Paul Murphy (GUE/NGL). - Mr President, the gross exploitation of one million so-called posted workers is a daily reminder of the emptiness of any talk of a social Europe. This is a category of migrant workers who are not given the right to equal pay for equal work; where the European Court of Justice in cases like Laval, Luxembourg and Viking has given a legal right to so-called service providers to exploit workers in another country.
The Court has made it illegal for states or for unions to attempt to enforce any standards of workersʼ rights above the absolute minimum. Today we had what was supposedly an attempt to deal with this exploitation but it was a completely unacceptable compromise that compromises on those workersʼ rights, failing to address all of the real problems that they face: lack of information, fraudulent companies not paying wages, health and safety, social security contributions; and also failing to deal with sham companies which supposedly set up in another country simply in order to better exploit workers in their true home country.
What is more, this directive locks in the current legal race to the bottom for another five years. Workers will have to rely on their own strength, their own trade union organisation.
Dubravka Šuica (PPE). - Gospodine predsjedniče, uzimajući u obzir činjenicu da se svake godine oko milijun građana Europske unije upućuje na rad izvan domicilne države članice, nameće se zaključak kako je od posebne važnosti zaštititi ovu kategoriju radnika i to posebno u vrijeme krize kada im njihov potencijal i stručnost mogu pomoći u zadržavanju postojećih radnih mjesta ili čak stvaranju novih.
Podržavam mišljenje izvjestiteljice o potrebi bolje provedbe i primjene Direktive 96/71 o upućivanju radnika u okviru pružanja usluga. Može se zaključiti kako nepoštivanje radničkih prava i nedostupnost informacija, kao i nedostatak suradnje među državama članicama, isto tako nedostatak kazni i penala u prekograničnom kontekstu predstavljaju veliki problem. S obzirom na to da je upućivanje radnika prekogranična aktivnost, pravilna i učinkovita suradnja između nadležnih tijela iz država članica poslovnog subjekta i države članice domaćina je neophodno.
Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania
Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. - This dossier deals with the Posting of workers in the framework of the provision of services. Notwithstanding distinct concerns with different Articles of the Directive, the compromise reached between the Council and the European Parliament can be considered to be balanced and a good outcome. This meant that there were elements which I agreed upon especially where it is not recommended a reopening of the delicate balance of the agreement and other elements that are considered of concern to which I either abstained or voted against.
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente Relatório, realçando que o destacamento de trabalhadores desempenha um papel vital no âmbito da prestação transfronteiras de serviços e do desenvolvimento do mercado interno. Anualmente, cerca de 1 milhão de cidadãos da UE são destacados para trabalhar noutro Estado-Membro. Esta categoria de trabalhadores deve ser protegida, em especial numa época de crise, em que o seu potencial e competitividade permitem manter um certo nível de emprego ou mesmo ajudar a gerar novos postos de trabalho. O nosso objetivo é desenvolver e melhorar a mobilidade das empresas europeias no mercado interno, contribuindo certamente para o crescimento económico e a estabilidade da União Europeia. A liberdade de prestação de serviços (que importa distinguir da livre circulação de trabalhadores), ao abrigo da qual ocorre o destacamento, é um dos pilares do mercado interno e serve de base à mobilidade transfronteiras de milhares de empresas europeias. A garantia da liberdade de prestação de serviços é indissociável da garantia dos direitos dos trabalhadores.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les travailleurs détachés sont des salariés qui viennent travailler temporairement dans un pays de l'Union européenne autre que leur pays d'origine. Le régime applicable à ces travailleurs a été fixé par une directive européenne en 1996. Aujourd'hui, malgré l'encadrement législatif européen, de nombreux abus sont constatés : les secteurs du bâtiment, de l’agriculture, des services sont particulièrement affectés avec le recours à une main d’œuvre sous-payée, grâce au recours à différents stratagèmes pour échapper aux contrôles (sociétés intermédiaires, sous-traitance), qui sont par ailleurs trop peu fréquents.
Il faut lutter contre ces abus afin d'empêcher le dumping social. Tel est l'objet de cette réforme, qui renforce les règles relatives aux contrôles, améliore l'assistance mutuelle entre les différentes autorités compétentes et clarifie la responsabilité solidaire en cas de sous-traitance, afin que celle-ci ne soit plus utilisée comme un moyen de contourner les règles. Soutenant pleinement ces réformes, j'ai voté en faveur de cette nouvelle directive sur le détachement des travailleurs.
Heinz K. Becker (PPE), schriftlich. - Angesichts der derzeitigen Wirtschaftskrise und der hohen Jugendarbeitslosigkeit stehen die Mitgliedstaaten vor der an Bedeutung gewinnenden Herausforderung, jungen Menschen eine hochwertige Bildung zu bieten. Der zu praktizierende Ansatz sollte auf einen Ausgleich zwischen dem Einsatz neuer Technologien im Bereich der Bildung und dem Erfordernis hinauslaufen, die herkömmlichen Lehr- und Lernmethoden beizubehalten und zu verbessern und die Gesundheit der Kinder zu schützen. Europa und die Welt stehen vor einer erhöhten Nachfrage nach Bildung. Bis zum Jahr 2030 wird es Schätzungen zufolge 414[nbsp ]Millionen Studenten im Hochschulbereich weltweit geben, wobei die Bildungs-und Ausbildungssysteme dieser Nachfrage nicht gerecht werden können. Da in naher Zukunft 90% der Arbeitsplätze digitale Kenntnisse voraussetzen, müssen Bildungssysteme entsprechende Fähigkeiten vermitteln.
Pervenche Berès (S&D), par écrit. – L'accord trouvé sur le détachement des travailleurs comporte des avancées majeures pour lutter contre le dumping social et la concurrence déloyale. La définition d'un travailleur détaché sera enfin commune aux 28 États membres afin de combler les failles ouvertes par le manque d'harmonisation; des coopérations administratives seront mises en place entre les États pour éviter les fraudes; les États devront échanger les informations sur la réalité de l’activité des prestataires pour mettre fin aux sociétés boîtes aux lettres; les autorités pourront exiger des justificatifs des travailleurs détachés eux-mêmes et pas uniquement d'entreprises, parfois des coquilles vides, pour vérifier que les rémunérations et les conditions de travail sont conformes à la loi; les donneurs d’ordre sur un chantier de construction devront contrôler les pratiques de leurs sous-traitants et seront punis en cas d'abus. Maintenant, il faut aller encore plus loin, en créant un corps mobile européen d'inspecteurs du travail et un salaire minimum partout en Europe. Surtout, il faut inscrire dans le Traité la primauté des droits sociaux sur les libertés du marché intérieur. C'est pourquoi j'ai voté aujourd'hui en faveur du compromis.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - Al fine di impedire che le aziende dell'Est Europa distaccate in Italia agiscano al di fuori delle regole del nostro mercato, con modalità che rientrano pienamente nella definizione di "concorrenza sleale", è necessario mantenere elevati i poteri degli ispettorati del lavoro nazionali; considerando che il testo oggetto di voto va nella direzione opposta, non ho inteso sostenerlo.
Biljana Borzan (S&D), napisan. - Svake godine je više od milijun radnika upućeno na rad u inozemstvu. Cilj ove direktive je osigurati im zaštitu i slobodu pružanja usluga. Želi se uspostaviti zakonodavni okvir kojim će radnici upućeni na rad doprinijeti smanjenju nezaposlenosti. Naglasak se stavlja na pristup informacijama kako bi premještaj radniku bio što lakši.
Poziva se države članice da surađuju oko uspostave zajedničke mreže podataka i informacijskih centara, te se teži otkloniti birokratske prepreke koje negativno utječu na tržište rada i ekonomski rast. Međutim, direktiva neadekvatno regulira jednak tretman upućenih radnika s domaćim radnicima. Stajalište socijalista i demokrata u Europskom parlamentu jest da jednaka plaća mora biti osigurana za jednak rad na istoj lokaciji.
Emer Costello (S&D), in writing. - I could not support the final text agreed by Parliament and Council negotiators on the enforcement on the posting of workers directive. While progress was made in some areas, such as on improving cooperation between national authorities and on the cross-border enforcement of fines and penalties, I was disappointed that the Council was not willing to meet Parliament half-way on other key issues, namely Article[nbsp ]3, on the prevention of abuse and circumvention, Article[nbsp ]9, on effective national control measures, and Article[nbsp ]12, on ensuring joint and several liability in subcontracting chains. I believe the proposed enforcement directive could have and should have been used to address the genuine legal uncertainties opened by the ECJ’s Laval and related rulings. We still need a fundamental overhaul of the Posting of Workers Directive in order to better protect workers posted to another country and also to ensure legal certainty for businesses that wish to provide services across Europe. That remains a key challenge for the next Commission and European Parliament.
Joseph Cuschieri (S&D), bil-miktub. - Fid-dawl tal-kriżi ekonomika u tal-livell għoli ta’ qgħad fl-Ewropa, waħda mill-ikbar sfidi għall-Istati Membri hi li jipprovdu aċċess għal edukazzjoni ta’ livell għoli għaż-żgħażagħ. Għal din ir-raġuni jiena nilqa' bi pjaċir il-vot tal-lum tal-Parlament Ewropew dwar il-ħolqien ta’ qafas Ewropew għall-iżvilupp ta’ “Riżorsi Edukattivi Miftuħa”. Il-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri ser tgħin biex issaħħah il-kwalità tal-edukazzjoni u t-taħriġ fil-kontinent tagħna u tgħin ukoll biex tagħmel mill-Ewropa destinazzjoni attraenti għal studenti minn madwar id-dinja. Biex nilħqu dawn l-għanijiet jeħtieġ ukoll li nappoġġjaw l-edukazzjoni diġitali. Illum, l-Istati Membri qed isejħu biex din tkun applikata fil-livelli primarji u sekondarji u sabiex tkun disponibbli għall-gruppi żvantaġġjati, għal persuni bla impjieg kif ukoll għall-ġenerazzjonijiet iktar anzjani. Dan hu neċessarju iktar u iktar meta nirrealizzaw li sas-sena 2020, 90% tal-impjiegi se jkunu jirrikjedu ħiliet diġitali. In-natura tal-edukazzjoni u t-taħriġ qed tinbidel b’rata mgħaġġla fl-Ewropa. Ħafna mit-taħriġ illum isir permezz ta’ korsijiet fuq l-internet u ħafna minn dan it-taħriġ jingħata bla ħlas. Sabiex is-sistema edukattiva tkun iktar moderna, jeħtieġ li l-Ewropa tinvesti fil-faċilitajiet edukattivi li jkunu attrezzati bit-teknoloġija tal-informatika. Essenzjali li ninvestu f’din id-direzzjoni u dejjem intejbu l-metodi li għandna sabiex niksbu l-miri tal-istrateġija Ewropea għas sena 2020 u nagħmlu t-tagħlim tul il-ħajja realta għal kullħadd. (votazzjoni finali)
Mark Demesmaeker (Verts/ALE), schriftelijk. - Collega's, het valt niet te ontkennen dat er in bepaalde sectoren problemen zijn met gedetacheerde werknemers. Een betere handhaving van de regels dringt zich op om oneerlijke concurrentie te bestrijden en misbruiken tegen te gaan. Fraude moet krachtdadig worden aangepakt. Zowel werknemers als werkgevers zijn gebaat met meer transparantie en rechtszekerheid. Een nauwere samenwerking en informatie-uitwisseling tussen de lidstaten zijn daarbij bijzonder belangrijk. Daarom steun ik dit akkoord. Dit vormt echter slechts één element van wat een veelzijdige aanpak moet zijn. Een performante controle is essentieel voor een efficiënte aanpak van misbruiken. België bijvoorbeeld is allesbehalve een goede leerling op dit vlak. De versnippering van de sociale-inspectiediensten is een oud zeer. De federale regering slaagt er niet in komaf te maken met het inefficiënte web van liefst tien aparte sociale-inspectiediensten. Mijn partij, de N-VA, pleit daarom voor één sociale-inspectiedienst met gespecialiseerde teams. Ook het wegwerken van de loonkostenhandicap blijft een prioriteit. De partijen die het hardst roepen over de strijd tegen sociale dumping, zijn precies dezelfde die al jarenlang structurele hervormingen blokkeren om onze economie opnieuw concurrerend te maken. Loonkosten verminderen is cruciaal voor onze competitiviteit en absoluut noodzakelijk als onze bedrijven internationaal met gelijke kansen willen kunnen meedingen.
Tamás Deutsch (PPE), írásban. - Évente mintegy egymillió uniós polgár dolgozik másik tagállamban kiküldetésen, ezért a belső piac fejlődésében, a határokon átnyúló szolgáltatások tekintetében rendkívül fontos a munkavállalók kiküldetésével foglalkozó dosszié. A tagállamok közötti munkaerő-mobilitás erősítése válság esetén különösen fontos, hiszen kedvezően befolyásolja a foglalkoztatást, és ezáltal az Unió gazdasági növekedését. A tagállamok együttműködését tehát tovább kell erősíteni ezen a területen, hogy a kiküldetésben levő munkavállalók jogai kellő mértékű védelemben részesüljenek. A jelentés az együttműködés erősítésének szellemében készült, és a munkavállalók szolgáltatások keretében történő kiküldetéséről szóló 96/71/EK irányelv jobb végrehajtását, alkalmazását és érvényesítését célozza.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. - I voted in favour of this report which supports equal opportunities in learning, most especially with equal access to ICT and investment in education facilities. It also calls on Member States to strengthen informal education on online safety. The Welsh education system needs to be improved and one thing the Welsh Government could develop is education through ICT.
Diogo Feio (PPE), por escrito. - O destacamento de trabalhadores é hoje prática comum nas empresas europeias. A sua efetivação deve obedecer a critérios de real necessidade e atentar no impacto que pode ter na vida dos trabalhadores concretamente considerados. Os direitos destes devem ser respeitados e evitado o dumping social a que as cadeias de subcontratação estão particularmente sujeitas. Considero que os trabalhadores originários de países terceiros estão particularmente expostos a esta dura realidade. Os Estados-Membros devem envolver-se ativamente no combate aos abusos que atentam contra a dignidade humana e as empresas envolvidas neles devem ser particularmente punidas. Espero que as medidas, visando melhorar a adequação da legislação europeia a esta realidade, produzam bons frutos e contribuam para um mercado de trabalho mais transparente, produtivo, empreendedor e respeitador daqueles que o tornam possível.
Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. - Dienstleistungen grenzüberschreitend ausführen zu können, ist eine wichtige europäische Errungenschaft, vor allem für Grenzregionen. Die Entsendung von Arbeitnehmern ist Teil dessen und wird durch die Entsenderichtlinie geregelt. Leider sind die Mitgliedstaaten noch sehr zögerlich bei der Überprüfung der Einhaltung dieser Richtlinie. Dadurch wird Missbrauch durch die Umgehung der bestehenden Regelungen ermöglicht und die Sanktionierung der Unternehmen entfällt. Deshalb begrüße ich sehr, dass die Überwachung der Einhaltung durch diese Richtlinie verstärkt wird.
Unter anderem müssen die Mitgliedstaaten eine zuständige Behörde benennen, die mit der Überprüfung der Einhaltung der Entsenderichtlinie beauftragt wird, und Informationen über Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen sollen unter Wahrung des Datenschutzes zwischen den Mitgliedstaaten leichter ausgetauscht werden. Zudem müssen die Dienstleistungserbringer aus einem anderen Mitgliedstaat eine Erklärung abgeben, unter anderem über die Identität des Dienstleistungserbringers, die Anzahl entsandter Arbeitnehmer, die voraussichtliche Dauer und die Adresse des Arbeitsplatzes. Dies wird die Kontrolle erleichtern.
Ich begrüße auch, dass zusätzliche Maßnahmen durch die Mitgliedstaaten eingeführt werden können, um bei Unteraufträgen, die vor allem im Bausektor häufig vorkommen, dem direkten Unterauftragnehmer die Möglichkeit zu entziehen, sich aufgrund der Intransparenz der Unterauftragskette der Haftung zu entziehen.
Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. - Cet accord constitue une victoire contre le dumping social et l'exploitation des travailleurs en Europe, permis actuellement par la mise en œuvre de la directive détachement, comme on l'a vu avec le cas de Flamanville.
Certes, le compromis atteint n'est pas parfait, et nous aurions aimé aller plus loin encore dans sa dimension contraignante, mais nous nous sommes heurtés au refus obstiné de certains États membres de céder davantage.
Parmi les avancées obtenues par rapport à la situation actuelle inacceptable, je relève : la mise en place de coopérations entre États pour éviter les fraudes; l'échange d'informations entre États sur la réalité de l’activité des prestataires pour mettre fin au phénomène des sociétés boîtes aux lettres; le renforcement des contrôles dans chaque pays avec l'obligation pour les travailleurs détachés de fournir des documents prouvant que leur rémunération et leurs conditions de travail sont conformes à la loi; et enfin le fait que les donneurs d’ordre sur un chantier de construction devront, partout en Europe, vérifier les pratiques de leurs sous-traitants et seront tenus responsables des agissements frauduleux: ce sera un levier puissant pour assurer le respect des règles sur l’ensemble de la chaîne de sous-traitance.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. - I voted for a number of the amendments to this agreement and am disappointed that they were not successful. I therefore consider the final report to be flawed. Nevertheless, the changes to the current law will bring some benefit and I will campaign in the coming years for further improvements to be made.
Karin Kadenbach (S&D), schriftlich. - Mit der Durchsetzungsrichtlinie zur Entsenderichtlinie wurde ein längst fälliger Schritt gegen Sozialbetrug durch Unternehmen gesetzt. Die SPÖ-EU-Delegation hat dem Kompromiss zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat der EU zugestimmt, weil wir in einigen Bereichen Erfolge erzielen konnten. Für viele Mitgliedstaaten sind etwa die Neuerungen bei den Kontrollmaßnahmen wichtig, in Österreich werden weiterhin alle dem Sozialdumpingbekämpfungsgesetz entsprechenden Kontrollen möglich sein. Für die SPÖ-EU-Delegation geht dieser Kompromiss nicht so weit, wie wir es als SozialdemokratInnen gefordert und im Parlament eingebracht hatten. Dennoch gingen dem Kompromiss äußerst schwierige Verhandlungen mit der konservativ-liberalen Mehrheit sowohl im Rat als auch im Parlament voran. Die Änderungsanträge, die von Stephen Hughes und anderen KollegInnen unserer Fraktion eingebracht wurden, haben wir als SPÖ-EU-Delegation unterstützt, weil sie genau jene sozialdemokratische Positionen beinhalten, die wir im gesamten Verhandlungsprozess vertreten haben und im Beschäftigungs- und Sozialausschuss beschlossen haben. Die Änderungsanträge der GUE-Fraktion sind zwar inhaltlich gut, aber sie spiegeln nicht unsere Position in den Verhandlungen bzw. das Verhandlungsergebnis selbst wider. Letztendlich haben wir SPÖ-Abgeordnete uns bei einigen Änderungsanträgen enthalten, obwohl sie weitere Verbesserungen gebracht hätten, um die endgültige Annahme nicht zu gefährden. Kleine Fortschritte für ArbeitnehmerInnen sind besser als gar keine.
Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. – La directive sur le détachement des travailleurs comportant de nombreuses failles qui permettent à des employeurs peu scrupuleux de faire venir des travailleurs européens sans respecter le droit du travail et les pratiques en vigueur, il était urgent d'opérer une vraie refonte de ce texte. Le texte adopté lui se contente de préciser l'esprit de cette directive et maintient les limites faites aux États pour que leurs contrôles ne viennent pas perturber la liberté de service: les mesures de contrôles restent encadrées par une liste (certes non exhaustive), et la responsabilité conjointe entreprise/sous-traitants n'est maintenue que dans le seul secteur du bâtiment et limitée.
Les amendements de mon groupe pour accorder aux États toute liberté pour mettre en place les contrôles qu'ils estiment nécessaires, et pour rendre responsable les entreprises des pratiques de leurs sous-traitants n'ayant pas été retenus, la concurrence sauvage entre travailleurs est maintenue et les fraudes massives persisteront. Pour cette raison j'ai refusé de soutenir ce texte. Un des premiers gestes du Parlement élu au mois de mai doit être la réouverture de ce dossier pour envoyer un signal fort: le dumping ne peut continuer à rester le seul horizon de la politique économique et sociale européenne.
Jörg Leichtfried (S&D), schriftlich. - Mit der Durchsetzungsrichtlinie zur Entsenderichtlinie wurde ein längst fälliger Schritt gegen Sozialbetrug durch Unternehmen gesetzt. Die SPÖ-EU-Delegation hat dem Kompromiss zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat der EU zugestimmt, weil wir in einigen Bereichen Erfolge erzielen konnten. Für viele Mitgliedstaaten sind etwa die Neuerungen bei den Kontrollmaßnahmen wichtig, in Österreich werden weiterhin alle dem Sozialdumpingbekämpfungsgesetz entsprechenden Kontrollen möglich sein. Für die SPÖ-EU-Delegation geht dieser Kompromiss nicht so weit, wie wir es als SozialdemokratInnen gefordert und im Parlament eingebracht hatten. Dennoch gingen dem Kompromiss äußerst schwierige Verhandlungen mit der konservativ-liberalen Mehrheit sowohl im Rat als auch im Parlament voran. Die Änderungsanträge, die von Stephen Hughes und anderen KollegInnen unserer Fraktion eingebracht wurden, haben wir als SPÖ-EU-Delegation unterstützt, weil sie genau jene sozialdemokratische Positionen beinhalten, die wir im gesamten Verhandlungsprozess vertreten haben und im Beschäftigungs- und Sozialausschuss beschlossen haben. Die Änderungsanträge der GUE-Fraktion sind zwar inhaltlich gut, aber sie spiegeln nicht unsere Position in den Verhandlungen bzw. das Verhandlungsergebnis selbst wider. Letztendlich haben wir SPÖ-Abgeordneten uns bei einigen Änderungsanträgen enthalten, obwohl sie weitere Verbesserungen gebracht hätten, um die endgültige Annahme nicht zu gefährden. Kleine Fortschritte für ArbeitnehmerInnen sind besser als gar keine.
David Martin (S&D), in writing. - I voted against these proposals because, although I want stronger provisions at the EU level for posted workers, I felt that the Enforcement Directive has been rushed through and fails to solve the key problems with the Directive; namely its inability to fully protect posted workers and prevent social dumping. Labour are committed to this issue and will fight for better provisions in the next parliamentary mandate.
Iosif Matula (PPE), în scris. - Libertatea de circulație a lucrătorilor reprezintă una din condițiile de bază pentru buna funcționare a pieței libere europene. Numărul lucrătorilor transferați anual este semnificativ și se află într-o continuă creștere, ceea ce contribuie vizibil la reducerea șomajului și la consolidarea sectorului ocupării. Trebuie să avem în vedere faptul că detașarea lucrătorilor și libera prestare a serviciilor în special în zonele transfrontaliere reprezintă o oportunitate cu efecte benefice bilaterale.
Poate că în premieră pentru România, platforma industrială a orașului din care provin, Chișineu-Criș, angajează lucrători din statul vecin, Ungaria. Este necesară instituirea standardelor comune pentru lucrătorii detașați și în domeniul prestării de servicii, într-un cadru legislativ bine reglementat care să stabilească statutul juridic, precum și categoriile lucrătorilor și a serviciilor care intră sub incidența detașării.
Prin urmare, alinierea legislației statelor membre constituie o prioritate în vederea funcționării eficiente a pieței interne. Stabilirea unor măsuri ce urmăresc aplicarea unui tratament nediscriminatoriu va asigura șanse egale de participare a societăților în statele gazdă. De asemenea, măsurile vor avea ca scop combaterea discriminării pe criterii de naționalitate între angajați.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cette directive sur le détachement de travailleurs est un attrape-nigaud. Les libéraux et le PS font semblant de faire quelque chose. En réalité, ils organisent la poursuite de la concurrence déloyale et de la surexploitation des travailleurs détachés. La directive cadre de 1996 ne change pas. Ce texte est seulement une directive d’exécution censée camoufler le plus insupportable. Le PS français a encore été de tous les mauvais coups. François Hollande a accepté un accord européen au rabais. Et la présidente PS de la commission de l’emploi et des affaires sociales a trahi sa commission en donnant l’accord du Parlement aux chefs d’Etats sur ce contenu au rabais, alors que la commission était bien plus exigeante.
Mme Bérès devait exiger que la responsabilité solidaire entre donneurs d’ordre et sous-traitants s’applique à tous les secteurs et à tous les sous-traitants. Elle a accepté qu’elle ne s’applique qu’à un sous-traitant et qu’au secteur du bâtiment. Cette hypocrisie est insupportable. La surexploitation continuera. Je vote contre. Pour protéger enfin les droits des travailleurs, il faut rompre avec la directive de 1996 et désobéir.
Roberta Metsola (PPE), in writing. - I voted in favour of this report as it further clarifies the applicable and mandatory rules required when workers are posted abroad to a different Member State.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. - He votado en contra del presente informe debido a que, bajo la excusa de la modernización y la adaptación a las nuevas tecnologías, se oculta un marco normativo que permite la desarticulación de los sistemas educativos de los Estados miembros en aras de la eficiencia económica. Este informe, que incluye puntos que deben ser obviamente afrontados por los sistemas educativos, relativos a la inclusión y el aprendizaje de las Tecnologías de la Información y el Conocimiento, lanza obscenas afirmaciones sobre el proyecto de sistemas educativos para la UE. El informe plantea que las TIC deben ser empleadas para "la reducción de la estructura burocrática", "la reducción de los costos públicos y privados en la educación" e incluso "la educación debe estar dirigida a satisfacer las necesidades del mercado laboral". Ante un informe de este tipo he decidido votar en su contra.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. - I voted in favour of the report on posting of workers in the framework of the provision of services. I am in favour/against the various amendments as I voted.
Katarína Neveďalová (S&D), písomne. - Na základe viacerých podnetov sa zistilo, že smernica o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb je nedostatočná a nerieši problémy súvisiace so sociálnym dumpingom. Princíp rovnakého odmeňovania za tú istú prácu vykonanú na rovnakom mieste musí byť jednoznačne zavedený do legislatívy Európskej únie. Úlohou členských štátov je dohliadať na jej vykonávanie a bojovať proti akýmkoľvek podvodom a obchádzaniu pravidiel na vlastnom území. Keďže vysielanie pracovníkov je cezhraničná aktivita, na jej dohľade sa musia podieľať príslušné orgány viacerých štátov. Preto považujem za nevyhnutné zlepšenie cezhraničnej spolupráce a zavedenie efektívnych opatrení na boj so sociálnym dumpingom. Vysielaní pracovníci sú často využívaní, nemajú dostatok informácií o svojich právach v hosťovskej krajine, pričom cezhraničné vymáhanie ich práv je zbytočne zdĺhavé a finančne náročné. Z uvedených dôvodov som dúfala, že správa Európskeho parlamentu k smernici presadzovania jasne stanoví systém spoločných záväzkov pre subdodávateľov vo všetkých odvetviach a vysloví sa za jednoznačnú ochranu vyslaných pracovníkov prijatím čo najpriaznivejšej schémy pravidiel pre zamestnancov v hostiteľskej krajine.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Bien que présentant quelques substantielles avancées, la nouvelle directive "travailleurs détachés" laisse au dumping social encore de beaux jours devant lui, j'ai donc voté contre.
Dans 60[nbsp ]% des cas, les dispositions minimales des contrats des travailleurs détachés ne sont pas respectées, les petits aménagements prévus ne viendront changer ni le sort des travailleurs détachés (qui voient leurs droits bafoués) ni le dumping social que ce règlement organise. Les cotisations sociales et patronales ne sont toujours pas versées dans le pays de détachement, ou au moins conformes et égales à ce qui est pratiqué dans le pays de détachement. Rien n'est précisé quant au respect du droit syndical des travailleurs détachés. Les conventions collectives applicables dans le pays de détachement ne sont toujours ni respectées ni reconnues.
Αντιγόνη Παπαδοπούλου (S&D), γραπτώς. – Αυτή η έκθεση πρωτοβουλίας έρχεται ως απάντηση στην ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με τίτλο «Άνοιγμα της εκπαίδευσης: καινοτόμοι μέθοδοι διδασκαλίας και μάθησης για όλους μέσω νέων τεχνολογιών και ανοικτών εκπαιδευτικών πόρων». Η ψηφιακή διάσταση εισβάλλει όλο και περισσότερο στις ζωές μας. Αυτό παρέχει ευκαιρίες αλλά δημιουργεί και προκλήσεις για τον εκπαιδευτικό τομέα: τα οφέλη από τις νέες τεχνολογίες πρέπει να αξιοποιηθούν χωρίς όμως να παραμεληθεί η αξία των παραδοσιακών μεθόδων διδασκαλίας και μάθησης. Η εκτενής χρήση των ψηφιακών τεχνολογιών δημιουργεί ευκαιρίες διδασκαλίας και μάθησης με καινοτόμους τρόπους για τα ιδρύματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, τους εκπαιδευτικούς, τους σπουδαστές και τους μαθητές. Η ΕΕ θα πρέπει να προωθήσει τις επενδύσεις σε εγκαταστάσεις εκπαίδευσης ώστε να υπάρχει διαθεσιμότητα των υποδομών και του εξοπλισμού των τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών (ΤΠΕ), θα πρέπει να στηρίξει την εκπαίδευση και επαγγελματική εξέλιξη των εκπαιδευτικών σε σχέση με τις ΤΠΕ και να προωθήσει τη χρήση των Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων (ΑΕΠ). Στον τομέα της εκπαίδευσης και κατάρτισης, είναι ουσιαστικό να εξακολουθήσουν να βελτιώνονται οι υφιστάμενες μέθοδοι και να προωθούνται καινοτόμες μέθοδοι διδασκαλίας και μάθησης. Οι ΑΕΠ μπορούν να συνεισφέρουν σημαντικά στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και να καταστήσουν τη διά βίου μάθηση πραγματικότητα.
Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J'ai voté pour ce texte. C'est une première victoire contre le dumping social en Europe. Plusieurs avancées ont été obtenues et ont donc mérité notre soutien: des coopérations seront mises en place entre États membres pour éviter les fraudes.
Il sera désormais possible d'exiger des travailleurs détachés eux-mêmes, et pas uniquement des entreprises, qui sont parfois des coquilles vides, les documents, en français, prouvant que leur rémunération et les conditions de travail sont conformes à la loi. Les donneurs d'ordre sur un chantier de construction devront, partout en Europe, vérifier les pratiques de leurs sous-traitants et seront tenus responsables des agissements frauduleux.
Il s'agissait du meilleur compromis possible et disponible pour apporter, tout de suite, une réponse au problème du détachement des travailleurs. Je m'attellerai dans la prochaine législature à réformer plus profondément ce sujet, comme les socialistes s'y sont engagés dans leur Manifesto pour les élections du 25[nbsp ]mai[nbsp ]2014.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - O destacamento de trabalhadores desempenha um papel vital no âmbito da prestação transfronteiras de serviços e do desenvolvimento do mercado interno. Anualmente, cerca de 1 milhão de cidadãos da UE são destacados para trabalhar noutro Estado membro. Esta categoria de trabalhadores deve ser protegida, em especial numa época de crise, em que o seu potencial e competitividade permitem manter um certo nível de emprego ou, mesmo, ajudar a gerar novos postos de trabalho. O nosso objetivo é desenvolver e melhorar a mobilidade das empresas europeias no mercado interno, contribuindo certamente para o crescimento económico e a estabilidade da União Europeia. A experiência dos últimos anos evidencia a necessidade premente de introduzir melhorias para garantir uma melhor aplicação e execução da Diretiva relativa ao destacamento de trabalhadores no âmbito de uma prestação de serviços. Votei favoravelmente o presente documento que apresenta novas soluções, das quais destaco as medidas para uma cooperação adequada e eficaz entre as autoridades competentes do Estado-Membro de estabelecimento e o Estado-Membro de acolhimento.
Tonino Picula (S&D), napisan. - Svake godine oko milijun građana Europske unije odlaze na rad u neku drugu državu članicu. Slažem se kako navedenu kategoriju radnika treba zaštititi pogotovo u vrijeme krize kada se njihovim potencijalom i konkurentnošću održava određena razina zaposlenosti te pomaže stvaranju novih radnih mjesta.
Poboljšanje mobilnosti će doprinijeti gospodarskom rastu i stabilnosti Europske unije. Međutim, pozivam na bolju zaštitu ove kategorije radnika i učinkovitije mjere za borbu protiv socijalnog dampinga te stoga ne podržavam ovo izvješće. Cilj izvješća je poboljšati provedbu i primjenu u praksi Direktive o upućivanju radnika, no spomenutu Direktivu potrebno je revidirati s ciljem zaštite radnika na koje se ona odnosi.
Andrej Plenković (PPE), napisan. - Podržao sam izvješće zastupnika Cătălina Sorina Ivana o novim tehnologijama i otvorenim obrazovnim resursima. U državama članicama EU-a postoji veliki nesrazmjer u sustavima obrazovanja i prilikama za obrazovanje.
Obzirom na tu činjenicu smatram da je temeljna ideja ulaganje u kvalitetu obrazovanja. Pružiti građanima EU-a jednaku šansu za stjecanje željenog obrazovanja. Tehnologija napreduje velikom brzinom a s njom i potreba za novim znanjima što zahtijeva ulaganje u dalje informatičko obrazovanje i stručno usavršavanje nastavnika.
Veliki problem predstavlja nejednakost u dostupnosti informatičke infrastrukture i otvorenih obrazovnih resursa u različitim državama članicama. U tome uvelike EU može pružiti svoju pomoć svojim programima i potaknuti suradnju između država članica, te staviti naglasak na korištenje otvorenih obrazovnih programa. Oko 220 000 studenata i 40 000 članova nastavnog i nenastavnog osoblja godišnje ostvari stručno usavršavanje diljem EU-a putem programa Erasmus+, dok u Hrvatskoj program Erasmus+ bilježi najveći porast u Europi po broju studenata koji odlaze na studije u druge zemlje članice EU-a.
Smatram da je za Hrvatsku bitno stvoriti kvalitetan sustav obrazovanja, uspostaviti infrastrukturu za ICT tehnologije, pratiti rad učenika i nastavnika, preusmjeriti fokus na pojedinca i pružiti prilike za dalje i dodatno obrazovanje učenika i nastavnika.
Franck Proust (PPE), par écrit. - Dans une Europe où les politiques sociales nationales ne sont pas harmonisées, nous devons faire notre possible pour rétablir une concurrence loyale entre les travailleurs provenant des différents Etats membres. Le détachement des travailleurs de dumping social entre les pays composant l’Union. Fraudes et abus en tout genre sont monnaie courante dans ce domaine. Il est temps d’y mettre un terme ! Je suis ravi d’avoir voté en faveur de ce rapport. C’est en renforçant les contrôles, en responsabilisant les chaînes de sous-traitance ainsi qu’en clarifiant la législation en cette matière que nous pourrons commencer à mettre fin au dumping social en Europe. Cette législation constituera un premier pas vers une convergence des politiques sociales. Je ne veux pas d’une Europe qui laisse pour compte une partie des forces de travail au profit d’une concurrence déloyale. Mais je veux d'une Europe qui met tout un chacun sur un pied d’égalité.
Evelyn Regner (S&D), schriftlich. - Mit der Durchsetzungsrichtlinie zur Entsenderichtlinie wurde ein längst fälliger Schritt gegen Sozialbetrug durch Unternehmen gesetzt. Die SPÖ-EU-Delegation hat dem Kompromiss zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat der EU zugestimmt, weil wir in einigen Bereichen Erfolge erzielen konnten. Für viele Mitgliedstaaten sind etwa die Neuerungen bei den Kontrollmaßnahmen wichtig, in Österreich werden weiterhin alle dem Sozialdumpingbekämpfungsgesetz entsprechenden Kontrollen möglich sein. Für die SPÖ-EU-Delegation geht dieser Kompromiss nicht so weit, wie wir es als SozialdemokratInnen gefordert und im Parlament eingebracht hatten. Dennoch gingen dem Kompromiss äußerst schwierige Verhandlungen mit der konservativ-liberalen Mehrheit sowohl im Rat als auch im Parlament voran. Die Änderungsanträge, die von Stephen Hughes und anderen KollegInnen unserer Fraktion eingebracht wurden, haben wir als SPÖ-EU-Delegation unterstützt, weil sie genau jene sozialdemokratische Positionen beinhalten, die wir im gesamten Verhandlungsprozess vertreten haben und im Beschäftigungs- und Sozialausschuss beschlossen haben. Die Änderungsanträge der GUE-Fraktion sind zwar inhaltlich gut, aber sie spiegeln nicht unsere Position in den Verhandlungen bzw. das Verhandlungsergebnis selbst wider. Letztendlich haben wir SPÖ-Abgeordnete uns bei einigen Änderungsanträgen enthalten, obwohl sie weitere Verbesserungen gebracht hätten, um die endgültige Annahme nicht zu gefährden. Kleine Fortschritte für ArbeitnehmerInnen sind besser als gar keine.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Je disais hier, lors du débat en plénière, que le dumping social nuit gravement à la santé économique européenne. Le détournement de l'application de la directive "Détachement des travailleurs" en est la meilleure preuve. Rien que pour la Belgique et l'année 2013, pas moins de 100[nbsp ]000 travailleurs détachés, payés moins de 5[nbsp ]€ l'heure, ont été répertoriés, au mépris des règles sociales appliquées dans mon pays.
C'est pourquoi le vote favorable du Parlement européen ce midi sur la directive d'exécution "Détachement des travailleurs" est une bonne chose, quoi qu'en pensent les extrêmes de droite et de gauche.
Des améliorations substantielles ont été apportées au texte: l’identification des "faux indépendants" et une plus large marge de manœuvre accordée aux États pour effectuer des contrôles sur le terrain. Auquel il convient d'ajouter la responsabilité en cascade des donneurs d’ordre et sous-traitants limitée malheureusement au secteur du bâtiment. L'instauration d'un salaire minimal en Allemagne est tout sauf anodin et participe aussi de cet environnement global où, pas à pas, l'Europe sociale prend forme. En conclusion: "mieux vaut ne pas jeter le bébé avec l’eau du bain" et remettre l'ouvrage sur le métier après les élections du 25 mai.
Jean Roatta (PPE), par écrit. – Ce rapport traite de la question des travailleurs détachés non ressortissants de l'Union européenne pour des prestations de services au sein de l'Union européenne. Il a l'avantage de renforcer la protection de ces travailleurs détachés tout en renforçant aussi la protection du marché intérieur de l'Union. En effet, ce texte permet de lutter contre les fraudes, et par conséquent, de lutter contre le dumping social. Un tel rapport est un atout majeur pour l'Union européenne, le marché intérieur et l'emploi. C'est pour cette raison que j'ai voté en sa faveur.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Étant donné les nombreuses fraudes qu'a connues la directive de 1996 sur le détachement des travailleurs, il était à la fois urgent et primordial de réviser ce texte.
Les modifications apportées vont permettre de répondre aux abus constatés à travers l'Europe, et particulièrement dans les régions frontalières. Je ne pouvais donc que soutenir ce rapport qui vise à une révision de la directive qui concernera 175 000 employés français. Les nouvelles mesures vont permettre de définir clairement le statut de travailleur détaché et les documents officiels le justifiant; il sera également question de prévenir les abus et de les sanctionner.
J'ai soutenu le principe de responsabilité solidaire des donneurs d'ordre vis-à-vis de leurs sous-traitants en cas de non-respect de leurs obligations en matière salariale. Ce principe est obligatoire pour le secteur du BTP, très durement touché par les fraudes, et pourra être élargi aux autres secteurs selon la transposition réalisée par les États membres dans le droit national. Enfin, les procédures de plaintes seront transparentes et simplifiées pour les travailleurs détachés en cas d'abus ou de fraude.
Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), par écrit. – Il était impératif de voter ce texte avant les élections européennes: il est la preuve que nous nous mobilisons contre les failles de la directive sur les travailleurs détachés qui date de 1996.
Le statut du détachement est le caillou dans la chaussure de la libre circulation européenne. Les abus sont tellement nombreux qu'ils ont éclaboussé l'image même de l'intégration européenne : travailleurs sous-payés, contrôles inexistants, normes de sécurité non respectées, concurrences déloyales, absence de coordination entre les administrations, impunités et dumping social.
Les travailleurs du bâtiment, déjà en crise dans de nombreux États membres, ont particulièrement souffert des lacunes de la législation. Cette concurrence est tout autant vive et mortifère dans les zones frontalières, comme dans ma région à la frontière de l'Espagne. La réforme renforce la possibilité de contrôles et rend responsable autant les maitres d'œuvre que ses sous-traitants. Cependant, le texte ne répond que partiellement aux problématiques de l'emploi transfrontalier : mettre en place une concurrence saine et bénéfique pour tous les travailleurs en Europe.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – La nouvelle directive concernant le détachement de travailleurs, issue d'un compromis entre Parlement européen et Conseil, va permettre de corriger les faiblesses de la directive de 1996 qui a contribué à faciliter le dumping social intracommunautaire. Il est nécessaire de bien distinguer les situations réelles de détachement des tentatives de contournement du droit, et de permettre aux autorités nationales de mieux contrôler les détachements. En particulier, les travailleurs doivent être en possession d'une preuve de leur détachement, comme d'un certificat de sécurité sociale, et pouvoir mieux faire valoir leurs droits. Quant aux sociétés, elles auront à charge de fournir aux autorités nationales les documents renseignant sur le pays où elles paient leurs impôts et cotisations et où elles recrutent.
Ces mesures sont un premier pas dans la bonne direction mais elles sont loin d'être suffisantes. Il faut dès à présent faire évoluer la législation européenne et garantir que l'employeur paie ses charges sociales dans le pays où celui-ci travaille et que ce dernier bénéficie dans son pays des droits acquis dans l'État membre où il est détaché et paie ses cotisations. C'est la seule façon de mettre un terme au dumping social au sein de l'Europe.
Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. - Swobodne świadczenie usług stanowi jeden z filarów rynku wewnętrznego UE. Odbywająca się w jej ramach transgraniczna mobilność pracowników wymaga jednak odpowiednio skoordynowanej współpracy państw członkowskich celem zapewnienia respektowania praw pracowniczych. Zasady mające regulować oraz chronić interesy tego szczególnego rodzaju pracowników są jednak często nieprzestrzegane z powodu ograniczonego dostępu do informacji, ich niejasności i niekompletności. Sytuacja ta wynika między innymi z faktu istnienia różnych modeli rynków pracy. Przepisy dotyczące jednolitych środków powinny zatem być określone na poziomie europejskim, gdyż delegowanie pracowników jest zjawiskiem transgranicznym. Aby zasady dyrektywy 96/71/WE były respektowane, konieczne jest również bardziej stanowcze zapobieganie i przeciwdziałanie dyskryminacji pracowników w oparciu o narodowość. Jasne jest, że istnieje potrzeba zwalczania obchodzenia przepisów, konieczne może stać się jednak również stworzenie rejestru podmiotów, którym udowodniono łamanie przepisów wspomnianej dyrektywy. Ze względu na transgraniczny charakter delegowania pracowników kluczowa jest współpraca organów państwa prowadzenia działalności oraz państwa przyjmującego. Szersze wykorzystanie systemu IMI może przyczynić się do polepszenia jakości współpracy administracyjnej państw członkowskich, jednak głównie w przypadku krajów niedysponujących skuteczniejszymi metodami współpracy. Informacje powinny być przekazywane niezwłocznie, a wszelkie niejasności oraz sytuacje braku dostępu do danych deklarowane bez zbędnych opóźnień. Ważne będą tutaj dotychczasowe doświadczenia państw członkowskich oraz wypracowane już procedury.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - Il distacco dei lavoratori svolge un ruolo fondamentale nell'ambito della prestazione transfrontaliera di servizi e nello sviluppo del mercato interno e porta alla nascita di una categoria di lavoratori che necessita di protezione specifica.
La direttiva che disciplina questo distacco necessita in effetti di essere svecchiata e migliorata, proprio al fine di garantire l'effettiva protezione di questi diritti. Apprezzo in particolare il fatto che sia stata sottolineata la necessità di garantire l'accesso alle informazioni in merito alle regole sulle condizioni di lavoro applicabili. Sempre al fine di garantire maggiore chiarezza, ritengo inoltre che sia significativa l'attenzione posta alla necessità di creare una serie di misure uniformi applicabili a livello europeo e di rafforzare la cooperazione tra gli Stati membri.
Francisco Sosa Wagner (NI), por escrito. - Valoro positivamente los esfuerzos realizados y las mejoras propuestas en esta Directiva. No obstante, he votado en contra porque considero que, en tiempos de crisis como el actual, debemos ser ambiciosos y reforzar al máximo la protección de los trabajadores.
Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. - Vandaag stemde ik, samen met mijn groene fractie, voor de handhavingsrichtlijn betreffende het detacheren van werknemers. Deze nieuwe Europese wetgeving verplicht alle EU-landen om beter te controleren of werkgevers zich aan de wet houden als ze werknemers over de grens detacheren. Autoriteiten moeten verplicht informatie over wantoestanden uitwisselen, zodat illegale postbusbedrijven en gedwongen schijnzelfstandigheid binnenkort tot het verleden behoren. Ook moeten landen werknemers goed informeren over hun rechten als ze in opdracht van hun werkgever tijdelijk in een ander land gaan werken. Alleen goede Europese afspraken voorkomen dat het vrij verkeer van bedrijven leidt tot onderbetaling, uitbuiting en oneerlijke concurrentie. Deze afspraken zorgen voor een betere aanpak van wantoestanden zoals sociale dumping. Ik heb dan ook tegen bepaalde amendementen gestemd die tot doel hadden om het bereikte akkoord tussen de Raad, de Commissie en het Europees Parlement op te blazen. Ik ben ervan overtuigd dat deze nieuwe richtlijn de situatie in de praktijk voor gedetacheerde werknemers zal verbeteren en er zich geen excessen meer zullen voordoen zoals in Flamanville. Ik vind wel dat er behoefte is aan een soort van sociale Europol die grensoverschrijdende criminaliteit en overtredingen van Europese sociale afspraken doeltreffender kan bestrijden.
Jutta Steinruck (S&D), schriftlich. - Bei der Entsendung von Arbeitnehmern in andere EU-Mitgliedstaaten gibt es massiven Missbrauch und Sozialdumping zu Lasten der Beschäftigten, der Sozialkassen und der ehrlichen Unternehmen. Anders als beabsichtigt löst die Durchsetzungsrichtlinie diese Probleme nicht, sondern schafft neue Rechtsunsicherheit. Deswegen lehnt die SPD-Delegation die Durchsetzungsrichtlinie ab und fordert auch weiterhin eine Revision der Entsenderichtlinie (96/71). Das Prinzip des gleichen Lohns für gleiche Arbeit am gleichen Arbeitsort muss eingeführt werden. Mitgliedstaaten sollen alle Kontrollmaßnahmen ergreifen können, die sie für nötig erachten, um den Betrug und die Umgehung geltender Gesetze zu bekämpfen. Darüber hinaus fordern wir die verbindliche Einführung einer Generalunternehmerhaftung über die gesamte Subunternehmerkette und alle Branchen. Abschließend muss das Arbeitsortprinzip oder das für den Arbeitnehmer jeweils günstigere Prinzip für Fälle außerhalb des Geltungsbereichs der Entsenderichtlinie gelten.
Kay Swinburne (ECR), in writing. - I voted in favour of this draft directive as it will improve the implementation and enforcement by Member States of the 1996 Directive in establishing a legal framework for businesses to send workers from their home country to another in order to provide a service on a temporary basis. Any proposals seeking to shift the duty to enforce workers’ rights onto client companies would be onerous and run counter to the objective of facilitating service provision in the single market (joint and several liability (Article[nbsp ]12)). The compromise text now provides that national governments will have an option to use other appropriate measures to fight abuse, respecting different control needs, and that Member States can introduce national control measures provided they are proportional and justified.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je me suis abstenu, tiraillé entre les avancées obtenues par les socialistes (Sapin et Di Rupo), et la faiblesse du reste du texte. La directive sur le détachement des travailleurs organise déjà la concurrence déloyale entre les systèmes de protection sociale. Cette concurrence est d'autant plus exacerbée que de plus en plus d'entreprises abusent de la directive pour en faire un véritable outil de dumping social.
Cela met des ouvriers au chômage économique chez nous, lesquels sont remplacés par des ouvriers exploités et sous-payés. On ne peut l'accepter. Au-delà du vote d'aujourd'hui, il sera indispensable de revoir la directive en mettant en avant un grand principe: les impôts et les lois sociales doivent être payés dans le pays où la prestation est effectuée.
Isabelle Thomas (S&D), par écrit. – J'ai voté le rapport d'application de la directive sur le détachement des travailleurs, qui constitue une avancée modeste, sans renoncer à une révision en profondeur de la directive. Le Conseil de l'Union européenne, majoritairement à droite, a été poussé dans ses retranchements pour atteindre l'accord le plus ambitieux possible.
Parmi les avancées, des coopérations seront mises en place entre États pour éviter les fraudes. Les contrôles seront renforcés: il sera désormais possible d'exiger des travailleurs détachés eux-mêmes, et pas uniquement des entreprises qui sont parfois des coquilles vides, les documents prouvant que leur rémunération et les conditions de travail sont conformes à la loi. Enfin, les donneurs d'ordre sur un chantier de construction devront, partout en Europe, vérifier les pratiques de leurs sous-traitants et seront tenus responsables des agissements frauduleux: ce sera un levier puissant pour assurer le respect des règles sur l'ensemble de la chaîne de sous-traitance.
Je déplore le vote des eurodéputés de la GUE qui ont préféré voter contre ces progrès au risque de maintenir la situation actuelle, celle du vide. Notons que Martin Schulz s'est engagé à revoir cette directive en profondeur s'il est élu.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru Rezoluția referitoare la propunerea de directivă privind executarea Directivei 96/71/CE privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii, prin care se adoptă directiva în prima lectură.
Directiva adoptată urmărește să garanteze respectarea unui nivel adecvat de protecție a drepturilor lucrătorilor detașați pentru prestarea transfrontalieră de servicii, în special asigurarea respectării aplicării clauzelor și condițiilor de încadrare în muncă ce se aplică în statul membru în care urmează să fie prestat serviciul, în conformitate cu articolul 3 din Directiva 96/71/CE, facilitând în același timp exercitarea libertății de a presta servicii pentru prestatorii de servicii, promovând un climat de concurență loială între aceștia din urmă și sprijinind astfel funcționarea pieței interne.
Directiva nu afectează în niciun fel exercitarea drepturilor fundamentale, astfel cum sunt recunoscute în statele membre, precum și la nivelul Uniunii, inclusiv dreptul sau libertatea de a intra în grevă sau de a întreprinde alte acțiuni care țin de sistemele specifice de relații de muncă din statele membre, în conformitate cu dreptul intern și/sau practicile naționale. Ea nu afectează nici dreptul de a negocia, de a încheia și de a pune în aplicare convenții colective și de a desfășura acțiuni colective în conformitate cu dreptul intern și/sau practicile naționale.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Podržala sam ovu Direktivu koja uspostavlja skup posebnih odredbi, mjera i kontrolnih mehanizama kako bi omogućila državama članicama da osiguraju bolju provedbu, primjenu i izvršavanje u praksi Direktive 96/71/EZ, uključujući mjere za sprječavanje i kažnjavanje svakog zloupotrebljavanja i zaobilaženja važećih pravila. Kako bi se učinkovito provodili uvjeti zapošljavanja, potrebno je suprotstaviti se lažnom samozapošljavanju. To ima odlučujući značaj u sprečavanju mogućih zloupotreba. Odgovorno tijelo treba imati resurse potrebne za utvrđivanje ne rade li navodno samozaposleni radnici u velikoj mjeri uzastopno za iste poslodavce.
Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Το KKE καταψήφισε την έκθεση και την πρόταση οδηγίας της Επιτροπής γιατί αποτελεί ένα ακόμη αντεργατικό έκτρωμα που προστίθεται στην ομοβροντία των αντιλαϊκών μέτρων που έχουν εξαπολύσει τα όργανα της ΕΕ και οι αστικές κυβερνήσεις ενάντια στον εργαζόμενο λαό. Η νέα οδηγία υπονομεύει και ουσιαστικά ακυρώνει ακόμη και αυτή την όποια υποτυπώδη προστασία έχει απομείνει των πιο στοιχειωδών μισθολογικών και εργασιακών δικαιωμάτων εκείνων των εργατών που απασχολούνται σε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ από αυτό στο οποίο η επιχείρηση έχει την έδρα της. Καταργεί επίσης τους όποιους ελάχιστους περιορισμούς στην τάση των επιχειρήσεων να διαλέγουν για έδρα τους κράτη μέλη με τσακισμένους μισθούς και εργασιακά δικαιώματα και, στη συνέχεια, να εφαρμόζουν αυτούς τους άθλιους εργασιακούς και μισθολογικούς όρους στους εργάτες που απασχολούν σε όλες τις άλλες χώρες-μέλη της ΕΕ. Οι εργάτες γίνονται έρμαια των καπιταλιστών, οι οποίοι, χρησιμοποιώντας δουλεμπορικά γραφεία και διάφορους "υπεργολάβους", απαλλάσσονται από κάθε υποχρέωση, ακόμη και αυτήν της καταβολής των δεδουλευμένων μισθών, και αφήνουν τους απλήρωτους εργάτες να κυνηγούν εταιρείες "φαντάσματα". Όλα αυτά συνεπάγονται στη πράξη μισθούς Βουλγαρίας, Ρουμανίας, Πολωνίας, Εσθονίας, Λετονίας ή μάλλον Κίνας και Ινδίας, όπως προβλέπει το «Σύμφωνο για το ευρώ +», κατάργηση των ΣΣΕ, χτύπημα του απεργιακού δικαιώματος παντού, σε όλα τα κράτη-μέλη της ΕΕ, για να διασωθούν και να αυξηθούν τα κέρδη των μονοπωλιακών ομίλων.
Josef Weidenholzer (S&D), schriftlich. - Mit der Durchsetzungsrichtlinie zur Entsenderichtlinie wurde ein längst fälliger Schritt gegen Sozialbetrug durch Unternehmen gesetzt. Die SPÖ-EU-Delegation hat dem Kompromiss zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat der EU zugestimmt, weil wir in einigen Bereichen Erfolge erzielen konnten. Für viele Mitgliedstaaten sind etwa die Neuerungen bei den Kontrollmaßnahmen wichtig, in Österreich werden weiterhin alle dem Sozialdumpingbekämpfungsgesetz entsprechenden Kontrollen möglich sein. Für die SPÖ-EU-Delegation geht dieser Kompromiss nicht so weit, wie wir es als SozialdemokratInnen gefordert und im Parlament eingebracht hatten. Dennoch gingen dem Kompromiss äußerst schwierige Verhandlungen mit der konservativ-liberalen Mehrheit sowohl im Rat als auch im Parlament voran. Die Änderungsanträge, die von Stephen Hughes und anderen KollegInnen unserer Fraktion eingebracht wurden, haben wir als SPÖ-EU-Delegation unterstützt, weil sie genau jene sozialdemokratische Positionen beinhalten, die wir im gesamten Verhandlungsprozess vertreten haben und im Beschäftigungs- und Sozialausschuss beschlossen haben. Die Änderungsanträge der GUE-Fraktion sind zwar inhaltlich gut, aber sie spiegeln nicht unsere Position in den Verhandlungen bzw. das Verhandlungsergebnis selbst wider. Letztendlich haben wir SPÖ-Abgeordnete uns bei einigen Änderungsanträgen enthalten, obwohl sie weitere Verbesserungen gebracht hätten, um die endgültige Annahme nicht zu gefährden. Kleine Fortschritte für ArbeitnehmerInnen sind besser als gar keine.
Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. - Pracodawca, delegując pracownika za granicę, powinien zagwarantować mu przynajmniej minimalne warunki zatrudnienia obowiązujące w państwie przyjmującym. Takie świadczenie usług powinno mieć jednak charakter tymczasowy i incydentalny. Dyrektywa ta nakłada na wszystkie państwa członkowskie WE, a także państwa członkowskie EOG obowiązek zagwarantowania minimalnych warunków zatrudnienia pracownikom delegowanym na ich terytoria. Warunki te określone są w ustawach, przepisach wykonawczych lub przepisach administracyjnych, układach zbiorowych pracy lub w orzeczeniach arbitrażowych uznanych za przepisy powszechnie stosowane.