President. – The next item is the recommendation for second reading from the Committee on the Internal Market and Consumer Protection on the correct application of the law on customs and agricultural matters (08257/3/2015 – C8—0159/2015 – 2013/0410(COD)) (Liisa Jaakonsaari) (A8-0234/2015).
Liisa Jaakonsaari,esittelijä.– Arvoisa puhemies, parlamentin käsittelyssä on nyt säännöt, joiden myötä pyritään estämään aiempaa tehokkaammin tullipetoksia. Mielestäni tämä on tärkeä osa harmaan talouden vastaista työtä. Vaikka tämä asiakirja vaikuttaa vähän tekniseltä, sillä on kuitenkin isoja periaatteellisia merkityksiä.
Euroopan petostentorjuntavirasto OLAF on arvioinut, että Euroopan unioni ja sen jäsenmaat menettävät verotuloja parisataa miljoonaa euroa vuosittain yksin savukkeiden salakuljetuksen takia. Tämä on iso summa ja on tärkeää päästä tähän käsiksi, ihan kansalaismoraalin, mutta myös talouden takia.
Miten salakuljettajien jäljille päästään? Ensinnäkin nyt luodaan yhteinen EU-tietokanta ja moderni konttien liikkeiden valvontasysteemi Container movements monitoring system. Digitaalitekniikka tulee tässä avuksi. On mahdollista seurata konttien liikkeitä ja se on tärkeää.
Kuten tuossa alussa sanoin, nimenomaan tupakka, alkoholi ja energiatuotteet ovat asioita, joihin petokset yleensä liittyvät. Haasteena oli kuitenkin huolehtia herkkien vientitietojen tietoturvasta ja toisaalta sitten avata näitä vientitietoja yhteiseen tietokantaan. Me saimme aikaan kompromissin. Päädyimme siihen, että rekistereihin tallennettavat vientitiedot rajattaisiin vain valmisteveron alaisiin tavaroihin eli toisin sanoen tupakkaan ja alkoholiin, jotka ovat keskeisiä. Nopeutimme myös petosten tutkimista. Jäsenvaltioiden pitää toimittaa välitön informaatio ja dokumentit epäillyissä petostapauksissa neljässä viikossa.
Näitä tietosuojasääntöjä myös linjattiin EU-säädösten mukaisesti. Saimme mukaan tarkastuslausekkeen, jonka mukaan tätä kokonaisuutta on mahdollista arvioida parin vuoden kuluttua.
Kokonaisuudessaan tämä antaa Euroopan petostentorjuntavirastolle OLAFille modernin välineen petostentorjuntaan ja tehostaa tutkimusten tehokkuutta. Tämä on positiivinen esimerkki uudesta sääntelystä, joka toteutuessaan tuo huomattavan määrän euroja EU:n ja jäsenvaltioiden budjettiin.
Olen tyytyväinen, että onnistuimme saamaan aikaan hyvää lainsäädäntöä, joka estää petoksia ja suojaa herkkiä vientitietoja. Kiitoksia varjoesittelijöille ja komissiolle ja neuvostolle erittäin rakentavasta yhteistyöstä.
Vytenis Povilas Andriukaitis,Member of the Commission.– Madam President, I would like to say that I am pleased to be addressing Parliament today on an issue relating to the fight against customs fraud. The Commission has always appreciated the strong support from Parliament to protect the European economy and European taxpayers’ money from fraud and this is now a shared commitment for both the Commission and Parliament.
Customs-related fraud is a cross-border phenomenon which needs to be tackled centrally. Therefore, it is important that the relevant customs authorities of the Member States be equipped with the right tools to cooperate between themselves and with the Commission and to pursue fraudsters effectively at European level.
It was against this background that, in 2013, the Commission proposed a number of improvements to our basic regulation governing the cooperation of customs authorities in the fight against fraud. This regulation came into being almost 20 years ago and it is important that we keep it up to date with modern technologies.
Information sharing is a key element in that respect. The lack of available information on, in particular, container movements, can lead to customs fraud detrimental to national and European budgets and cause serious damage to the European economy. Our proposals will enable us to curb this fraud and strengthen both the detection and investigation of fraudulent activities in the area of customs.
The Commission has paid particular attention to striking a careful balance between the necessity to have a fraud-proof system on the one hand and avoiding overburdening businesses on the other.
We are grateful for the support from Parliament and the Member States for the Commission’s proposal. I would also like to take this opportunity to commend the diligent work of Parliament’s previous and current rapporteurs on tax, especially Ms Liisa Jaakonsaari. The constructive attitude of Parliament, but also of the Council, has allowed for a swift negotiation and conclusion of the legislative process. I hope that Parliament will continue to support our efforts in the field of the fight against customs fraud.
Ivan Štefanec, za skupinu PPE.– Proti nekalým praktikám sú vždy najúčinnejšie spoločné európske postupy a praktiky. Prijatie tohto nariadenia o vzájomnej pomoci správnych orgánov členských štátov a Európskej komisie má prispieť k riadnemu uplatňovaniu predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach.
Hlavným cieľom nariadenia je zlepšiť odhaľovanie a vyšetrovanie podvodov týkajúcich sa ciel, a teda efektívne bojovať proti colným podvodom na úrovni celej Európskej únie. Taktiež by mal byť kladený väčší dôraz na prevenciu a zintenzívnenie výmeny informácií a dostupných dôkazov medzi jednotlivými členskými krajinami. Je dôležité zlepšiť dostupnosť údajov o dovoze, vývoze a tranzite, ako aj údajov o pohybe kontajnerov na vnútroštátnej úrovni. Keďže v súčasnosti colní pracovníci nemajú žiadnu možnosť overiť, či sa deklarovaný pôvod tovaru zhoduje s trasou kontajneru, zintenzívnenie spolupráce správnych orgánov členských krajín by znížilo zneužívanie tranzitného systému a umožnilo lepšiu výmenu informácií, ktoré by mohli slúžiť ako dôkazné prostriedky v trestnom a správnom konaní v členských štátoch. Toto nariadenie taktiež zamedzí omeškaniam a zbytočným časovým stratám v štádiu vyšetrovania. Taktiež zabezpečí zosúladenie právnych predpisov s Lisabonskou zmluvou, pokiaľ ide o ochranu osobných údajov, najmä v oblasti postupov a lehôt.
Pevne verím, že prijatie tohto nariadenia prinesie hlbšiu spoluprácu správnych orgánov v oblasti ciel a zníži tak množstvo colných podvodov na území celej Európskej únie.
(Rečník súhlasil s tým, že odpovie na otázku položenú zdvihnutím modrej karty (článok 162 ods. 8 rokovacieho poriadku).)
Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés.– Képviselő Úr! Én nagy örömmel hallottam, hogy Ön fölsorolja a közös európai fellépésnek számtalan változatát – beleértve a megelőzés, illetve a büntetés ügyeit. Kérdezem azonban öntől, hogy vajon a közös mezőgazdasági politika jegyében ön el tudná-e fogadni, hogy az Európai Unió a mezőgazdasági termékek vonatkozásában a fiskális unió felé mozduljon el?
Ivan Štefanec (PPE), odpoveď na otázku položenú zdvihnutím modrej karty.– Myslím, že tak ako som povedal na začiatku, najlepšie nám pomôžu proti zamedzeniu podvodov spoločné európske postupy, ale v drvivej väčšine máme pravidlá, najmä čo sa týka fiškálnej únie, ktoré potrebujeme dodržiavať. Čo sa týka fiškálnej únie, nemyslím si, že potrebujeme nové pravidlá, ale skôr dôsledné dodržiavanie tých súčasných.
Evelyne Gebhardt, im Namen der S&D-Fraktion.– Frau Präsidentin! Wir brauchen durchaus eine Fiskalunion, denn sonst geht es nicht weiter in der Europäischen Union. Aber das ist nicht das Thema, das wir heute haben.
Ich möchte mich im Namen der sozialdemokratischen Fraktion bei Frau Jaakonsaari bedanken für die wirklich hervorragende Arbeit, die sie gestaltet hat. Sie sagten ja gerade auch, es ist zwar ein technischer Bericht, es ist aber auch ein hochsensibler und hochpolitischer Bericht. Denn da geht es auch darum, dafür zu sorgen, dass die Zollbetrüger angegangen werden können und die Mitgliedstaaten besser zusammenarbeiten, um gegen diesen Zollbetrug wirklich vorzugehen. Das ist nicht irgendeine Kleinigkeit, sondern ganz wichtig. Sie sagten ja gerade, besonders im Bereich Alkohol, Tabak gibt es die größten Probleme. Das muss auch angegangen werden. Der Kompromiss, der jetzt gefunden wurde, zwischen Gewährung des Datenschutzes und Achtung des Betriebsgeheimnisses – was natürlich auch wichtig ist, und dafür zu sorgen, dass solche Betriebsgeheimnisse nicht hergenommen werden können, um diesen Betrug zu erleichtern – diesen Kompromiss zu finden, diese Balance, das war eben genau das Kunststück, das hier gelungen ist. Dafür möchte ich mich wirklich bedanken, deswegen können wir diesem auch voll zustimmen, und das ist auch eine gute Sache.
In einer globalisierten Welt, in der wir heute sind, dafür zu sorgen, dass die Kontrollen gut und besser werden, das ist das A und O für die Entwicklung, und es geht darum, die Sicherheit der Bürger und Bürgerinnen zu gewährleisten. Denn bei manchen Produkten geht es eben nicht nur um den fiskalischen Bereich, sondern auch um die Produktsicherheit, die gewährleistet werden muss. Dankeschön nochmals für die gute Arbeit!
Daniel Dalton, on behalf of the ECR Group.– Madam President, I would like to thank the rapporteur and the shadow rapporteur for their work on finding a sensible agreement with the Council on this one. The revision to the regulation will help close loopholes, for example those allowing false declarations of transported goods. Detected fraud in the EU was over EUR 107 million in 2011, and the true losses for Member States are likely to be much, much more. The changes agreed here should also reduce unnecessary bureaucracy and speed up mechanisms in place for tackling customs fraud. They also safeguard national competences, giving Member States two weeks to get the information from operators who are subject to investigations before the Commission can get involved. The report also includes data protection and data confidentiality parts.
In line with the ECR commitment to better regulation, I am glad to see the two-year revision clause included in this regulation. This will require the Commission to assess if the data exchange provisions are sufficient, andthat is a good basis for us to work from. So, from the ECR our side, we can support this.
Kaja Kallas, on behalf of the ALDE Group.– Madam President, the customs union is an important achievement of the European Union and also the backbone of the single market. A functioning customs union not only encourages and facilitates the flow of goods in and out of Europe but also brings legal certainty to businesses and protects our financial interests. But it cannot function properly if we do not have the proper means for it to do so.
National customs authorities should talk to each other and should also exchange information with the European Anti-Fraud Office (OLAF). That is why I welcome the setting up of the two databases at European level. However, in order to fight fraud effectively, information exchange also needs to take place as quickly as possible. This does not happen if it takes six months before the information comes to the table for the Anti-Fraud Office to start the investigation. I am therefore happy that shorter deadlines are included in this package.
Estonia is very efficient in dealing with mutual assistance requests because we have an electronic customs system. If Member States have electronic, rather than paper-based, customs systems they should be able to transfer information more quickly – in just a few clicks. So I hope therefore that this new law will not only help to fight against fraud but will also speed up the development of electronic customs, as that can only make customs authorities more effective.
Lidia Senra Rodríguez, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora Presidenta, detectar y prevenir el fraude en las aduanas es importante para evitar pérdidas y mayores perjuicios al campesinado europeo. Pero, tan importante o más importante que esto es la propia reglamentación. Las decisiones de liberalizar, de desregularizar que esta Comisión, la mayoría del Parlamento y el propio Consejo han tomado últimamente están poniendo de manifiesto la gravedad de las pérdidas que se están provocando en el sector agrario en nuestra Unión Europea. Debemos decir que hoy el sector lácteo está poniendo de manifiesto esta situación con sus movilizaciones.
Por eso nos parece muy importante poner en marcha nuevas reglamentaciones, una nueva política agraria y alimentaria que dé prioridad al mercado interno frente a las exportaciones y frente al mercado internacional y a los acuerdos de libre comercio. Eso es fundamental y también, cómo no, prevenir y evitar el fraude.
Igor Šoltes, v imenu skupine Verts/ALE.– Mislim, da je okrepitev in uskladitev sodelovanja in medsebojna pomoč med upravnimi organi držav članic zelo pomembna, še posebej zaradi boljšega in učinkovitejšega boja proti goljufijam.
Omenjena uredba prinaša izboljšave, saj je njen namen poenostaviti in pospešiti procese pri pregledu blaga, ki ga uporabljajo potrošniki v Evropski uniji. Obenem pa se trudi zmanjšati oziroma odstraniti nepotrebno birokracijo, ki dostikrat predstavlja ovire in težave na carinah. Do sedaj so imeli cariniki težave pri določitvi, ali deklaracija porekla blaga ustreza dejanskemu poteku poti zabojnikov. Kljub pregledu dokumentov in tudi vizualni inšpekciji blaga, so bili pregledi omejene narave. Veliko primerov ponarejenih deklaracij in tudi slab, omejen nadzor, so Evropsko unijo in njene članice stale kar nekaj finančnih posledic zaradi finančnih izgub, kar seveda pomembno vpliva tudi na proračune.
Prepričan sem, da je vključitev „izvoznih podatkov“ v uredbi zelo pomembno določilo, saj se bodo države članice na ta način lažje bojevale proti goljufijam. OLAF je odkril jasne in neizpodbitne informacije o tem, da je bilo nemalo izvoženih izdelkov, kot je na primer tobak, pretovorjenih v tretje države in nazaj, ponovno nazaj v EU. Kar je omogočalo izogibanje davkom. In kot član skupine Zelenih sem se zavzemal za vključitev „izvoznih podatkov“ v uredbo, saj se tako zmanjša možnost za goljufije.
V takih primerih seveda je potrebna transparentnost in predvsem zagotovljena preglednost, kar smo z uredbo tudi želeli doseči. Iz tega razloga mislim, da je potrebno seveda to uredbo tudi podpreti, ker nam je uspelo doseči kompromis, s katerim se bolj zadovoljuje vse strani.
In sicer imam v mislih tu predvsem vključitev „izvoznih podatkov za občutljivo blago“, kot je tobak, alkohol in minerali, v tako imenovane imenike, ki se bodo z vzpostavitvijo te uredbe bolj, lažje kontrolirali in dostop do tega bodo imeli tudi pristojni organi.
Margot Parker, on behalf of the EFDD Group.– Madam President, for this proposal at second reading we have tabled a complete rejection of the whole idea. This is for two reasons.
The first is because we, the elected members of this Parliament, have the duty to be held accountable to our electorate who democratically elected us here to represent them. I firmly believe that we owe it to our constituents to see how their representatives have voted. Sadly, due to the democratic process in the EU, this can only be achieved by tabling a complete rejection of the proposal.
The second reason for rejecting the proposal is because we are opposed to this over-reaction to customs fraud, and to the centralisation of powers and delegation to the Commission that this report brings. Do not get me wrong: I am absolutely in support of combating customs-related fraud, but I am wholly against this proposal, which serves only to plaster over the cracks and does not address the origins of the customs-related fraud.
To deal with customs-related fraud issues is not to add bureaucracy and burdens for Member States, but to question the fundamental pillars of the single market, the free movement of goods, persons, services and capital between Member States by establishing and maintaining a database that will contain detailed information on imports, exports and transit of goods, including those within a Member State.
The EU is raising great data protection concerns for businesses, to say nothing of the additional costs that come as a result of starting up a project like this. We are, as sovereign nations should of course be, encouraging greater mutual assistance and cooperation in the second fight against fraud but I say it once again: this does not require a centralised EU database to be established.
The whole approach to combating customs-related fraud feels awfully similar to the idea of using a sledgehammer to crack a nut. Once again this is just another example of the EU using an economic problem as an excuse to increase harmonisation, and this is not something that I can support.
Laurenţiu Rebega, în numele grupului ENF. – Doamnă președinte, domnule comisar, apreciem eforturile Comisiei în vederea asigurării corecte a legislației din domeniul vamal și agricol, dar, în același timp, nu trebuie să uităm de principiul subsidiarității, conform căruia statele membre cunosc cel mai bine problematica cu care se confruntă. De aceea vă cer, domnule comisar, să țineți cont de ceea ce vă transmit statele membre prin ministerele de resort. Avem datoria atât față de producători, cât și față de consumatori de a depune toate eforturile în combaterea evaziunii cu produse agricole și de a contribui, astfel, la obiectivul pieței interne de avea produse sigure cu certificate autentice de origine.
Reiterez faptul că trebuie să ținem cont realist, și nu doar la nivel declarativ, de recomandările făcute de statele membre, având în vedere că acestea cunosc cel mai bine problemele cu care se confruntă. Cred că ar trebui luată din ce în ce mai mult în considerare efectuarea unor controale la fața locului care pot duce la strategii viitoare în ceea ce privește controlul eficient în scopul reducerii riscului de evaziune.
Este binevenită și accelerarea investigației vamale prin Comisie, în urma cererii unui stat membru, precum și introducerea obligației pentru operatorii din sectorul public sau privat ale căror activități sunt legate de lanțul de aprovizionare internațional de a transmite Comisiei datele privind circulația containerelor.
Andreas Schwab (PPE).– Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst mal möchte ich Frau Kollegin Jaakonsaari wirklich herzlich auch für die EVP-Fraktion danken, weil sie mit ihrer harten Haltung dem Rat und der Kommission gegenüber das Parlament hervorragend vertreten hat und deutlich gemacht hat, dass bei allen Anstrengungen zur Betrugsbekämpfung das Kind nicht mit dem Bade ausgeschüttet werden darf.
Herr Kommissar, ich möchte Ihnen das ganz deutlich auch sagen: Natürlich wäre es für die Betrugskontrolle praktisch, wenn alle Unternehmen ihre Warensendungen zuerst einmal anmelden würden, damit man irgendwo in der Verwaltung überprüfen kann, ob diese Dinge richtig sind. Aber das ist nicht unser Bild des europäischen Binnenmarktes. Wir müssen die Kontrollen tatsächlich auf die Schwerpunktbetrugsbereiche konzentrieren. Auch dank der Arbeit unserer Schattenberichterstatter ist dies im Vorschlag am Ende gelungen. Aber ich sage Ihnen auch ganz deutlich: Wenn das Parlament an der Stelle nicht so hart geblieben wäre, dann wäre hier einiges ins Ungleichgewicht geraten.
Deswegen freue ich mich, dass wir am Ende doch gemeinsam diesen Kompromiss hinbekommen und die Konzentration der Kontrollen sehr stark auf Tabak, Alkohol und Dieseltreibstoff fokussiert haben. Die Kollegin Gebhardt hat ja den Datenschutz und Betriebsgeheimnisse als schwieriges Element gesehen. Der Begriff der Betriebsgeheimnisse wird ja hier in diesem Hause häufig ominös betrachtet. Ich möchte mal ganz deutlich sagen: Einzelne Unternehmen hätten bei dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission, der im Rat auf großes Interesse gestoßen ist, alle ihre Exportzahlen, alle ihre Empfänger von Produkten und Dienstleistungen offenlegen müssen. Es ist nun mal so, dass wir in Europa sehr gut zusammenarbeiten. Aber es gibt eben auch Wettbewerbssituationen. Und wenn die einzelnen Wettbewerber dann voneinander genau die Lieferströme kennenlernen können, durch versehentliche Veröffentlichungen oder anderes, dann sind das natürlich massive Eingriffe in deren Geschäftstätigkeit. Das konnte verhindert werden, und insofern glaube ich, dass wir hier am Ende einen guten Kompromiss haben hinbekommen können. Ich habe mich vor allem auch gefreut, dass die EFDD-Fraktion hier plötzlich von dem Grundprinzip der Freizügigkeit gesprochen hat, das sie verteidigen wollen. Das sollten sie an anderer Stelle auch tun.
Maria Grapini (S&D).– Doamnă președintă, dragi colegi, de la bun început vreau să subliniez importanța acestui raport privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea aplicării corecte a legislației din domeniul vamal. Ați spus-o și dumneavoastră înainte, dragi colegi. Sigur, există o evaziune foarte mare și cifrele – nu le avem la adevărata lor valoare! Însă vreau să pun accent pe faptul că, pe lângă aceste deficite financiare create în statele membre, declarațiile vamale completate eronat aduc prejudicii mari și consumatorilor, pentru că intră foarte multă marfă contrafăcută și afectează, de asemenea, concurența loială în piața internă – în mod deosebit în cazul IMM-urilor. Cred că echipa care a lucrat la modificări, în special dna Jaakonsaari și raportorii din umbră au ținut cont de aceste lucruri și au ajuns la modificări echilibrate.
Cred, de asemenea, că este nevoie de un control mult mai riguros! Degeaba avem o reglementare dacă nu există un control riguros! Mă bucur că, în text, apare modificarea prin care Comisia este obligată să raporteze anual rezultatele acestor verificări și controale pentru a putea să ajungem la reducerea, dacă nu la eliminarea totală, a evaziunii în domeniul vamal, în mod deosebit în privința agriculturii și alcoolului.
Felicit raportoarea și raportorii din umbră și am speranța că, prin aplicare și prin cooperarea între administrațiile statelor membre, vom putea să ajungem la o concurență loială, la o protecție a consumatorilor și, de ce nu, la creșterea IMM-urilor și la apărarea comercială față de produsele non-europene.
Vicky Ford (ECR).– Madam President, before the customs union existed, businesses trading within Europe faced a mountain of paperwork and different levies at every border. The single market, through its common customs code, has removed costs, which has helped to boost trade and drive economic growth. However, a breach at customs in one country, especially false or fake goods, can have repercussions across all 28 Member States – and that affects consumers.
This report updates a framework which was first set in 1997. It will make it easier for those in our ports and airports to check that goods really are what they claim to be. Parliament’s approach has been to simplify and speed up mechanisms for combating customs fraud without adding unnecessary and repetitive bureaucracy. Member States remain responsible for initial investigations, and it is only when that fails that the Commission comes in. On that basis, I support this report. However, a common approach to customs code is not an indication that I would support common taxation on other matters. Taxation is, and should remain, a Member State competency.
Marco Zullo (EFDD).– Signor Presidente, onorevoli colleghi, i fatti tragici dell'attualità dimostrano che i confini nazionali non sono più i limiti di un singolo Stato, ma costituiscono la frontiera esterna di tutta l'Unione europea. Ciò è vero soprattutto per il commercio. Prendiamo ad esempio il caso della xylella. L'epidemia che sta dilagando ora nel Sud dell'Italia, in Puglia, si è diffusa a partire da piante importate in Europa presso il porto di Rotterdam. Questo cosa significa? Che le decisioni prese un singolo porto, in un singolo varco, possono avere ripercussioni su tutto il territorio europeo: false dichiarazioni in merito all'origine delle merci importate; designazioni fallaci della tipologia; abusi del regime transitorio. Sono tutte pratiche illegali con cui prodotti di bassa qualità vengono introdotti nell'Unione. Prodotti di bassa qualità che eludono i controlli e le misure di sicurezza, prodotti ingannevoli che fanno concorrenza ai prodotti locali sugli scaffali dei nostri negozi, prodotti contraffatti che penetrano attraverso smagliature della nostra rete doganale.
Noi abbiamo il dovere di tutelare i prodotti veri, i prodotti locali, perché rappresentano qualità, storia, tradizioni, posti di lavoro e benessere sociale. Le norme per tutelarci ci sono, è vero, però bisogna che siano applicate in modo serio, efficace e soprattutto uniforme. Quindi ben vengano questi strumenti che permettono alle varie autorità nazionali incaricate di controllare e verificare cosa arriva in Europa, di scambiare in modo più efficace informazioni e buone prassi. Ciò darà un notevole impulso affinché le norme comunitarie siano interpretate senza dubbi e incertezze, ci aiuterà a far sì che i confini dell'Unione europea rappresentino un vero muro per tutti coloro che vorrebbero fare affari illegali.
Mylène Troszczynski (ENF).– Madame la Présidente, les douanes sont un outil déterminant dans la protection économique intelligente d'un territoire et pour la défense de la souveraineté et de l'indépendance stratégique d'un pays.
Tout schéma économique juste et cohérent ne peut se construire sans des douanes réactives et efficaces. La Commission souhaite une nouvelle fois se substituer aux États membres et se positionne en championne de la surveillance, du contrôle et de la prévention des fraudes douanières, mais l'actualité terrible que nous vivons aujourd'hui nous prouve le contraire.
Comment est-il possible de croire un instant que la Commission arrivera à contrôler efficacement les flux de marchandises alors qu'elle se rend incapable de contrôler les flux humains?
Comment peut-elle prétendre pouvoir réglementer un espace économique, espace qu'elle a déjà méthodiquement dérégulé? Ouvrez les yeux et ne soyez plus naïfs. Arrêtez de promettre des gains supplémentaires aux Européens.
Il est urgent pour les pays membres, et en particulier pour la France, de retrouver la maîtrise de leurs frontières et la souveraineté nationale.
Lara Comi (PPE).– Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo regolamento rappresenta il frutto di un importante lavoro su un tema fondamentale che è il rafforzamento del mercato interno europeo su cui noi ogni giorno ci battiamo. Queste norme andranno di fatto a migliorare l'individuazione, l'indagine, la prevenzione delle frodi doganali, aumentando lo scambio di informazioni e le prove disponibili, rendendo, secondo me, il sistema ancora più efficace.
Due aspetti a mio avviso meritano di essere evidenziati: in primo luogo, questo regolamento dota gli agenti doganali di nuovi mezzi per verificare se l'origine dichiarata delle merci sia coerente col percorso che effettivamente viene fatto all'interno del container, perché molte volte questo non avviene. Si tratta di un aspetto non di poco conto, sia per il corretto funzionamento della libera circolazione delle merci, sia per la protezione dei consumatori europei.
In secondo luogo, gli Stati membri devono poter essere in grado di fornire alla Commissione i dati necessari per la verifica delle potenziali frodi; cosa che prima non accadeva in quanto la documentazione veniva effettuata solo dagli operatori economici. I negoziati sono stati lunghi e complessi, ma credo che oggi possiamo essere tutti soddisfatti del lavoro prodotto da questa normativa, perciò mi compiaccio con tutti coloro che hanno lavorato a questo obiettivo perché il risultato è stato centrato.
Sergio Gaetano Cofferati (S&D).– Signor Presidente, onorevoli colleghi, voglio innanzitutto ringraziare la collega Jaakonsaari per l'ottimo lavoro fatto, per la materia complessa, difficile da affrontare, le resistenze erano molte, la conclusione, però, è una conclusione importante, per i tanti motivi che sono già stati ricordati nel dibattito.
Io vorrei ritornare rapidamente su tre aspetti che mi paiono i più significativi. La prima, riguarda ovviamente la certezza per i consumatori: il controllo garantisce a chi utilizzerà quei prodotti dal non avere di fronte sotto mentite spoglie dei prodotti che siano stati alterati, contraffatti e dunque diversi da quelli che vengono percepiti o per come vengono presentati.
Il secondo tema riguarda la concorrenza anche tra le imprese, tutte le contraffazioni hanno come effetto immediato, quasi automatico, un'alterazione di rapporti tra le imprese, tra chi si comporta lealmente, produce secondo le regole, le rispetta e chi, invece, mettendo nel mercato prodotti di secondo livello, lo fa attraverso processi di alterazione che portano a conseguenze negative, sia sulle persone che poi consumano, ma anche sui rapporti economici che intercorrono tra le imprese.
Da ultimo, c'è un aspetto che non vorrei venisse dimenticato, ed è quello del contrasto alla criminalità: laddove c'è contraffazione c'è normalmente una presenza di attività illegale che stimola la criminalità. Dunque, tutto ciò che è trasparente, tutto ciò che risponda alle regole, aiuta anche il contrasto alla criminalità.
Ева Паунова (PPE).– Ефективно работещата публична администрация е процес, сравним с отворените иновации. Всяка заинтересована страна може да допринесе към нейното развитие с експертиза, опит и идеи. Процесът е безпределен, но това не бива да влияе на мотивацията за успех на участниците в него.
Ефективната администрация е и един от най-видимите и категорични сигнали за стабилно управление на една държава.
Оптимизирането на системите е наистина един продължителен и сложен процес. Аз съм много радостна да заявя, че идвам от страна, която познавам най-добре - България. Ние смело продължаваме да правим стъпки в правилната посока към изграждане на електронно управление.
Наистина е важно гражданското общество, бизнесът и публичният сектор да си сътрудничат, за да предоставят шанс на бизнеса да работи успешно и извън границите на Съюза. Това наистина няма как да се случи без добре работеща администрация, която да предоставя информация за това, което прави за гражданите и бизнеса.
За да спестим време и средства, ни трябват електронни работещи институции и митници, чиито успехи да бъдат осезаеми. Не бива да бъдем пасивен играч в процеса на електронното управление, защото е важно е да сме активни участници и да се възползваме от неговите услуги.
Важно и необходимо е да бъдем отворени към промените, които вече се случват, за да бъдем по-подготвени за тези, които предстоят и към момента наистина са непредвидими. Иновациите движат нашия свят напред и ни приближат все по-близо до бъдещето.
Затова публичната администрация и митниците, когато са ефективни, могат да се превърнат в двигател на новия дигитален икономически модел в Европа.
Nicola Danti (S&D).– Signor Presidente, onorevoli colleghi, le modifiche al regolamento 515 del 1997 sono solo apparentemente tecniche, esse invece rivestono una significativa valenza politica nel contesto economico e sociale internazionale attuale. Le frodi e gli abusi delle normative doganali sono infatti in costante aumento e mettono ogni giorno in crisi un sistema di produzione di qualità come quello europeo.
Tutto ciò richiede da parte dell'Europa una maggiore attenzione e un maggior controllo, al fine di garantire ai consumatori prodotti sicuri e alle imprese una concorrenza equa e leale, così come ci viene chiesto, anche in queste ore, dal mondo agricolo. Per raggiungere questi obiettivi, abbiamo bisogno di rafforzare i meccanismi di lotta alle frodi, rendendoli più efficaci, più trasparenti, utilizzando appieno le nuove opportunità del digitale, garantendo così la massima tracciabilità delle merci. Le modifiche di questo regolamento possono essere un utile tassello nel quadro di una strategia più ampia di repressione delle tante pratiche sleali del commercio europeo e internazionale.
Catch-the-eye procedure
Marijana Petir (PPE).– Gospođo predsjednice, borba protiv kršenja carinskih propisa podrazumijeva razmjenu informacija u okviru suradnje između država članica i Komisije te potičem spomenute strane na stroži obračun s prekršiteljima. Prilikom uvoza i izvoza raznih roba često se prezentiraju netočni i nepotpuni podaci čemu smo i mi u Hrvatskoj svjedočili prilikom uvoza mesa i mesnih prerađevina ali i drugih prehrambenih proizvoda.
Čvrsto se zalažem da se tome stane na kraj i strože kontrolira kretanje dobara od polazišta do cilja, tj. konkretno do nas krajnjih potrošača. Smatram da je potrebno stvoriti uvjete za poboljšanu borbu protiv carinskih prijevara koje se odnose na netočnu izjavu o podrijetlu robe, netočan opis robe i zlouporabu sustava provoza.
Osobno sam se više puta zalagala za transparentno označavanje podrijetla proizvoda na etiketama, kao i cijeli tijek sljedivosti, uključujući i datum klanja kada je riječ o mesu. U tom slučaju vjerujem da bi stali na kraj prodaji smrznutog mesa starog i po sedam godina koje iz uvoza dolazi na hrvatsko tržište.
Franc Bogovič (PPE).– Kriminal se velikokrat dogaja ravno na področju, o katerih danes govorimo, se pravi na eni strani področje tobaka, na drugi strani področje nafte, alkohola. Zato podpiram, da se na nivoju evropske skupnosti utrdijo inštitucije, prav tako pa tudi zagotovijo sredstva, da bo ta nadzor močnejši in da bo tega kriminala v prihodnosti čim manj.
Velikokrat so v takšne povezave povezane ne zgolj kriminalne združbe, ampak celo ljudje, ki so zelo blizu politike, in v marsikateri, tudi tranzicijski državi, ima zato sam razvoj demokracije in tudi uvedba načel sodobne parlamentarne demokracije velike probleme. Zato mislim, da je prav, da podpiramo ukrepe, s katerimi se bomo borili ravno proti takim nečednim poslom, ki temeljijo predvsem na izkoriščanju drugih ljudi in na kriminalnem združevanju.
Νότης Μαριάς (ECR).– Κυρία Πρόεδρε, ο ορθός τρόπος λειτουργίας και ελέγχου των τελωνειακών αρχών αποτελεί σημαντικό παράγοντα για την ομαλή λειτουργία ενός κράτους αλλά ταυτόχρονα και για την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Ωστόσο, δεν είναι λίγες οι φορές στις οποίες είδαμε διάφορα προϊόντα να "βαφτίζονται" εγχώρια και να κυκλοφορούν αθρόα στις εσωτερικές αγορές. Στη χώρα μου την Ελλάδα, έχουν σημειωθεί πάρα πολλές περιπτώσεις παράνομων "ελληνοποιήσεων" προϊόντων, τα οποία, με το που περνούν τα σύνορα, "βαφτίζονται" ελληνικά, με αποτέλεσμα οι ήδη εξαθλιωμένοι από το μνημόνιο Έλληνες αγρότες να βλέπουν τα δικά τους προϊόντα να σαπίζουν. Είναι γνωστές οι αθρόες κάθε χρόνο "ελληνοποιήσεις" αμνοεριφίων από τα Σκόπια, όπως επίσης είναι γνωστό ότι λάδι από την Τυνησία "βαφτίζεται" ελληνικό. Για το λόγο αυτό, οφείλει η Ευρωπαϊκή Ένωση να πράξει το καθήκον της και να καταπολεμήσει την απάτη στον τελωνειακό τομέα, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην επίτευξη του στόχου της εσωτερικής αγοράς για διάθεση ασφαλών προϊόντων με γνήσια πιστοποιητικά καταγωγής.
Stanislav Polčák (PPE).– Paní předsedající, v té jedné minutě bych se chtěl zaměřit pouze na dva aspekty zkoumaného problému. A to je otázka, zaprvé, jak chránit skutečně účinně místní trhy, protože to je věc, která myslím, že je pro Evropskou unii velmi důležitá. Chránit ty, kteří přinášejí zaměstnanost a nejen zaměstnanost na úrovni evropského prostoru, ale zároveň tedy i třeba například chrání krajinu.
Já jsem členem výboru AGRI a jsem si vědom toho, že právě mnozí zemědělci, mnozí výrobci jsou touto nelegální činností velmi dotčeni. Myslím si, že i bezpečnost dodavatelských řetězců je zmíněna v konkrétním návrhu Komise, a to je věc, které bychom skutečně měli věnovat velkou pozornost.
A druhá otázka, ta souvisí s koordinací postupů na úrovni unijních orgánů a myslím si, že velké rezervy má činnost úřadu OLAF. Sama Komise konstatuje značné problémy v otázce prodlev, zdržování těch řízení. A to si myslím, že bychom si měli vyřešit sami zametením před vlastním dvorem.
(End of catch-the-eye procedure)
Vytenis Povilas Andriukaitis,Member of the Commission.– Madam President, I would like to thank the European Parliament once again for its continued support on this important legislative file. I also felt encouraged by the remarks of Parliament’s rapporteur, Ms Liisa Jaakonsaari, who, when emphasising the importance of this legislative proposal, also mentioned tobacco and alcohol issues, because it is not only about internal markets but also about public health.
I wish to stress that the proposed amendment is not only designed to strengthen the position and analytical capabilities of the European Commission in the fight against fraud. More importantly, the proposal is designed to better equip Member States to protect their own tax base, and it is a good example, speaking about subsidiary issues. I strongly believe that the compromise text, as tabled for the vote, encompasses the joint efforts of the core legislators to improve the framework which governs the detection and investigation of customs fraud. I trust that this initiative constitutes an important milestone in our common efforts to combat fraud at EU and national levels, and I hope that we will be able to successfully finalise this initiative, which is so important for improving the fight against customs-related fraud.
Liisa Jaakonsaari,esittelijä.– Arvoisa puhemies, haluaisin myös kiittää parlamenttia laajasta tuesta ja komissiota yhteistyöstä.
EFDD-ryhmän Parker sanoi, että tällaisia keskitettyjä järjestelmiä ei tarvita. Minusta sen sijaan tämä on hyvä esimerkki siitä, että yksikään maa ei yksin pysty estämään tullirikoksia, vaan tarvitaan erittäin hyviä työvälineitä ja vahvaa yhteistyötä ja sitoutumista tähän. Ihmettelin muutenkin EFDD-ryhmän kannanottoja, koska en nähnyt koko prosessin aikana yhtään kertaa ryhmänne varjoesittelijää, joka olisi voinut neuvottelujen aikana tuoda julki huolensa mahdollisista ongelmista.
Tässä on todellakin kaksi tietyllä tavalla uutta asiaa. Ensinnäkin se, että on hyvin tärkeää ottaa tietoturva aina kaikissa esityksissä huomioon. Tässä esityksessä erityisesti yritysten liikesalaisuuksien tietoturva oli keskeinen ja saimme aikaan hyvän kompromissin. Kuten jäsen Kallas sanoi, kun jäsenmaat ottavat, ja niiden pitää ottaa tämä sähköinen järjestelmä käyttöön, se nopeuttaa näiden rikosten, mahdollisten epäilyjen ja rikosten selvittämistä, mikä on erittäin tärkeää.
Toisin sanoen digitaalivallankumouksesta ja -maailmasta on myös harmaan talouden ja rikosten torjumisessa apua, jos me haluamme, jos jäsenmaat haluavat ja jos esimerkiksi tämä esitys toteutuu. Kiitoksia kaikille.
President. – The debate is closed.
Vote: 8 September 2015.
Written statements (Rule 162)
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne.– Podvody spojené s nepravdivým deklarovaním vzrástli v roku 2011 až na ročnú stratu 100 miliónov EUR. Členské štáty ohlásili 1 905 prípadov zaznamenaných podvodov a iných nezrovnalostí spojených s nesprávnym opisom tovaru, ktoré predstavovali stratu 107,7 milióna EUR. Táto suma sa pritom týka iba straty zistenej členskými štátmi a Komisiou. Keďže informácie o približne 30 000 prípadoch podozrenia z podvodu nie sú dostupné, skutočný rozsah problému je podstatne väčší. Tento systém urgentne potreboval reformu, pretože sa ukázalo, že zavedenie elektronického colníctva v roku 2011, v ktorom si podkladové dokumenty o dovoze a vývoze už neponechávajú colné správy, ale hospodárske subjekty, viedlo k omeškaniam vo vyšetrovaniach vedených Európskym úradom pre boj proti podvodom v colnej oblasti, pretože na získanie týchto dokumentov potrebuje OLAF sprostredkovateľskú pomoc colných správ. Trojročná premlčacia lehota, ktorá sa uplatňovala na colné doklady v držbe správneho orgánu, navyše predstavovala ďalšie prekážky brániace úspešnému výkonu vyšetrovaní. Aj keď je v Európskej únii ochrana spotrebiteľa na veľmi vysokej úrovni, je veľmi dôležité, aby sa neustále pracovalo na jej zlepšení a zefektívnení. Je povinnosťou Únie bojovať proti podvodom v colnej oblasti.
(The sitting was suspended at 11.45 and resumed at 12.00)