11.3. Ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande (A8-0026/2015 - Bernd Lange)
Dichiarazioni di voto scritte
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Reglamento 3030/93 definía normas aplicables a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros con los que la Unión Europea. Debido a la incorporación de Rusia en la OMC, la firma del acuerdo de asociación con Serbia y la extinción de la cláusula de salvaguarda de las importaciones textiles de China, las disposiciones del reglamento habían quedado finalmente obsoletas.
La política comercial europea es culpable del agresivo desmantelamiento arancelario del sector textil. La internacionalización de la cadena de producción ha supuesto un duro golpe para el tejido industrial europeo, mientras que ha abocado a muchos países en desarrollo a la dependencia de un sector conocido por sus prácticas agresivas y hasta esclavistas hacia las y los trabajadores. Sin embargo, tratándose en este caso de un informe puramente técnico, he votado a favor.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Η Έκθεση αποτελεί κωδικοποιεί τον υπάρχοντα κανονισμό και τους κοινούς κανόνες εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών και ψηφίζω υπέρ της έγκρισής της. Η μόνη τροποποίηση αναφέρεται στον κατάλογο χωρών στις οποίες εφαρμόζεται καθώς κάποιες από αυτές έχουν γίνει μέλη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου και έχουν φύγει από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Die Verordnung 3030/93/EWG regelt gemeinsame Einfuhrregelungen für bestimmte Textilwaren mit Drittländern, zu denen keine bilateralen Abkommen bestehen. Jedoch ist die gegenständliche Verordnung aufgrund Russlands Beitritt zur WTO und dem Abschluss des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit Serbien gegenstandslos geworden. Ich begrüße daher die Aufhebung der Verordnung, insbesondere aus Gründen der Rechtssicherheit sowie die, sich im Entstehen befindliche Neufassung (Walesa Bericht).
Marie-Christine Arnautu (NI), par écrit. ‒ J'ai voté pour l'abrogation du règlement (CEE) n° 3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers.
Il s'agit de supprimer un texte superflu, qui ne trouvait désormais plus aucune utilité. En effet, l'organe compétent en la matière est désormais l'Organisation mondiale du commerce. Quant aux arguments que cette dernière ne couvre pas, ils sont désormais inclus dans les accords signés entre les États. Il était donc nécessaire de voter pour cette abrogation afin de gagner en lisibilité.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ This was a technical update and I felt it consistent therefore to abstain.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį siūlymą, kurio tikslas- Tarybos reglamento Nr. 3030/93 dėl tam tikrų tekstilės gaminių importo iš trečiųjų šalių bendrųjų taisyklių panaikinimas. Pastaraisiais metais ES taikė tik su Rusija ir Serbija sudarytus dvišalius susitarimus dėl prekybos tekstilės gaminiais. Rusijai įstojus į PPO ir įsigaliojus Stabilizacijos ir asociacijos susitarimui su Serbija, reglamentas Nr. 3030/93 neteko savo pagrindinės paskirties. Todėl, siekiant užtikrinti teisinį tikrumą, šiuo pasiūlymu numatoma panaikinti Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3030/93.
Nicolas Bay (NI), par écrit. ‒ Le règlement (CEE) n° 3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles de pays tiers s’applique aux pays avec lesquels la Communauté Européenne a conclu des accords bilatéraux, des protocoles ou d’autres arrangements.
Ce document comprenait de nombreuses « mesures de sauvegarde » lorsque les importations de textile en provenance d’un pays augmentaient fortement mais ces mesures ne peuvent plus s’appliquer puisque ces importations relèvent maintenant de l’OMC ou des accords d’association ou de libre échange signés.
L’UE n’avait des accords bilatéraux sur le commerce des produits textiles qu’avec la Russie et la Serbie. La Russie ayant adhéré à l’OMC et la Serbie ayant signé un accord d’association avec l’UE, ce règlement n’a plus aucune utilité : il était donc bel et bien nécessaire d'abroger ce règlement afin de favoriser la sécurité juridique.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Au cours des dernières années, l'Union n'a maintenu des accords bilatéraux sur le commerce des produits textiles qu'avec la Russie et la Serbie. Après l'adhésion de la Russie à l'OMC et l'entrée en vigueur de l'accord de stabilisation et d'association avec la Serbie le règlement susmentionné a perdu sa principale raison d'être.
Dominique Bilde (NI),par écrit. – Ce rapport a pour but d’abroger le règlement (CEE) n°3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays des tiers. Ce règlement concerne les importations de pays avec lesquels l’UE a conclu des accords bilatéraux, des protocoles ou d’autres arrangements
Néanmoins, compte tenu du nombre grandissants de pays membres de l'OMC (dont la Russie avec laquelle l'UE maintenant des accords bilatéraux) ou des nouveaux accords d'association (notamment la Serbie), les dispositions de ce règlement ne s'appliquent désormais plus et sont caduques.
Cette abrogation est en fait une mesure de clarification du droit de l’UE ayant pour but d’abroger un règlement n’ayant plus aucune utilité ni force juridique. C'est pourquoi, j'ai voté pour ce rapport.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe por el cual la Comisión propone derogar el Reglamento (CEE) nº 3030/93 relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros, que se aplica a las importaciones de productos textiles originarios de países terceros con los que la UE haya celebrado acuerdos bilaterales, firmado protocolos o establecido otros arreglos. En los últimos años, la Unión Europea ha mantenido acuerdos bilaterales sobre comercio de productos textiles únicamente con Rusia y Serbia. Después de la adhesión de Rusia a la OMC y de la entrada en vigor del Acuerdo de Estabilización y Asociación con Serbia, el Reglamento ha perdido su objetivo principal. Con el fin de reforzar la seguridad jurídica y la simplificación y claridad de la legislación europea, para que esta resulte más accesible y comprensible para el ciudadano, conviene derogar este Reglamento.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Europos Parlamentas pritaria Komisijos pasiūlymui naikinti 1993 m. priimtą ES reglamentą, nustatantį tam tikras tekstilės gaminių importo iš trečiųjų šalių bendrasias taisykles. Šis reglamentas galiojo tik toms trečiosioms šalims, su kuriomis ES buvo sudariusi dvišalius susitarimus, pasirašiusi protokolus ar sudariusi kitokius susitarimus. Tokios buvo Rusija, Serbija ir Kinija. Su šiomis šalimis įsigaliojus kitiems teisiniams santykiams (Rusija įstojo į PPO, įsigaliojo Stabilizacijos ir asociacijos susitarimas su Serbija), minėtas neteko savo pagrindinės paskirties.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Prema izvješću koje je predstavila povjerenica Jourova, RAPEX se u više od 20 posto slučajeva uzbunjuje upravo zbog tekstilnih proizvoda. Zalažem se da u ugovorima s trećim zemljama poseban naglasak stavimo na uvoz sigurnih predmeta.
Mercedes Bresso (S&D), in writing. ‒ I decided to vote in favour of this proposal because the Regulation (EEC) No 3030/93 has lost its purpose since all its provisions either expired or were replaced by new ones. Therefore this regulation is redundant and should be repealed.
Steeve Briois (NI), par écrit. ‒ Le présent rapport porte sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil abrogeant le règlement n° 3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers. Compte tenu du transfert de la gestion de ce type d'importation à l'OMC, ce règlement n'a plus aucune utilité et doit donc être supprimé. C'est pourquoi j'ai voté favorablement au rapport.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Am votat în favoarea raportului care prevede abrogarea Regulamentului CEE nr. 3030/93 ținând cont de schimbările apărute în decursul timpului. Acest regulament are în vedere regimul comun care se aplică importurilor de produse textile originare din țări terțe, cu care Comunitatea Europeană, a încheiat acorduri bilaterale, a semnat protocoale, sau a instituit alte aranjamente.
Având în vedere că singurele țări terțe cu care UE a menținut acorduri bilaterale în domeniul importurilor unor produse textile, mai precis Rusia și Serbia, fac în prezent obiectul altor acorduri, mai precis Rusia a aderat la Organizația Mondială a Comerțului, iar între Serbia și UE a fost încheiat Acordul de stabilizare și asociere, Regulamentul CEE nr. 3030/93 și-a pierdut obiectivul principal.
În același timp, acest Regulament a mai fost utilizat pentru a aplica limite cantitative pentru anumite produse textile orginare din China și mai apoi pentru punerea în aplicare a mecanismului de salvgardare tranzitoriu aplicabil anumitor produse din China, care la 11 decembrie 2013 a expirat.
Ținând cont de aceste aspecte și în vederea promovării securității juridice, susțin necesitatea abrogării Regulamentului CEE nr. 3030/93 al Consiliului.
Mara Bizzotto (NI),per iscritto. – Ho inteso sostenere col mio voto la relazione Lange che si muove verso lo snellimento normativo eliminando un regolamento ormai obsoleto e superato.
Gianluca Buonanno (NI), per iscritto. ‒ Il mio voto è stato favorevole all'abrogazione. Il provvedimento di cui si chiede la cancellazione è ormai obsoleto a causa di accordi bilaterali. Il provvedimento va nella direzione della riduzione normativa e ha trovato il mio sostegno.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione sulla proposta recante abrogazione del regolamento (CEE) n. 3030/93 relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi.
Come è noto, l’efficacia del regolamento (CEE) n. 3030/93 del Consiglio, applicato dal 1 gennaio 1993, ha incontrato le seguenti evoluzioni normative:
- la Federazione russa ha aderito all'Organizzazione mondiale del commercio. Di conseguenza, la Repubblica di Serbia è rimasto l'ultimo paese con il quale l'Unione europea aveva un accordo bilaterale sul commercio di prodotti tessili;
- è stato firmato l'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall'altra;
- è entrato in vigore l'accordo interinale sugli scambi e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall'altra;
Segue che da allora il regolamento (CEE) n. 3030/93 non si applica più alle importazioni dalla Serbia.
- inoltre, il periodo di validità del titolo I del regolamento (CE) n. 427/2003 del Consiglio è scaduto;
Si impone quindi, per tutelare la certezza del diritto, l’abrogazione del regolamento (CEE) n. 3030/93.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ The proposal is concerned with repealing the Council Regulation (EEC) No 3030/93 in order to promote legal certainty.
As the purpose of this regulation is to repeal an ineffective regulation, I voted in favour of this report.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Dopo l'adesione della Russia all'OMC e l'entrata in vigore dell'accordo di stabilizzazione e associazione con la Serbia, il regolamento (CEE) n 3030/93 ha perso la sua utilità. Lo stesso è stato anche utilizzato per imporre limiti quantitativi alle importazioni di alcuni prodotti tessili provenienti dalla Cina per un periodo limitato, e quindi per l'attuazione del meccanismo transitorio di salvaguardia per alcuni prodotti cinesi. Anche questo aspetto ha concluso il suo ciclo di vita l'11 dicembre 2013. Ho quindi votato a favore dell'abrogazione.
Aymeric Chauprade (NI), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette abrogation puisqu'il s'agissait tout simplement d'une disposition obsolète. En effet, ce règlement prévoyait des mesures de sauvegarde sur les importations de certains produits textiles mais ces mêmes importations relèvent désormais de l'OMC.
Pour être précis, le règlement couvrait notamment nos accords bilatéraux avec la Russie, désormais membre de l'OMC et avec la Serbie, dont la coopération avec l'Union Européenne est désormais encadrée par un accord d'association.
De ce fait, il s'agissait donc de simple bon sens que de voter en faveur de l'abrogation de ce règlement.
Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Il regolamento (CEE) n. 3030/93 del Consiglio relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi si applica alle importazioni di prodotti tessili originari dei paesi terzi con i quali la Comunità europea ha concluso accordi bilaterali, firmato protocolli o concluso altre intese. Negli ultimi anni l'Unione europea ha mantenuto accordi bilaterali sul commercio di prodotti tessili soltanto con la Russia e la Serbia. Dopo l'adesione della Federazione Russa all'OMC e l'entrata in vigore dell'accordo di stabilizzazione e di associazione (SAP) con la Serbia è venuta meno la finalità principale del regolamento. Di conseguenza, ne è richiesta l'abrogazione. Per queste considerazioni, ho espresso il mio voto favorevolmente.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore dell'abrogazione del regolamento in oggetto, in quanto risulta ormai svuotato da qualsivoglia finalità effettiva e dunque si tratta di un caso di obsolescenza normativa. Tale regolamento consentiva l'importazione di prodotti tessili realizzati in Paesi terzi con i quali l'UE ha concluso accordi bilaterali, protocolli o accordi di altro genere.
Nel passato l'Unione Europea ha intrattenuto accordi bilaterali sul commercio dei tessili con la Federazione Russa e la Repubblica Serba e il regime delle importazioni era disciplinato dal regolamento.
In seguito all'adesione della Russia all'OMC e all'entrata in vigore dell'Accordo di Adesione e Stabilizzazione con la Serbia, il regolamento risulta svuotato da ogni finalità.
Restrizioni quantitative su certi prodotti tessili sono state introdotte nel 2008 nei confronti della Cina sulla base delle misure previste nel Regolamento, tuttavia i tentativi di salvaguardare il commercio tessile proveniente dalla Cina sono venuti meno nel 2013, pertanto ritengo che in presenza di queste condizioni sia opportuno procedere all'abrogazione del Regolamento.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della proposta di abrogazione del regolamento (CEE) n. 3030/93 relativo al regime da applicare alle importazioni di alcuni Paesi terzi.
Si consideri che il regolamento in questione si applicava solo a quei Paesi che avevano concluso accordi bilaterali, firmato protocolli o accordi di diverso tipo con l'Unione europea, che negli ultimi anni accordi bilaterali restavano in vigore solo con la Federazione Russa e la Repubblica di Serbia, che la Russia è entrata a far parte del WTO nell'agosto 2012 e che dal settembre 2013 anche l'accordo di stabilizzazione e associazione con la Serbia ha iniziato a produrre effetti. Da ciò è possibile dedurre che il regolamento n.3030/93 risultava non essere più utile per disciplinare le relazioni commerciali con questi due Paesi.
Dopo che anche il commercio di prodotti tessili tra Europa e Cina, a partire dal dicembre 2013 è stato completamente liberalizzato, mantenere in vigore il regolamento sopracitato non aveva più alcun senso, pertanto mi sono espressa a favore della sua abrogazione.
Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. ‒ Ho votato all'abrogazione del regolamento perché ritengo che dopo l'adesione della Russia all'OMC e l'entrata in vigore dell'accordo di stabilizzazione e associazione con la Serbia, il regolamento (CEE) n 3030/93 ha perso la sua utilità. La stessa utilità è venuta meno anche nel caso del meccanismo transitorio di salvaguardia per alcuni prodotti cinesi conclusosi l'11 dicembre 2013.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Reglamento 3030/93 definía normas aplicables a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros con los que la Unión Europea. Debido a la incorporación de Rusia en la OMC, la firma del acuerdo de asociación con Serbia y la extinción de la cláusula de salvaguarda de las importaciones textiles de China, las disposiciones del reglamento habían quedado finalmente obsoletas.
La política comercial europea es culpable del agresivo desmantelamiento arancelario del sector textil. La internacionalización de la cadena de producción ha supuesto un duro golpe para el tejido industrial europeo, mientras que ha abocado a muchos países en desarrollo a la dependencia de un sector conocido por sus prácticas agresivas y hasta esclavistas hacia las y los trabajadores. Sin embargo, tratándose en este caso de un informe puramente técnico, he votado a favor.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this recast file which seeks to codify an existing regulation that deals with common rules on surveillance and safeguard measures and which has been substantially amended several times.
Nicola Danti (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della relazione sull'abrogazione del regolamento (CEE) n. 3030/93 del Consiglio relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi con i quali l'Unione Europea ha concluso accordi bilaterali, protocolli o da altre disposizioni.
Il regolamento é diventato obsoleto poiché l'UE ha mantenuto accordi bilaterali relativi al commercio dei prodotti tessili solo con la Federazione Russa e la Repubblica Serba, sebbene questi accordi non prevedessero nessuna misura concreta nella pratica. A seguito dell'accesso della Federazione Russa all'OMC nell'agosto del 2012 e l'entrata in vigore dell'Accordo di Stabilizzazione e Associazione con la Repubblica Serba nel settembre del 2013 il regolamento non risponde più al suo obiettivo iniziale.
Considero fondamentale garantire la certezza del diritto e appoggio, quindi, la proposta di abrogare il Regolamento.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Le présent rapport propose l’abrogation du règlement (CE) n°3030/93 portant sur le régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers. Ce règlement servait principalement à imposer des restrictions quantitatives sur le textile en provenance de Russie, de Serbie et de Chine. Suite à l’adhésion de la Russie à l’Organisation mondiale du Commerce en 2012, l’entrée en vigueur de l’accord d’association entre la Serbie et l’Union en 2013 et la fin du régime de quotas vis-à-vis de la Chine mis en place en 2005 et 2013, cette législation a perdu sa raison d’être. Pour ces raisons, et considérant qu’il est nécessaire au nom du principe de réglementation intelligente d’abroger les textes non appliqués, j’ai voté en faveur de ce rapport.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – L’adoption de ce texte permet la suppression du régime commun pour les importations de textiles des pays tiers avec lesquels l’Union a conclu des accords bilatéraux. Après l’adhésion de la Russie à l’Organisation mondiale du commerce et la signature de l’accord d’association avec la Serbie, l’Union n’a plus de relations bilatérales couvertes par le règlement de 1993. Les règlements désuets doivent alors être abrogés.
Mireille D'Ornano (NI), par écrit. ‒ Le rapport présenté au Parlement européen entérine une évolution juridique. Il m'apparait donc cohérent et pertinent, dans le respect de clarté et de la sécurité juridique, de voter en faveur de ce texte qui abroge un règlement n'ayant plus de raison d'être maintenu dans l'ordre juridique européen, la Serbie ayant conclu un accord d'association avec l'Union européenne qui couvre les domaines concernés.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Използвам случая, за да напомня както на Парламента, така и на Комисията, и на Съвета, че следва внимателно да преценяваме ползите и негативите от отварянето на европейския пазар за стоки от трети страни. Действително положителния ефект от подобни мерки е осезаем – най-вече за конкуренцията и за потребителите. От друга страна не мога да не изтъкна факта, че има държави и икономически кръгове, които откровено злоупотребяват с нашите правила и то с цел извличане на печалби. Държа да отбележа, че продължават да съществуват практики на дъмпинг и заобикаляне на други правила, свързани с вноса от трети страни. Ето защо освен отваряне на пазара и либерализиране на правилата за вноса е необходимо и да приемем такива мерки, които да санкционират нелоялните практики на трети страни. Подчертавам, че прекалената либерализация пък уврежда нашите производители, така че един по-балансиран подход, който да предвижда и механизми за санкции – ад хок или срочни, не е лишен от смисъл. Приозвавам Комисията да обърне внимание на този въпрос.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Az Európai Néppárt irányvonalának megfelelően szavazatommal támogattam a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló 3030/93/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló jogszabály-tervezet elfogadását.
Evvel kapcsolatban az ún. omnibus megközelést ellenzem. A felhatalmazások többsége nem csak technikai jellegű kérdés, számosnak közülük jelentős politikai vetülete is van.
Ezért a módosítandó jogszabályokat és bennük a felhatalmazásokat, esetről esetre, egyenként kell megvizsgálni és döntést hozni róluk. Az esetleges politikai vetület miatt ezt nem szabad elhanyagolni.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ Defendo que deve ser viabilizada e aprovada a proposta da Comissão, revogando o Regulamento (CEE) n.º 3030/93 relativo ao regime comum de importação de certos produtos têxteis originários de países terceiros aplicável às importações de produtos têxteis originários de países terceiros, com os quais a comunidade europeia tenha celebrado acordos bilaterais, protocolos assinados ou se outras providências. Nos últimos anos, a União Europeia apenas manteve acordos bilaterais no comércio de produtos têxteis com a Rússia e Sérvia. Após a adesão da Rússia à OMC e a entrada em vigor do Acordo de Estabilização e Associação com a Sérvia, este regulamento perdeu eficácia.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O Regulamento (CEE) nº 3030/93 é relativo ao regime comum aplicável às importações de certos produtos têxteis originários de países terceiros, com os quais a Comunidade Europeia tenha celebrado acordos, protocolos ou outros convénios bilaterais. Nestes últimos anos, a UE só manteve acordos bilaterais sobre o comércio de produtos têxteis com a Rússia e a Sérvia.
Contudo, com a adesão da Rússia à OMC e com a entrada em vigor do Acordo de Estabilização e de Associação com a Sérvia, este regulamento perdeu o seu principal objectivo.
Para além disso, este regulamento também era utilizado para impor limites quantitativos a determinados produtos têxteis oriundos da China e, eventualmente, para utilizar o mecanismo de salvaguarda transitório aplicável especificamente à China. Este mecanismo de salvaguarda expirou em 11 de Dezembro de 2013.
O propósito deste relatório é revogar o Regulamento (CEE) nº 3030/93 porque, devido ao referido anteriormente, se considera que já não faz sentido existir.
O facto de se ter tornado desnecessário ou obsoleto do ponto de vista jurídico não apaga todavia o sentido político das condições que o justificaram – a necessidade de regulação do comércio e a salvaguarda dos sistemas produtivos face a voragem desreguladora e liberalizadora.
Lorenzo Fontana (NI), per iscritto. ‒ Voto a favore dell'abrogazione del regolamento ormai divenuto obsoleto. Il provvedimento va nella direzione della riduzione normativa, eliminando un regolamento che non ha più senso che resti in vigore a causa degli accordi bilaterali, protocolli o altri tipi di negoziati che nel frattempo l'Unione Europea ha stabilito con i paesi terzi.
Enrico Gasbarra (S&D),per iscritto. – Ho votato convintamente la proposta di regolamento sull'abrogazione del regolamento relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi. Un provvedimento che può apparire minore e di natura tecnica ma che porterà un contributo importante al mercato interno e alla sicurezza dei consumatori.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Η ψήφος μου είναι θετική διότι το θέμα αφορά χώρες όπως η Σερβία και η Ρωσία.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. ‒ Nell'ambito del complessivo progetto di razionalizzazione delle norme da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi e in particolare del progetto di rifusione delle stesse votato in questa sessione plenaria, ho votato sì alla Relazione sulla proposta di abrogazione del regolamento (CEE) n. 3030/93.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe heute für die Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 3030/93 des Rates über die gemeinsame Einfuhrregelung für bestimmte Textilwaren mit Ursprung in Drittländern gestimmt, weil ich den zugrunde liegenden Ansatz der EU-Kommission begrüße.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ President, I voted in favour of the Lange report because to repeal the obsolete Regulation on the management of textile imports which is now dealt with in other ways.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ VOTAMOS a FAVOR, puesto que este informe prevé la revocación de la regulación Nº 3030/93 (que regía la importación de productos textiles de terceros países (Serbia y Rusia), puesto que ha quedado obsoleta y anticuada Tras el acuerdo comercial con Serbia.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted to support repealing the obsolete regulation on common rules for imports of certain textile products from third countries as it is now dealt with in other ways.
Pablo Iglesias (GUE/NGL), por escrito. ‒ VOTAMOS a FAVOR, puesto que este informe prevé la revocación de la regulación Nº 3030/93 (que regía la importación de productos textiles de terceros países (Serbia y Rusia), puesto que ha quedado obsoleta y anticuada Tras el acuerdo comercial con Serbia.
Carlos Iturgaiz (PPE), por escrito. ‒ Voto a favor, ya que el Reglamento en cuestión ha perdido valor debido a la situación actual de los acuerdos bilaterales sobre textiles.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam ZA Izvješće o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja, s obzirom da je iz objašnjenja (Rusija, Srbija, Kina) razvidno da su se nestali razlozi za funkcioniranjem takvih bilateralnih sporazuma te samim time ne postoji potreba za navedenom Uredbom.
Jean-François Jalkh (NI), par écrit. ‒ Le rapport présenté au Parlement européen entérine une évolution juridique. Il m'apparait donc cohérent et pertinent, dans le respect de clarté et de la sécurité juridique, de voter en faveur de ce texte qui abroge un règlement n'ayant plus de raison d'être maintenu dans l'ordre juridique européen, la Serbie ayant conclu un accord d'association avec l'Union européenne qui couvre les domaines concernés.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur du rapport relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers. Avec ce rapport, le Parlement fait sienne la proposition de la Commission européenne qui va dans le sens de davantage de sécurité juridique.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport sur l’abrogation du règlement du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers avec lesquels la Communauté européenne a conclu des accords bilatéraux. Compte tenu des évolutions des accords commerciaux conclus par l’Union européenne, ce Règlement était devenu obsolète.
Seán Kelly (PPE), in writing. ‒ I support the Report calling on the Repeal for important of textile products. We need to strengthen our trading legal certainty and contribute to the growth of our exports-import market. Taking into consideration the current changes in Regulations and mechanisms with countries such as Russia, Serbia and China, repeal of the Regulation is supported.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I welcome the repeal of this obsolete Regulation on the management of textile imports which is now dealt with in other ways.
Béla Kovács (NI), írásban. ‒ Hazám könnyűipara, és ezen belül a textilipar is tízezreknek adott munkát és az országot jelentős exportbevételekhez juttatta. Mára lényegében megszűnt ez az iparág is.
Jelenleg a javaslat ezért kevéssé érint minket, mert ez a rendelet egyes harmadik országokból származó termékekre az uniós szinten alkalmazandó felügyeleti intézkedéseket határozza meg, a textilbehozatalt uniós felügyelet, mennyiségi korlátok vagy egyéb, megfelelő intézkedés alá lehet vonni általa.
Mégis megszavaztam, mert a jövőben kellő kormányzati szándék mellett elsősorban a minőségi textiliparunkat fel lehet támasztani és sok vidéki munkahelyet is lehet teremteni.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato favorevolmente l´abrogazione del regolamento CEE n. 3030/93 del Consiglio relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi, perché ritengo che questo regolamento debba ormai essere annullato. Proprio per questa ragione la proposta della Commissione è stata accolta all´unanimità dalla commissione INTA (commercio internazionale).
Marine Le Pen (NI), par écrit. ‒ Ce règlement (CEE) n° 3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles de pays tiers s’applique aux pays avec lesquels la Communauté Européenne a conclu des accords bilatéraux, des protocoles ou d’autres arrangements.
Ce document comprenait de nombreuses « mesures de sauvegarde » lorsque les importations de textile en provenance d’un pays augmentaient fortement mais ces mesures ne peuvent plus s’appliquer puisque ces importations relèvent maintenant de l’OMC pour la majorité des pays, pour les autres pays des textes des accords d’association ou de libre échange signés.
En effet, l’UE n’avait des accords bilatéraux sur le commerce des produits textiles qu’avec la Russie et la Serbie. La Russie ayant adhéré à l’OMC, la Serbie ayant signé un accord d’association avec l’UE, ce règlement n’a plus aucune utilité. Il y a donc nécessité de le supprimer.
Vote : POUR/ abrogation d’un règlement aujourd’hui inutile, en vue de favoriser la sécurité juridique.
Gilles Lebreton (NI), par écrit. ‒ Dans un souci de sécurité juridique, j'ai voté pour ce texte car il a pour objet d'abroger un règlement qui ne s'applique plus à aucun pays.
Philippe Loiseau (NI), par écrit. ‒ Ce rapport a pour but d'abroger un règlement qui n 'est plus d'actualité. En effet les mesures de sauvegarde qui étaient prévues dans le réglement initial sont remplacées par des accords entre Etats. L'objectif de ce rapport étant de favoriser la sécurité juridique, je vote pour.
Javi López (S&D), por escrito. ‒ Estamos ante un informe puramente técnico por el cual la Comisión propone derogar el Reglamento (CEE) nº 3030/93 relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros, que se aplica a las importaciones de productos textiles originarios de países terceros con los que la UE haya celebrado acuerdos bilaterales, firmado protocolos o establecido otros arreglos.
En los últimos años, la Unión Europea ha mantenido acuerdos bilaterales sobre comercio de productos textiles únicamente con Rusia y Serbia. Después de la adhesión de Rusia a la OMC y de la entrada en vigor del Acuerdo de Estabilización y Asociación con Serbia, el Reglamento (CEE) nº 3030/93 del Consejo ha perdido su objetivo principal. Con el fin de reforzar la seguridad jurídica y la claridad de la legislación europea, la Comisión propone derogar el Reglamento. La propuesta de derogación fue aprobada en INTA prácticamente por unanimidad.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Reglamento 3030/93 definía normas aplicables a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros con los que la Unión Europea. Debido a la incorporación de Rusia en la OMC, la firma del acuerdo de asociación con Serbia y la extinción de la cláusula de salvaguarda de las importaciones textiles de China, las disposiciones del reglamento habían quedado finalmente obsoletas.
La política comercial europea es culpable del agresivo desmantelamiento arancelario del sector textil. La internacionalización de la cadena de producción han supuesto un duro golpe para el tejido industrial europeo, mientras que ha abocado a muchos países en desarrollo a la dependencia de un sector conocido por sus prácticas agresivas y hasta esclavistas hacia las y los trabajadores. Sin embargo, tratándose en este caso de un informe puramente técnico, he votado a favor.
Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ El Reglamento (CEE) nº3030/93, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros, conlleva que se impongan unos límites a ciertos productos que se obtienen de terceros países.
Este reglamento, ha perdido su utilidad debido a que se han llevado ya a cabo tratados bilaterales en esta materia entre la UE y ciertos terceros países, y además, debido a la entrada a la OMC por parte de Rusia y a los efectivos y fuertes acuerdos establecidos con Serbia.
Por todo ello, considero que el Reglamento (CEE) nº3030/93, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros debe ser derogado para conseguir una efectiva seguridad legal.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Izvješće zastupnika Langea odnosi se na prijedlog za ukidanje Uredbe Vijeća o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih država s kojim Unija ima sklopljene bilateralne sporazume, protokole ili druga rješenja.
Posljednjih godina jedine države s kojima Unija ima ovakve sporazume su Rusija i Srbija. S obzirom da je Rusija postala članica Svjetske trgovinske organizacije, a Srbija potpisala Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju Europskoj uniji, ova Uredba gubi svoj smisao.
Ista Uredba propisivala je količinska ograničenja na određene tekstilne proizvodima porijeklom iz Kine i specifične zaštitne mehanizme kojima je rok istekao u prosincu 2013.
S ciljem osiguravanja pravne sigurnosti i jednostavnosti podržavam Izvješće o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3030/93.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω την Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την κατάργηση του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών, διότι η Έκθεση δεν είναι επαρκώς τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (NI), par écrit. ‒ Dominique Martin a voté pour cette abrogation. Ce règlement de 1993 ne concernait que les produits textiles originaires de pays tiers et n’a plus lieu d’être car les mesures qu’il garantissait en matière d’importation sont aujourd’hui couverts par l’Organisation Mondiale du Commerce (pour la majorité des pays), des accords d’associations ou des accords de libre-échange. Par ailleurs l’UE n’avait pas d’accords bilatéraux pour le commerce des produits textiles qu’avec la Russie et la Serbie : la Russie a depuis adhéré à l’OMC et l’UE a signé un accord d’association avec la Serbie. Ce règlement n’a donc plus lieu d’être et nous sommes favorables à son abrogation.
Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ Ho sostenuto favorevolmente la proposta circa l'abrogazione del regolamento relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi.
Il regolamento in questione si applica alle importazioni dei prodotti tessili originari dei paesi terzi con i quali la comunità europea ha concluso accordi bilaterali, firmato protocolli o concluso altre intese, e prevede, come regime di importazione, un sistema di duplice controllo per gestione dei limiti quantitativi, per i prodotti sottoposti a sorveglianza , un sistema di controllo per i prodotti soggetti a sorveglianza semplice e una sorveglianza a posteriori.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. ‒ Lo scopo della presente proposta è quello di fornire una codificazione del regolamento (CE) n. 517/94, del 7 marzo 1994, che concerne il regime comune applicabile alle importazioni di prodotti tessili da taluni paesi terzi, non contemplato da accordi bilaterali, da protocolli o da altre disposizioni, né da altro regime comunitario specifico in materia di importazioni
Poiché il contenuto della relazione Wałęsa si limita a una mera codificazione dei testi esistenti, senza apportare agli stessi modifiche sostanziali, ho ritenuto opportuno sostenerla con voto favorevole.
Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi apoyo al informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al régimen común aplicable a las importaciones de productos textiles de determinados países terceros que no estén cubiertos por Acuerdos bilaterales, Protocolos, otros Acuerdos o por otros regímenes específicos de importación de la Unión (versión refundida).
Desde el Parlamento Europeo hemos propuesto algunas enmiendas que tratan de aclarar aún más la propuesta y garantizan una mayor seguridad y coherencia jurídica sobre el documento presentado por la Comisión de cara a la adaptación que es preciso acometer a raíz de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, para garantizar que los procedimientos decisorios previos en materia de política comercial se adapten al nuevo régimen de actos delegados y de ejecución.
Georg Mayer (NI), schriftlich. ‒ Dem Bericht über die Aufhebung der Verordnung über die gemeinsame Einfuhrregelung für bestimmte Textilwaren mit Ursprung in Drittländern habe ich zugestimmt, da es sich bei diesem Bericht um eine Korrektur von technischen Problemen von Importbestimmungen aus Drittstaaten handelt und gerade der Import von Waren aus diesen Ländern in technischen Belangen geregelt werden muss.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ La proposition vise à abroger ce règlement (CEE) n° 3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers avec lesquels la Communauté européenne a conclu des accords particuliers. Au cours des dernières années, l’Union européenne n’a maintenu des accords bilatéraux sur le commerce des produits textiles qu’avec la Russie et la Serbie. Après l’adhésion de la Russie à l’OMC et l’entrée en vigueur de l’accord de stabilisation et d’association avec la Serbie, le règlement (CEE) n° 3030/93 du Conseil a perdu sa principale raison d’être. Cependant ce règlement permettait d'imposer des limites quantitatives aux importations de certains produits textiles et donc une certaine dose de protectionisme. Les accords qui le remplacent autorisent au contraire la libre-circulation totale des marchandises et mettent en péril le secteur textile européen. Je vote CONTRE
Joëlle Mélin (NI), par écrit. ‒ Ce règlement de 1993 ne concernait que les produits textiles originaires de pays tiers et n’a plus lieu d’être car les mesures qu’il garantissait en matière d’importation sont aujourd’hui couverts par l’Organisation Mondiale du Commerce (pour la majorité des pays), des accords d’associations ou des accords de libre-échange. Par ailleurs l’UE n’avait pas d’accords bilatéraux pour le commerce des produits textiles qu’avec la Russie et la Serbie : la Russie a depuis adhéré à l’OMC et l’UE a signé un accord d’association avec la Serbie.
Ce règlement n’a donc plus lieu d’être, donc j'ai voté POUR cette abrogation.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report as Council Regulation (EEC) No 3030/93 is now void following the accession of Russia to the World Trade Organisation, the entry into force of the Stabilisation and Association Agreement with Serbia and expiration of the Transitional Product-Specific Safeguard Mechanism with China.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have supported this report that sets out safeguard and surveillance instruments which can be applied to the import of products including coal and steel, but excluding textiles which are subject to a separate regulation. This regulation applies only to a limited number of countries, namely Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, North Korea, Turkmenistan and Uzbekistan.
The main change of the recast concerns updating the annex to remove countries which have now become members of the WTO, namely Armenia, Russia, Tajikistan and Vietnam.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Bizottság javaslata a címben szereplő tárgyú 517/94/EK tanácsi rendelet egységes szerkezetbe foglalására és átdolgozására irányul. Az érintett harmadik országok jelenleg: Fehéroroszország és Észak-Korea. A módosítások jórészt technikai jellegűek, amihez a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság néhány pontosítást javasol.
Sophie Montel (NI),par écrit. – Ce rapport envisage d’abroger le règlement (CEE) n°3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays des tiers. Ce dernier concerne les importations de pays avec lesquels l’UE a conclu des accords bilatéraux, des protocoles ou d’autres arrangements. Cependant, l’UE ne maintenait des accords bilatéraux qu’avec la Russie et la Serbie. En effet, compte tenu du nombre grandissant de pays membres de l’OMC (dont la Russie) et des nouveaux accords d’association signés (notamment la Serbie), les dispositions contenues dans ce Règlement, comme les mesures de sauvegarde, ne s’appliquent désormais à aucun pays et sont donc devenues caduques.
Il s’agit d’une mesure de clarification du droit de l’UE ayant pour but d’abroger un règlement n’ayant plus aucune utilité ni force juridique. Estimant que la sécurité juridique est un impérieux motif d’intérêt général et prime sur les autres considérations, j’ai décidé de voter pour.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I welcome the repeal of this obsolete Regulation on the management of textile imports which is now dealt with in other ways.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte de simple refonte du règlement (CE) n°517/94 du 7 mars 1994 relatif au régime commun applicable aux importations de produits textiles en provenance de certains pays tiers non couverts par des accords, protocoles ou autres arrangements bilatéraux, ou par d'autres régimes d'importation spécifiques de l'Union. Cette refonte s'inscrit dans le cadre d'une procédure d'harmonisation faisant suite à l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne. Elle vise à s'assurer que l'ancienne procédure de décision applicable en matière de politique commerciale soit compatible avec le nouveau régime des actes délégués et des actes d'exécution.
Alessia Maria Mosca (S&D), per iscritto. ‒ Accogliamo con favore questa proposta di regolamento. Si tratta semplicemente di un recast di natura tecnica che intende codificare un regolamento esistente sulle norme comuni relative alle misure di sorveglianza e di salvaguardia, che è stato modificato in modo sostanziale a più riprese.
Riteniamo importante stabilire in modo chiaro quali sono tutti gli strumenti di salvaguardia e di sorveglianza che possono essere applicati alle importazioni di prodotti, tra cui il carbone e l'acciaio, escludendo però il loro ambito di applicazione al settore tessile, per il quale esiste un regolamento separato.
Il presente regolamento si applica poi solo a un numero limitato di paesi, in particolare l'Azerbaigian, la Bielorussia, il Kazakistan, la Corea del Nord, Turkmenistan e Uzbekistan. La principale modifica riguarda l'aggiornamento dell'allegato che ha lo scopo di rimuovere alcuni paesi che sono ora diventati membri dell'OMC, ovvero Armenia, Russia, Tagikistan e Vietnam.
Alessandra Mussolini (PPE), per iscritto. ‒ Obiettivo della proposta in oggetto è quello di abrogare il regolamento (CEE) n.3030/93 del Consiglio relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi con i quali la Comunità europea ha concluso accordi bilaterali, firmato protocolli o concluso altre intese. Negli ultimi anni l’UE ha mantenuto accordi bilaterali sul commercio di prodotti tessili soltanto con la Russia e la Serbia, sebbene tali accordi non prevedono alcuna misura concreta. Dopo l’adesione della Russia all’OMC, il 22 agosto 2012, e l’entrata in vigore dell’accordo di stabilizzazione e di associazione con la Serbia, il 1 settembre 2013, il regolamento (CEE) n. 3030/93 ha perso la sua valenza.
Tenuto conto delle precedenti considerazioni, e trattandosi di una relazione di carattere tecnico che si limita a una procedura di obsolescenza di un regolamento che non ha più ragione di essere mantenuto, ho deciso di accoglierla con voto favorevole.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ A ruhaimportok tekintetében nemrégiben emlékeztünk meg a 2 éve történt tragikus gyártüzekről Bangladesben.
A gazdasági megfontolásokon túl azt szeretném hangsúlyozni, hogy minden importországgal való kapcsolatunkban fokozottan oda kell figyelni arra is, hogy az ottani polgárok alapvető emberi jogai a munkájuk során, különösképpen a tisztességes munkakörülményekhez való jog megvalósuljanak. Jelen esetben a Fehéroroszországból és Észak-Kóreából származó ruházati termékekről van szó. Tudjuk, hogy ezen országok hogy állnak a demokrácia és az emberi jogok fogalmaival. Véleményem szerint az EU-nak minden lehetséges alkalmat meg kell ragadnia, hogy alapvető értékei mellett kiálljon, s azokat harmadik országokkal szembeni viszonylataiban is kulcskérdésként kezelje.
A „tiszta ruha” fogalmát nekünk, európaiaknak is jobban tudatosítanunk kell. Európa nem helyezheti üzleti érdekei mögé az alapvető értékeket. Ismét csak hitelességünket tesszük kockára, ha egy tál lencséért lemondunk becsületünkről. Így ugyanis biztosan nem valósulnak meg a távoli országokban a tisztességes munkakörülmények követelményei.
Victor Negrescu (S&D), în scris. ‒ Între 10 și 11 Decembrie 2014, Comitetul Economic și Social European a emis un aviz favorabil texului propus de Consiliul European cu privire la "Propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri specifice de import ale Uniunii (reformare) COM(2014) 345 final – 2014/0177 (COD)".
Având în vedere faptul că Tiltul I din Regulamentul (CE) nr 427/20034 a expirat la data de 11 decembrie 2013, iar odată cu acesta și posibilitatea de a impune măsuri de salvgardare, am votat această rezoluție cu scopul de a rezolva acest vid juridic şi procedural.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. ‒ Die einzigen Staaten, die zuvor von der Verordnung betroffen waren, sind mittlerweile Teil der WTO bzw. in sondervertraglichen Verhältnissen mit der EU. Daher war die Verordnung obsolet und ich habe für die Abschaffung gestimmt.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin ettepanekut, sest sellega tühistatakse nõuded tekstiilitoodete impordi kohta, mis enam ei ole aktuaalsed.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Ringrazio il relatore per il lavoro svolto e spero di aver apportato il mio contributo.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Uredba Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja primjenjuje na uvoz tekstilnih proizvoda podrijetlom iz trećih zemalja, s kojima je Europska zajednica sklopila bilateralne sporazume, potpisane protokole ili stvorila druge aranžmane. U posljednjih nekoliko godina, ova se uredba odnosila isključivo na bilateralne sporazume o trgovini tekstilom između Europske unije s Rusijom i Srbijom. Nakon ulaska Rusije u Svjetsku trgovinsku organizaciju te nakon stupanja na snagu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju sa Srbijom, Uredba Vijeća (EEZ) br 3030/93 izgubila je svoju glavnu svrhu. Zbog navedenog sam podržala prijedlog stavljanja izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3030/93.
Florian Philippot (NI), par écrit. ‒ Il s'agit de supprimer un règlement qui ne concerne plus aucun pays. Toute simplification juridique est bienvenue et je vote donc en faveur de ce rapport.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Podržavam stajalište izvjestitelja kojim se u prvom čitanju prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja. Obzirom da je Rusija pristupila WTO-u a sa Srbijom je stupio na snagu Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju, spomenuta Uredba je izgubila uporište za daljnju primjenu te zbog toga podržavam njeno ukidanje.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ In questo caso si tratta di una semplice abrogazione del regolamento (CEE) n. 3030/93 relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi a seguito della proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio. La Commissione competente per il commercio internazionale aveva dato parere positivo nella sua relazione. E per questo esprimo il mio voto favorevole
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ Le Parlement européen a récemment supprimé le règlement CEE 3030/93 concernant le régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers. J'ai soutenu cette décision. Ce règlement ne correspondait plus au contexte actuel et d'autres textes encadreront mieux les importations concernées.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ O Regulamento (CEE) n.º 3030/93 do Conselho diz respeito às importações de certos produtos têxteis originários de países terceiros, com os quais a Comunidade Europeia concluiu Acordos bilaterais, assinando Protocolos e tomando outras diligências. Nos últimos anos, a UE apenas manteve Acordos bilaterais no domínio do comércio do têxtil com a Rússia e a Sérvia. No entanto, na sequência da entrada da Rússia na Organização Mundial do Comércio (OMC) em 2012 e da entrada em vigor do Acordo de Estabilização e de Associação com a Sérvia em 2013, o Regulamento (CEE) n.º 3030/93 do Concelho perdeu a sua verdadeira função. Ademais, os limites quantitativos a produtos originários da República Popular da China, impostos pelo regulamento, expiraram a 11 de Dezembro de 2013, tendo o comércio, desde então, sido liberalizado e gerido ao abrigo da OMC. Logo, sob estas circunstâncias, por uma questão de segurança jurídica, a presente resolução aprova a revogação do dito Regulamento. Votei, por isso, favoravelmente.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ Le Parlement européen a abrogé ce midi le règlement n°3030/93, ceci dans la foulée de la refonte du régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires de pays tiers non couverts par des protocoles ou accords bilatéraux avec l'Union européenne, et je m'en félicite. Ce règlement a perdu sa raison d'être après l'adhésion de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et l'entrée en vigueur de l'accord de stabilisation et d'association avec la Serbie, seuls pays avec qui l'Union européenne a maintenu des accords bilatéraux. Établi en 1994, le régime commun aux importations vise à promouvoir le développement ordonné et équitable du commerce de textiles entre la Communauté européenne et les pays fournisseurs. #MRK
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Tendo perdido os seus principais objectivos (acordos bilaterais sobre o comércio de produtos têxteis com a Rússia e a Sérvia e a limitação transitória de determinados produtos têxteis oriundos da Chima) e tendo o referido mecanismo expirado a11 de Dezembro de 2013, e por uma questão de garantir a segurança jurídica, impunha-se a revogação do regulamento.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe por el cual la Comisión propone derogar el Reglamento (CEE) nº 3030/93 relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros, que se aplica a las importaciones de productos textiles originarios de países terceros con los que la UE haya celebrado acuerdos bilaterales, firmado protocolos o establecido otros arreglos. En los últimos años, la Unión Europea ha mantenido acuerdos bilaterales sobre comercio de productos textiles únicamente con Rusia y Serbia. Después de la adhesión de Rusia a la OMC y de la entrada en vigor del Acuerdo de Estabilización y Asociación con Serbia, el Reglamento ha perdido su objetivo principal. Con el fin de reforzar la seguridad jurídica y la simplificación y claridad de la legislación europea, para que esta resulte más accesible y comprensible para el ciudadano, conviene derogar este Reglamento.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de l’abrogation du règlement (CEE) n° 3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers. Ce règlement s’applique aux importations des produits textiles originaires de pays tiers avec lesquels la Communauté européenne a conclu des accords bilatéraux, des protocoles ou d’autres arrangements.
Je motive ce vote par le fait qu’au cours des dernières années, l’Union européenne n’a maintenu des accords bilatéraux sur le commerce des produits textiles qu’avec la Russie et la Serbie. Après l’adhésion de la Russie à l’OMC et l’entrée en vigueur de l’accord de stabilisation et d’association avec la Serbie, le règlement (CEE) n° 3030/93 du Conseil a perdu sa principale raison d’être. Voilà donc ce qui a motivé mon vote.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Na sequência da reformulação do relatório sobre o regime comum aplicável às importações de certos produtos têxteis originários de países terceiros, torna-se necessário revogar o Regulamento (CEE) nº 3030/93, que se aplica às importações de produtos têxteis originários de países terceiros, com os quais a Comunidade Europeia tenha celebrado acordos bilaterais, assinados protocolos ou outras operações.
Era o caso da Federação Russa e da Sérvia, antes da entrada da Rússia na OMC e da entrada em vigor do Acordo de Estabilização e associação com a Sérvia em 01 de Setembro de 2013.
Paralelamente, o Regulamento ainda se manteve como forma de impor limites quantitativos para determinados produtos têxteis originários da República Popular da China e para utilizar o mecanismo de salvaguarda transitório aplicável especificamente a determinados produtos para a China, que expirou a 11 de Dezembro de 2013.
Em face do exposto, votei favoravelmente a revogação do Regulamento n. 3030/93.
Tokia Saïfi (PPE),par écrit. – Ce rapport porte sur l'abrogation du règlement (CEE) 3030/93 sur le régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers. Ce règlement s'appliquait avec les pays tiers avec lesquels l'UE avait conclu des accords bilatéraux sur le commerce des produits textiles. Au cours des dernières années, l'UE n'avait maintenu des accords bilatéraux qu'avec la Russie et la Serbie. Avec l'adhésion de la Russie à l'OMC et l'entrée en vigueur de l'accord de stabilisation et d'association avec la Serbie, le Règlement a perdu sa raison d'être. Deux éléments du Règlement sont toujours utilisés mais ont été transférés et insérés ans la refonte du règlement sur les textiles. Par conséquent, j'ai voté en faveur de ce rapport qui prévoit l'abrogation du Règlement 3030/93 afin de favoriser la sécurité juridique.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato per l'abrogazione del regolamento CEE relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei Paesi terzi. La decisione di abrogare questo regolamento deriva dal fatto che si tratta ormai di un testo del tutto obsoleto che riguarda esclusivamente quei Paesi che hanno stretto accordi bilaterali con l'UE sul commercio di prodotti tessili. Ad oggi i paesi che hanno mantenuto questo tipo di accordi sono solo la Federazione russa e la Serbia, ma dopo l'ingresso della Russia nell'OMC nel 2012 e l'entrata in vigore dell'accordo di stabilizzazione e di associazione con la Serbia nel 2013, il regolamento del consiglio non ha più ragion d'essere. Anche nei rapporti con il mercato tessile cinese il regolamento risulta essere obsoleto, per questo ho votato a favore della sua abrogazione.
Matteo Salvini (NI),per iscritto. – Il voto è favorevole poiché si tratta di un regolamento ormai divenuto obsoleto a causa degli accordi bilaterali, protocolli o altri tipi di negoziati che nel frattempo l'Unione Europea ha stabilito con i paesi terzi. Russia e Serbia erano gli ultimi paesi verso cui queste norme tecniche si applicavano, ma con l'ingresso della Russia nel WTO (2012) e l'entrata in vigore dell'accordo di associazione e stabilizzazione UE-Serbia (2013) sono divenute obsolete. Il provvedimento, quindi, va nella direzione della riduzione normativa, eliminando un regolamento che, ad oggi, non ha più senso che resti in vigore.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ VOTAMOS a FAVOR, puesto que este informe prevé la revocación de la regulación Nº 3030/93 (que regía la importación de productos textiles de terceros países (Serbia y Rusia), puesto que ha quedado obsoleta y anticuada Tras el acuerdo comercial con Serbia
Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Reglamento 3030/93 definía normas aplicables a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros con los que la Unión Europea. Debido a la incorporación de Rusia en la OMC, la firma del acuerdo de asociación con Serbia y la extinción de la cláusula de salvaguarda de las importaciones textiles de China, las disposiciones del reglamento habían quedado finalmente obsoletas.
La política comercial europea es culpable del agresivo desmantelamiento arancelario del sector textil. La internacionalización de la cadena de producción ha supuesto un duro golpe para el tejido industrial europeo, mientras que ha abocado a muchos países en desarrollo a la dependencia de un sector conocido por sus prácticas agresivas y hasta esclavistas hacia las y los trabajadores. Sin embargo, tratándose en este caso de un informe puramente técnico, he votado a favor.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Socialist & Democrat MEPs voted to support repealing the obsolete regulation on common rules for imports of certain textile products from third countries as it is now dealt with in other ways.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Hlasoval som za legislatívne uznesenie o zrušení nariadenia Rady o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín. Nariadenie totiž stratilo svoje opodstatnenie. Jediné dve krajiny, s ktorými EÚ stále uchovávala v platnosti bilaterálne dohody na obchodovanie s textilom bolo Rusko a Srbsko. Právna úprava obchodovania s textilom s týmito krajinami sa však zmenila členstvom Ruska vo WTO a Asociačnou dohodou so Srbskom.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam Izvješće Europskog parlamenta i Vijeća o prijedlogu stavljanja izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja koja se primjenjuje na uvoz tekstilnih proizvoda podrijetlom iz trećih zemalja s kojima je Europska zajednica sklopila bilateralne sporazume, potpisala protokole ili postigla druge dogovore. Navedena Uredba više nije potrebna iz razloga što je posljednjih godina bilateralne sporazume o trgovini tekstilom Europska unija zadržala samo s Rusijom i Srbijom. Nakon pristupanja Rusije Svjetskoj trgovinskoj organizaciji, Republika Srbija je postala zadnja zemlja s kojom je Europska unija imala bilateralne sporazume o trgovini tekstilom. Osnovna svrha Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3030/93. izgubila se stupanjem na snagu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju sa Srbijom.
Mišljenja sam kako osim napretka u reformama javne uprave, pravosuđu i borbi protiv korupcije Srbija treba pokazati snažniju predanost regionalnoj suradnji. Poglavlja koja se tiču vladavine prava, gospodarskog upravljanja te aktivnog i konstruktivnog angažmana oko Kosova i normalizacije njihova odnosa su glavni predmeti o kojima ovisi trajanje pregovora o pristupanju.
Od pristupanja Europskoj uniji izvoz Hrvatske u Srbiju, kao i izvoz Srbije u Hrvatsku značajno je povećan što svakako treba pozdraviti.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Glasao sam za stavljanje izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3030/93 pošto Europska unija održava bilateralne sporazume o trgovini tekstilom s Rusijom i Srbijom. Nakon ulaska Rusije u WTO i stupanja na snagu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju sa Srbijom, Uredba Vijeća (EEZ) br 3030/93 je izgubila svoju glavnu svrhu te se treba ukinuti u cilju promicanja pravne sigurnosti.
Catherine Stihler (S&D), in writing. ‒ I welcome the repeal of this Regulation on the management of textile items which is now dealt with in other ways.
Dubravka Šuica (PPE),napisan. – Glasala sam za Uredbu Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja primjenjuje se na uvoz tekstilnih proizvoda podrijetlom iz trećih zemalja s kojima je Europska zajednica sklopila bilateralne sporazume, potpisala protokole ili postigla druge dogovore. Bilateralne sporazume o trgovini tekstilom Europska unija je koristila za regulaciju trgovine s Rusijom i Srbijom. Međutim, Rusija je 22. kolovoza 2012. pristupila WTO-u, a za Srbiju je stupio na snagu Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju, radi čega su vrijedila i druga pravila, te se izgubila osnovna svrha Uredbe Vijeća (EEZ). Spomenuta Uredba upotrebljavala se i za uvođenje količinskih ograničenja za određene tekstilne proizvode podrijetlom iz Narodne Republike Kine tijekom ograničenog vremenskog razdoblja koji je istekao u prosincu 2013. S obzirom da u proteklih par godina Europska unija nije imala potrebu koristiti spomenuti sporazum, mogućnost da se provedu zaštitne mjere kroz ovaj mehanizam je istekla i radi pravne sigurnosti smatram da prijedlog treba podržati i Uredbu Vijeća Vijeća (EEZ) br. 3030/93 staviti izvan snage.
Richard Sulík (ECR), písomne ‒ Návrh som podporil, keďže ide len o zosúladenie aktuálneho právneho stavu so skutočnosťou, keďže vzhľadom na vytvorenie iných obchodných dohôd už táto regulácia neplní svoj účel.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ H εισαγωγή κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από τρίτες χώρες αποδυναμώνει τις εθνικές οικονομίες των κρατών μελών και ενισχύει αρνητικά την ψαλίδα στο ισοζύγιο εισαγωγών - εξαγωγών με αποτέλεσμα οι βιοτεχνίες της Ευρώπης να ερημώνουν. Η ήδη δοκιμαζόμενη Ευρωπαϊκή οικονομία πρέπει να ενισχυθεί με πρωτοβουλίες που θα ενισχύσουν τις εξαγωγές ευρωπαϊκών προϊόντων.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de la proposition de mon éminent collègue Lange sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil abrogeant le règlement (CEE) n° 3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers, et j'ai suivi l'avis de nos experts en la matière au sein de mon groupe politique.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam Stavljanje izvan snage Uredbe Vijeća o zajedničkim pravilima za uvoz određenih proizvoda iz trećih zemalja. Stvoreni su novi tehnički uvjeti za prestanak važenja dosadašnjih bilateralnih sporazuma, protokola i dogovora kojima se uređivalo pitanje uvoza tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja. Kako se ovdje radi o Rusiji, Srbiji i Kini važno je istaknuti da je Rusija pristupila Svjetskoj trgovinskoj organizaciji, u Srbiji je stupio na snagu Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju dok je za Kinu bio uspostavljen prijelazni zaštitni mehanizam te je uređenjem međusobnih odnosa kroz nove sporazume prestala je postojati i svrha ove Uredbe.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ VOTAMOS a FAVOR, puesto que este informe prevé la revocación de la regulación Nº 3030/93 (que regía la importación de productos textiles de terceros países (Serbia y Rusia), puesto que ha quedado obsoleta y anticuada Tras el acuerdo comercial con Serbia
Mylène Troszczynski (NI), par écrit. ‒ Il s'agit ici d'abroger un règlement qui est devenu inutile et obsolète. Je vote POUR dans la mesure ou son abrogation favorisera la sécurité juridique.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Votamos A FAVOR, puesto que este informe prevé la revocación de la regulación Nº 3030/93 (que regía la importación de productos textiles de terceros países (Serbia y Rusia), puesto que ha quedado obsoleta y anticuada Tras el acuerdo comercial con Serbia
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Reglamento 3030/93 definía normas aplicables a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros con los que la Unión Europea. Debido a la incorporación de Rusia en la OMC, la firma del acuerdo de asociación con Serbia y la extinción de la cláusula de salvaguarda de las importaciones textiles de China, las disposiciones del reglamento habían quedado finalmente obsoletas.
La política comercial europea es culpable del agresivo desmantelamiento arancelario del sector textil. La internacionalización de la cadena de producción ha supuesto un duro golpe para el tejido industrial europeo, mientras que ha abocado a muchos países en desarrollo a la dependencia de un sector conocido por sus prácticas agresivas y hasta esclavistas hacia las y los trabajadores. Sin embargo, tratándose en este caso de un informe puramente técnico, he votado a favor.
Derek Vaughan (S&D), in writing. ‒ Along with my EPLP and S&D colleagues, I voted in favour of this report because it ensures that clear and user-friendly import rules are fully in line with legal provisions of the Treaties for the import of textile products for the two countries, which do not fall under any other trading rules with the EU.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ O Regulamento (CEE) n.º 3030/93 é relativo ao regime comum aplicável às importações de certos produtos têxteis originários de países terceiros, com os quais a Comunidade Europeia tenha celebrado acordos, protocolos ou outros convénios bilaterais. Nestes últimos anos, a UE só manteve acordos bilaterais sobre o comércio de produtos têxteis com a Rússia e a Sérvia.
Com a adesão da Rússia à OMC e com a entrada em vigor do Acordo de Estabilização e de Associação com a Sérvia, este Regulamento n.º 3030/93 perdeu o seu principal objetivo.
Para além disso, este regulamento também era utilizado para impor limites quantitativos a determinados produtos têxteis oriundos da China e, eventualmente, para utilizar o mecanismo de salvaguarda transitório aplicável especificamente à China. Este mecanismo de salvaguarda expirou em 11 de dezembro de 2013.
O propósito deste relatório é revogar o Regulamento (CEE) n.º 3030/93 que, devido ao referido anteriormente, já não faz sentido.
Harald Vilimsky (NI), schriftlich. ‒ Dem Bericht über die Aufhebung der Verordnung über die gemeinsame Einfuhrregelung für bestimmte Textilwaren mit Ursprung in Drittländern habe ich zugestimmt, da es sich bei diesem Bericht um eine Korrektur von technischen Problemen von Importbestimmungen aus Drittstaaten handelt und gerade der Import von Waren aus diesen Ländern in technischen Belangen geregelt werden muss.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. ‒ O Regulamento (CEE) nº 3030/93 é relativo ao regime comum aplicável às importações de certos produtos têxteis originários de países terceiros, com os quais a Comunidade Europeia tenha celebrado acordos, protocolos ou outros convénios bilaterais. Nestes últimos anos, a UE só manteve acordos bilaterais sobre o comércio de produtos têxteis com a Rússia e a Sérvia.
Contudo, com a adesão da Rússia à OMC e com a entrada em vigor do Acordo de Estabilização e de Associação com a Sérvia, este regulamento perdeu o seu principal objectivo.
Para além disso, este regulamento também era utilizado para impor limites quantitativos a determinados produtos têxteis oriundos da China e, eventualmente, para utilizar o mecanismo de salvaguarda transitório aplicável especificamente à China. Este mecanismo de salvaguarda expirou em 11 de Dezembro de 2013.Votámos contra uma vez que consideramos importantes esses mecanismos.