11.19. Delegované nariadenie Komisie (EÚ), ktorým sa stanovuje plán pre odhadzovanie úlovkov v Baltskom mori (B8-0319/2014)
Dichiarazioni di voto scritte
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. — La opinión de los científicos del CCTEP apoya la idea de la reducción de la medida de referencia del bacalao en el mar Báltico. Teniendo en cuenta que las medidas de esta especie se han reducido, y por tanto, con 35 centímetros ya está maduro, he votado en contra de la propuesta de Resolución del Grupo ECR para apoyar la decisión del CCTEP y del Consejo Asesor del Mar Báltico.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. - I voted against the motion for resolution on the ‘Commission delegated regulation of 20 October 2014 establishing a discard plan in the Baltic Sea’. A landing obligation means that all fish (up to a certain size – juveniles can be released again) that are caught need to be landed and counted against the fishermen's quota. The reason for having this is to conserve the fish stock that is left in this highly overfished sea and try to keep the cod species alive in the Baltic. This resolution objecting to the entry into force of the landing obligation on 1 January 2015 for the fisheries in the Baltic Sea, would be environmentally unsustainable and would put the industry in this region into jeopardy.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. — Balsavau prieš šią rezoliuciją. Jos tikslas sustabdyti Komisijos deleguotojo reglamento, kuriuo nustatomas Baltijos jūrai skirtas žuvų išmetimo į jūrą mažinimo planas, priėmimą. Šiuo Komisijos reglamentu siekiama sumažinti Baltijos jūroje sugaunamos menkės dydį, kuris leistų žvejams tiekti prekybai žuvis, ne mažesnes nei 35 cm., o tai prisidėtų prie be reikalo išmetamos žuvies kiekio mažinimo ir didesnės Baltijos Jūros išteklių apsaugos. Šiuo metu minimalus leistinas dydis yra 38 cm. Visiškai pritariu naujam Komisijos siūlymui ir atmetu jam prieštaraujančią rezoliuciją.
Dominique Bilde (NI), par écrit. – Cette proposition de résolution a pour but de faire objection au règlement délégué de la Commission établissant un plan de rejets pour la mer Baltique, qui vise notamment à la réduction de la taille de référence de conservation pour le cabillaud dans la mer Baltique, nuisant ainsi à la capacité de reproduction du stock. De plus, le règlement exige une réduction de la taille de référence de conservation pour le cabillaud, pour la faire passer de 38 cm à 35 cm. Ce règlement représente ainsi la vision technocratique de cette Union européenne incapable de comprendre les réelles préoccupations des pêcheurs par l'imposition de normes tatillonnes et contre-productives. C'est pourquoi j'ai voté pour cette proposition.
José Blanco López (S&D), por escrito. — La Comisión ha presentado un acto delegado sobre el plan de descartes del Báltico en el que prevé la reducción de la TMRC del bacalao de los 38 cm actuales a 35 cm. La CE justifica esta reducción basándose en que el bacalao presenta una altísima densidad en el mar Báltico y, por tanto, está sufriendo ciertos problemas de crecimientos reducidos, incremento de parásitos, etc., con lo cual los descartes se han incrementado y los ejemplares maduros han reducido su tamaño.
La propuesta de reducir la TMRC no implica una mayor mortalidad, porque las características de las redes permitidas no cambian. Según el CCTEP, esta reducción no afecta a los alevines, porque los desoves ocurren por debajo de esos 35 cm. La reducción tendrá un efecto positivo sobre los rendimientos económicos de las pesquerías del bacalao, pues los descartes actuales de entre 30 y 35 cm suponen un 83% en número y peso.
Los Estados miembros del Báltico y el RAF del Báltico, también lo apoyan. Además, la reducción del tamaño traerá coherencia con otras regiones, por ejemplo con el Mar del Norte, donde ya es de 35 cm. Por todo ello, he votado contra la propuesta presentada sobre el acto delegado de la Comisión.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. — Balsavau prieš šią rezoliuciją, nes ja buvo siekiama užkirsti kelią palankaus Baltijos jūros ir Lietuvos žvejams Komisijos sprendimo įsigaliojimui. Komisija dar spalio mėnesį priėmė sprendimą sumažinti prekybai tiekiamos menkės dydį nuo 38 iki 35 cm. Toks Komisijos sprendimas, kuris įsigalios jau nuo 2015 m. sausio 1 d. leis žvejams parduoti daugiau jau sugautos menkės maisto pramonei ir sumažinti jau sugautos, bet vis tiek išmetamos žuvies kiekį. Tuo pat metu, mokslininkų teigimu, šitoks žvejybos reglamentavimo pakeitimas visiškai nekenks žuvies išteklių atsinaujinimui Baltijos jūroje, taigi iš principo sudarys sąlygas atsakingesnei ir gamtai palankesnei žvejybai Baltijos jūroje.
Mercedes Bresso (S&D), in writing. — I voted against this proposal for a regulation proposal because I think it is absolutely not ambitious enough with regard to the big challenges the Baltic zone is facing.
Steeve Briois (NI), par écrit. — Cette proposition de résolution a pour but de faire objection au règlement délégué de la Commission établissant un plan de rejets pour la mer Baltique. Ce plan prévoit notamment la réduction de la taille de référence de conservation (de 38 cm, on passerait à 35 cm) pour le cabillaud dans la mer Baltique, nuisant donc directement à la capacité de reproduction de l’espèce. Résultat de la pensée technocratique de l’Union européenne, ce règlement ne tient absolument pas compte des réelles préoccupations et des besoins des pêcheurs et vise juste à leur imposer des normes toujours plus tatillonnes et contre-productives. Pour ces raisons, j’ai voté contre cette proposition.
Gianluca Buonanno (NI), per iscritto. — Astensione. Servirebbe una valutazione tenica accurata sul ciclo biologico del merluzzo bianco del Mar Baltico. In generale, una riduzione di taglia (in questo caso la proposta è di passare da 38 a 35 cm) può "confondere" quel mercato con quello del novellame, ma manca una valutazione tecnica di merito.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. — La Comisión Europea ha presentado un acto delegado sobre el plan de descartes del Mar Báltico. En dicho plan se prevé la reducción del MCRS (Minimun Conservation Reference Size) del bacalao de los 38 centímetros actuales a los 35.
La CE justifica esta reducción del tamaño mínimo de referencia de conservación basándose en varios aspectos; a la delegación española le interesa sobre todo el punto sobre la reducción del tamaño, que aportará coherencia con otras regiones, por ejemplo con el Mar del Norte, donde ya es de 35 cm. Ello sienta un precedente en la homologación de los tamaños mínimos que beneficiará a España cuando solicite lo mismo para otras especies, como la merluza en los futuros planes de demersales para aguas del Noroeste y del Suroeste.
Alain Cadec (PPE), par écrit. — J'ai voté contre la résolution d'objection à l'acte délégué établissant un plan de rejets pour la mer Baltique. À la lumière des avis scientifiques, la Commission propose une baisse de la taille minimale de référence de conservation du cabillaud en mer Baltique. Cette baisse est fondée et validée par les avis scientifiques et ne pose pas de danger pour l'espèce. Cette résolution n'était donc pas justifiée. Premièrement, ce plan de rejets pour la mer Baltique a été accepté par tous les États membres concernés et se fonde sur des avis scientifiques solides. Deuxièmement, l'objection aurait retardé la mise en œuvre de la réforme de la politique commune de la pêche. Enfin, l'objection aurait également été contraire à la régionalisation prévue par la réforme de la politique commune de la pêche. Cet acte délégué doit être adopté avant la fin de l'année. Il donnera aux professionnels et aux autorités nationales une visibilité sur la mise en œuvre de l'obligation de débarquement et de l'exemption de minimis prévue dans la réforme de la politique commune de la pêche.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. — I voted against the motion for resolution on the ‘Commission delegated regulation of 20 October 2014 establishing a discard plan in the Baltic Sea’.
A landing obligation means that all fish (up to a certain size – juveniles can be released again) that are caught need to be landed and counted against the fishermen’s quota. The reason for having this is to conserve the fish stock that is left in this highly overfished sea and try to keep the cod species alive in the Baltic.
This resolution objecting to the entry into force of the landing obligation on 1 January 2015 for the fisheries in the Baltic Sea would be environmentally unsustainable and would put the industry in this region into jeopardy.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. — Il gruppo dei conservatori, che ha presentato questa risoluzione per obiettare a un atto della Commissione, aveva delle ottime intenzioni, che si scontrano tuttavia con la pratica: la riduzione proposta non dovrebbe avere, secondo gli studi, l'impatto ambientale che i colleghi conservatori temono, e non vale dunque la pena di modificare questa norma che, invece, consente a imprese e consumatori un approvvigionamento alimentare sicuro.
Lara Comi (PPE), per iscritto. - Disapprovo il testo di risoluzione sul regolamento delegato della Commissione che istituisce un piano in materia di rigetti nel Mar Baltico, in quanto ritengo che una così lieve riduzione in termini di centimetri tre della taglia minima di riferimento per la pesca del merluzzo bianco non possa in alcun modo mettere a rischio il novellame, giustamente sottoposto a tutela, né che possa incidere negativamente sui mercati e consumi europei. In particolare il comitato scientifico, tecnico ed economico per la pesca (CSTEP), interrogato in materia dalla Commissione ha concluso che "ai fini della riduzione degli attuali livelli di rigetti, possono esservi validi motivi dal punto di vista biologico per ridurre l'attuale taglia minima di 38 cm".
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. — EU legislation must retain high standards of sustainable fishing. This will require action that does not have the potential to undermine the reproductive capacity of the stock. Sustainable fishing benefits not only the public, but also the industry itself, making it possible for those entering the fishing industry in the future to be able to make a decent living.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. — La opinión de los científicos del CCTEP apoya la idea de la reducción de la medida de referencia del bacalao en el mar Báltico. Teniendo en cuenta que las medidas de esta especie se han reducido, y por tanto, con 35 centímetros ya está maduro, he votado en contra de la propuesta de Resolución del Grupo ECR para apoyar la decisión del CCTEP y del Consejo Asesor del Mar Báltico.
Michel Dantin (PPE), par écrit. — Le Parlement européen a, lors de la dernière législature, voté la réforme de la politique commune de la pêche et notamment l'interdiction des rejets ou obligations de débarquement. Le principe d'obligation de débarquement constitue un changement fondamental pour les pêcheurs; aussi cet acte délégué met-il en place une nécessaire flexibilité en prévoyant qu'un certain pourcentage de prises puisse encore exceptionnellement être rejeté, et ce de façon temporaire. Parce que je privilégie cette approche, je soutiens la proposition de règlement délégué et j'ai par conséquent voté contre la proposition de résolution.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Assurer la soutenabilité économique du secteur de la pêche tout en préservant la durabilité des ressources halieutiques est un enjeu crucial d'un point de vue tant environnemental qu'économique. La décision du Conseil de réduire le total admissible des captures de 26 % en mer Celtique et de 22 % en Baltique orientale pour le stock de cabillaud en 2015 sont des mesures à même de protéger l'espèce. Dès lors, il m'a semblé qu'ajouter à ces mesures une réduction de la taille minimale de référence de conservation pour le cabillaud dans la mer Baltique serait faire peser un risque substantiel pour l'équilibre socio-économique du secteur de la pêche. C'est pourquoi j'ai rejeté ce règlement délégué de la Commission.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. — Υπερψήφισα το ψήφισμα, διότι επιδιώκει την απόρριψη της εφαρμογής του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού, η εφαρμογή του οποίου θα είχε ως αποτέλεσμα τη διακινδύνευση επιβίωσης ειδών ιχθύων.
Fredrick Federley (ALDE), skriftlig. - Vi är av princip emot att man fiskar upp fiskar som aldrig hunnit leka. Av den anledningen har vi motsatt oss EU-kommissionens förslag till sänkta mått från 38 till 35 centimeter för torsken i Östersjön. Vi menar att EU-kommissionen snarast bör återkomma med ett nytt förslag, som ska innefatta den plan för landningsskyldighet i Östersjön som nyligen förhandlats fram, där hänsyn tas till den stora utvärdering av hur torsken egentligen mår i Östersjön som planeras till våren 2015.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. — A Comissão Europeia propõe reduzir o tamanho mínimo de referência de conservação do bacalhau do Báltico dos 38 para os 35 cm. Existem razões pertinentes para tal.
Os dados apontam para uma redução do tamanho médio do bacalhau no Báltico (após maturação), o que levou a um aumento das devoluções nos últimos anos.
A redução do tamanho mínimo de captura não aumentará a mortalidade, uma vez que as artes de pesca se manterão as mesmas.
O parecer do Comité Científico, Técnico e Económico das Pescas aponta para a inexistência de riscos ao nível da proteção dos juvenis, uma vez que a desova ocorre em comprimentos inferiores aos 35 cm, devido à redução do tamanho médio.
Os 35 cm são já o tamanho mínimo de referência de outras regiões de pesca, como o Mar do Norte.
Tendo em conta a nova regulamentação da Política Comum das Pescas, que proíbe as devoluções, a não redução do tamanho mínimo para os 35 cm significaria que uma parte considerável do pescado desembarcado não poderia entrar no circuito comercial normal, tendo de ser encaminhado para transformação para farinhas.
Assim, existe fundamento científico, além de ponderosas razões económicas e sociais, para a proposta da Comissão. Razão pela qual votámos contra a resolução que pretendia objetar a esta proposta.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. — Υπερψηφίζω τη θέσπιση σχεδίου απορρίψεων στη Βαλτική Θάλασσα, καθώς η εφαρμογή του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού θα είχε ως αποτέλεσμα τη διακινδύνευση επιβίωσης ειδών ιχθύων.
Nathan Gill (EFDD), in writing. — I voted for this resolution, but would like to point out that cod do not spawn until they are at least 55 cms.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. — I voted against the resolution on Commission Delegated Regulation (EU) establishing a discard plan in the Baltic Sea. I do support the idea of reducing the minimum conservation reference size for cod in the Baltic Sea from 38 cm to 35 cm as this would reduce the amount of disposable fish and would not harm the biological recovery. All in all, this would create better fishing conditions in the Baltic Sea.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. — Bio sam SUZDRŽAN kod glasanja o Rezoluciji o Delegiranoj uredbi Komisije o donošenju plana odbacivanja ulova u Baltičkom moru jer se u osnovi protivim izlovu riba manjih veličina. Mada je ALDE grupa bila ZA, odlučio sam biti SUZDRŽAN jer time iskazujem svoj stav da je izlov riba manjih veličina, pogotovo u zatvorenim morima, ozbiljan problem.
Ovime sam u osnovi htio poduprijeti da se zabrani izlov bakalara u Baltičkom moru do veličine od 38 cm. Danas je izlov bakalara moguć već kad riba naraste na 35 cm. Razlika od svega 3 cm značajno utječe na ukupnu veličinu bakalara. Ovime sam iskazao svoj stav i prema zaštiti mora i riblje populacije. U mnogim razgovorima s g. Walterom Dodichem došao sam do zaključka da prerani izlov ribe značajno smanjuje riblji fond i dugoročno nanosi nepovratnu štetu.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. — Non condivido la proposta del collega Marek Jozef Grobarczyk relativa alla soppressione dell'atto delegato per la riduzione della taglia minima per la tutela del merluzzo bianco nel mar Baltico, per una serie di ragioni che vorrei elencare in questa sede. Innanzitutto, ritengo che la minima riduzione della taglia proposta non comprometterebbe la capacità produttiva dello stock, né sarebbe in grado di favorire la creazione di un mercato del novellame. Infine, non penso potrebbe essere di ostacolo all'implementazione dei miglioramenti compiuti nell'utilizzo delle attrezzature di riferimento.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. — La opinión de los científicos del CCTEP apoya la idea de la reducción de la medida de referencia del bacalao en el mar Báltico. Teniendo en cuenta que las medidas de esta especie se han reducido, y por tanto, con 35 centímetros ya está maduro, he votado en contra de la propuesta de Resolución del Grupo ECR para apoyar la decisión del CCTEP y del Consejo Asesor del Mar Báltico.
Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. — He votado así porque considero que la reducción de la talla mínima de referencia de 38 cm a 35 cm, como propone la Comisión, a efectos de conservación del bacalao en el Mar Báltico podría debilitar la capacidad de reproducción de esta población, así como incentivar la creación de un mercado para los alevines y eliminar un incentivo importante para aplicar mejoras relativas al uso de artes más selectivos.
Además de todo ello, tengo en consideración la Decisión del Consejo relativa al total admisible de capturas (TAC) para las poblaciones de bacalao que en 2015 prevé reducir la cuota (7 % en el Báltico occidental y 22 % en el Báltico oriental) a fin de proteger esta especie.
Por todo ello, voté favorablemente para que se presentaran dichas objeciones.
Bernd Lucke (ECR), schriftlich. — Ich halte die Entschließung meines Fraktionskollegen für richtig. Die Reduktion der Fanggröße für Kabeljau führt zum Fang von noch nicht ausgewachsenen Fischen. Es ist nicht dargelegt worden, dass diese Art des Fischfangs nicht zum Raubbau an den Beständen führt und dass sie mit einer nachhaltigen Bewirtschaftung vereinbar ist.
Ivana Maletić (PPE), napisan. — Jedan od osnovnih ciljeva nove zajedničke ribarstvene politike (ZRP) postupno je napuštanje prakse odbacivanja ulova u svim ribarstvima Europske unije uvođenjem obveze iskrcavanja. Namjera je bolje iskoristiti dostupne resurse i odgovoriti na očekivanja javnosti da se stane na kraj praksi bacanja utržive ribe natrag u more. Velike su količine odbačenog ulova utvrđene kao važan razlog nedostatka ekološke održivosti zajedničke ribarstvene politike te sam zato podržala ovo Izvješće.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. — Sociāldemokrātu politiskā grupa nolēma balsot pret šo rezolūciju, tomēr es atturējos. Rezolūcijas ideja: aizsargāt tās mencas Baltijas jūrā, kuru garums ir 37 cm. Tagad pēc noteikumiem atļautais garums ir 38 cm. Balsot kopā ar grupu pret Baltijas jūras resursiem un to sargāšanu es nevarēju.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. — Καταψήφισα την πρόταση ψηφίσματος σχετικά με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου, για τη θέσπιση σχεδίου απορρίψεων στη Βαλτική Θάλασσα, διότι δεν ρυθμίζει κατάλληλα και με επάρκεια το εν λόγω ζήτημα.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. — In disaccordo con la soppressione dell'atto delegato per la riduzione della taglia minima di riferimento per la conservazione del merluzzo bianco nel mar Baltico, ho deciso di esprimermi a sfavore della presente risoluzione.
Tale riduzione minima, a mio avviso, non compromette la capacità produttiva dello stock, né favorisce la creazione di un mercato del novellame
Georg Mayer (NI), schriftlich. — Ich habe für diesen Entschließungsantrag gestimmt, da die von der Kommission vorgestellte delegierte Verordnung mögliche Auswirkungen auf die Reproduktionsfähigkeit des Dorschbestandes haben könnte und dies nicht vertretbar wäre. Die Mindestreferenzgröße soll nicht verändert werden.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. — Un règlement délégué de la Commission du 20 octobre 2014 vise à modifier la taille minimale de référence de conservation pour le cabillaud dans la mer Baltique. La résolution soumise au vote s'oppose à cette modification. En effet, la réduction de la taille à partir de laquelle un cabillaud peut être pêché (de 38 à 35 cm) peut potentiellement nuire à la reproduction du stock en créant un marché de poissons juvéniles. Je vote pour la résolution qui s'oppose à ce non-sens écologique.
Nuno Melo (PPE), por escrito. — Concordo que a redução do tamanho mínimo de referência para fins de conservação do bacalhau no mar Báltico, proposto pela Comissão, poderia prejudicar a capacidade de reprodução das unidades populacionais. Assim, voto a favor desta resolução, que tem por objetivo pôr termo a essa pretensão.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. — I am not in agreement with the resolution on discard plan in the Baltic Sea.
Sophie Montel (NI), par écrit. – Cette proposition de résolution a pour but de faire objection au règlement délégué de la Commission établissant un plan de rejets pour la mer Baltique. Ce plan prévoit notamment la réduction de la taille de référence de conservation (de 38 cm, on passerait à 35 cm) pour le cabillaud dans la mer Baltique, ce qui nuit directement à la capacité de reproduction de l’espèce. Résultat de la pensée technocratique de l’Union européenne, ce règlement ne tient absolument pas compte des réelles préoccupations et des besoins des pêcheurs et vise juste à leur imposer des normes toujours plus tatillonnes et contre-productives. Pour ces raisons, j’ai voté contre cette proposition.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. — Hääletasin eelnõu vastu, sest pean oluliseks Läänemere tursavarude jätkusuutlikku kaitset.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. — Cari colleghe e cari colleghi, la riduzione della taglia minima di riferimento per la conservazione del merluzzo bianco nel Mar Baltico, come proposto dalla Commissione, potrebbe potenzialmente compromettere la capacità riproduttiva dello stock. La decisione del Consiglio sul totale ammissibile di catture (TAC) per gli stock di merluzzo bianco nel 2015 prevede tagli ai contingenti del 7% nel Baltico occidentale e del 22% nel Baltico orientale al fine di proteggere la specie. La riduzione della taglia minima di riferimento per la conservazione del merluzzo bianco nel mar Baltico elimina un importante incentivo a compiere miglioramenti per quanto riguarda l'utilizzo di attrezzi più selettivi. Per tali ragioni esprimerei il mio voto contrario.
Marit Paulsen (ALDE), skriftlig. — Vi är av princip emot att man fiskar upp fiskar som aldrig hunnit leka. Av den anledningen har vi motsatt oss EU-kommissionens förslag till sänkta mått från 38 till 35 centimeter för torsken i Östersjön. Vi menar att EU-kommissionen snarast bör återkomma med ett nytt förslag, som ska innefatta den plan för landningsskyldighet i Östersjön som nyligen förhandlats fram, där hänsyn tas till den stora utvärdering av hur torsken egentligen mår i Östersjön som planeras till våren 2015.
Andrej Plenković (PPE), napisan. — Zadaća održivog ribolova jest staviti pod nadzor faktore koji se mogu kontrolirati tijekom ribolova kako bi u moru ostao dovoljan broj jedinki za prirodno obnavljanje populacije. Faktori na koje se ne može utjecati su povećanje biomase populacije i prirodna smrtnost, a oni ovise o uvjetima u okolišu i biološkim karakteristikama određene vrste (novačenje i rast). Važan instrument u tom kontekstu svakako je određenje ukupne godišnje kvote ukupnog dopuštenog ulova (TAC). Budući da između bakalara, haringe i papaline postoje jake biološke interakcije, one su iznimno važne komponente baltičkog ekosustava. Ekološki uvjeti u Baltiku mogu snažno utjecati na produktivnost baltičkih ribljih stokova, posebno bakalara i papaline, stoga se odlukom Vijeća o ukupnim dopuštenim ulovima žele smanjiti kvote (7 % zapadni dio Baltika i 22 % istočni) s ciljem očuvanja te vrste. To je regulirano 1. siječnja 2014. Uredbom Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici. S tim u vezi podržavam prijedlog Komisije o donošenju plana odbacivanja ulova u Baltičkom moru. Smatram da bi se održivost iskorištavanja morskih bioloških resursa učinkovitije postigla višegodišnjim pristupom upravljanju ribarstvom te da bi se trebala temeljiti na transparentnim i objektivnim kriterijima, uključujući one ekološke, društvene i gospodarske prirode.
Franck Proust (PPE), par écrit. — Je vote à l'encontre de cette résolution car il apparait, à la lecture du dossier, que les scientifiques investis de cette question ne considèrent que ni l'espèce ni son environnement ne soient affectés dans de telles conditions de pêche.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. — Votei contra a presente resolução que estabelece um plano de devoluções para o mar Báltico por considerar que a redução do tamanho mínimo de referência para fins de conservação do bacalhau no mar Báltico não irá prejudicar a capacidade de reprodução das unidades populacionais, na medida em que o Conselho tomou a decisão de fazer reduções nas quotas dos totais admissíveis de capturas (TAC) de 7 % no Báltico ocidental e de 22 % no Báltico oriental.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. — La Comisión ha presentado un acto delegado sobre el plan de descartes del Báltico que prevé la reducción de la TMRC del bacalao de los 38 cm actuales a 35 cm. La CE justifica esta reducción basándose en que el bacalao presenta una altísima densidad en el mar Báltico y, por tanto, está sufriendo ciertos problemas de crecimientos reducidos, incremento de parásitos, etc., con lo cual los descartes han aumentado y los ejemplares maduros han reducido su tamaño.
La propuesta de reducir la TMRC no implica una mayor mortalidad, porque las características de las redes permitidas no cambian. Según el CCTEP, esta reducción no afecta a los juveniles, porque los desoves ocurren por debajo de esos 35 cm. La reducción tendrá un efecto positivo sobre los rendimientos económicos de las pesquerías del bacalao, pues los descartes actuales de entre 30 y 35 cm suponen un 83 % en número y peso.
Los Estados miembros del Báltico y el RAF del Báltico también lo apoyan. Además, la reducción del tamaño traerá coherencia con otras regiones, por ejemplo, con el mar del Norte, donde ya es de 35 cm. Por todo ello, he votado en contra de la propuesta presentada sobre el acto delegado de la Comisión.
Matteo Salvini (NI), per iscritto. — Mi sono astenuto in quanto manca una valutazione tenica accurata sul ciclo biologico del merluzzo bianco del Mar Baltico, valutazione che sarebbe invece indispensabile per una decisione in merito.
Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. - La opinión de los científicos del CCTEP apoya la idea de la reducción de la medida de referencia del bacalao en el mar Báltico. Teniendo en cuenta que las medidas de esta especie se han reducido, y por tanto, con 35 centímetros ya está maduro, he votado en contra de la propuesta de Resolución del Grupo ECR para apoyar la decisión del CCTEP y del Consejo Asesor del Mar Báltico.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. — Nisam podržala uredbu koja je prigovor na plan koji je Komisija donijela u vezi s odbacivanjem ulova u Baltičkom moru jer bi taj plan mogao potencijalno ugroziti reproduktivnu sposobnost te vrste, što je zabrinjavajuća činjenica na koju je Parlament reagirao. Vijeće je odlučilo da se smanji dopuštena kvota ulova, čime bi se vrsta zaštitila jer trenutačno u moru ima sve manje bakalara. Sama činjenica da je i smanjena minimalna referentna veličina bakalara s 38 cm na 35 cm dovoljna je da se ponovno razmotri plan Komisije, stoga je potrebno da se promijeni sadašnja uredba kako bi došlo do efikasnijeg i realnijeg plana te minimaliziranja štete i zaštite vrste.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. — Οποιαδήποτε ενέργεια που προωθεί την προστασία του θαλάσσιου και υδρόβιου κόσμου είναι προς τη σωστή κατεύθυνση.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. — J'ai voté en faveur du Règlement délégué (UE) de la Commission établissant un plan de rejets pour la mer Baltique. Je l'ai d'ailleurs agrémenté d'une interpellation plus large sur le "zéro rejet" et sa mise en œuvre.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. — A Comissão Europeia propõe, nesta resolução, reduzir o tamanho mínimo de referência de conservação do bacalhau do Báltico dos 38 para os 35 cm. Existem razões pertinentes para tal.
A redução do tamanho mínimo de captura não aumentará a mortalidade, uma vez que as artes de pesca se manterão as mesmas e o parecer do Comité Científico, Técnico e Económico das Pescas aponta para a inexistência de riscos ao nível da proteção dos juvenis, uma vez que a desova ocorre em comprimentos inferiores aos 35 cm, devido à redução do tamanho médio.
Tendo em conta a nova regulamentação da Política Comum das Pescas, que proíbe as devoluções, a não redução do tamanho mínimo para os 35 cm significaria que uma parte considerável do pescado desembarcado não poderia entrar no circuito comercial normal, tendo de ser encaminhado para transformação para farinhas.
Assim, existe fundamento científico, para além de ponderosas razões económicas e sociais, para a proposta da Comissão. Razão pela qual votámos contra a resolução que pretendia objetar a esta proposta.
Harald Vilimsky (NI), schriftlich. — Dieser Entschließungsantrag hat meine vollste Zustimmung erfahren, da die von der Kommission vorgestellte delegierte Verordnung mögliche Auswirkungen auf die Reproduktionsfähigkeit des Dorschbestandes haben könnte und dies nicht vertretbar wäre.
Cecilia Wikström (ALDE), skriftlig. - Vi är av princip emot att man fiskar upp fiskar som aldrig hunnit leka. Av den anledningen har vi motsatt oss EU-kommissionens förslag till sänkta mått från 38 till 35 centimeter för torsken i Östersjön. Vi menar att EU-kommissionen snarast bör återkomma med ett nytt förslag, som ska innefatta den plan för landningsskyldighet i Östersjön som nyligen förhandlats fram, där hänsyn tas till den stora utvärdering av hur torsken egentligen mår i Östersjön som planeras till våren 2015.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. — A Comissão Europeia propõe reduzir o tamanho mínimo de referência de conservação do bacalhau do Báltico dos 38 para os 35 cm. Existem razões pertinentes para tal.
Os dados apontam para uma redução do tamanho médio do bacalhau no Báltico (após maturação), o que levou a um aumento das devoluções nos últimos anos.
O parecer do Comité Científico, Técnico e Económico das Pescas aponta para a inexistência de riscos ao nível da proteção dos juvenis, uma vez que a desova ocorre em comprimentos inferiores aos 35cm, devido à redução do tamanho médio.
Os 35 cm são já o tamanho mínimo de referência de outras regiões de pesca, como o Mar do Norte, pelo que votámos contra a resolução que pretendia objetar a esta proposta.