM), com vista à proteção da produção local e do emprego da concorrência exterior. Já no passado referimos que as medidas temporárias sucessivamente adotadas se deveriam perenizar definitivamente, depois de 2014, a fim de que as regiões ultraperiféricas em causa não se vejam confrontadas, de dez em dez anos, com uma situação de insegurança económica. São extremamente importantes estes regimes para proteger as regiões ultraperiféricas tendo em conta as suas especificidades tão próprias. Deveriam ser implementadas medidas do mesmo tipo, não apenas nas regiões ultraperiféricas, mas em todos os Estados-Membros, nomeadamente em países de economias mais frágeis e vulneráveis, como Portugal, aumentando e protegendo a sua produção e o emprego.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – La Commission autorise la France à appliquer, jusqu'au 1er juillet 2014, des exonérations ou des réductions de la taxe dite "octroi de mer" pour un certain nombre de produits fabriqués dans ses régions ultrapériphériques. Il s'agit de renforcer la compétitivité et de compenser les coûts de production supplémentaires résultant de l'éloignement, de la dépendance à l'égard des matières premières et de l'énergie, de l'obligation de constituer des stocks plus importants, de la faible dimension du marché local et de l'activité exportatrice peu développée. La France a sollicité le maintien jusqu'au 31 décembre 2020 d'un système de taxation différenciée similaire à celui existant actuellement. Toutefois, la Commission considère que l'examen des listes de produits pour lesquels la France souhaite appliquer un système de taxation différenciée constitue un travail très long qui ne peut être achevé avant l'expiration du programme le 1er juillet 2014. L'absence d'adoption de toute proposition avant cette date risquerait d'entraîner un vide juridique dans la mesure où elle interdirait l'application de toute fiscalité différenciée dans les régions ultrapériphériques françaises. Dès lors, il s'agit de prolonger ces exonérations pour une période supplémentaire de six mois avant de parvenir à une nouvelle proposition. Je vote pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. - As the report aims to protect those regions within French territory that face disadvantages and as it has no effect on the EU’s internal market, I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. - This is an important report for French overseas departments. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport porte sur une proposition de prolongation du régime d’octroi de mer jusqu'au 31 décembre 2014 pour la Guadeloupe, la Guyane, la Martinique, la Réunion. En principe, aucune différence d'imposition n'est possible dans les RUP françaises entre les produits locaux et ceux provenant de métropole ou des autres États membres de l'UE. Mais compte tenu des spécificités des RUP, des dérogations sont prévues, pour protéger l'économie locale. Ces dérogations devaient cesser au 1er juillet prochain, ce rapport propose de les prolonger jusqu'au 31 décembre pour que la Commission puisse procéder à l’évaluation des dispositions fiscales prévues par la France. J’ai voté en faveur de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. - Balsavau už šį pranešimą. Siekiant padidinti konkurencingumą ir kompensuoti papildomas dėl atokumo, priklausomybės nuo žaliavų ir energijos išteklių patiriamas gamybos sąnaudas turėtų būti pratęsiamas šios lengvatos taikymas Prancūzijos atokiausiems regionams. Pažymėtina, jog dėl minėtų sunkumų didėja vietoje gaminamų produktų savikaina ir jie tampa mažiau konkurencingi. Atsižvelgiant į galimą neigiamą poveikį atokiausių regionų socialinei ir ekonominei padėčiai, šios priemonės taikymas yra proporcingas ir pagrįstas. Ji padės ir toliau skatinti ekonominę veiklą ir konkurencingumą šiuose regionuose taip pat sustiprins vietos pramonę.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport sur la proposition de décision du Conseil modifiant la décision 2004/162/CE relative au régime de l'octroi de mer dans les départements français d'outre-mer quant à sa durée d'application. La France a sollicité le maintien jusqu'au 31[nbsp ]décembre[nbsp ]2020 d'un système de taxation différenciée similaire à celui existant actuellement.

Toutefois, la Commission considère que l'examen des listes de produits pour lesquels la France souhaite appliquer un système de taxation différenciée constitue un travail très long qui ne peut être achevé avant l'expiration de la décision 2004/162/CE, le 1er[nbsp ]juillet[nbsp ]2014. Dès lors, la Commission propose de prolonger la validité de la décision 2004/162/CE pour une période supplémentaire de six mois afin de lui permettre d'achever son examen et de présenter une proposition équilibrée respectant les divers intérêts en jeu.

Étant donné que cette mesure est justifiable et vise à stimuler de façon continue l'activité économique et la compétitivité dans les régions ultrapériphériques françaises, le Parlement approuve cette proposition sans amendement.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - De acordo com a exposição de motivos da proposta da Comissão, a Decisão 2004/162/CE do Conselho, adotada com base no artigo 349.º do TFUE, autoriza a França a prever, até 1 de julho de 2014, isenções ou reduções do imposto octroi de mer a determinados produtos produzidos nas regiões ultraperiféricas francesas (à exceção de São Martinho), a fim de reforçar a competitividade e compensar os custos de produção adicionais decorrentes do isolamento, da dependência de matérias-primas e energia, da obrigação de criar reservas, da reduzida dimensão do mercado local e do caráter pouco desenvolvido da atividade exportadora. A França solicitou a manutenção, até 31 de dezembro de 2020, de um sistema de tributação diferenciado, idêntico ao atualmente em vigor. No entanto, a Comissão considera que a análise da lista dos produtos aos quais a França pretende aplicar um sistema de tributação diferenciado constitui um processo moroso que não pode ficar completo até 1 de julho de 2014, pelo que, para não haver vazio jurídico, propõe que a Decisão 2004/162/CE seja prorrogada por um período adicional de seis meses. Votei favoravelmente a presente decisão.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - La Francia ha ottenuto una serie di esenzioni o riduzioni dell'imposta "dazi di mare" per taluni prodotti fabbricati nelle regioni ultraperiferiche francesi, al fine di migliorare la competitività e compensare i costi aggiuntivi di produzione, una misura giustificabile che mira a non compromettere lo sviluppo di tali regioni e che, pertanto, dovrebbe essere approvata.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. - Odluka Vijeća iz 2004. godine (2004/162/EC) je ovlastila Francusku da primjenjuje oslobođenje ili sniženje poreza na „dock dues“ (pristojbe koje se plaćaju u luci od strane brodarskog poduzeća koje koristi tu luku da utovari ili istovari robu) na proizvode iz francuskih najudaljenijih regija, u svrhu jačanja kompetitivnosti i kompenziranja dodatnih troškova proizvodnje zbog geografske udaljenosti, neobrađenog materijala, energetske ovisnosti, male veličine lokalnih tržnica i niske razine izvoznih aktivnosti. Podržavam ovo izvješće kojim se produljuje razdoblje primjene ove mjere na dodatnih 6 mjeseci kako bi Komisija mogla završiti svoju analizu i prezentirati skladnu ponudu koja će uzeti u obzir interese svih uključenih strana. Uzevši u obzir da će ta mjera i dalje stimulirati ekonomske aktivnosti u tim udaljenim regijama i da neće imati negativan efekt na unutarnje tržište, slažem se da se ona i dalje primjenjuje. Francuski prekomorski departmani, kao i sve ostale najudaljenije regije, suočavaju se s nizom teškoća koje su uzrokovane zemljopisnim značajkama koje posebno podrazumijevaju udaljenost, činjenicu da se radi o otocima, malu površinu, nepovoljnu topografiju i klimu. Ekonomski su ovisni o malom broju proizvoda i to predstavlja ograničenje za njihov budući razvojni potencijal. Zbog toga je od velike važnosti za ove prekomorske departmane da se ova mjera i dalje provodi.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. - Article 349 of the Treaty authorises France, until 1 July 2014, to apply exemptions or reductions to the ‘dock dues’ tax for a number of products produced in the French outermost regions. The Commission has proposed that these fiscal exemptions and reductions should be extended for an additional period of six months in order to allow the Commission more time to grant a longer-term programme of fiscal exemptions and reductions until 2020. In line with my consistent policy on such special Article 349 fiscal measures, I opposed this report, on the basis that the Treaty provision only applies to France, Spain and Portugal, even though all Member States have their own peripheral regions and yet cannot benefit from such special fiscal exemptions and reductions.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Conformément à l'exposé des motifs accompagnant la proposition de la Commission, la décision 2004/162/CE du Conseil du 10 février 2004 (modifiée par les décisions du Conseil 2008/439/CE du 9 juin 2008 et 448/2011/UE du 19 juillet 2011), adoptée en vertu de l'article 299, paragraphe 2, du traité CE (qui correspond aujourd'hui à l'article 349 du traité FUE), autorise la France à appliquer, jusqu'au 1er juillet 2014, des exonérations ou des réductions de la taxe dite "octroi de mer" pour un certain nombre de produits fabriqués dans ses régions ultrapériphériques (à l'exclusion de Saint-Martin), afin de renforcer la compétitivité et de compenser les coûts de production supplémentaires résultant de l'éloignement, de la dépendance à l'égard des matières premières et de l'énergie, de l'obligation de constituer des stocks plus importants, de la faible dimension du marché local et de l'activité exportatrice peu développée.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru modificarea perioadei de aplicare a Deciziei 2004/162/CE a Consiliului privind taxele de andocare în departamentele franceze de peste mări. Decizia 2004/162/CE autorizează Franța, până la 1 iulie 2014, să aplice exonerări sau reduceri la „taxele de andocare” pentru o serie de produse fabricate în regiunile ultraperiferice franceze (cu excepția Saint Martin), în scopul de a crește competitivitatea și a compensa costurile suplimentare de producție datorate izolării, dependenței de materii prime și energie, obligației de a face stocuri, dimensiunii reduse a pieței locale și nivelului scăzut al activității de export. Franța a cerut menținerea până la 31 decembrie 2020 a unui sistem de taxare diferențiată similar sistemului actual. Această măsură este justificabilă și are drept obiectiv continuarea stimulării activității economice și a competitivității într-o regiune ultraperiferică.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Ovom se mjerom Francuska ovlašćuje do 1. srpnja 2014. primjenjivati izuzeća ili smanjenja poreza „dock dues” za niz proizvoda proizvedenih u francuskim najudaljenijim regijama, kako bi se poboljšala konkurentnost i nadomjestili dodatni troškovi proizvodnje zbog izoliranosti. Ova mjera uvedena je na temelju percipiranih stalnih poteškoća koje utječu na ekonomske i društvene uvjete u „najudaljenijim regijama”.

Odlučila sam glasovati protiv ovog izvješća, jer smatram da ova mjera pruža neopravdanu prednost Francuskoj, Španjolskoj i Portugalu naspram ostalih država članica koje isto imaju svoje periferne regije, te bi po tom principu sve mogle zatražiti individualna izuzeća.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. - Der vorgelegte Bericht beschäftigt sich mit der Sondersteuer „octroi de mer“, die in den französischen überseeischen Departements Anwendung findet. Die Berichterstatterin spricht sich für eine Verlängerung der Sondersteuer um sechs Monate aus, und dieser Antrag kann durchaus nachvollzogen werden, da somit ein Rechtsvakuum vermieden werden würde. In diesem Sinne gewährleistet eine positive Abstimmung Rechtssicherheit in der Übergangszeit.

 
Õigusteave - Privaatsuspoliitika