Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Compte rendu in extenso des débats
Lundi 7 septembre 2015 - Strasbourg Edition révisée

22. Interventions d'une minute sur des questions politiques importantes
Vidéo des interventions
PV
MPphoto
 

  Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgen die Ausführungen von einer Minute zu wichtigen politischen Fragen (Artikel 163 GO).

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato (PPE). Señor Presidente, mientras Europa abre sus fronteras a los refugiados, en Venezuela, Nicolás Maduro los expulsa.

Esa es hoy la realidad de Venezuela. Pero no solo eso: miseria, inseguridad, falta de libertad, vulneración de los derechos humanos y persecución de los medios de comunicación independientes. Casi un centenar de presos políticos cuyo único delito es ser la voz de la oposición a un Gobierno que impide que el pueblo venezolano viva en paz y se atiendan las necesidades básicas de la ciudadanía. Mientras, la canaria Andrea González de León y su pareja siguen detenidas ilegalmente con acusaciones completamente falsas ―y desde aquí pedimos su libertad condicional y, en su caso, un juicio justo―.

El Gobierno de Venezuela sabe que tiene fecha de caducidad ―el 6 de diciembre―, y nosotros sabemos que hará lo que sea para que el cambio que Venezuela necesita no se produzca. Europa debe decir ¡basta ya! El pueblo de Venezuela tiene derecho a vivir en paz y en libertad.

 
  
MPphoto
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D). Mr President, with our neighbours from the Republic of Moldova, we the Romanians share a common language, traditions, culture and history. Last year Moldova set the record in ratifying the EU association agreement, clearly showing its interest in becoming a close partner of the European Union. This is why I believe the European Union should strongly support the Republic of Moldova’s objective of further integration into European structures and should develop increasingly close relations with Moldova, going beyond simple cooperation to gradual economic integration and a deepening of political cooperation. To define prospects of EU membership should be a key priority of both the Republic of Moldova and the European Union. This should have to lead to the accession of Moldova into the European Union in the future. We have to give clear EU membership prospects to the citizens of the Republic of Moldova. This is clearly in the interest of Europe as well.

 
  
MPphoto
 

  Yana Toom (ALDE). Mr President, in the context of the refugee crisis I would like to address the problem of statelessness in Europe. The right to nationality is an internationally recognised human right. In the European Union the large stateless population originates mainly from the break—up of the Soviet Union and Yugoslavia. For example, there are almost 90 000 stateless people in Estonia and more than a quarter of a million in Latvia. The large size of the stateless population is among the main reasons for reluctance of Estonians and Latvians to bring a worthy contribution to the solution of Europe’s refugee crisis. The problem of statelessness will not go away by itself, at least in the foreseeable future. The fight against statelessness should be promoted at EU level for the sake of European values, internal peace and stability.

 
  
MPphoto
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL). A União Europeia está hoje confrontada com uma realidade vergonhosa na qual tem uma enorme quota-parte de responsabilidade. Não foi a União Europeia e a maioria deste Parlamento que há uns tempos tudo fizeram para que a Líbia fosse bombardeada? Diziam, então, para libertar o povo líbio. Não foram os mesmos que há uns tempos apoiavam entusiasticamente todos, independentemente de pertencerem ou não a organizações terroristas, que combatessem o regime de Assad na Síria? Os sírios hoje dizem que apenas querem paz. Quem vivia na Líbia também diz que queria a paz. Ali, como em outros países africanos e do Médio Oriente, a NATO e a União Europeia tudo fizeram para destabilizar e poder saquear.

As consequências são os milhões de refugiados que, tentando sobreviver, enfrentam a Europa-Fortaleza com as portas cada vez mais controladas. Agora, se a União Europeia acolher o parco número de 120 mil refugiados, cumprindo apenas um dever internacional, vai tentar resolver apenas o problema daqueles que conseguem sobreviver e não morrer afogados.

Quando é que são criadas rotas seguras e legais para os migrantes e refugiados poderem viajar evitando, assim, que tenham que arriscar a sua vida?

 
  
MPphoto
 

  Josep-Maria Terricabras (Verts/ALE). Señor Presidente, deseo recordarle a la Cámara dos acontecimientos importantes para Cataluña que van a tener lugar este mes de septiembre. El primero es esta semana, el viernes día 11, cuando celebraremos nuestra fiesta nacional y, dentro de tres semanas, el 27 de septiembre, tendremos unas elecciones cruciales en las que los ciudadanos podrán expresarse democráticamente sobre si quieren iniciar un proceso que culmine con la independencia de Cataluña.

El Gobierno de España, además de impedir un referéndum oficial, ha dado pasos que resultarían inimaginables en cualquier otro país europeo, como el de poner al Tribunal Constitucional de España al servicio de los intereses ideológicos y partidistas del Gobierno. Espero que, en su debido momento, esta Cámara sea sensible al clamor de libertad y de democracia del pueblo de Cataluña y apoye la voluntad mayoritaria de sus siete millones y medio de ciudadanos.

 
  
MPphoto
 

  Ignazio Corrao (EFDD). Signor Presidente, onorevoli colleghi, io voglio parlare della relazione che c'è tra l'Unione europea o i fondi europei, l'agricoltura e la mafia, che sembrano tre parole messe a caso insieme, invece, c'è una grossa relazione tra le tre cose, perché la Commissione europea attraverso la PAC, la politica agricola comune, in realtà ha finanziato, nel corso degli anni, con tantissimi soldi, con una barca di soldi, le criminalità organizzate.

Pensate che soltanto la mafia in Sicilia ha fatto scomparire qualcosa come 400 milioni di euro, che non sono bruscolini per una regione che è al collasso, in cui il settore agricolo, che era appunto l'attività produttiva principale, è completamente al collasso. Pensate che tutti i terreni che sono stati sequestrati alla mafia sono terreni che avevano usufruito di fondi UE, quindi sostanzialmente vorremmo cercare di fare in modo che ci siano, appunto, procedure di controllo migliori e che ci siano soglie più basse per questi fondi.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Loiseau (ENF). Monsieur le Président, la crise que connaît l'agriculture française actuellement est symptomatique de l'échec de la politique européenne. Votre politique d'élargissement et de financement des agricultures des pays candidats à l'adhésion n'a plus aucun sens et si on y ajoute le résultat de votre idéal libéral qui est de produire à bas coût, cela crée évidemment une forte concurrence déloyale de la part de certains pays membres, comme l'Allemagne par exemple, notamment avec les porcs.

Pour nous, il y a deux mesures à prendre d'urgence. Premièrement, il est nécessaire de redonner aux États la possibilité de protéger un secteur synonyme d'indépendance d'un pays, c'est-à-dire l'agriculture. Deuxièmement, il est indispensable que le Parlement européen cesse ses déclarations d'intention et prenne la décision de l'étiquetage obligatoire, assurant ainsi la traçabilité des produits. C'est une demande forte de nos compatriotes et des Européens en général. Par conséquent, l'agriculture ne doit pas être condamnée par un libéralisme mondialiste.

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). A szerb-magyar határon lévő, sokat szenvedő település, Ásotthalom polgármesterének nyílt leveléből idézek, amelyet fényképekkel is illusztrált. Tegnap a határt törvénytelenül átlépő, betolakodó migránscsoport néhány kilométer megtétele után Ásotthalom közigazgatási területén egyszerűen lezárt, blokád alá vett egy forgalmas közutat. Túl azon, hogy rendkívül balesetveszélyes volt, el tudják-e képzelni, mit érezhetett az a törvénytisztelő, adófizető magyar állampolgár, aki szembetalálta magát ezzel az őrjöngő, fenyegetőző társasággal? Főleg, ha a gyermekei is ott ültek az autóban és látták, hogy nem engedi őket hazajutni saját otthonaikba ez a csürhe. Az Európai Unió vezetőinek elmebeteg döntései miatt egyre többen jönnek, egyre agresszívebbek, egyre követelőzőbbek, látják, hogy a törvényeket nekik nem kell betartani.

Timmermans biztos úr, ön, mint a joguralom nagy szakértője, mit szól ehhez? És a jogegyenlőséggel kapcsolatos eszme... (Az elnök megvonta a szót a képviselőtől.)

 
  
MPphoto
 

  Francesc Gambús (PPE). Señor Presidente, señoras y señores diputados, quisiera llamar la atención de esta Cámara ante una de las amenazas latentes más peligrosas para la biodiversidad en la Unión: el caracol manzana, que llegó el año 2009 al delta izquierdo del Ebro e impulsó una decisión de la Comisión en 2012 para luchar contra él, ha ampliado su zona de puesta.

Hace tres días se conocía la aparición de 43 caracoles en el hemidelta derecho del Ebro y este verano aparecieron ejemplares de esta especie invasora en Pals, en el norte de Cataluña. Aunque los indicios hacen pensar en una puesta intencionada ―y evidentemente estos delitos ambientales deben ser perseguidos―, ello no implica que desde las instituciones europeas no afrontemos un problema que amenaza con expandirse a otros países europeos.

Cuanto más tardemos en actuar, peores serán las consecuencias para los productores locales y mayores las posibilidades de una expansión de esta especie invasora que tengamos que lamentar más adelante.

(El orador repite la última frase de su intervención en catalán.)

 
  
MPphoto
 

  Anneliese Dodds (S&D). Mr President, the Commission released a package of measures against aggressive tax planning just before the summer, and we have all now had time to digest them. Although many are welcome, some serious gaps still remain.

Above all, we need a robust, objective definition of tax havens to underpin the list produced by the Commission; we need concrete measures to stop those who use tax havens benefiting from EU funds; and we need protection for those whistleblowers who have done so much to lift the lid on aggressive tax planning in Europe.

In addition, the Commission must not create new loopholes with the new loss adjustment mechanism it has proposed. Parliament’s special committee on corporate tax has, for the first time, provided democratic oversight of the activities of tax authorities, which until now have largely been hidden from their domestic populations. I hope that while the Commission follows up the welcome proposals in its own tax package it will look seriously at the proposals now emanating from that Special Committee on Tax Rulings and the report on tax matters being produced by the Committee on Economic and Monetary Affairs. Our constituents demand nothing less.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Kuźmiuk (ECR). Panie Komisarzu, chciałbym zainteresować Komisję sytuacją polskich rolników dotkniętych klęską suszy na niespotykaną do tej pory skalę, o czym dobitnie świadczy najniższy od dwustu lat poziom wód w największych rzekach naszego kraju. Straty oszacowane do tej pory tylko w produkcji roślinnej idą w miliardy euro, a wszystko wskazuje na to, że jesienią przeniosą się na produkcję zwierzęcą ze względu na dramatyczny brak tak zwanych pasz objętościowych. Wprawdzie polski rząd zapowiedział wsparcie dla rolników, ale tylko w ramach pomocy de minimis, co oznacza, że otrzymają ją niektórzy rolnicy w sytuacji, kiedy zagrożone są wręcz podstawy egzystencji większości gospodarstw rolnych. Co więcej, na tę pomoc zostały przygotowane środki budżetowe w kwocie około stu milionów euro, co oznacza, że nie wystarczy ich nie tylko na wyrównanie strat, ale nawet na odtworzenie produkcji rolnej na rok następny. Dlatego jeszcze raz proszę Komisję o pilne zainteresowanie się skutkami suszy w Polsce i innych krajach Europy Środkowo-Wschodniej oraz uruchomienie pomocy adekwatnej do skali zagrożenia, ze środków tak zwanej rezerwy kryzysowej. Dziękuję bardzo.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). Señor Presidente, solo en España, entre el 1 de julio y el 27 de agosto pasado, 16 mujeres y 8 menores han sido víctimas de la violencia de género. Cuatro agresores se han suicidado, 18 han sido arrestados y en los incidentes han muerto el novio de una de las asesinadas y la amiga de otra: 33 muertos.

Para resolver esta lacra, necesitamos, además de un radical compromiso de cada uno con la igualdad, una respuesta europea. Seguimos sin estadísticas homogéneas sobre este terrorismo doméstico, una consecuencia de las inaceptables diferencias que el tratamiento penal de estos delitos tiene en algunos Estados: un error que debemos corregir. Nos falta una legislación de mínimos para prevenir estos ataques y proteger a las víctimas e incluir a los menores en riesgo en estos programas.

Hoy es demasiado tarde para todas las víctimas de un drama silente, cotidiano, próximo, y que produce tragedias e imágenes que también deberían remover conciencias.

 
  
MPphoto
 

  Matt Carthy (GUE/NGL). Mr President, the ruling by Eurostat to the Irish Central Statistics Office has exposed the pathetic attempts to impose another tax on ordinary families in the guise of water conservation. Having already lost the political and democratic argument, Irish Water has now been deprived of any economic rationale. It is ironic that it was at the behest of the Commission and the ECB that a Fianna Fáil government first proposed the introduction of water charges in Ireland, and that it is a decision of another EU institution, Eurostat, to the effect that Irish Water has to remain on the books, that will be the final nail in the coffin of this regressive taxation policy.

Contrary to spin, Eurostat are clear that Irish Water cannot reach any sort of off-book status, especially with such a high non-payment rate. The report is a damning attack on the incompetence that has been a hallmark of Irish Water’s existence. It is now time for the Irish Government and the European institutions to accept the wishes of the Irish people and scrap water tax once and for all.

 
  
MPphoto
 

  Ernest Maragall (Verts/ALE). (El orador comienza su intervención en catalán.) Señor Presidente, en las últimas semanas, la cuestión catalana se ha incorporado plenamente a la agenda europea. El señor Cameron y la señora Merkel, con sus declaraciones, han sido los notarios autorizados de esa inclusión en el orden del día de la Unión Europea. Ahora, el notario final será la propia ciudadanía catalana con su voto libre y decisivo.

Cinco años después de la agresión constitucional desde el Estado español, continuada hoy mismo, la sociedad catalana se ha cargado de razón hasta límites increíbles. Aspiramos a ejercer plenamente como Estado europeo, asumiendo todos los derechos y todas las obligaciones que tal condición implica.

Le pedimos a Europa que se disponga a acogernos, no solo para gestionar un problema o arbitrar en el conflicto, también para recibir una inyección del mejor europeísmo, para incorporar un valor añadido neto, para trabajar juntos en la recuperación de ese proyecto europeo, hoy en riesgo de extinción.

 
  
MPphoto
 

  Gerard Batten (EFDD). Mr President, the biggest problem facing my constituents in London is the unavailability of affordable housing. There are thousands of people on the public housing waiting lists in every one of the 33 London boroughs. Most people have no chance of being allocated housing or, at least, they will have to wait very many years. Now David Cameron has said that we are going to take 20 000 of the Syrian migrants over the next five years and this will be on top of the one million or so migrants that come to Britain every three to four years.

Since mass migration is not going to stop any time soon, where are we going to put them all? Let me offer a solution. England is a very densely populated country. Scotland, on the other hand, is a very sparsely populated country. There is plenty of space to build new towns and cities in Scotland to accommodate the UK’s ever-growing population. I am sure that the generous Scottish people and their political representatives in the Scottish National Party would welcome such an exciting and humanitarian policy.

 
  
MPphoto
 

  Sophie Montel (ENF). Monsieur le Président, le 24 septembre prochain, en France, plus de 100 000 moutons vont être saignés en toute conscience lors de la fête musulmane de l'Aïd-el-Kébir. Pourtant, le règlement (CE) n° 1099/2009 du Conseil du 24 septembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort dispose que beaucoup de méthodes de mise à mort sont douloureuses pour les animaux. L'étourdissement est donc nécessaire pour provoquer un état d'inconscience et une perte de sensibilité avant la mise à mort ou au moment de celle-ci. Toutes ces précautions écrites pour finir par autoriser les dérogations en matière d'abattage rituel. Quelle hypocrisie! D'innombrables rapports, études et reportages vidéo témoignent en effet de la terrible souffrance endurée par les animaux égorgés vifs sans étourdissement préalable, certains mettant près de 10 minutes à mourir.

Les dérogations pour ces rites religieux doivent être abolies en France. La France doit suivre les exemples de la Suède, du Danemark, de la Suisse et de certaines régions d'Autriche, qui ont interdit ces dérogations et rendu obligatoire l'étourdissement préalable.

En conclusion, Mesdames et Messieurs, Gandhi disait: "On reconnaît la grandeur d'une nation à la manière dont elle traite ses animaux".

(Le Président retire la parole à l'oratrice)

 
  
MPphoto
 

  Pál Csáky (PPE). Chcel by som povedať dve vety o migrácii z hľadiska Vyšehradskej štvorky. Nejde o to, že Vyšehradská štvorka by nebola solidárna v tejto veci. Sme pripravení spolupodieľať sa na riešení tejto krízy, no chceme upozorniť, že migračná kríza sa nedá doriešiť len na území Európskej únie. Systém kvót nebude fungovať ani v strednodobom horizonte. Udalosti v Budapešti z minulého týždňa jasne dokazujú, že skoro každý migrant chce pokračovať ďalej, do západnej časti Európy. My nie sme presvedčení o tom, že riešením svetových krízových situácií je to, že najmobilnejšie a možno najvzdelanejšie vrstvy týchto spoločností premiestnime do Európy. Náš návrh je: treba vyvinúť aktivity aj smerom k migráciou dotknutým africkým a ázijským krajinám a v spolupráci s nimi hľadať riešenia na obmedzenie týchto migračných pohybov aj vytvorením bezpečnostných a stabilizačných zón v týchto regiónoch.

 
  
MPphoto
 

  José Blanco López (S&D). Señor Presidente, los productores del sector lácteo, con sus tractores, salieron a la calle en defensa de algo que es de justicia: precios justos que les permitan vivir dignamente de su trabajo. La Unión Europea y los Estados miembros tienen la obligación de escuchar este grito de los ganaderos de Galicia, de España, de Europa. Tienen la obligación de tomar medidas extraordinarias para que nuestro mundo rural no desaparezca. Adelantar pagos ―como hoy ha propuesto la Comisión― o habilitar medidas y ayudas específicas es adecuado, pero no es suficiente.

Necesitamos asegurar la sostenibilidad estructural de los ganaderos de nuestro territorio, de los ganaderos productores de leche, si queremos que el medio rural esté vivo, que no se siga despoblando y que tenga futuro en Europa. Y Europa, para ello, no debe dejar a los ganaderos a su suerte. Europa es algo más que un mercado en el que se fijan precios; debe demostrarlo comprometiéndose con el futuro de los ganaderos y con el medio rural.

 
  
MPphoto
 

  Jana Žitňanská (ECR). Slovenská republika ratifikovala dohovor OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím už pred viac ako piatimi rokmi. Aj napriek tomu sa na Slovensku ešte stále nemôžu deti so zdravotným postihnutím bežne vzdelávať v klasických školách, pretože štát im nevie zabezpečiť potrebný počet asistentov učiteľa. Aj tento začiatok školského roka sa tak niesol pre mnohých rodičov, učiteľov, riaditeľov no najmä pre stovky detí v smutnom duchu. Napriek tomu, že by sa mohli plne integrovať, väčšina z týchto detí sa nebude môcť. Keď hovoríme o kvalitnom vzdelávaní, vždy podčiarkujeme skutočnosť, že ide o investíciu, ktorá sa jednotlivcovi, ale aj nám ako spoločnosti viacnásobne vráti. Toto platí aj o deťoch s postihnutím. Včasná diagnostika, kvalitná raná starostlivosť, odbúranie bariér a podľa možností čo najskoršie začlenenie sa medzi zdravú časť populácie sú predpokladom pre naplnený život týchto detí a ich ochranu pred hrozbou chudoby.

Preto chcem aj z tohto miesta apelovať na slovenskú vládu, aby zabezpečila deťom so zdravotným postihnutím potrebných asistentov učiteľa alebo umožnila, aby deti v škole mohli sprevádzať asistenti, ktorých by mohli vykonávať aj ich rodičia... (predsedajúci prerušil rečníčku)

 
  
MPphoto
 

  Ivo Vajgl (ALDE). Vsi, o katerih bi rad spregovoril nekaj besed, so v Evropi: imenujejo se Zlata zora v Grčiji, Jobbik na Madžarskem, NPD in Pegida v Nemčiji, Nacionalna fronta v Franciji, FPÖ v Avstriji, The Boots Boys na Norveškem, Fronta skinhedov v Venetu v Italiji, pa neoustaši in neočetniki na Hrvaškem in v Srbiji.

Vsak posebej v svojih državah, z redkimi izjemami, še ne predstavlja resne nevarnosti za ustavni red, za naše skupne evropske vrednote.

Ko pa seštejemo njihove cilje in si ogledamo programe, ne moremo mimo spoznanja,da v senci in pod okriljem krize, ekonomske in begunske, raste nevarna moč netolerance, razdora in agresivnosti.

Zato se mi zdi pomembno, da o pomenu desnega ekstremizma in o nevarnosti,ki jo napoveduje, spregovorim danes, pa čeprav samo za eno minuto.

 
  
MPphoto
 

  David McAllister (PPE). Mr President, two weeks ago in Brussels the High Representative hosted another meeting of the high-level dialogue for normalising the relations between Serbia and Kosovo with Prime Ministers Aleksandar Vučić and Isa Mustafa. The goal of the meeting – to finalise the implementation of four key agreements – has been reached. Both parties agreed on the general principles on the main elements of the Association of Serb-majority Municipalities. This paves the way for its establishment. Both parties further agreed on the implementation of the energy agreement, the action plan for telecoms and an arrangement for the Mitrovica Bridge. These agreements mark a further step towards the normalisation of relations between Serbia and Kosovo and provide momentum for the high-level dialogue. The significant progress made in the dialogue ought to be acknowledged. I believe the time has come to open the first chapter in the process of negotiating Serbia’s accession to the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Richard Corbett (S&D). Mr President, the refugee crisis is a massive challenge for Europe, but let us not forget that it is an even bigger challenge for Lebanon, Jordan and Turkey. But, on our side in Europe, have we met a common challenge with a common response? No. Too many governments, far from recognising that, whether we like it or not, we are facing a common problem, are trying to pass the problem on to their neighbour.

But, worst of all, there are those – for instance in my country – who are trying to play political games with this tragic humanitarian situation. Some of them, with a view to our forthcoming referendum, are trying to blame the EU’s freedom of movement for this crisis. It is, of course, nothing to do with the EU’s freedom of movement. These are not EU citizens. They are refugees fleeing wars from outside. It is, though, a situation that would exist as a common challenge whether the EU existed or not. It is high time they started looking at the EU as a provider of....

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Андрей Ковачев (PPE). Г-н Председател, срам и позор за така наречената международна общност, че досега търпя пред очите ни да се разрасне туморът „Ислямска държава“ и различните му метастази, довели до невиждана миграционна вълна към европейските граници.

Тези варвари са загубили правото си да са част от човешката общност. Така нареченият „цивилизован свят“ остави Сирия и околните страни между чумата и холерата, между режима на Асад и „Ислямска държава“. Сега в Европа се опитваме да се справим със симптомите - милиони бежанци. Ние се люшкаме между европейската солидарност и националния егоизъм.

Призовавам за незабавни координирани действия на всички страни, преди всичко Европейския съюз, САЩ, Русия, Иран, арабските страни. Не е време за геополитически игри и пропаганда с взаимни обвинения.

Трябва да се помогне, трябва да се възстанови държавността и сигурността в този регион, всяко отлагане води до нови хиляди бежанци към нашите морски и сухопътни граници.

Времето на приказките мина. Ако цивилизованият свят не действа сега, то в бъдеще ни очакват още по-трудни времена.

 
  
MPphoto
 

  Tonino Picula (S&D). Gospodine predsjedniče, dok pokušavamo pronaći način kako zbrinuti stotine tisuća izbjeglica koji stižu na naše granice, treba podsjetiti i na tisuće europskih građana koji kao ekonomski migranti rade u zemljama sjeverne Afrike i Bliskog istoka.

Jedan od njih je i Tomislav Salopek, 31-godišnji hrvatski građanin, otac dvoje djece, čija je sudbina nakon otmice u Egiptu krajem srpnja neizvjesna. Nažalost, objavljene fotografije upućuju na najgore – još jedan barbarski čin tzv. Islamske države. Međutim, ovaj slučaj izdvaja se od drugih jer je Tomislav radnik europske tvrtke u Egiptu, nije boravio na području okupiranom od strane Islamske države, ali mu, nažalost, nije bila osigurana odgovarajuća zaštita. To ukazuje da su razmjeri problema tzv. Islamske države širi nego što se misli.

Ne znam što je dramatičnije, sve veći priljev unesrećenih izbjeglica ili nedostatak našeg koherentnog odgovora na problem tamo gdje on nastaje. Pošaljimo jasan poziv europskim tvrtkama koje posluju na tim nestabilnim područjima: osigurajte svoje radnike koji jedino žele osigurati bolju budućnost za svoje obitelji.

 
  
MPphoto
 

  Marijana Petir (PPE). Gospodine predsjedniče, željela bih danas ukazati na događaje nad kojima se zgražavam i koji su me duboko potresli, ali koji se sakrivaju od očiju javnosti. The Center for Medical Progress objavio je devet video klipova koji jasno pokazuju da je Planned Parenthood Association of America uključen u ilegalnu prodaju dijelova tijela abortiranih beba.

Iz video klipova je vidljivo kako ove aktivnosti nisu ograničene samo na jednu ustanovu, već su one uveliko proširene. Planned Parenthood Association of America dio je International Planned Parenthood Federation, koju, između ostalih, financira i Europska komisija, i to izdašnim iznosima. Podružnice ove organizacije nalaze se u većini država članica Europske unije.

Stoga, ne možemo isključiti mogućnost da se isto ne događa i na prostoru Europske unije. Uzimajući u obzir ozbiljnost ove situacije, tražim pokretanje istrage te trenutačni prestanak financiranja ove organizacije koja se bavi takvim zastrašujućim i gnjusnim ilegalnim aktivnostima.

 
  
MPphoto
 

  Adam Gierek (S&D). Zmiany klimatu prowadzą do ekstremalnych zjawisk, gwałtownych powodzi i katastrofalnych susz. Wielkie środki finansowe wydawane aktualnie na łagodzenie tych zmian nie są w stanie odwrócić niekorzystnych trendów. Dyskusje o klimacie zdominował problem emisji gazów cieplarnianych, podczas gdy coraz bardziej paląca sprawa adaptacji do zachodzących zmian klimatycznych jest odsuwana na dalszy plan. Ostatnia susza w Europie, a później powodzie to wyraźny sygnał alarmowy. To wskazanie na konieczność przewartościowania unijnej polityki klimatycznej, która bardziej winna się skupić na sposobach adaptacji, w tym na zalesianiu celem łagodzenia zmian klimatu. I na to powinny być kierowane główne środki finansowe. W przypadku mojego kraju, Polski, będzie to między innymi konieczność powrotu do ambitnej koncepcji inwestycyjnej, jaką był program Wisła. Dziękuję.

 
  
MPphoto
 

  Esther Herranz García (PPE). Señor Presidente, colegas, hace hoy exactamente una semana, un enorme pedrisco, una tremenda tormenta de granizo, asoló 6 000 hectáreas de algunas comarcas de mi región, La Rioja. Municipios como Tricio, Leiva, Nájera, Hormilleja, Hormilla, Azofra, Nalda, Islallana, Albelda o San Asensio vieron destrozados cultivos como el viñedo, las peras, frutas variadas y también el pimiento, todos ellos con denominación de origen.

Vaya desde aquí, desde luego, un reconocimiento a todos esos ciudadanos que se han puesto ya a limpiar sus calles, locales, viviendas y demás para continuar con su trabajo.

Pero lo que esto ha puesto en evidencia es que solamente el 20 % de los productores tenían seguros agrarios para cubrir esos enormes daños. Yo llamo desde aquí la atención de los diputados y de la Comisión Europea con objeto de llevar a cabo campañas de información a los productores sobre el beneficio que los seguros agrarios traen aparejados para ellos y de poner a disposición una dotación presupuestaria para que estos seguros agrarios se cofinancien con dinero europeo.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Molnár (S&D). Vannak olyan európai kormányok, amelyek az európai szolidaritást egyirányú utcának tekintik. Elfogadják az Európai Unió pénzét, de felelősséget semmiért nem hajlandóak vállalni. Ilyen a magyar kormány is, amely értelmetlen szögesdrótkerítést épít az ország déli határára, és a hozzánk érkező menekülteket embertelen körülmények között tartja. Ez a kormány jövő héten a magyar parlamentben olyan törvényt készül elfogadni, amelynek eredményeképpen a hadsereget is be lehet majd vetni a legyengült, háborús övezetekből érkező menekültekkel szemben. És persze a bűnöst is megtalálja, bűnbakot is keres. Hiszen egy olyan parlamenti határozati javaslatot terjesztett elő, amely az Európai Uniót – így Önöket is kedves képviselőtársaim – hibáztatja azért, hogy menekültek haltak meg, és kialakulhatott ez a menekülthelyzet.

Azonban, hála Istennek, a magyar kormány nem egyenlő a magyar emberekkel. A magyar emberek jelesre vizsgáztak az elmúlt hetekben emberségből. Ezért köszönet illeti a magyar civileket, önkénteseket, a Migration Aid munkatársait, hogy megmutatták, nem vagyunk azonosak a kormányunkkal, mi fontosabb... (Az elnök megvonta a szót a képviselőtől.)

 
  
MPphoto
 

  Jaromír Štětina (PPE). Pane předsedající, tuto sobotu jsem se v Praze setkal s kurdskou velitelkou Nesrin Abdullahovou, která sehrála významnou roli při osvobozování města Kobani od jednotek ISIS. Ozbrojené kurdské jednotky hrají zásadní roli v boji proti ISIS a zaslouží si podporu Evropské unie.

Již vloni Česká republika dodala iráckým Kurdům pět set tun munice. Vyzývám z tohoto místa vlády zemí Evropské unie, aby podle svých možností dodávkami munice a pěchotních zbraní podpořily i syrské Kurdy. Syrští Kurdové si velice cení zásahu koaličních letadel proti ISIS, ale zároveň se domnívají, že vykořenit toto zlo je možné jedině pozemní operací. Proto doporučuji, aby Evropská unie iniciovala jednání o této možnosti s NATO. Bylo by dobrým gestem, kdyby Evropský parlament pozval představitele syrských kurdských bojovníků do Bruselu či Štrasburku, aby se nám mohli představit. Nezapomeňme, že existence ISIS je jednou z hlavních příčin masové migrace do Evropy.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Damit ist dieser Tagesordnungspunkt geschlossen.

 
Avis juridique - Politique de confidentialité