8.41. Polkumyynnillä muista kuin EU:n jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta ja muista kuin EU:n jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautuminen (A7-0053/2014 - Christofer Fjellner)
Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania
Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. - This report aims at modernising both the Anti-dumping and Anti-subsidy Regulations. However, I do not agree with the removal of the ‘lesser duty ruleʼ and I believe that the current ‘ex-officioʼ powers of the Commission are sufficient.
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. - Aprovo o presente Relatório, considerando que a proposta da Comissão, que visa modernizar os regulamentos anti-dumping e antissubvenções, implica quatro alterações centrais: (1) a eliminação da regra do direito inferior em casos de anti-dumping, em que estão presentes distorções estruturais ao nível das matérias-primas e em todos os casos de antissubvenções; (2) a obrigação para produtores da União de cooperar em inquéritos ex officio; (3) o reembolso de direitos cobrados durante reexames da caducidade; (4) e a notificação com duas semanas de antecedência em relação à introdução de direitos provisórios, habitualmente mencionados como a cláusula de transporte. A justificação da Comissão assenta em três objetivos: (1) aumentar a eficácia dos instrumentos; (3) reduzir a ameaça de retaliação por parte de países terceiros; (3) e aumentar a transparência e a previsibilidade. Acolho com agrado estes três objetivos e acredito que os mesmos devem ser combinados com vista a manter a confiança pública nos instrumentos.
Pino Arlacchi (S&D), in writing. - I support this report, because I believe in the importance of improvement of transparency and predictability of anti-dumping and anti-subsidy investigations. The parties affected by the imposition of provisional anti-dumping and countervailing measures, in particular, importers should be made aware of the imposition of such measures. This proposal aims at modernising both the anti-dumping and anti-subsidy regulations, entails four central changes: the removal of the lesser duty rule in anti-dumping cases where structural raw material distortions are present and in all anti-subsidy cases, the obligation for Union producers to cooperate in ex-officio investigations, the reimbursement of duties collected during expiry reviews, and the two weeks' notice before provisional duties are introduced, commonly referred to as the shipping clause. The Commission’s rationale is based on three objectives: to increase the effectiveness of the instruments, to reduce the threat of retaliation from third country, and to increase transparency and predictability.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les mesures antidumping et anti-subvention de l’Union européenne sont essentielles car elles permettent à l’Union de protéger ses producteurs contre la concurrence déloyale en taxant les importations de produits étrangers mis sur le marché à des prix situés en-dessous des coûts de production (dumping) ou suite à la perception de subventions permettant d’écraser les concurrents. La procédure applicable à ces mesures antidumping et anti-subvention étant très utile, mais pouvant être améliorée dans son efficacité (rapidité, effet, etc.), j’ai voté pour ce rapport.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. - La relazione vede i nostri interessi commerciali, rispetto alle importazioni che sono oggetto di dumping e di sovvenzioni da parte di paesi non membri dell'UE, ben difesi dalle modifiche apportate nel testo oggetto del voto, per questo motivo ho inteso sostenerla.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. - Balsavau dėl šio reglamento pasiūlymo, kuriuo siekiama modernizuoti antidempingo ir antisubsidijų reglamentus. Nauji pakeitimai lems keturis pagrindinius dalykus: mažesnio muito taisyklės panaikinimą antidempingo atvejais, kai esama struktūrinių žaliavos rinkos iškraipymų, ir visais antisubsidijų atvejais, ES gamintojų įpareigojimą bendradarbiauti vykdant ex-officio tyrimus, per galiojimo pabaigos peržiūrą surinktų muitų grąžinimą ir perspėjimą dvi savaitės prieš pradedant taikyti laikinuosius muitus. Komisijos reglamento siūlymas pagrįstas trimis tikslais, kaip antai, siekiama padidinti priemonės veiksmingumą, sumažinti pavojų, kad trečioji šalis imsis atsakomųjų veiksmų, ir padidinti skaidrumą bei nuspėjamumą. Europos Parlamentas pritaria šiems trims tikslams ir mano, kad juos reikia derinti, siekiant jų veiksmingumo ir naudingumo mūsų piliečiams.
Alain Cadec (PPE), par écrit. - J'ai voté en faveur du rapport Fjellner qui vise à moderniser le règlement antidumping et le règlement antisubventions dans le but d'accroître l'efficacité des instruments de défense commerciale, de réduire la menace de rétorsion de la part de pays tiers et de renforcer la transparence et la prévisibilité du marché.
Ce rapport permet de répondre à l'inquiétude croissante des producteurs de l'Union concernant les menaces de rétorsion de la part de producteurs de pays tiers à la suite du dépôt de plaintes antidumping ou antisubventions.
Antonio Cancian (PPE), per iscritto. - Ho votato a favore della proposta poiché essa mira a rafforzare lo strumento dell’anti-dumping e dell’anti-sovvenzione attraverso un difficile equilibrio fra interessi contrapposti, quelli dei produttori e quelli degli importatori. La proposta prevede un maggiore sostegno alle piccole e medie imprese colpite dal dumping di paesi terzi e misure antidumping più decise, in particolare contro il dumping sociale ed ambientale e contro quello di prodotti sussidiati. L'accesso alle misure anti-dumping dell’UE verrà semplificato per le piccole e medie imprese, in concreto creando un helpdesk che le aiuti a raccogliere gli estremi, relativi alla verifica del danno economico, necessari per lanciare un'indagine anti-dumping.
William (The Earl of) Dartmouth (EFD), in writing. - UKIPʼs position is to abstain as we cannot approve this EU power but we should not oppose agreements which facilitate international trade.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – J'ai soutenu ce texte visant à modifier la législation européenne pour une meilleure défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping et de subventions de la part de pays non membres de l'Union européenne. Il est notamment important d'améliorer la transparence et la prévisibilité de telles mesures. De plus, l'attention particulière portée aux PME est particulièrement importante. Les mesures antidumping et antisubventions sont un instrument essentiel de la politique commerciale de l'Union européenne. Les négociations visant à renforcer ces instruments sont donc à poursuivre.
Diogo Feio (PPE), por escrito. - A defesa contra o dumping deve estar entre as prioridades das políticas comerciais e aduaneiras da União Europeia. Não obstante, aquela deve ter presente a existência de dois interesses europeus concorrentes: o dos produtores e o dos importadores. Assim sendo, privilegiando-se a justiça nas trocas comerciais, deve igualmente ter-se em conta a segurança das transações e, sobretudo, o regime fiscal e aduaneiro que sobre elas impende. A desejada modernização da legislação antidumping e antissubvenções deverá contribuir para reforçar a capacidade europeia neste tocante e proteger os agentes do mercado de modo adequado e proporcional. Espero que esta modernização se faça tendo em atenção as reais necessidades da economia europeia, das suas empresas e dos consumidores.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce qui pourrait apparaître comme une avancée de la politique commerciale européenne dans la lutte contre le dumping n'est pas du tout à la hauteur des enjeux des ravages provoqués par le libre-échange. Le récent traitement de l'importation de panneaux solaires chinois le prouve : 80 % du marché européen est gagné par les produits chinois et 25 000 emplois d'une filière stratégique ont été détruits ! Pourtant la timide proposition de la Commission a été retirée aussitôt après que la Chine ait formulée des menaces de rétorsion.
Le rapporteur participe à abaisser les rares acquis du texte. Il s'oppose à une application du droit anti-dumping dans tous ses aspects, même limitée au marché des matières premières. Dans cette logique, il ne se prive pas de rappeler que le dumping n'est pas une pratique interdite par l'OMC, seul le dumping "préjudiciable" l'est, c'est lui qui le dit. Je vote contre.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. - I have voted against as the report does not deal methodically with the issue.
Claudio Morganti (EFD), per iscritto. - La proposta che ha approvato questo Parlamento è decisamente migliore di quella inizialmente presentata dalla Commissione europea, troppo schiacciata sui soliti interessi dei paesi del Nord Europa.
Il testo votato dalla commissione per il commercio internazionale, approvato oggi dalla plenaria qui a Strasburgo, è invece molto più equilibrato, e sottolinea giustamente alcuni punti che sono per noi indispensabili per costituire delle barriere efficaci per tutelarci dalla concorrenza sleale che proviene in particolare dall'Asia. Io ovviamente sarei per misure ben più drastiche, perché non è ammissibile che i nostri competitori utilizzino a loro piacimento dazi e sovvenzioni per difendere i loro prodotti, mentre noi ci limitiamo a guardare e subire passivamente.
L'Europa dovrebbe utilizzare le stesse misure se vuole competere nel mercato globale, poiché altrimenti le nostre merci e produzioni non potranno mai essere concorrenziali se confrontate a mercati dove il costo del lavoro è infinitamente più basso. Bisognerebbe agire in fretta, perché rischiamo di essere già fuori tempo massimo, con il pericolo concreto di continuare un tragico trend negativo che porta alla chiusura o delocalizzazione di imprese, che si portano dietro una scia di disoccupazione e miseria.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. - Pritariu pateiktam pasiūlymui, kuriuo siekiama modernizuoti antidempingo ir antisubsidijų reglamentus. ES turi būti taikoma aiški, lanksti apsaugos nuo importo dempingo kaina ir subsidijuoto importo iš ES narėmis nesančių valstybių sistema ir užtikrinamos kuo veiksmingesnės ir efektyvesnės priemonės, išlaikant įvairių suinteresuotųjų šalių interesų pusiausvyrą. Siekiant didinti visuomenės pasitikėjimą, svarbu užtikrinti, kad ES būtų taikoma veiksminga priemonė, apsauganti nuo grėsmės dėl trečiosios šalies atsakomųjų veiksmų bei padidinanti skaidrumą bei nuspėjamumą. Be to, norint geriau spręsti nuolat kintančios prekybos aplinkos problemas, didesnis dėmesys turėtų būti skiriamas MVĮ pagalbos tarnybai suteikiant jai didesnę paramą bei stiprinant jos vaidmenį.
Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – J'ai voté pour ce règlement qui actualise et modernise les règlements antidumping et antisubventions de base en vue de les adapter aux défis contemporains auxquels est confrontée l'économie de l'Union européenne.
Le Parlement a estimé que certaines dispositions des règlements en vigueur devaient être modifiées afin d'améliorer la transparence et la prévisibilité, d'adopter des mesures efficaces visant à lutter contre la rétorsion par des pays tiers, d'améliorer l'efficacité et le contrôle de l'application ainsi que d'optimiser les pratiques de réexamen. Nous avons précisé que l'utilisation de tout produit faisant l'objet d'un dumping dans le contexte de l'exploration du plateau continental ou de la zone économique exclusive d'un État membre, ou de l'exploitation de ses ressources, devait être traitée comme une importation et être soumise au prélèvement d'un droit lorsqu'elle cause un préjudice à l'industrie de l'Union.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. - A presente proposta da Comissão, que visa modernizar os regulamentos anti-dumping e antissubvenções, implica quatro alterações centrais: a eliminação da regra do direito inferior em casos de anti-dumping, em que estão presentes distorções estruturais ao nível das matérias-primas e em todos os casos de antissubvenções; a obrigação para produtores da União de cooperar em inquéritos ex officio; o reembolso de direitos cobrados durante reexames da caducidade; e a notificação com duas semanas de antecedência em relação à introdução de direitos provisórios, habitualmente mencionados como a cláusula de transporte. Votei favoravelmente a presente proposta que assenta em três objectivos: aumentar a eficácia dos instrumentos, reduzir a ameaça de retaliação por parte de países terceiros e aumentar a transparência e a previsibilidade. O Parlamento acolhe com agrado estes três objetivos e acredita que os mesmos devem ser combinados com vista a manter a confiança pública nos instrumentos.
Sandra Petrović Jakovina (S&D), napisan. - Podržala sam ovo izvješće jer smatram da je zaštita europskog tržišta od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice od iznimne važnosti. Očuvanje europske industrijske proizvodnje mora se osigurati na nekoliko razina, no kako bi to bilo uspješno, prije svega moramo stvoriti pogodan prostor unutar kojega se naša industrija može slobodno rasti i razvijati.
Tvornice, kao što je hrvatska Petrokemija d.d. ugrožene su niskim cijenama energenata i sirovina koje dolaze izvana a kojima naši proizvođači ne mogu konkurirati, što dovodi do distorzije tržišta. Rezultati takvih praksi poražavajući su budući da neke proizvođače dovode do krajnjih granica, riskirajući propast tvornica i gubitak radnih mjesta.
To ne smije biti naša stvarnost. Stoga sam podržala cilj modernizacije trgovinskih obrambenih instrumenata, kako bismo zaštitili i osnažili proizvođače kao što je hrvatska Petrokemija d.d. i mnoštvo drugih proizvođača diljem Unije te im dali šansu da pokažu svoju kvalitetu i uspješno pridonesu budućnosti europske industrije.
Tonino Picula (S&D), napisan. - Antidampinške mjere i mjere protiv subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice predstavljaju jedan od osnovnih mehanizama trgovinske politike Europske unije, a donose se u cilju zaštite EU tržišta i domaćih proizvođača od dampinškog uvoza robe iz trećih zemalja.
Damping i subvencionirani uvoz iz zemalja koje nisu članice Europske unije predstavljaju jednu od glavnih prijetnji funkcioniranja gospodarstva Europske Unije. Ovdje nije riječ o protekcionizmu industrija Unije, već su te mjere često jedini način na koji bi Europska Unija mogla zaštititi proizvođačke industrije od štete koja bi bila nanesena raznim nepoštenim trgovinskim praksama.
S obzirom da se Uredba o antidampingu i Uredba protiv subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije nisu značajnije revidirale od završetka Urugvajske runde 1995. godine, u skladu sa stajalištem svoje grupe, podržavam prijedlog nacrta zakona formuliranog u veljači 2014. godine te smatram da je potrebna modernizacija i revidirane mjere.
Franck Proust (PPE), par écrit. - Les mesures de dumping et de subsides sont monnaies courantes pour certaines puissances économiques mondiales. Il est plus que temps pour l’Union européenne d’adapter ses instruments de défense commerciale à cette nouvelle donne. Ce n'est pas être protectionniste que de vouloir garantir à nos entreprises d'évoluer dans un contexte international propice aux échanges commerciaux loyaux. Personne en Europe ne veut se retrouver dans des situations telles que nous avons connues récemment avec les panneaux photovoltaïques chinois. Je suis heureux de m’être battu tout au long de la procédure d'adoption de ce rapport pour donner à l’Union un instrument efficace en cas de distorsion du marché. Je suis donc ravi d’avoir voté en faveur de ce rapport. Il est vrai que de nombreuses négociations avec le Conseil doivent encore avoir lieu pour perfectionner cet instrument et rendre possible son application. Mais un premier pas a été fait pour garantir aux entreprises européennes d’évoluer dans un milieu propice à leur expansion. Assurer aux entreprises européennes un avenir prospère passe aussi par la modernisation des instruments de défense commerciale de l'Union.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Les règlements qui s'appliquent aux produits "dumpés", c'est-à-dire aux produits qui entrent dans l'Union européenne à un prix très inférieur au marché, n'avaient pas été révisés depuis 1995. Aussi, j'ai soutenu le principe de la réforme et activement défendu le principe d'une défense globale contre le dumping : non seulement le dumping commercial, mais aussi social et environnemental.
Le texte que nous avons adopté ce jour, et que j'ai modifié en ma qualité de membre de la commission du commerce international, va constituer la base des discussions entre États, au sein du Conseil. Je souhaite qu'ils parviennent rapidement à un accord, afin que les règlements modernisés puissent entrer rapidement en vigueur, et si possible avant la fin de cette année.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. - Concordo con la proposta della Commissione riguardo al fatto che l'efficacia sia fondamentale per garantire che questo strumento raggiunga il proprio scopo e prevenga i danni provocati da dumping e sovvenzioni illeciti.
Condivido l'interesse del relatore verso la trasparenza e la prevedibilità nella proposta, in particolare in merito alla clausola sulle spedizioni e alle tempistiche dei dazi provvisori, nonché l'attenzione posta all'accessibilità delle informazioni per le parti interessate e/o i legali rappresentanti. In generale si può comunque dire che gli obiettivi perseguiti siano condivisibili e che il Parlamento ha la possibilità di rafforzarli ulteriormente in taluni ambiti, come quelli sopra elencati.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. - Prihvaćam amandmane na prijedlog Uredbe o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice i Uredbe Vijeća (EZ) br. 597/2009 o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice. Smatram kako određene odredbe moraju biti izmijenjene kako bi se poboljšala transparentnost i prediktabilnost i omogućile efektivne mjere borbe protiv odmazde trećih zemalja, poboljšala djelotvornost i provedba.
Kay Swinburne (ECR), in writing. - The EU Trade Defence Instrument rules have remained largely unchanged for more than 15 years since the 1995 Uruguay Round of multilateral trade negotiations. An amendment was made to the system in 2004 to reflect changes to the decision-making process in the Council (simple majority to reject a Commission proposal instead of simple majority in favour). The Parliament cast a partial vote on the amendments adopted in committee on 5 February 2014 which were all adopted, but no trialogue meeting took place as Member States in Council remain widely divided, especially on the removal of the lesser-duty rule. In light of the absence of consensus amongst Member States, I voted against the report, and hope further legislative work on this file may be continued in the next Parliament legislature.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Nous partageons les objectifs poursuivis par la Commission. L'efficacité, la réduction des menaces de rétorsion, la transparence et la prévisibilité sont des objectifs fort louables qui, lorsqu'ils se conjuguent, garantissent la confiance du public dans l'instrument. En substance, le rapporteur ne souhaite pas aller au-delà de ces objectifs, mais il relève des domaines dans lesquels ces objectifs peuvent être renforcés en apportant des réponses aux questions soulevées ci-dessus.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - Am votat pentru rezoluția referitoare la propunerea de regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene și a Regulamentului (CE) nr. 597/2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene. Pentru a îmbunătăți transparența și previzibilitatea anchetelor antidumping și antisubvenții, părțile afectate de impunerea unor măsuri antidumping și compensatorii provizorii, în special importatorii, ar trebui să fie informate cu privire la impunerea iminentă a acestor măsuri. De asemenea, în cazul anchetelor în care impunerea de măsuri provizorii nu este oportună, este de dorit ca părțile să aibă cunoștință de acest fapt cu suficient timp înainte. Înainte de impunerea măsurilor provizorii ar trebui să se rezerve o scurtă perioadă de timp în care exportatorii sau producătorii să verifice calculul marjei lor individuale de dumping sau de subvenție. Astfel, erorile de calcul ar putea fi corectate înaintea impunerii măsurilor.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. - Ovaj prijedlog koji je u proceduru uputila Europska komisija, a koji se odnosi na modernizaciju trgovinskih obrambenih instrumenata Unije kojom se ispravljaju aktualne antidampinške i antipoticajne mjere, duboko je podijelio države članice Unije, zastupnike u Europskom parlamentu, industrijske čimbenike (napose proizvođače), izvoznike i uvoznike. To je razlog zašto je Obrambeni trgovinski instrument Unije ostao gotovo nepromijenjen već 15 godina te također razlog neodržavanja trijaloga do prvog čitanja ovog izvješća na plenarnoj sjednici.
Osnovne promjene sastoje se od sljedećih prijedloga: uklanjanja pravila manjih carina u antidampinškim slučajevima gdje je prisutno iskrivljavanje strukturalnih sirovina i u svim antipoticajnim slučajevima, obveza proizvođača Unije da po službenoj dužnosti surađuju u vezanim istragama, naknada carina prikupljenih tijekom isteka ocjene te obavijest dva tjedna prije nego se uvedu privremene carine (tzv. shipping clause).
Duboko se protivim pretjerano protekcionističkim mjerama kao što su kaznene carine jer smatram da iste mogu dovesti do znatnih poremećaja tržišta te u konačnici porastom cijena prouzročiti štetu najranjivijoj grupi, potrošačima, što smatram nedopustivim. Stoga sam, imajući na umu interes potrošača ispred interesa proizvođačke industrije, kako Unije, tako i Hrvatske, glasovala protiv.
Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. - Przypomina się, że są już stosowane środki antydumpingowe w odniesieniu do przywozu poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Tajwanu. Jednak stwierdzone w niniejszym postępowaniu subsydia nie są subsydiowaniem wywozu, a zatem uważane są za subsydia, które nie wpłynęły na ceny produktów wywożonych i odnośny margines dumpingu. A zatem można wprowadzić następujące stawki cła wyrównawczego dla współpracujących producentów eksportujących w Tajwanie.