Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2014/0218(COD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A8-0001/2015

Esitatud tekstid :

A8-0001/2015

Arutelud :

PV 10/02/2015 - 7
CRE 10/02/2015 - 7

Hääletused :

PV 11/02/2015 - 9.15
CRE 11/02/2015 - 9.15
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P8_TA(2015)0029

Istungi stenogramm
Teisipäev, 10. veebruar 2015 - Strasbourg Uuendatud versioon

7. Piiriülene teabevahetus liiklusohutusnõuete rikkumise kohta (arutelu)
Sõnavõttude video
Protokoll
MPphoto
 

  President. - The next item is the report by Inés Ayala Sender, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on facilitating cross-border exchange of information on road safety related traffic offences (COM(2014)0476 – C8-0113/2014 – 2014/0218(COD)) (A8-0001/2015).

 
  
MPphoto
 

  Inés Ayala Sender, Ponente. - Señora Presidenta, la verdad es que he de decir que estoy bastante emocionada por el hecho de que terminamos hoy en este Pleno espero un dosier de larga duración, que tiene una historia larga, pero finalmente venturosa. Y, como decía Shakespeare, todo está bien, si acaba bien.

En el año 2008, bajo la Presidencia francesa, fuimos capaces de poner en marcha la primera propuesta, que justamente conllevaba esa decisión de acabar con la impunidad, de reducir la discriminación entre los infractores en materia de seguridad vial transfronteriza. Es, por lo tanto, un dosier esencialmente europeo, transfronterizo, que tiene además como objetivo mejorar la seguridad vial, reducir las víctimas en carretera y los heridos.

Pero es verdad que, en aquel año 2008, lanzamos un procedimiento completo, audaz, que realmente se basaba en las informaciones y en el apoyo de las asociaciones de familiares de las víctimas, en organismos importantes y europeos, como el ETSC, o en asociaciones europeas de autoridades de tráfico, como Tispol. Y fuimos capaces, por lo tanto, de llevar a cabo esa fórmula, ese procedimiento, para que los infractores transfronterizos fueran primeramente informados de su infracción, tras volver a casa, y se les pudiera imponer las multas correspondientes para acabar con esa impunidad.

Pero, como tantas veces, a la Comisión y al Parlamento no nos acompañó el Consejo.

El Consejo bloqueó, por varios temores, el procedimiento y no fuimos capaces, hasta 2011, de retomarlo. Y aquí he de rendir homenaje a la Presidencia belga que, con su creatividad y con su tenacidad y valentía, fue capaz de resucitar este dosier con es verdadotra base legal: la base legal de la cooperación policial. Pero fue la manera de poder poner de nuevo sobre los raíles un proceso y un procedimiento tan importante para acabar con la impunidad en materia de tráfico.

Y fueron la Presidencia belga, junto con la húngara, quienes de nuevo relanzaron el procedimiento; con otra base legal es verdad, aunque pudimos mejorar algunos aspectos. Perdíamos, por ejemplo, la presencia de importantes Estados miembros, como Irlanda, el Reino Unido o Dinamarca, pero, en cambio, podíamos ampliar la lista de supuestos y mejorábamos algunas de las propuestas de cara a esa cooperación policial.

De modo que, para noviembre de 2013, disponíamos ya de un instrumento que tenía que haber sido transpuesto por todos los Estados miembros.

Y, en ese momento, poco después, en mayo de 2014, el Tribunal de Justicia nos avisó de algo que ya veníamos previendo, pero que no habíamos podido soslayar, que era que la base legal inicial, la que había previsto la Comisión y apoyado el Parlamento, era la base de la seguridad vial.

Eso, evidentemente, era un obstáculo, en el sentido de que los Estados miembros estaban ya aplicando y con buenos resultados la Directiva de intercambio de información, pero había que acatar, como siempre hemos hecho, la decisión del Tribunal de Justicia.

He de decir que el Tribunal de Justicia fue especialmente inteligente al darnos la posibilidad de contar con unos meses para poner en marcha de nuevo el texto. Así lo hicieron la Comisión, a la que estoy muy agradecida, y de nuevo el Parlamento y he de decir que en este caso fuimos y hemos sido especialmente generosos; y lo remarco porque querré después pedirle a la Comisaria algo en devolución de esa generosidad del Parlamento.

El Parlamento no ha querido esta vez reabrir todo el dosier, rehacer de nuevo la Directiva, que no nos gustaba al cien por cien, puesto que el procedimiento solamente es un procedimiento de información, pero no incluye la sanción.

Por eso mismo, le pregunto y le pido, señora Comisaria, que, cuanto antes, se pongan en marcha para hacer el informe de evaluación y, sobre todo, que sean valientes y nos hagan propuestas nuevas para cerrar y completar el procedimiento.

Creo que se lo debemos a las familias de las víctimas del tráfico. Se lo debemos a todos los ciudadanos europeos que, a través de instrumentos como estos, tienen que ser capaces de creer que Europa, de verdad, les protege, y les protege ante algo tan importante como la pérdida de vidas en el tráfico.

 
  
MPphoto
 

  Violeta Bulc, Member of the Commission. - Madam President, I would like on behalf of the Commission to thank the Members of Parliament, and in particular the rapporteur, Ms Ayala Sender, for the quick examination of this proposal and the finalisation of the report within the deadline set by the Court. This is a perfect example of how good cooperation between our institutions can bring tangible results very quickly and efficiently.

The Commission is very grateful that we managed to address the issue on which the Court ruled last year, while staying true to the principles of the original directive. The new directive will now be implemented according to the transport legal basis in the Treaty and applied across all 28 Member States – and not only to the 25 as before, which excluded the United Kingdom, Ireland and Denmark.

The adoption of this proposal will ensure legal continuity and will contribute to improving road safety, which is one of the essential objectives of European transport policy. Too many Europeans are still victims of reckless drivers who do not respect traffic rules. By making it possible to easily identify drivers from other Member States who commit traffic offences, the new directive is expected to have a positive impact on the behaviour of many motorists. EU citizens will realise now more than ever that road safety does not stop at national borders: it is a Europe-wide concern.

As soon as one of the traffic offences listed in the directive is committed, the respective enforcement agent will be able to identify the owner of the car and ask him or her to justify him/herself. This puts an end to the anonymity of foreign drivers in a given Member State. I look forward to an interesting debate this afternoon.

 
  
MPphoto
 

  Georges Bach, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, sehr geehrte Frau Kommissarin Bulc! Ich möchte gleich zu Beginn die Gelegenheit nutzen, um die beispielhafte Arbeit zwischen Kommission, Rat und Parlament hervorzuheben. Es besteht kein Zweifel, dass die Verkehrssicherheit eine absolute Priorität der europäischen Institutionen darstellt. Nur durch gemeinsame und grenzüberschreitende Anstrengungen wird es uns gelingen, bis 2020 die Zahl der Straßenverkehrstoten zu halbieren. Diese Maßnahme ist neben einer besseren Ausbildung, Infrastrukturmaßnahmen und einem besseren Sicherheitssystem innerhalb und außerhalb der Fahrzeuge ein weiterer Schritt zu mehr Straßenverkehrssicherheit.

Von großer Wichtigkeit ist es, dass diese Richtlinie nunmehr in allen 28 Mitgliedstaaten Anwendung finden muss, einschließlich Großbritannien, Irland und Dänemark. Derzeit haben bereits 20 Länder die Bestimmungen in nationales Recht umgesetzt. Ich bin zuversichtlich, dass die verbleibenden Mitgliedstaaten jede Anstrengung unternehmen werden, um die Umsetzungsfrist einzuhalten.

Wichtig ist aber auch – es wurde bereits erwähnt – die Gleichstellung aller Fahrer. Ob einheimische oder ausländische Fahrer, alle müssen sich in Zukunft an die Regeln halten. Verkehrsdelikte wie überhöhte Geschwindigkeit, Alkohol am Steuer und so weiter sind ja auch überall gleich gefährliche Angelegenheiten.

Eine weitere wichtige Folge der neuen Rechtsgrundlage ist die Anpassung der Datenschutzbestimmungen. Hier haben wir diesem Austausch von Informationen besondere Aufmerksamkeit gewidmet.

Das Thema Verkehrssicherheit betrifft uns alle und bedarf anhaltender Bemühungen, besonders da die Zahl der Verkehrsopfer im letzten Jahr in einigen Ländern leider wieder leicht angestiegen ist.

Ich bin ganz zuversichtlich – genau wie Kollegin Ayala Sender –, dass die Kommission für November 2016 ihrer Verpflichtung nachkommt und diesen Fortschrittsbericht vorlegen wird. Nur so können wir sicherstellen, dass der europäische Gesetzgeber seine Verpflichtungen erfüllt und seinen Herausforderungen gerecht wird.

 
  
MPphoto
 

  Ismail Ertug, im Namen der S&D-Fraktion. – Frau Präsidentin, sehr geehrte Frau Kommissarin, sehr geehrte Frau Berichterstatterin! Ich denke schon, dass es ein Schritt ist, der jetzt in die richtige Richtung geht. Wir haben nun zumindest die Frage beantworten können, ob denn diejenigen, die im Ausland Verkehrsdelikte begehen, die tatsächlich auch auffällig werden, belangt werden können. Das ist, glaube ich, in dem Gesamtkonstrukt der 28 Mitgliedstaaten gar nicht so einfach, das erreicht zu haben.

Wir dürfen aber nicht vergessen, dass wir auf diesem Weg weitermachen müssen. Wenn wir uns letztendlich die Ergebnisse der Vision-Zero-Strategie anschauen, dann sehen wir, dass die Zahl der Verkehrstoten in den letzten Jahren zum Glück immer weiter zurückgegangen ist. Diese Richtlinie kann nur ein Teil der gesamten Strategie sein.

Warum ich das sage? Wir haben natürlich jetzt die Situation, dass man zwar, wenn man in einem EU-Mitgliedsland auffällig wird, direkt angeschrieben werden kann. Nur, die Frage stellt sich: Was passiert danach? Das interessiert meines Erachtens die Bürgerinnen und Bürger. Momentan ist es so, dass letztendlich die Vollstreckung – sprich, dass das Bußgeld tatsächlich eingezogen wird – nicht der Fall ist. Wir gehen also immer von dem Fall aus, dass derjenige, der das Verkehrsdelikt begangen hat, sich letztendlich weigert, das Bußgeld zu bezahlen.

In dem Fall – und das sage ich bewusst auch deshalb, weil ich weiß, dass Sie im Jahr 2016 eine Evaluierung vornehmen müssen – müssen genau diese Punkte dann bitte auch im nächsten Gesetzgebungsvorschlag der Europäischen Kommission Einzug finden. Denn es ist, glaube ich, erst dann richtig vollendet, wenn der Rowdy auf der Straße weiß, dass er nicht drumherum kommt, dieses Bußgeld zu bezahlen. Derzeit ist es ein guter Anfang.

Danke auch der Berichterstatterin für die wirklich mühevolle Arbeit! Ich freue mich auf den neuen Gesetzgebungsvorschlag, der letztendlich diese Sachen dann auch mit einbringt.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen, namens de ECR-Fractie. – Voorzitter, nog ieder jaar verongelukken 25 000 burgers op de Europese wegen. Dat komt neer op het inwonertal van bijvoorbeeld steden als Emmeloord en Dalfsen in mijn land. En als we dan ook nog de burgers erbij optellen die permanent gewond raken door ongelukken op de weg, dan kom je aan een getal dat zich laat vergelijken met behoorlijk grote steden in Europa.

Die cijfers, Voorzitter, moeten en kunnen omlaag. En dat kan door een betere infrastructuur, veilige en intelligente auto's en vooral ook door betere voorlichting en hulpverlening. Maar ook nu door dit voorstel om verkeersovertredingen effectief en grensoverschrijdend aan te pakken.

Het hielp niet, Voorzitter, wat de Europese Commissie heeft gedaan, namelijk een juridische procedure tegen de Raad en dit Parlement inleiden om haar eigen recht en invloed te verdedigen. Ik vond dat niet een schoolvoorbeeld van het aanpakken van een urgent, maatschappelijk probleem.

Maar ik hoop nu dat met de hernieuwde goedkeuring van dit voorstel het echte doel van de richtlijn wordt bereikt, namelijk bevordering van de verkeersveiligheid in Europa. Verkeersovertredingen kunnen nu gemakkelijker grensoverschrijdend worden gehandhaafd, vooral ook die overtredingen die het meest voorkomen en die de meeste schade veroorzaken. En dan gaat het om: te hard rijden, rijden door rood licht, en achter het stuur met alcohol of drugs.

Het is ook belangrijk dat de weggebruikers weten waar ze aan toe zijn en ik hoop dus, Voorzitter, dat artikel 8 van de richtlijn geen wassen neus zal blijken te zijn. In artikel 8 gaat het om informatieverstrekking aan de weggebruikers. Ik vind dat cruciaal, want het gaat ook om handhaving. Prima, dat moet. Maar het gaat ook om goede voorlichting zodat iedereen tussen de oren krijgt om verantwoord op de weg te rijden.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, señora Comisaria, la Organización Mundial de la Salud recuerda en sus estudios que los accidentes de tráfico son la séptima causa de mortalidad en el mundo y que serán la quinta en 2030 si no se insiste en las medidas que han tenido más éxito hasta la fecha para poder reducir la siniestralidad.

La realización de campañas para prevenir el exceso de velocidad, fomentar el uso del cinturón de seguridad o del casco, evitar el consumo de drogas o alcohol, prevenir las distracciones y potenciar el respeto a las señales de tráfico reducen el número de accidentes y su gravedad. Y la sanción de las infracciones referidas a estas cuestiones, también.

La Directiva que debatimos hoy pretende mejorar la cooperación y el intercambio de datos entre los Estados miembros para poder mejorar la seguridad vial en Europa. El cambio de base jurídica va a permitir además que Dinamarca, Reino Unido e Irlanda incorporen esta Directiva a su legislación. Su objetivo: permitir un intercambio fluido entre las autoridades competentes en el control del tráfico de datos de matriculación de vehículos en toda Europa e identificar y sancionar adecuadamente a todos los infractores, independientemente del Estado miembro en el que se haya producido la violación de las normas básicas para la seguridad, como las citadas al principio.

Espero, además, que estimule la cooperación en el interior de los Estados miembros en los que las competencias en esta materia están descentralizadas. La Directiva debe ayudar a reducir de manera homogénea la siniestralidad en toda Europa. Porque Europa es la región del mundo con menos fallecidos por millón de habitantes a causa de los accidentes de tráfico. Sin embargo, la distribución de víctimas y de accidentalidad presenta grandes diferencias entre los distintos Estados miembros.

Hay que garantizar que el control de las infracciones más peligrosas sea definitivamente posible en toda la Unión Europea. Además, animaremos a que los países con más accidentes tomen medidas sobre infraestructuras, parques de vehículos y otros factores que son también primordiales para evitar un drama que en la Unión supone cada año la muerte de 55 personas por cada millón de europeos. Por eso esperamos también la evaluación, y que la Comisión nos pueda presentar una nueva propuesta en el año 2017, con una base jurídica de transporte que pueda mejorar la actual Directiva.

 
  
MPphoto
 

  Merja Kyllönen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, aidosti yhtenäinen ja yhteinen eurooppalainen liikennealue vaatii aidosti yhteiset ja yhtenäiset pelisäännöt. Nyt käsittelyssä olevassa direktiiviehdotuksessa on kyse juuri tästä, yhteisten pelisääntöjen luomisesta. Näin taataan se, että unionin alueella sääntöjen sovellettavuus on kaikille sama ja pelote siitä, että rikkomuksilla on seuraamuksensa, on olemassa riippumatta siitä, liikutaanko omalla vai naapurin tontilla unionin alueella. Tässä on siis kysymys kansalaisten reilusta ja keskenään tasavertaisesta kohtelusta lain edessä.

Haluan kiittää sekä komissiota että neuvostoa asian viivytyksettömästä käsittelystä, ja samalla toivon parlamentin hyväksyntää ehdotukselle. Näin voimme varmistaa selkeän laintilan säilymisen ja jatkaa askelia yhtenäisen eurooppalaisen liikennekulttuurin luomiseksi.

Direktiivin piirissä ovat kaikki eniten liikennekuolemia Euroopassa aiheuttavat liikennerikkomukset, sisältäen tärkeimpinä niistä ylinopeuden, turvayön käytön laiminlyönnin sekä alkoholin tai huumausaineen alaisena ajamisen. Komissio on aiemmin arvioinut, että asetuksen tehokkaalla täytäntöönpanolla voidaan välttää 350–400 liikennekuolemaa vuosittain. Myös matkapuhelimen tai muun viestintävälineen laiton käyttö ajon aikana, niin kutsuttu "distracted driving", on seurannan ja tietojen vaihdon piirissä sekin.

Liikenneturvallisuuden parantaminen on yhteinen voimainponnistus, ja siihen tarvitaan meitä kaikkia.

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, ik wil allereerst de rapporteur Inés Ayala Sender danken voor al het werk. We kunnen hier wel zeggen dat we nu met deze stemming even een hoofdstuk kunnen afsluiten.

Er wordt gezegd dat dit een schoolvoorbeeld van samenwerking was. Het hele proces vind ik echter niet bepaald een schoolvoorbeeld van samenwerking. We hebben eigenlijk heel veel tijd verloren met dit alles en met de discussie over de rechtsgrondslag. Ik vind het erg jammer dat de Raad eigenlijk heel lang een gevecht heeft gevoerd over de rechtsgrondslag en daarin uiteindelijk geen gelijk heeft gekregen.

Ik ben blij dat we nu weer verder kunnen. Ik ben erg tevreden over het feit dat in de richtlijn bepalingen over gegevensbescherming zijn opgenomen.

Maar nu komt het aan op de implementatie. We hebben nog acht landen te gaan voor die implementatie. En nog belangrijker: hoe gaan we om met de enforcement? Want we hebben daarvoor eigenlijk nog steeds niet de nodige stappen gezet. Dus bij de review in 2016 moeten we weer een volgende stap zetten; we komen er wel, want de verkeersveiligheid wordt beter in Europa, maar de manier waarop zou ik geen schoonheidsprijs willen geven. In elk geval kunnen we nu weer verder, op naar 2016!

 
  
MPphoto
 

  Peter Lundgren, för EFDD-gruppen. – Fru talman! Ja, regelverket behöver uppdateras. Som det är idag fungerar det mycket illa på vägarna. Jag ser inte minst i den tunga yrkestrafiken hur bilar från andra länder enkelt klarar sig undan polisens utfärdade böter genom att helt enkelt kasta ut lappen genom rutan. Det finns inget system för att få in de här pengarna, inte som fungerar åtminstone.

Det är viktigt att vi gör någonting. Det är flera grejer i betänkandet som jag anser att är bra. Viktkontroller, till exempel, är jättebra för förarna, för det är alltid föraren som sitter med ansvaret den dagen man blir stoppad av polisen. Trafikkontroller, proportionerligt i förhållande till trafiken, anser jag också är ett bra incitament. Vi behöver också förstärka den tunga gruppen i polisen som sköter kontrollerna.

En sak som är väldigt viktig i det här, tycker jag, är att böterna i möjligaste mån bör betalas på plats. Annars tror jag att det är alldeles för enkelt att slippa undan det här. Det är inga problem för till exempel ett åkeri som bedriver yrkestrafik att se till att chauffören till exempel har ett kreditkort, ett kontokort, med sig och kan betala böterna. Annars får inte lagstiftningen något genomslag i det här. Det är väldigt viktigt.

Samtidigt är jag också glad om vi kommer åt de falska körkorten, som har blivit ett allt större problem, där man idag köper sig ett körkort över internet och sedan sätter sig i en tung lastbil och bedriver yrkesmässig trafik. Det här är inte den optimala lösningen för mig, men det är i alla fall ett steg på vägen som vi kan bygga vidare på.

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Goddyn (NI). - Madame la Présidente, chers collègues, telle un serpent de mer, cette directive est de retour en séance plénière. Quand il s'agit de persécuter les automobilistes, les puissants qui nous gouvernent ont de la suite dans les idées.

Si l'on en croit ce texte, la répression contre les conducteurs est le seul moyen de lutter contre la violence routière. Pourquoi, par exemple, n'est-il pas prévu de consulter les associations de défense des automobilistes au même titre que les autres associations?

Concernant l'entretien et la rénovation du réseau routier – dont on pourrait dire beaucoup de choses –, ce n'est jamais le moment d'en parler, bien sûr. Cela coûte cher, alors que les radars, eux, rapportent beaucoup.

Au sujet de la lutte contre les criminels qui utilisent des véhicules, souvent volés, pour commettre leurs méfaits, il n'y a rien. Croyez-vous que les chauffeurs tchétchènes qui ont tué une Niçoise sur la promenade des Anglais le mois dernier, au volant de deux voitures volées, se soucient de conserver les points de leur permis de conduire ? Ils n'avaient ni permis, ni papiers d'identité. Pensez-vous que cette directive permettra de mieux lutter contre la pratique du "go fast", de plus en plus répandue en matière de trafic de drogues, y compris transfrontalier ? Évidemment, non.

Ce que nous demandons, c'est un peu de souplesse pour les automobilistes ordinaires, mais une tolérance zéro pour les criminels de la route.

 
  
MPphoto
 

  Wim van de Camp (PPE). - Mevrouw de Voorzitter, dank u zeer. Op de eerste plaats ook dank aan de rapporteur van de S&D-Fractie.

Verkeersveiligheid in Europa is een belangrijk thema. Collega van Dalen zei het al: 25 000 verkeersdoden op jaarbasis in Europa, dat is een verschrikkelijk getal en wij moeten dat zoveel mogelijk en zo snel mogelijk zien terug te brengen. Vandaar ook dat wij als EVP-Fractie het een goede zaak vinden dat we dit dossier vanmiddag hier vooralsnog kunnen afronden met een duidelijke benadering en een duidelijke uitvoering. De eerlijkheid gebiedt te zeggen dat we natuurlijk allemaal wel eens een keer de pineut zijn geweest bij grensoverschrijdende verkeersovertredingen. En dan dacht je altijd "daar komen we mooi mee weg", maar dat zal nu afgelopen zijn. Ja, wij, als motorrijders, moeten wel even slikken, maar verkeersveiligheid gaat natuurlijk voor.

Over de geschiedenis van het voorstel is al het nodige gezegd. Het heeft onnodig lang geduurd met onnodig veel juridisch gekijf tussen de instellingen. Een paar vragen nog. Op de eerste plaats, het gaat nu over acht verkeersovertredingen. Het zijn inderdaad wel de belangrijkste acht. Maar wat gaan we doen met die andere verkeersovertredingen? Nederland, Duitsland en België wisselen bijvoorbeeld op dit moment meer uit aan gegevens bij verkeersovertredingen.

Nu eerst de kwestie van de implementatie, en dan de kwestie van de handhaving. Collega Eickhout vroeg er reeds naar. Zijn de computersystemen in de verschillende landen op orde? We hebben hier wel meer maatregelen aangenomen die later vanwege de computersystemen fout gingen.

Tot slot, goed dat Denemarken, het Verenigd Koninkrijk en Ierland nu ook meedoen op basis van gelijkwaardigheid.

 
  
MPphoto
 

  Lucy Anderson (S&D). - Madam President, I welcome this measure very much and I welcome the support given by our Commissioner on this issue. Now make no mistake, this is a road safety measure. It is about deterrence and it is about good governance; it is not about burdensome or unfair regulation. All the offences considered are serious offences. In particular, speed we know is a primary factor in up to a third – if not more – of fatal collisions in the EU, and is an aggravating factor in most other collisions. So this is something that we really need to get a grip on.

In my country, I know that this has not been universally welcomed and in many cases we have been urged to try to stay out of this. I am calling on the government today to change its view and to try and implement this more quickly than it has said it can. Just on the figures, there are some very extreme examples both ways of how this has worked out. On a London ring road, people going twice the speed limit in foreign-registered vehicles are not being caught; similarly if you look at the French figures, 500 000 people in UK-registered cars are getting away with speeding offences every single year. So this is something which works both ways. It works for the benefit of all across the EU and it also underlines the need to do more on road safety in general in order to meet our road safety targets, which we are going to be at a push to meet by 2020 – in particular, making sure that conditionality on road safety is a point on all major transport infrastructure projects in line with the Trans-European Network guidelines. EU funding should not go towards projects on urban mobility or on transport unless road safety is absolutely a top priority.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), pakėlus mėlynąją kortelę pateiktas klausimas. – Neabejotinai keitimasis informacija mažins pažeidimų skaičių ir tai yra mūsų tikslas. Noriu paklausti, ar reikalavimas visoms šalims privalomai naudoti automobilius, kuriuos galima vairuoti arba iš kairės, arba iš dešinės, nemažins eismo saugumo, kadangi atskirose šalyse yra sukurta skirtinga infrastruktūra.

 
  
MPphoto
 

  Lucy Anderson (S&D), blue-card answer. – This is a question that does get looked at in great detail in my country, and I am sure in others, to make sure that technically, when infrastructure and road measures are put into effect, the issues around left-hand/right-hand driving are taken properly into account and also, in particular, that drivers are warned effectively at border crossings. So that goes both ways, both in terms of the UK and on the continent.

It is an interesting point and it is something that all of us involved in transport work and road safety are very mindful of.

 
  
MPphoto
 

  Kosma Złotowski (ECR). - Pani Przewodnicząca! Swoboda poruszania się w obrębie Unii Europejskiej stanowi jedno z najważniejszych osiągnięć integracji na naszym kontynencie. Jednak przywileje dla podróżujących po europejskich drogach bezsprzecznie powinny się wiązać także z odpowiedzialnością za popełniane wykroczenia. Państwa członkowskie powinny mieć narzędzia, które pozwolą skutecznie egzekwować nakładane kary za przestępstwa drogowe. Odstąpienie od nałożenia kary z powodu braku technicznej możliwości zidentyfikowania adresu sprawcy wykroczenia byłoby ewidentnie naruszeniem zasady równości wszystkich obywateli Unii Europejskiej, ale przede wszystkim kompromitacją w dzisiejszych czasach.

W Polsce, gdzie liczba wypadków drogowych jest jedną z najwyższych w Europie i gdzie bardzo często kończą się one śmiercią ofiar, ostateczna harmonizacja tych przepisów cieszy szczególnie. W moim kraju wypadki i kolizje drogowe powodowane przez obcokrajowców to około 3% wszystkich wypadków i kolizji na drogach, z czego zdecydowana większość jest spowodowana przez obywateli Unii Europejskiej. Przy drugim najważniejszym w Unii Europejskiej współczynniku ofiar śmiertelnych każde takie zdarzenie jest niezwykle istotne i możliwość skutecznego nałożenia kary na sprawcę pełni ważną rolę prewencyjną.

Niewątpliwie warto docenić także fakt, że kraje Wspólnoty – Dania, Zjednoczone Królestwo i Irlandia, które do tej pory pozostawały poza tym systemem, zgodziły się do niego przyłączyć po okresie przejściowym. Świadczy to o wspólnym przekonaniu, jak potrzebne jest objęcie tym systemem całej Unii, i o pozytywnych wynikach wdrażania tej dyrektywy w państwach członkowskich, które już transponowały ją do swojego prawodawstwa. Cieszę się więc bardzo i chciałbym jeszcze zwrócić uwagę, że dobrze byłoby potem rozszerzyć to prawodawstwo, zwłaszcza na kraje sąsiednie.

 
  
MPphoto
 

  Dominique Riquet (ALDE). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je voudrais saluer le travail d'

 
  
MPphoto
 

  Jill Seymour (EFDD). - Madam President, this piece of legislation exemplifies the flawed realities of the EU by creating overlapping legislation on something that just does not work. Years after the implementation of the Prüm Decision, the majority of Member States are still not able to exchange any of the three types of data deemed necessary for dealing with cross-border information exchange.

This demonstrates that this legislation simply is not plausible. UK police need the ammunition to be able to track and enforce drivers who ignore the law on our highways, but it is our own UK border control that needs to store data on the vehicle registration on entry, with the driver’s appropriate legal licence, not the EU’s. At least this way, anyone who leaves the UK can be stopped at our own border control and dealt with appropriately.

The need for EU expenditure to standardise cross-border technologies to implement this legislation is beyond belief. The language barriers between States that allow the system to operate effectively are unpractical and unsafe. The realities of this report pose more problems than solutions. Robert Goodwill, the British Road Minister, has stated that cross-border information exchanges on penalty points are inappropriate. It will be interesting to see if his party’s MEPs will agree that this is a matter better dealt with by individual Member States. It is certainly only the UKIP MEPs who wish to protect the UK interest, not like some other UK MEPs quoting mixed messages.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), blue-card question. – Ms Seymour, your arguments would make sense were it not for the fact that your own country has a jurisdiction in Ireland which comprises, along the county that I come from, around 500 regional and local roads which it would be impossible to enforce any sort of border control over.

Do you not, therefore, accept that there is a need to have some form of a system in place that allows drivers travelling into one or the other jurisdiction to live up to their responsibilities under road safety regulations?

 
  
MPphoto
 

  Jill Seymour (EFDD), blue-card answer. – Yes, there should certainly be a system in place, but it should be from within our own remit, not the EU’s.

 
  
MPphoto
 

  Georg Mayer (NI). - Frau Präsidentin! Die Sicherheit auf unseren Straßen ist etwas, was uns allen sehr wichtig ist. Das geht aus jeder Wortmeldung hervor, bei aller politischen Verschiedenheit hier bei uns im Haus. Stellen wir das also heute in unserer Debatte außer Streit.

Österreich ist ganz besonders davon betroffen, weil es als Transitland besonders vom Ost-West-Verkehr betroffen ist. Ein grenzüberschreitender Sanktionsmechanismus wäre hier also durchaus zu begrüßen. Ich darf Ihnen sagen: In Österreich werden von 4 Millionen Radarstrafen 2,5 Millionen von ausländischen Lenkern verursacht. Das große Problem, das wir hier haben – und das ist auch bei einigen Kollegen schon rausgekommen –, wird die Umsetzung und die Durchsetzung dieser Richtlinie sein, wie Sie alle wohl wissen.

Einmal wissen wir, dass einige Mitgliedstaaten die vorherige Richtlinie noch gar nicht umgesetzt haben – Italien und Griechenland sind schon erwähnt worden –, und auf der anderen Seite steht die Frage, ob alle Mitgliedstaaten auch wirklich gewillt sind und diese Richtlinie auch effizient umsetzen können. Das Problem der Administration wurde ja in einigen Mitgliedstaaten auch schon angesprochen.

Jedenfalls müssen die Regeln für alle gelten. Dies heißt, die Mitgliedstaaten müssen alle diese Richtlinie umsetzen, denn am Ende wird sonst stehen: Bürger jener Staaten, die die Richtlinie rasch und effizient umgesetzt haben, werden auch jene sein, die am häufigsten Strafe bezahlen müssen.

 
  
MPphoto
 

  Dieter-Lebrecht Koch (PPE). - Frau Präsidentin, sehr geehrte Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Dieser Bericht ist von großer Bedeutung für die Verbesserung der Straßenverkehrssicherheit, zu der wir uns ja mit überwältigender Mehrheit bekannt haben. Noch immer sterben bei durch Delikte verursachten Unfällen auf den europäischen Straßen viel zu viele Menschen, viel zu viele werden schwer verletzt. Die Straßenverkehrsdelikte, die hauptsächlich für Unfälle mit Todesfolge verantwortlich sind, kennen wir allzu gut. Es sind die erhebliche Geschwindigkeitsüberschreitung, die Trunkenheit am Steuer bzw. das Fahren unter Drogeneinfluss, das Nichtanlegen eines Sicherheitsgurtes und das Überfahren einer roten Ampel. Genau um diese Verkehrsdelikte geht es heute. Sie müssen geahndet werden – egal, in welchem Mitgliedstaat sie begangen werden und in welchem Mitgliedstaat das Fahrzeug, mit dem diese Delikte begangen werden, zugelassen ist.

Schwere Straßenverkehrsdelikte dürfen in einem Binnenmarkt einfach nicht ungeahndet bleiben. Es wird ein elektronisches, den strengen europäischen Datenschutzvorschriften gerecht werdendes Datenaustauschnetz geschaffen werden. Dieses ermöglicht einen wechselseitigen Zugang zu Fahrzeugzulassungsdaten – eine Voraussetzung dafür, dass die Aufklärung eines Deliktes erleichtert bzw. beschleunigt und dessen Ahndung ermöglicht wird.

Nachdem nun die Rechtsgrundlage entsprechend dem EuGH-Urteil vom Mai 2014 angepasst wurde, bin ich beruhigt. Es gibt keine Ausnahmeregelungen mehr; auch Dänemark, das Vereinigte Königreich und Irland dürfen sich der Anwendung der Richtlinie nicht mehr verweigern. Straßenverkehrssicherheit hört nicht an Ländergrenzen auf. Sichere Mobilität für Bürgerinnen und Bürger der EU ist aus meiner Sicht zum Grundrecht geworden. Noch lange sind wir nicht am Ziel – Vision Zero. Weitere Schritte müssen folgen.

 
  
MPphoto
 

  Isabella De Monte (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, la proposta in esame, come sappiamo, riprende la direttiva 2011/82/UE che fu annullata dalla Corte di giustizia dell'Unione europea poiché adottata sulla base di un fondamento giuridico errato.

L'odierna proposta è un nuovo passo in avanti verso l'integrazione europea perché agevola lo scambio transfrontaliero di informazioni sulle infrazioni in materia di sicurezza stradale, come ad esempio l'eccesso di velocità o la guida in stato di ebbrezza, e pone fine all'anonimato dei conducenti non residenti. Garantisce, inoltre, che le infrazioni stradali non restino impunite e dimostra che tutti i guidatori dell'Unione europea hanno gli stessi diritti e gli stessi doveri.

La sicurezza stradale si può ottenere solo se le regole sono certe e sono rispettate da tutti. Si realizza infatti un pari trattamento di chi riceve la notifica d'infrazione stradale, poiché ora tutti i cittadini europei, indipendentemente dalla targa del veicolo, sono assoggettati alla medesima conseguenza giuridica della violazione.

Dobbiamo inoltre pensare che ogni Stato membro è meta di turisti provenienti da altri Stati dell'Unione europea e, di conseguenza, la possibilità di scambiare informazioni con gli altri Stati rende migliore non solo la sicurezza ma anche i diritti dei consumatori. È finita, dunque, l'epoca dell'impunità e tuttavia credo che un ulteriore passo in avanti potrebbe essere quello di permettere non solo scambio di informazioni ma, addirittura, la possibilità di applicare direttamente la sanzione. Quindi, sarebbe auspicabile anche in questo senso una revisione della direttiva.

Per concludere, penso che ci sia oggi un cambio di base giuridica, quindi un aspetto formale, ma penso anche che sia un aspetto sostanziale quello di sensibilizzare i cittadini sulla sicurezza della guida e sulla tutela quindi della persona umana.

 
  
MPphoto
 

  Gesine Meissner (ALDE). - Frau Präsidentin! Bislang – das ist schon rausgekommen – war es möglich, in Europa einfach über die Stränge zu schlagen und im Ausland im Urlaub mal eben ein Verkehrsdelikt zu begehen, ohne dafür bestraft zu werden. Es ist aber kein Kavaliersdelikt, wenn man wirklich schwere Verkehrsdelikte begeht – das ist eine Straftat! Es kann andere Menschen gefährden, und deswegen darf das überhaupt nicht sein.

Wir haben schon für mehr Verkehrssicherheit auf den Straßen in Europa gesorgt, indem wir die Fahrzeuginspektion angeglichen haben. Jetzt ist es nur folgerichtig, dass wir auch versuchen, Verkehrssünder über die Grenzen hinweg verfolgen zu können. Es ist richtig, dass wir da Datenaustausch in einem verantwortbaren Maße haben, und es ist auch gut, dass auch andere Mitgliedstaaten Halter ermitteln können.

Wir wollen natürlich generell in Europa freie Mobilität haben – das ist ein Grundsatz, aber das muss zu fairen Spielregeln passieren, die von allen einzuhalten sind. Deswegen finde ich es gut, dass wir das noch einmal auf der Tagesordnung haben, um es auch juristisch richtig anzupassen, damit es in allen Mitgliedstaaten gilt. Wir wollen eine freie Mobilität, aber wir dürfen keine Gnade mehr für schwere Verkehrssünder haben. Wir brauchen einfach mehr Sicherheit auf Europas Straßen! Wir unterstützen natürlich die Kommissarin gerne bei der Umsetzung in unseren Mitgliedstaaten.

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI). - Madame la Présidente, vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage.

Je ne résiste pas au fait de citer cette maxime du célèbre poète français Nicolas Boileau. Boileau: tout un programme lorsqu'on parle de répression des infractions routières, puisque ce nom pourrait se traduire, en anglais, par "drink water", en allemand par "trinken Sie Wasser", en espagnol par "bebe agua", et ainsi de suite.

En réalité, c'est la Cour de justice européenne qui vous fait remettre sur le métier cette directive: elle avait été adoptée sur une base juridique erronée. Elle conserve toutefois les mêmes motifs. S'il s'agit de poursuivre effectivement les infractions les plus graves, évidemment, on ne peut qu'y souscrire, mais j'observe que, parmi ces infractions, on a classé, par exemple, le fait de ne pas attacher sa ceinture de sécurité. Ceci est certainement de nature à mettre en péril la sécurité du conducteur, qui est négligent, mais ne met pas en péril la vie d'autrui. Il y a beaucoup d'autres infractions graves et qui échappent à cette directive. Rien ne change, par conséquent, quant aux critiques que nous formulions, il y a quatre ans déjà, à ce sujet. Au Luxembourg, pays signataire du traité de Prüm, on vient tout juste de transposer la directive en droit luxembourgeois, mais on sait que les délinquants en col blanc, eux, peuvent se rassurer, même si le montant de leur fraude est très supérieur aux amendes que l'on va s'efforcer de récupérer sur les automobilistes imprudents.

En un mot comme en cent, s'il s'agit de contrôler les infractions graves, oui. S'il s'agit de faire marcher la machine à ponctionner les automobilistes, nous ne serons pas d'accord.

 
  
MPphoto
 

  Deirdre Clune (PPE). - Madam President, I think it is very important that we set a legal basis and ensure that there is no gap through which those who commit traffic offences in another jurisdiction can escape. For many years, drivers could act with impunity whilst driving on our roads relatively safe in the knowledge that they would not be prosecuted. That is all to change now and I welcome it.

This directive is above all about safety, and I welcome the cross-party support it has received going through the Committee on Transport and Tourism, of which I am a member. I want to commend the rapporteur Ms Ayala Sender, and indeed our shadow rapporteur, Georges Bach, on their work. According to an EEC impact assessment study, these new proposals will save between 350 and 400 road deaths per year. I do not think anybody can argue with that statistic in terms of the work we are doing here in ensuring that those lives are saved – not to mention the horrific injuries that we also have on our roads. This directive will save lives, but it will also bring Europe together in our common goal of saving lives on our roads and ensuring that we want to be one integrated Europe. We cannot have one law for domestic drivers and another for foreign drivers who choose to break the law.

The eight traffic offences that have been covered are, I am sure, the most common. I know safety belts were mentioned and I would like to think that when we speak of safety belts we speak of ensuring that adults ensure that children are secure and have proper restraints in place. We have made considerable progress and I know, Madam Commissioner, it is one of your priorities to reduce deaths on our roads. In 1990, there were 76 000 deaths on European roads, and last year 26 000. That is considerable progress, but still a lot more needs to be done. I look forward to working with you, Madam Commissioner, over the next five years as you set out to improve road safety for all our citizens.

 
  
MPphoto
 

  Olga Sehnalová (S&D). - Paní předsedající, paní komisařko, v první řadě mi dovolte poděkovat naší zpravodajce Inés Ayalové Senderové. Poděkovat jí chci nejen za urychlenou práci a věcný přístup k úpravě této z hlediska bezpečnosti silničního provozu důležité směrnice, ale také za její letité angažmá, za férové a důsledné vymáhání dopravních předpisů na evropských silnicích.

Aktuální návrh, který reaguje na rozhodnutí Evropského soudního dvora, přispěje ke zlepšení bezpečnosti silničního provozu, která je nedílnou součástí politik EU. Zároveň je jedním z opatření k docílení našeho závazku snížit počet obětí dopravních nehod o polovinu do roku 2020. Proto vítám, že se směrnice vztahuje na nejčastější a nejzávažnější dopravní přestupky, a to na překročení povolené rychlosti, dále na nepoužívání bezpečnostních pásů, nezastavení na červenou, řízení pod vlivem alkoholu nebo drog, jízdu v nesprávném jízdním pruhu, nedovolené použití mobilního telefonu nebo jiného komunikačního zařízení za jízdy a u motocyklistů na jízdu bez ochranné přilby.

Schválením návrhu přispějeme k rovnému zacházení se všemi řidiči, kteří páchají dopravní přestupky za hranicemi své země ve všech členských státech. Zodpovědní řidiči tak budou více chráněni před těmi, kteří se při páchání dopravních přestupků v zahraničí často cítí beztrestně. Ještě jednou děkuji všem za odvedenou práci.

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). - Pani Przewodnicząca! Problem bezkarności kierowców zagranicznych od dawna jest poruszany na forum międzynarodowym, zarówno przez ministrów, jak i media, a przede wszystkim przez zwykłych obywateli, którzy są niezadowoleni z tej niesprawiedliwości. Gdy analizujemy dane Komisji Europejskiej dotyczące wykroczeń i przestępstw drogowych z Unii Europejskiej, ta analiza pokazuje, że odsetek nierezydentów popełniających przestępstwa i wykroczenia często jest wyższy niż odsetek obywateli danego kraju, zwłaszcza w przypadku przekroczenia dozwolonej prędkości.

Tylko w ubiegłym roku na drogach Unii Europejskiej zginęło ponad 20 tys. ludzi. Niestety musimy pamiętać, że nawet najlepsze rozwiązania prewencyjne w zakresie bezpieczeństwa ruchu drogowego okazują się bezskuteczne w przypadku, gdy wśród uczestników ruchu drogowego, wśród kierowców panuje poczucie bezkarności. Zdarza się, że podczas jednego przejazdu, w ciągu jednego dnia kierowca jest w stanie złamać kilkanaście przepisów drogowych na terytorium kilku państw członkowskich, a jego odnalezienie uzależnione jest właśnie od bilateralnej wymiany informacji pomiędzy wybranymi służbami danego kraju. Cieszę się, że ta dyrektywa wejdzie w życie, bo wierzę, że zapewni ona i uprości, i przyśpieszy wzajemną wymianę informacji i danych o kierowcach pomiędzy państwami Unii Europejskiej, zmniejszy poczucie bezkarności i zwiększy sprawiedliwe traktowanie kierowców bez względu na ich narodowość.

 
  
MPphoto
 

  Dubravka Šuica (PPE). - Gospođo predsjednice, svakako se želim i ja pridružiti ovoj raspravi i želim podržati ovu direktivu i zahvaliti se gospođi Sender izvjestiteljici. S jedne strane se borimo za demografski rast i govorimo o tome kako trebamo poduzeti mjere za zapošljavanje i sve ostale, a istovremeno se događa da 20 000 ljudi gubi živote na europskim cestama.

Smatram da je to nedopustivo i da će vrlo uskoro postati prošlost da se može biti na godišnjem odmoru u jednoj državi, a da se nakon toga dođe kući i prođe nekažnjeno bez da se identificira počinitelj prekršaja. Mislim da je ova direktiva došla u pravo vrijeme i da je u redu da se 28 sustava ujedini. Nadam se da će prihvatiti i Ujedinjeno Kraljevstvo, Danska i Irska i da ćemo ujednačiti sustave.

U svakom slučaju, ova direktiva bi po nekim pokazateljima do 2020. godine mogla učiniti da 50% ljudi žrtava bude manje na našim europskim cestama i smatram da to u svakom slučaju treba podržati. Međutim, ovdje se vidi da je suradnja između naših tijela, Komisije i Parlamenta, dobra suradnja, ali će se morati dogoditi suradnja među državama članicama, a to je ono čemu težimo, ne samo na području zaštite u prometnoj sigurnosti, nego i na svim drugim područjima. To je ono što je zapravo naša osnovna europska ideja.

Međutim, neće samo mjere i sankcije pomoći. Sigurno da trebaju biti i bolje ceste, bolja infrastruktura, bolji automobili, i naravno sve ove mjere će učiniti da svi zajedno omogućimo i uspijemo u tome da se poboljša sigurnost na cestama. U svakom slučaju, granice država nisu više prepreke i to je ono što želite poručiti. Hvala gospođo Bulc na ovom prijedlogu.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Claudia Tapardel (S&D). - Schimbul transfrontalier de informații privind încălcările normelor de circulație depășește domeniul unei simple cooperări polițienești și se înscrie într-un obiectiv mult mai important, și anume siguranța rutieră, care este o prioritate politică a Parlamentului European.

Această propunere de directivă ne aduce cu un pas mai aproape de obiectivul de reducere cu aproximativ 50% a numărului de decese cauzate de accidentele rutiere până în anul 2020. Adoptarea acestei inițiative este o misiune pe care le-o datorăm celor pe care îi reprezentăm și care se confruntă zi de zi cu un parc de vehicule învechit și cu infrastructuri nedezvoltate, din cauza reducerii drastice a costurilor de întreținere și a absenței finanțărilor pentru lucrările de îmbunătățire aferente.

Într-o Uniune Europeană creată pe libertatea cetățenilor de a se deplasa cu ușurință și în siguranță pe teritoriul statelor membre, schimbul transfrontalier de informații și cooperarea între autoritățile acestor state sunt esențiale în a descuraja normele încălcărilor de circulație de către conducătorii auto.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). - Κυρία Πρόεδρε, το ζήτημα της οδικής ασφάλειας είναι ιδιαίτερα σημαντικό γιατί έχει σχέση με την προστασία της ίδιας της ανθρώπινης ζωής. Απαιτείται λοιπόν να θεσπιστεί μία νέα νομική βάση για την οδηγία σχετικά με τη διασυνοριακή ανταλλαγή πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις.

Όπως προκύπτει από μελέτες των δεδομένων σε σχέση με τα αυτοκινητιστικά δυστυχήματα και τις παραβιάσεις του κώδικα οδικής κυκλοφορίας, το ποσοστό των μη κατοίκων που εμπλέκονται ήταν υψηλότερο από το αντίστοιχο των κατοίκων. Αυτό μάλιστα αφορά ιδίως την υπέρβαση του ορίου ταχύτητας.

Ο μεγάλος αριθμός παραβιάσεων και παραβάσεων του κώδικα οδικής κυκλοφορίας από ξένα οχήματα οφείλεται στο γεγονός ότι οι διάφορες τοπικές αρχές δεν γνωρίζουν τη διεύθυνση του ιδιοκτήτη του οχήματος. Χρειάζεται λοιπόν να ληφθούν άμεσα μέτρα, όπως η παρούσα οδηγία, για να περιοριστεί η ατιμωρησία των ασυνείδητων οδηγών, που κρύβονται πίσω από την ανωνυμία, για να μη συνεχίσουμε να θρηνούμε μια εκατόμβη θυμάτων λόγω των αυτοκινητιστικών δυστυχημάτων.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). - Gospođo predsjednice, želim odmah na početku poštovana povjerenice izraziti moju podršku ovim naporima i zahvaliti se izvjestiteljici. Ono što želim specifično napomenuti, što nisu drugi napominjali ovdje, to je pitanje odnosa s našim zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama i sa Švicarskom.

Ja znam da ste sad u velikom poslu da objedinite 28 zemalja. Međutim želim posebno naglasiti kako smatram da je vrlo važno da se pokuša početi razgovore i sa Švicarskom i sa Srbijom i sa Bosnom i Hercegovinom, jer su to definitivno tranzitne države. Evo, nemam se s čime pohvaliti, ali su me dva puta u Lucernu slikali kako sam vozio 90 km/h umjesto 80 km/h i nisam dobio nikada kaznu. Nije se za pohvaliti, ali je istina.

Dakle, mislim da bi bilo dobro da se vidi na koji način uključiti i ove zemlje, a pogotovo zemlje na Balkanu koje su često kao što znamo tranzitne zemlje gdje prolaze mnogi građani Europske unije, iz Bugarske, Grčke, Rumunjske i naravno očekujem da se uključe i te zemlje.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL). - Senhora Presidente, essa discussão decorre de uma confusão sobre a base jurídica da diretiva, uma diretiva que era consensual e necessária. Com esta revisão registámos como positivo a sua atualização, com a introdução de novas tipologias de infrações, bem como maiores garantias ao nível da proteção dos dados. Sendo certo que esta diretiva acabará com um certo sentimento de impunidade, não é menos certo que a mesma não irá fazer milagres. Com efeito, a sinistralidade rodoviária tem causas mais profundas, como seja o envelhecimento do parque automóvel, a qualidade da rede viária, bem como o estado de fadiga dos condutores.

Neste sentido, vemos com grande preocupação o modelo de parcerias público-privadas que domina a construção da rede viária na Europa, e particularmente em Portugal. O resultado são vias pagas, através de portagens caras que empurram grande parte da população para estradas secundárias, sem qualidade, e com grande prejuízo para a segurança das localidades. Este é apenas um exemplo. Os paliativos são necessários, mas não eliminam a necessidade de tratamentos de fundo.

 
  
MPphoto
 

  Igor Šoltes (Verts/ALE). - Spoštovana gospa komisarka, lepo pozdravljeni v Parlamentu z ekipo.

Tudi sam seveda se pridružujem kolegicam in kolegom, ki podpirajo ta prizadevanja Komisije za zagotovitev večje varnosti v sami mobilnosti, in mislim, da ta direktiva absolutno je v pravo smer.

Večja mobilnost seveda ne pomeni nič, če ta mobilnost ni varna. Zato pa je potrebno zagotoviti vse ustrezne mehanizme, da to varnost tudi zagotovijo, in izmenjava podatkov je že en velik korak naprej, pri čemer se pridružujem tudi tistim seveda, ki jih skrbi, da je to upravljanje s podatki ustrezno in pa seveda tudi varno.

Sam bi dodal še eno stvar, poleg seveda besed o infrastrukturi, ki je potrebna zato, da se ta varnost še dodatno okrepi, pa je tudi področje kaznovanja in kazni.

Dejstvo je, da so kazni lahko učinkovite in uspešne samo takrat, ko dosežejo svoj namen. Svoj namen pa kazni, posebej še v prometnih prekrških, dosežejo namen samo takrat, kadar so res tudi izvršene in izterljive. In mislim, da na tem področju je treba narediti dodaten korak, da ta direktiva postane tudi izvršljiva v praksi.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, il Parlamento europeo si confronta oggi con l'importante responsabilità di dover adottare la nuova direttiva sullo scambio transfrontaliero di informazioni sulle infrazioni in materia di sicurezza stradale, prima del 6 maggio 2015, al fine di evitare di creare un limbo giuridico che potrebbe minare la sicurezza stradale in Europa.

La direttiva ha già mostrato le sue potenzialità. Dalla sua entrata in vigore nel novembre 2013, il numero di infrazioni da parte dei conducenti stranieri, oggi consapevoli del fatto che qualsiasi infrazione commessa all'estero può essere loro notificata grazie a questo nuovo meccanismo, è infatti diminuito.

Si avverte però la necessità di certezza giuridica ed è dunque fondamentale, a maggior ragione se consideriamo che, nonostante l'Unione europea sia sulla buona strada per raggiungere l'obiettivo della riduzione del 50% delle vittime della strada entro il 2020, la crisi economica ha portato ad un aumento del numero di vittime di incidenti stradali dovuto all'invecchiamento del parco auto e ai tagli radicali alle spese di manutenzione delle infrastrutture.

Porre in essere elementi vincolanti e non discriminatori contro l'impunità sulle strade europee deve quindi essere una priorità di questo Parlamento, anche sollecitando la Commissione europea e gli Stati membri a collaborare attraverso un rafforzamento dello scambio di informazioni e l'elaborazione di relazioni congiunte sulla sicurezza stradale.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Violeta Bulc, Member of the Commission. - Mr President, I really welcome this debate. It shows me that we are together in this ambitious plan for road safety. I can only confirm that for all of us every traffic victim is one too many.

Let me reply now to some of the concerns expressed during this debate. First of all, very briefly, personal data is processed very carefully and the Member States can only consult the other national database and use the data for the relevant procedures. So fundamental privacy rights are fully guaranteed.

Now let me refer to your concern – which I share, of course; this is just the first step and the real work still lies ahead of us – and say that the Commission will now concentrate on implementation. It will prepare a report to Parliament and the Council assessing the application of the Directive and its contribution to road safety. That will happen by 2016.

This assessment will be an opportunity to look further, as some of you invited us to do. For instance, we will see if there is a need to develop common standards for automatic checking equipment, road safety guidelines, adding additional offences, harmonising traffic rules or even the criteria for a follow-up procedure in the case of non-payment of fines. We know that this is a serious issue.

But first we need to see what the current approach will bring. Perhaps it will show that this is a sufficient deterrent and people will change their driving behaviour. If not, I can assure you that the Commission will not hesitate to propose additional measures, as just outlined. Twenty-two Member States have transposed the Directive into national law. There are six more to go. We will work very closely with them to proceed with the necessary steps.

Finally, allow me just to thank you very much once again for the really good cooperation. I really look forward to working with you in the future on the issues that I have spoken about. I am, of course, looking forward to your support and a positive outcome in the vote tomorrow.

 
  
MPphoto
 

  Inés Ayala Sender, Ponente. - Señora Presidenta, muchas gracias, señora Bulc, no esperaba menos de su capacidad y de su entrega y valentía.

Estimados colegas, también les agradezco muchísimo sus amables comentarios y, sobre todo, la gran confluencia en la necesidad de profundizar y complementar este texto, esta Directiva.

Han sido siete años intensos de cooperación incesante entre quienes nos dedicamos a la seguridad vial, personas tenaces e incansables que sabemos que, en seguridad vial, si se dejan de hacer esfuerzos un solo día, se vuelve atrás muy rápidamente.

Como han dicho algunos de ustedes, ya hay un repunte de víctimas y de heridos en algunos Estados miembros. ¿Las razones? La crisis ha envejecido la flota, las infraestructuras nosotros mismo también envejecemos , hay más camionetas, más víctimas urbanas, peatones, ciclistas, motoristas, pero bueno… Si, como hemos hecho, seguimos insistiendo en el objetivo no solo de reducir a la mitad las víctimas para 2020, y de reducir los heridos también, sino en el objetivo de llegar incluso a cero, seguro que ganaremos.

Solo ya con la aplicación de esta Directiva, nos dicen los expertos del ETSC que evitaremos de 350 a 400 muertes por año en nuestras carreteras. ¿Se lo imaginan? Estamos hablando del equivalente a un avión entero por año, más los miles de heridos. Ya solo eso merece la pena.

¿Acaso no lo merecen estas víctimas potenciales, sus familias, las autoridades de tráfico, que se desesperan al tener que atender a heridos y víctimas sin haber podido evitar el accidente?

Si como usted nos dice, señora Comisaria y se lo agradezco mucho , el informe de 2016 viene bien acompañado de propuestas para completar el procedimiento actual, y si a ello se le sumasen, además, la revisión de la Directiva de seguridad de infraestructuras, más las propuestas que usted nos acaba de hacer, esta legislatura marcaría, desde luego, un cambio significativo en lo que más nos importa: que los ciudadanos europeos puedan seguir moviéndose por nuestras carreteras sintiéndose protegidos y con plena seguridad. Va por ellos.

 
  
MPphoto
 

  President. - Madam Rapporteur, dear colleagues, let me also congratulate you on this debate. It is very important. Cooperation means more safety on the roads and let us not forget that means saving lives. So congratulations.

The debate is closed.

The vote will take place on Wednesday, 11 February 2015 at 12.00.

Written statements (Rule 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (NI), par écrit. Tel un serpent de mer, cette directive est de retour en séance plénière. Quand il s'agit de persécuter les automobilistes, nos gouvernants ont de la suite dans les idées. Selon ce texte, la répression contre les conducteurs serait le seul moyen de lutte contre la violence routière. Pourquoi n'est-il pas prévu de consulter les associations d'automobilistes au même titre que les autres associations? L'entretien et la rénovation du réseau routier? Ce n'est jamais le moment d'en parler. Bien sûr, cela coûte cher alors que les radars rapportent beaucoup. La lutte contre les criminels qui utilisent des véhicules, souvent volés, pour commettre leurs méfaits? Inexistante! Croyez-vous que les chauffards tchétchènes qui ont tué une Niçoise sur la Promenade des Anglais le mois dernier au volant de deux voitures volées se soucient de conserver les points de leur permis de conduire? Ils n'avaient ni permis, ni papiers d'identité... Pensez-vous que cette directive permettra de mieux lutter contre la pratique du go fast, de plus en plus répandue en matière de trafic de drogue, y compris transfrontalier? Évidemment non. Nous, députés du Front National, demandons un peu de souplesse pour les automobilistes ordinaires mais une tolérance zéro pour les criminels.

 
  
MPphoto
 
 

  Karima Delli (Verts/ALE), par écrit. Dans cette nouvelle directive, la coopération entre États membres se voit renforcée, avec une obligation d’application plus ferme pour les pays récalcitrants, comme le Royaume-Uni, l’Irlande et le Danemark. Par ailleurs, cette nouvelle version prend en compte la question de la protection des données personnelles. Ce texte est clairement une avancée et marque un retour de la question de la sécurité routière au plan européen, après que celle-ci ait été mise de côté depuis le printemps dernier ! Pour rappel, 73 Européens meurent chaque jour sur les routes en Europe et 250 000 sont gravement blessés chaque année. En France, une hausse de la mortalité routière a été constatée en 2014, une première depuis 12 ans. Pour remédier à ce fléau, l’Europe a un rôle clef à jouer. La coopération en matière de sanctions à l’encontre de tous les chauffards qui commettent des infractions en toute impunité en Europe est un premier pas. Ceci démontre une volonté d'appliquer les sanctions de façon cohérente. Nous regrettons que la Commission n'aille pas plus loin en proposant une harmonisation des législations, notamment en matière de limitation de vitesse et de consommation d’alcool, qui restent les premières causes des accidents de la route.

 
  
MPphoto
 
 

  József Nagy (PPE) , írásban. Nagy örömmel fogadom ezt a jelentést, végre valahára úgy tűnik sikerül pontot tenni egy már 2007 óta húzódó folyamat végére. Sajnálatos viszont, hogy csak kemény anyagi vonzatok kilátásba helyezése bír kellő ösztönzéssel az előírt sebességkorlátozások betartására és a jogkövető magatartás folytatására. Éppen ezért sürgetem egy olyan átfogó kampány indítását, mely egyrészt már az oktatásban, valamint későbbiekben a médián keresztül tud hatni az állampolgárok felelős gondolkodásra késztetésére, s így a balesetek megelőzésére. Tény és való ugyanis, hogy tagállamainkban a külföldi személyek számukhoz képest aránytalanul sok közúti balesetet okoznak.

Az a tudat, hogy a helyi rendőrségnek túl bonyolult lenne a szabálysértési bírság behajtása, meglehetősen sok gépkocsivezetőt motivál a gázpedál erőteljesebb nyomására. Ha minden igaz, ennek a korszaknak vége, s a rendőrségi együttműködés ezen a területen egy magasabb szintre lép a tagállamok között. Ez reményeink szerint hozzájárul a kitűzött célunkhoz is, hogy 2020ig 50%-kal sikerüljön csökkenteni a halálos közúti balesetek számát.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. Visiškai pritariu pranešimui. Manau, Europos Parlamentas yra pajėgus iki 2015 m. gegužės 6 d. priimti naują direktyvą ir išvengti teisinio neapibrėžtumo padėties beveik visose valstybėse narėse, kurios jau įtraukė į savo nacionalinę teisę panaikintos direktyvos nuostatas. Direktyva teikia konkrečią naudą – pirmiausia leidžia visus vairuotojus europiečius, nesvarbu, kur registruoti jų automobiliai, vertinti vienodai. Ji apsunkina pažeidėjų galimybes išsisukti, o tai prisideda prie saugesnės Europos kūrimo. Tenka apgailestauti, kad mano šalis jau ne vienerius metus statistiškai „pirmauja“ žuvusiais keliuose. Tai liūdna statistika, tačiau, kita vertus, mūsų priežiūros institucijos yra suinteresuotos gauti informaciją apie mūsų piliečių daromus pažeidimus užsienyje. Ši informacija atveria galimybes apriboti vairavimo teisę tiems asmenims, kurie sistemingai nusižengia ir taip kelia grėsmę tiek savo šalies, tiek kitų šalių piliečiams. Karas keliuose privalo būti pažabotas, ir ši direktyva yra viena iš priemonių tai padaryti.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudia Schmidt (PPE), schriftlich. Der grenzübergreifende Austausch von Informationen über die Straßenverkehrssicherheit sieht einen verpflichtenden Informationsaustausch zwischen allen EU-Ländern über Verkehrsdelikte wie Rasen, Alkohol- und Drogenkonsum oder Handybenutzung am Steuer vor. Niemand darf denken, dass Verkehrsregeln weniger ernst zu nehmen sind, wenn man im EU-Ausland unterwegs ist. Gerade angesichts von Umwelt-Tempolimits ist die Akzeptanz in der Bevölkerung bereits jetzt enden wollend. Wenn dann andere EU-Mitbürger nicht belangt werden, verschärft sich das weiter Ich fordere gleichzeitig aber auch verbesserte Einspruchsmöglichkeiten für die Verkehrsteilnehmer, wenn ihnen ein Bußgeldbescheid aus einem anderen EU-Land zugestellt wird. Hier muss zukünftig ein waches Auge sicherstellen, dass Bürger nicht von fremden Rechtssystemen überfahren und in ihren Rechten beschnitten werden.

 
Õigusteave - Privaatsuspoliitika