9.9. Įgaliojimas Austrijai, Belgijai ir Lenkijai ratifikuoti Budapešto konvenciją dėl krovinių vežimo vidaus vandenų keliais sutarties (CMNI) arba prie jos prisijungti (A8-0231/2015 - Pavel Svoboda)
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ El objetivo de este informe es el de regularizar y permitir la adhesión de Austria, Bélgica y Polonia al Convenio de Budapest relativo al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación Interior. Este Convenio ofrece seguridad jurídica en este ámbito, al fijar normas generales sobre las obligaciones de las partes contratantes, por lo que he votado favor.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ La convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure est entrée en vigueur en avril 2005. Elle vise à harmoniser les règles des contrats et les normes concernant le transport fluvial en Europe. Il est par ailleurs impossible de la ratifier sans une habilitation des instances européennes.
L'Autriche et la Pologne ont exprimé leur volonté d'y adhérer tandis que la Belgique avait déjà ratifié cette convention en août 2008. Il s'agit donc, dans le cas belge, de leur accorder l'habilitation de façon rétroactive pour régulariser leur situation.
Nous considérons que chaque État membre est libre de ratifier ou non cette convention. Nous respectons donc la volonté des Belges, des Autrichiens et des Polonais.
J'ai donc voté pour ce projet de décision.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ I do not accept the principle that Austria, Belgium and Poland should require 'consent' of the European Parliament to do anything.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Budapešto konvencija dėl krovinių vežimo vidaus vandenų keliais įsigaliojo 2005 m. Šia konvencija prisidedama prie vidaus rinkos transporto srityje kūrimo, šiuo tikslu derinant sutartis ir vidaus laivybos standartus visoje Europoje. Vienuolika valstybių narių jau yra prisijungusios prie Budapešto konvencijos. Šiuo siūlymu Belgijai ir Lenkijai suteikiamas įgaliojimas ratifikuoti Budapešto konvenciją, o Austrijai prisijungti prie jos.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour. Libre à ces États membres de choisir de ratifier ou non cette convention relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur d'une habilitation de l'Union à l'Autriche, la Belgique et la Pologne pour la ratification de la convention de Budapest. Cette adhésion contribue à l'amélioration du marché intérieur dans le domaine des transports.
Dominique Bilde (ENF),par écrit. – Ce rapport sur le projet de décision du Conseil vise à autoriser l'Autriche, la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (CMNI) ou à y adhérer.
Cette convention fut adoptée par une conférence diplomatique organisée de façon conjointe par la Commission centrale pour la navigation du Rhin et la Commission du Danube en collaboration avec la Commission économique des Nations unies pour l'Europe.
Chaque pays restant libre d'adhérer s'il le souhaite à cette convention et ne constatant pas d'inconvénient pour la France, j'ai décidé de voter pour.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione Svoboda non pone alcuna criticità per il nostro sistema produttivo, tuttavia una nostra opposizione impedirebbe a Belgio, Polonia e Austria di aderire alla convenzione di Budapest con la quale si regolamenta la navigazione sul fiume Danubio, per questi motivi ho inteso sostenere col mio voto questo testo.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ El Convenio de Budapest relativo al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación Interior tiene por objeto fomentar la navegación interior y armonizar sus contratos y normas en toda Europa. Son partes contratantes del mismo únicamente aquellos Estados miembros que tienen vías de navegación que entran en su ámbito de aplicación.
Aunque el Convenio es un acuerdo que pertenece parcialmente al ámbito de competencia exclusiva de la Unión Europea, éste prevé, no obstante, la posibilidad de que la Unión se convierta en Parte, y los Estados miembros no pueden ratificarlo o adherirse a él sin autorización de la Unión (artículo 2, apartado 1, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea).
Once de los Estados miembros ya son Parte del Convenio, mientras que quince Estados miembros han indicado que no tienen vías de navegación interior reguladas por dicho Convenio. Bélgica, Austria y Polonia han expresado su interés en convertirse en Partes del Convenio. Su participación fomentará la amplia aplicación de este instrumento jurídico en beneficio de los ciudadanos y las empresas, por lo que conviene dar la aprobación a la decisión de autorizar a Bélgica y a Polonia a ratificar, y a Austria, adherirse al Convenio de Budapest.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl Parlamento pranešimo, kuriuo Parlamentas pritaria Tarybos sprendimui ratifikuoti Budapešto konvenciją dėl krovinių vežimo vidaus vandenų keliais sutarties (CMNI). Šia konvencija Belgijos Karalystei ir Lenkijos Respublikai leidžiama ratifikuoti Budapešto konvenciją, o Austrijos Respublikai leidžiama prisijungti prie šio projekto.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ A belvízi árufuvarozási szerződésről szóló Budapesti Egyezményt a Rajnai Hajózási Központi Bizottság és a Duna Bizottság által az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának közreműködésével szervezett diplomáciai konferencia fogadta el. A szerződés 2005. április 1-jén lépett hatályba, ezzel elősegítve a közlekedés terén a szerződések és a belvízi hajózási szabványok harmonizálását, mely hozzájárul a belső piac hatékony működéséhez.
A Budapesti Egyezmény olyan megállapodás, mely részben kizárólag uniós hatáskörbe tartozik. Ebből következően a tagállamok uniós felhatalmazás nélkül nem erősíthetik meg, vagy ahhoz nem csatlakozhatnak.
Belgium 2008. augusztus 5-én ratifikálta az egyezményt, a Róma I. rendelet (a szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó jogról) 2008. július 24-én történt hatálybalépését követően. Ezért a jelenlegi szabályozatlan jogi helyzet rendezése érdekében szükséges a visszamenőleges hatályú engedély megadása.
Ausztria jelezte, hogy csatlakozni kíván az egyezményhez, Lengyelország pedig ratifikálni kívánja azt. Ezen tagállamok részessége elő fogja mozdítani az egyezmény széles körű alkalmazását, előnyöket biztosítva a polgárok és vállalkozások számára.
A határozattervezet következésképpen Belgiumot és Lengyelországot a Budapesti Egyezmény ratifikálására, Ausztriát pedig az ahhoz való csatlakozásra hatalmazza fel.
A fentiekre tekintettel szavazatommal támogattam a javaslatot.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovu preporuku o ratificiranju Budimpeštanske konvencije za Belgiju i Poljsku, kao i o pristupanju Austrije Konvenciji.
Do sada je 11 zemalja uključeno u proces unutarnje plovidbe, dok 15 zemalja nema pokrivene unutarnje plovne puteve Konvencijom. S obzirom da su navedene članice izrazile želju za ratifikaciju i pridruživanje, podržavam ovu preporuku.
Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa autorizzazione perché ritengo che l'adesione di Austria, Belgio e Polonia alla convenzione di Budapest porteranno grandi vantaggi ai cittadini e alle imprese, non solo dei paesi in questione.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ La convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure est entrée en vigueur en avril 2005. Elle vise à harmoniser les règles des contrats et les normes concernant le transport fluvial en Europe. Il est par ailleurs impossible de la ratifier sans une habilitation des instances européennes.
L'Autriche et la Pologne ont exprimé leur volonté d'y adhérer, tandis que la Belgique avait déjà ratifié cette convention en août 2008. Il s'agit donc, dans le cas belge, de leur accorder l'habilitation de façon rétroactive pour régulariser leur situation.
Nous considérons que chaque État membre est libre de ratifier ou non cette convention. Nous respectons donc la volonté des Belges, des Autrichiens et des Polonais. C'est la raison pour laquelle j'ai voté pour ce projet de décision.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Am votat în favoarea recomandării referitoare la proiectul de decizie a Consiliului de autorizare a Regatului Belgiei și a Republicii Polone să ratifice Convenția de la Budapesta privind contractul pentru transportul de mărfuri pe căile navigabile interioare (CMNI) și, respectiv, a Republicii Austria să adere la aceasta. Atât aderarea Belgiei și a Poloniei, cât și ratificarea de către Austria a acestei Convenții oferă un cadru mult mai bine reglementat în domeniul transportului de mărfuri pe căile navigabile interioare.
Participarea acestor țări la Convenție este în beneficiul cetățenilor, precum și al întreprinderilor și va contribui la punerea în aplicare a acestui instrument juridic alături de celelalte 11 state membre care sunt deja părți la Convenție.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Voto positivo a questo provvedimento che non riveste per il nostro sistema produttivo alcuna importanza. La convenzione di Budapest si occupa, in buona sostanza, di disciplinare la navigazione sui fiumi Reno e Danubio. I membri della convenzione sono gli Stati interessati per ragioni di trasporto o commerciali. L'UE in quanto tale non può aderire, ma occorre un formale consenso delle istituzioni europee per permettere – in questo caso a Belgio, Polonia e Austria – di farvi parte. Per questa ragione, un voto negativo significherebbe impedire a questi Stati membri di ratificare la convenzione e non vi è alcuna ragione per farlo.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della raccomandazione relativa al progetto di decisione del Consiglio che autorizza il Regno del Belgio e la Repubblica di Polonia, rispettivamente, a ratificare e la Repubblica d'Austria ad aderire alla convenzione di Budapest concernente il contratto di trasporto di merci per navigazione interna (CMNI).
La convenzione contribuisce notevolmente al funzionamento del mercato interno nel settore dei trasporti, armonizzando le norme contrattuali e di navigazione interna a livello europeo. Undici Stati membri sono già parti contraenti della stessa, mentre quindici Stati membri hanno comunicato di non avere vie navigabili interne rientranti nel campo di applicazione della convenzione.
L'Austria e la Polonia hanno manifestato il proprio interesse a far parte della convenzione, ed è indubbio che la loro partecipazione promuoverà un'attuazione su larga scala di questo strumento giuridico, a beneficio dei cittadini e delle imprese. Per il Belgio è invece necessaria un'autorizzazione retroattiva, al fine di regolarizzare l'attuale situazione irregolare, avendo ratificato la convenzione di Budapest il 5 agosto 2008 senza attendere prima l'autorizzazione da parte dell'Unione europea.
James Carver (EFDD), in writing. ‒ The principle that Austria, Belgium and Poland should require ‘consent’ of the European Parliament to do anything, is, in my opinion absurd. This is one of many examples highlighting Member States’ subservience to the EU institutions. Hence, I voted against this report.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I gave my consent to authorise Belgium and Poland to ratify, and Austria to accede to, the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Con la relazione il Parlamento dà il consenso alla decisione di autorizzare Austria, Belgio e Romania a diventare parte della convenzione sul contratto di trasporto di merci per vie navigabili interne. Undici Stati membri sono già parte alla convenzione e l'aggiunta dei tre citati dovrebbe favorire una piena applicazione dello strumento giuridico, a vantaggio di cittadini e imprese.
Aymeric Chauprade (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour ce projet car il laisse la possibilité à l'Autriche, la Belgique et la Pologne d'adhérer ou non à la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (CMNI). À mes yeux, cela ne représente pas d'inconvénient pour la France, j'ai donc voté pour.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Η Σύμβαση της Βουδαπέστης συνιστά συμφωνία που εμπίπτει εν μέρει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ωστόσο, η σύμβαση δεν προβλέπει τη δυνατότητα της Ένωσης να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος .Εν τούτοις τα κράτη μέλη δεν μπορούν να κυρώσουν ή να προσχωρήσουν σε αυτήν χωρίς εξουσιοδότηση της Ένωσης.
Το σχέδιο απόφασης εξουσιοδοτεί συνεπώς το Βέλγιο και την Πολωνία να κυρώσουν τη Σύμβαση της Βουδαπέστης και την Αυστρία να προσχωρήσει σε αυτήν.
Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del progetto di decisione del Consiglio che autorizza il Belgio e la Polonia a ratificare la convenzione di Budapest concernente il contratto di trasporto di merci per navigazione interna e l'Austria di aderirvi. La convenzione di Budapest, entrata in vigore il 1° aprile 2005, contribuisce al funzionamento del mercato interno nel settore dei trasporti grazie all'armonizzazione delle norme contrattuali e di navigazione interna a livello europeo. La convenzione di Budapest è un accordo che rientra parzialmente nella competenza esclusiva dell'Unione europea. Tuttavia, essa non prevede la possibilità per l'Unione europea di diventarne parte. Gli Stati membri non possono tuttavia ratificarla o aderirvi senza l'autorizzazione dell'Unione. A oggi, undici Stati membri UE sono già parti contraenti della convenzione di Budapest mentre quindici Stati membri hanno comunicato di non avere vie navigabili interne rientranti nel campo di applicazione della convenzione.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa raccomandazione perché contribuisce al funzionamento del mercato interno grazie all'armonizzazione delle norme contrattuali e di navigazione interna a livello europeo. Sono convinto che la partecipazione di Austria, Belgio e Polonia promuoverà un'attuazione su larga scala di questo strumento giuridico, a beneficio dei cittadini e delle imprese.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ L'ingresso di nuovi paesi quali membri della convenzione di Budapest contribuisce a un migliore funzionamento del mercato interno dei trasporti. La convenzione prevede infatti l'armonizzazione delle norme contrattuali e di navigazione interna a livello europeo. Sebbene la convenzione non preveda l'adesione dell'Unione europea, gli Stati membri interessati alla navigazione sui fiumi Reno e Danubio sono incoraggiati ad aderirvi. Sostengo vivamente il progetto di ratifica da parte di Belgio e Polonia e di adesione dell`Austria in quanto la partecipazione di questi paesi promuoverà un'attuazione di più ampia portata di tale strumento giuridico a beneficio dei cittadini e delle imprese.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ El objetivo de este informe es el de regularizar y permitir la adhesión de Austria, Bélgica y Polonia al Convenio de Budapest relativo al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación Interior. Este Convenio ofrece seguridad jurídica en este ámbito, al fijar normas generales sobre las obligaciones de las partes contratantes, por lo que he votado favor.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ The Resolution is meant to give the consent of Parliament to the Council decision authorising Belgium and Poland to ratify, and Austria to accede to the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways. As of today, eleven of the Member States are already parties, while fifteen have indicated that they do not have inland waterways covered by the convention. Austria and Poland have expressed an interest in becoming parties to the convention. Belgium ratified the convention on 5 August 2008. It is therefore necessary to give retroactive authorisation in order to rectify the current irregular situation. For these reasons I voted in favour this report.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport propose d'autoriser la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (CMNI), et l'Autriche à y adhérer.
Signée en 2005, cette convention de droit international contribue au marché intérieur dans le domaine du transport par une harmonisation des contrats et des normes de navigation intérieure en Europe.
Sachant que l'Autriche et la Pologne ont manifesté le souhait de devenir parties contractantes à ladite convention, et que la Belgique a ratifié la convention le 5 août 2008, j'ai voté en faveur de ce rapport.
Philippe De Backer (ALDE),schriftelijk. – Met mijn stem wil ik bijdragen aan het doel de contractuele normen en binnenvaartnormen in Europa te harmoniseren en aan de goede werking van de interne markt. België had dit reeds geratificeerd in 2008 maar zat nog in een onwettige situatie waardoor Europa nu ook aan België machtiging moet verlenen.
Isabella De Monte (S&D), per iscritto. ‒ Entrata in vigore il 1 aprile 2005, la convenzione di Budapest contribuisce al funzionamento del mercato interno nel settore dei trasporti grazie all'armonizzazione delle norme contrattuali e di navigazione interna a livello europeo. Nonostante la convenzione di Budapest sia un accordo che rientra soltanto parzialmente nella competenza esclusiva dell'Unione europea, gli Stati membri non possono ratificarla o aderirvi senza l'autorizzazione dell'Unione. L'Austria e la Polonia hanno manifestato il proprio interesse a diventare parti della convenzione in parola, mentre il Belgio l'ha ratificata il 5 agosto 2008 ed è quindi necessaria un'autorizzazione retroattiva. Ho votato a favore dell'autorizzazione a ratificare la convenzione per questi Stati membri poiché ritengo che la loro partecipazione promuoverà un'attuazione su larga scala di questo strumento giuridico, a beneficio dei cittadini e delle imprese.
Andor Deli, Tamás Deutsch, Norbert Erdős, Kinga Gál, András Gyürk, György Hölvényi, Ádám Kósa és József Szájer (PPE), írásban. ‒ A belvízi árufuvarozási szerződésről szóló Budapesti Egyezményt a Rajnai Hajózási Központi Bizottság és a Duna Bizottság által az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának közreműködésével szervezett diplomáciai konferencia fogadta el, és az 2005. április 1-jén lépett hatályba, ezzel elősegítve a közlekedés terén a szerződések és a belvízi hajózási szabványok harmonizálását, mely hozzájárul a belső piac hatékony működéséhez.
A Budapesti Egyezmény olyan megállapodás, mely részben kizárólag uniós hatáskörbe tartozik. Ebből következően a tagállamok uniós felhatalmazás nélkül nem erősíthetik meg, vagy ahhoz nem csatlakozhatnak.
Belgium 2008. augusztus 5-én ratifikálta az egyezményt, a Róma I. rendelet (a szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó jogról) 2008. július 24-én történt hatálybalépését követően. Ezért a jelenlegi szabálytalan jogi helyzet rendezése érdekében szükséges a visszaható hatályú engedély megadása.
Ausztria továbbá jelezte, hogy csatlakozni kíván az egyezményhez, Lengyelország pedig ratifikálni kívánja azt. Ezen tagállamok részessége elő fogja mozdítani az egyezmény széles körű alkalmazását, előnyöket biztosítva a polgárok és vállalkozások számára.
A határozattervezet következésképpen Belgiumot és Lengyelországot a Budapesti Egyezmény ratifikálására, Ausztriát pedig az ahhoz való csatlakozásra hatalmazza fel.
A fentiekre tekintettel szavazatommal támogattam a javaslatot.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ L'adhésion d'un État membre à la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure doit être autorisée par l'Union européenne. Même s'il s'agit à nouveau d'une emprise supranationale sur les nations, le souhait d'adhésion provient des États eux-mêmes. Il est donc naturel de régulariser cette situation et de soutenir l'autorisation de la ratification de la convention de Budapest par l'Autriche, la Belgique et la Pologne. C'est pourquoi j'ai voté pour ce rapport.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Присъединяване към Конвенцията от Будапеща (CMNI) е добра стъпка напред в рационализиране на договорни и навигационни стандарти.
Използването на морските транспортни пътища отдавна създава проблем особено за моята страна и ние често се борим с непризнаването на съдебните решения и въпроси по отношение на избора на право за отделните страни. За да може всеки да е доволен от съответните транспортни средства, имаме нужда от интегрирана правна система на взаимно признати компетенции на другия.
Това ще стимулира икономическия растеж, конкурентоспособността и правната стабилност. А общото съдебно пространство, не само ще осигури по-голяма правна сигурност, тя също така ще насърчи информираността и признателност за използване на вътрешните водни пътища с цел за ефективен и взаимnoизгоден начин, без унищожаване на последните.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Κρίνουμε ότι η ανάπτυξη του εμπορίου εντός της ΕΕ, αλλά και με μεγάλους παίκτες όπως η Ρωσία και η Ελβετία, έχει μόνο να προσφέρει στις οικονομίες των κρατών μελών. Μέσω του εμπορίου τα κράτη μέλη μπορούν να συσφίξουν τις οικονομικές τους σχέσεις με την Ρωσία, μία χώρα την οποία η ΕΕ την αντιλαμβάνεται σαν εχθρό.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ A Convenção de Budapeste contribui para o funcionamento do mercado interno no domínio dos transportes através da harmonização dos contratos e das normas relativas à navegação interior na Europa. É um acordo abrangido parcialmente pela competência exclusiva da União Europeia. No entanto, a Convenção não prevê a possibilidade de a União se tornar parte.
Onze Estados-Membros já são partes na Convenção de Budapeste e quinze Estados-Membros indicaram que as suas vias navegáveis interiores não estão abrangidas pela Convenção. A Áustria e a Polónia manifestaram interesse em tornar-se partes na Convenção e a sua participação favorecerá uma mais ampla aplicação deste instrumento jurídico, em benefício dos cidadãos e das empresas. A Bélgica ratificou a Convenção de Budapeste em 5 de agosto de 2008. Concordo com a sua adesão à Convenção de Budapeste.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport, parce qu'il ne présente pas d'inconvénient pour la France.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto positivo a questo provvedimento. La convenzione di Budapest disciplina la navigazione sul fiume Reno e Danubio.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την παρούσα εξουσιοδότηση διότι θεωρώ ότι η ανάπτυξη του εμπορίου τόσο εντός της ΕΕ, όσο και με μεγάλους παίκτες, όπως είναι η Ρωσία και η Ελβετία, μόνο οφέλη έχει να προσφέρει στις οικονομίες των κρατών μελών. Μέσω του εμπορίου, τα κράτη μέλη μπορούν να συσφίξουν τις οικονομικές τους σχέσεις με την Ρωσία, μία χώρα την οποία η ΕΕ αντιλαμβάνεται ως εχθρό.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ The Budapest Convention is thus an agreement falling partly under exclusive European Union competence. However, the convention does not provide for the possibility for the Union to become a party. Nevertheless, Member States cannot ratify or accede to it without an authorisation by the Union (Article 2(1) TFEU).
In this case, the Union’s exclusive competence is limited to a single provision, and an authorisation given to individual Member States would not have a negative effect on the implementation of the Union’s external policy on judicial cooperation in civil and commercial matters. I therefore voted in favour of the report.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ A belvízi árufuvarozási szerződésről szóló Budapesti Egyezményt a Rajnai Hajózási Központi Bizottság és a Duna Bizottság által az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának közreműködésével szervezett diplomáciai konferencia fogadta el, és az 2005. április 1-jén lépett hatályba. A közlekedés terén a szerződések és a belvízi hajózási szabványok harmonizálása révén hozzájárul a belső piachoz.
Tizenegy tagállam már részes fele a Budapesti Egyezménynek, míg tizenöt tagállam jelezte, hogy nem rendelkezik az egyezmény hatálya alá eső belvízi utakkal.
Ausztria és Lengyelország jelezték, hogy csatlakozni kívánnak az egyezményhez. Részvételük elő fogja mozdítani az egyezmény széles körű alkalmazását, előnyöket biztosítva a polgárok és vállalkozások számára.
Továbbá Belgium ratifikálta az egyezményt.
Következésképpen Belgiumot és Lengyelországot a Budapesti Egyezmény ratifikálására, Ausztriát pedig az ahhoz való csatlakozásra hatalmazza fel. A fenti okokra tekintettel az előadó javaslatával egyetemben támogatom, hogy a Parlament adja egyetértését a felhatalmazáshoz.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe heute für die „Empfehlung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates zur Ermächtigung des Königreichs Belgiens und der Republik Polen, das Budapester Übereinkommen über den Vertrag über die Güterbeförderung in der Binnenschifffahrt (CMNI) zu ratifizieren, und zur Ermächtigung der Republik Österreich, diesem Übereinkommen beizutreten“ gestimmt, da ich die darin gemachten politischen und technischen Vorschläge für einen richtigen Schritt halte.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe meine Zustimmung zu der Ermächtigung Belgiens und Polens, das Budapester Übereinkommen zu ratifizieren, und zu der Ermächtigung Österreichs, diesem Übereinkommen beizutreten, erteilt. Ihre Teilnahme wird Vorteile für Bürger und Unternehmen bringen.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of giving Austria, Belgium and Poland the authorisation to ratify, or to accede to, the Convention on the contract for the carriage of goods by inland waterways (CMNI) and thereby of facilitating their pursuit of a better harmonised policy on transport by inland navigation.
Juan Carlos Girauta Vidal (ALDE), por escrito. ‒ El Convenio de Budapest relativo al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación Interior contribuye al mercado interior en el ámbito de los transportes armonizando contratos y normas de navegación interior en toda Europa. Su ratificación por parte de Bélgica, Austria y Polonia fomentará la amplia aplicación de este instrumento jurídico en beneficio de los ciudadanos y las empresas. El Parlamento hace bien en recomendar tal ratificación.
Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour ce rapport concernant la convention de Budapest.
Cette convention porte sur les contrats de transport de marchandises en navigation intérieure, principalement sur le Rhin, le Danube et leurs affluents. Elle consiste essentiellement à harmoniser ces contrats et les normes de navigation intérieure en Europe.
Le rapport adopté approuve le projet de décision du Conseil autorisant respectivement le Royaume de Belgique et la République de Pologne à ratifier la convention de Budapest, et la République d'Autriche à y adhérer.
Cette approbation est rendue nécessaire car les États membres ne peuvent pas ratifier ou adhérer à la convention sans une habilitation de l'Union. Si l'on peut regretter cette limite à leur souveraineté, celle-ci ne justifie pas d'empêcher les États qui le souhaitent d'accepter la convention de Budapest.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor del Informe de Pavel Svoboda, que tiene como objetivo autorizar una ratificación, a saber, la de el Convenio de Budapest, relativo este al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación interior. La Convención, por su parte, tenía como objetivo fijar las reglas de entrega, pago, recogida y envío de materiales en transportes de comercio interior.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ Today, in the plenary session, it was a privilege to have given consent to the accession of the Kingdom of Belgium, the Republic of Poland and the Republic of Austria to the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways.
While this only represents the standard procedure through which Member States want to become party to international agreements which fall under the competence of the EU, it was still a remarkable occasion to facilitate these three countries’ pursuit of a better harmonised policy on transport by inland navigation.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I have voted for the draft on the authorisation for Austria, Belgium and Poland to ratify the Convention. I believe that the Member States which have navigable inland waterways falling within the scope of the Budapest Convention should therefore be authorised to ratify or accede to the Convention. Since the expressed interest of Austria and Poland to become a part of the convention, their participation will foster the broad implementation of this legal instrument, with benefits for citizens and businesses. Even though Belgium ratified the convention on 5 August 2008, I do consider that we should give retroactive authorisation in order to rectify the current irregular situation.
Pablo Iglesias (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor del Informe de Paved Svoboda, que tiene como objetivo autorizar una ratificación, a saber, la de el Convenio de Budapest, relativo este al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación interior. La Convención, por su parte, tenía como objetivo fijar las reglas de entrega, pago, recogida y envío de materiales en transportes de comercio interior.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o nacrtu odluke Vijeća kojom se Kraljevini Belgiji i Republici Poljskoj odobrava ratifikacija Budimpeštanske konvencije o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim vodnim putovima, a Republici Austriji pristupanje navedenoj Konvenciji, jer se time doprinosi unutarnjem tržištu u području prometa usklađivanjem standarda unutarnje plovidbe, te ugovora za dobrobiti poduzeća i građana.
Iako Europska unija kao takva ne može biti ugovorna strana Konvencije, države članice ne mogu joj pristupiti bez autorizacije EU-a, a dosada je 11 država članica pristupilo Konvenciji. Stoga, obzirom na važnost Konvencije za države koje imaju unutarnje vodne putove, snažno podržavam autorizaciju procesa ratifikacije za Poljsku i Belgiju, te pristup Austrije istoj.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ La convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure est entrée en vigueur en avril 2005. Elle vise à harmoniser les règles des contrats et les normes concernant le transport fluvial en Europe. Il est par ailleurs impossible de la ratifier sans une habilitation des instances européennes.
L'Autriche et la Pologne ont exprimé leur volonté d'y adhérer, tandis que la Belgique avait déjà ratifié cette convention en août 2008. Il s'agit donc, dans le cas belge, de leur accorder l'habilitation de façon rétroactive pour régulariser leur situation.
Nous considérons que chaque État membre est libre de ratifier ou non cette convention. Nous respectons donc la volonté des Belges, des Autrichiens et des Polonais. C'est la raison pour laquelle j'ai voté pour ce projet de décision.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport Svoboda portant sur l'approbation par le Parlement d'une décision du Conseil autorisant l'Autriche, la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure ("CMNI"). Cette décision permettra de normaliser certaines situations du point de vue légal et d'harmoniser les contrats et les normes de navigation intérieure en Europe, au profit tant des citoyens que des entreprises, c'est pourquoi je me félicite du vote positif du Parlement européen.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui demandait l'avis du Parlement européen concernant la décision du Conseil visant à autoriser l'Autriche, la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (CMNI).
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich stimme für diesen Bericht. Wasserwege sollen besser genutzt werden für den Gütertransport, und die Budapester Konvention setzt akzeptable Rahmenbedingungen dafür.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. ‒ Signor Presidente, onorevoli colleghi ho deciso di esprimere parere positivo a tale progetto. La convenzione di Budapest risalente al 2005 è stata adottata dalla Conferenza diplomatica organizzata congiuntamente dalla Commissione centrale per la navigazione sul Reno e dalla Commissione per il Danubio, in collaborazione con la Commissione economica delle Nazioni Unite per l'Europa. Essa mira ad armonizzare le norme contrattuali e di navigazione interna tra i paesi europei. Undici Stati membri tra cui il Belgio hanno aderito alla convenzione e sia Austria che Polonia hanno espresso la volontà di aderirvi. La loro partecipazione promuoverà un'ampia attuazione di questo strumento giuridico, a beneficio dei cittadini e delle imprese.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour le projet de décision du Conseil autorisant la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure, et la République d'Autriche à y adhérer. La convention de Budapest vise une harmonisation des contrats et des normes de navigation intérieure en Europe. L'Autriche et la Pologne ont manifesté le souhait de devenir parties contractantes. La Belgique a ratifié la convention le 5 août 2008. Il y a donc lieu qu'elle soit également destinataire de l'habilitation de l'Union, afin de remédier à l'irrégularité de la situation actuelle. Chaque pays restant libre d'adhérer à cette convention s'il le souhaite et ne constatant pas d'inconvénient pour la France, j'ai voté pour.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El objetivo de este informe es el de regularizar y permitir la adhesión de Austria, Bélgica y Polonia al Convenio de Budapest relativo al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación Interior. Este Convenio ofrece seguridad jurídica en este ámbito, al fijar normas generales sobre las obligaciones de las partes contratantes, por lo que he votado favor.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem pro tuto zprávu, neboť nevidím důvod bránit státům v uzavření této dohody, pokud je to jejich vůle.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Budimpeštanska konvencija o Ugovoru o prijevozu robe unutarnjim vodnim putevima stupila je na snagu 1. travnja 2015. Ona obuhvaća pitanja kao što su prava i obveze ugovornih stranaka, prijevozne isprave, odgovornost vozara i rokove za postavljanje odštetnih zahtjeva. Konvencija se primjenjuje na ugovore o međunarodnom prijevozu robe između država od kojih je bar jedna stranka Konvencije te doprinosi unutarnjem tržištu u području prometa, usklađivanju ugovora i unutarnjih plovidbenih standarda diljem Europe.
Konvencija je sporazum koji potpada pod isključivu nadležnost Europske unije. Ipak, ne dopušta mogućnost Uniji da postane sudionik, no države članice ne mogu ratificirati ili pristupiti Konvenciji bez odobrenja Unije. Jedanaest država članica već su članice Konvencije, a 15 ih je ukazalo na činjenicu da nemaju unutarnje vodne puteve pokrivene ovom Konvencijom. Austrija i Poljska pokazale su interes za pridruživanje Konvenciji. Belgija je ratificirala Konvenciju 5. kolovoza 2008., nakon što je na snagu stupila Rim Uredba.
Podržala sam izvješće kojim se ovlašćuje Belgiju i Poljsku da ratificiraju, a Austriju da pristupi Konvenciji, jer implementacija ovog zakonskog sredstva ima široko značenje za razvoj prava prijevoza, kao i za razvoj malih i srednjih poduzeća u blizini unutarnjih vodnih puteva.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Eiropas Savienībā ir valstis, kuras vēl nav pievienojušas Konvencijai, kaut gan ir ES dalībvalstis. Nobalsoju par kopā ar grupu.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ της σύστασης που αφορά την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτούνται αντιστοίχως το Βασίλειο του Βελγίου και η Δημοκρατία της Πολωνίας να κυρώσουν τη Σύμβαση της Βουδαπέστης για τις συμβάσεις εμπορευματικών μεταφορών μέσω των εσωτερικών πλωτών οδών (CMNI) και η Δημοκρατία της Αυστρίας να προσχωρήσει σε αυτήν, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour ce projet de ratification. La ratification de cette convention par ces pays permettra une harmonisation des contrats de navigation intérieure en Europe. De plus, point positif, ce projet de décision reconnait la liberté à chaque État de choisir s'il souhaite ou non y adhérer. Cette décision n'aura que peu, ou pas, d'impact sur la France, nous pouvons donc voter pour.
David Martin (S&D), in writing. ‒ The Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways was adopted by a diplomatic conference organised jointly by the Central Commission for the Navigation of the Rhine and the Danube Commission in collaboration with the United Nations Economic Commission for Europe, and entered into force on 1 April 2005. It contributes to the internal market in the field of transport by harmonising contracts and inland navigation standards across Europe.
Article 29 of the Budapest Convention contains provisions on the choice of law by the parties to a contract of carriage falling under the convention. Those provisions affect the rules laid down in the Rome I Regulation (Regulation (EC) No 593/2008 on the law applicable to contractual obligations).
The Budapest Convention is thus an agreement falling partly under exclusive European Union competence. However, the convention does not provide for the possibility for the Union to become a party. Nevertheless, Member States cannot ratify or accede to it without an authorisation by the Union (Article 2(1) TFEU).
Barbara Matera (PPE), per iscritto. ‒ Il 1º aprile 2005 è entrata in vigore la convenzione di Budapest sul contratto di trasporto di merci per navigazione interna. Essa risulta di fondamentale importanza per il funzionamento del mercato interno nel settore dei trasporti, poiché sortisce l'effetto di armonizzare le norme contrattuali e di navigazione interna a livello europeo. Per tali motivi di fondo ho deciso di supportare questo documento, che autorizza l'adesione alla convezione da parte di Austria, Belgio e Polonia.
Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi apoyo a la recomendación para autorizar a Austria, Bélgica y Polonia para ratificar o adherirse al Convenio de Budapest relativo al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación Interior (CMNI).
Once Estados miembros ya son parte de este importante convenio, puesto que contribuye al mercado interior en el ámbito de los transportes armonizando contratos y normas de navegación interior en toda Europa.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Das Budapester Übereinkommen über den Vertrag über die Güterbeförderung in der Binnenschifffahrt ist auch für Österreich von großem Interesse und großer Wichtigkeit, da es u.a. für diesen Bereich wichtige Punkte wie die Regelung zu Frachturkunden, die verschuldensunabhängige Haftung des Absenders oder die Haftung des Frachtführers klar abhandelt und reglementiert. Da Österreich im Bereich der Donauschifffahrt von diesem Vertrag eindeutig profitiert, habe ich dieser Entschließung zugestimmt.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ La convention de Budapest (2005) crée un régime juridique s'appliquant au transport international de marchandises par voie fluviale. Onze États membres de l'Union ont déjà adhéré à cette convention, tandis que quinze États membres de l'Union ont indiqué être dépourvus de voies navigables intérieures relevant de la convention.
L'Autriche, la Pologne et la Belgique ont par la suite manifesté le souhait de devenir parties contractantes à la convention. Leur participation favorisera une plus large mise en œuvre de cet instrument juridique, permettant de développer le transport fluvial au sein de l'UE au bénéfice des citoyens et de l'environnement.
Le rapport qui nous est soumis autorise la Belgique, la Pologne et l'Autriche à y adhérer. Je vote pour.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ La convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure est entrée en vigueur en avril 2005. Elle vise à harmoniser les règles des contrats et les normes concernant le transport fluvial en Europe. Il est par ailleurs impossible de la ratifier sans une habilitation des instances européennes.
L'Autriche et la Pologne ont exprimé leur volonté d'y adhérer tandis que la Belgique avait déjà ratifié cette convention en août 2008. Il s'agit donc, dans le cas belge, de leur accorder l'habilitation de façon rétroactive pour régulariser leur situation.
Nous considérons que chaque État membre est libre de ratifier ou non cette convention. Nous respectons donc la volonté des Belges, des Autrichiens et des Polonais.
Pour ces raisons, j'ai voté pour.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ A Convenção de Budapeste foi adotada pela Conferência Diplomática organizada conjuntamente pela Comissão Central para a Navegação do Reno e a Comissão do Danúbio, em colaboração com a Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa (UNECE).
A Convenção de Budapeste, que entrou em vigor em 1 de abril de 2005, revelou ser um grande sucesso e contribui para o bom funcionamento do mercado interno no domínio dos transportes. Tem por objetivo harmonizar as normas contratuais e de navegação interior entre os países europeus.
Ao fazerem parte desta convenção os países aderentes irão beneficiar das vantagens da mesma. Daí o meu voto favorável.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I chose to vote in support of authorisation. The Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways establishes common standards for the carriage of goods through domestic waterways. Austria, Belgium, and Poland have expressed interest in becoming parties to the agreement, which first requires authorisation by the EU. I supported these three Member States to join with the eleven others that are already part of the agreement.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have supported the report on authorisation for Austria, Belgium and Poland to ratify, or to accede to, the Convention on the contract for the carriage of goods by inland waterways. I believe it will be an important contribution to the internal market in the field of transport by harmonising contracts and inland navigation standards across Europe.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A belvízi árufuvarozási szerződésről szóló Budapesti Egyezmény 2005. április 1-jén lépett hatályba. Az egyezmény olyan megállapodás, amely részben kizárólagos uniós hatáskörbe tartozik, de az Unió csatlakozását nem teszi lehetővé. A tagállamok viszont uniós felhatalmazás nélkül nem erősíthetik meg és nem csatlakozhatnak hozzá.
Tizenegy tagállam már részese a Budapesti Egyezménynek, további tizenöt pedig azt jelezte, hogy nem rendelkezik az egyezmény hatálya alá eső belvízi utakkal. Ausztria és Lengyelország csatlakozni kíván az egyezményhez
Belgium 2008. augusztus 5-én ratifikálta az egyezményt, néhány nappal annak a Róma i. rendeletnek a 2008. július 24-én történt hatálybalépését követően, amely kimondta, hogy a részben vagy egészében kizárólagos uniós hatáskörbe tartozó megállapodásokat a tagállamok csak uniós felhatalmazással erősíthetik meg. A jelenlegi szabálytalan jogi helyzet rendezése érdekében szükséges a visszaható hatályú engedély megadása.
A határozattervezet következésképpen Belgiumot a Budapesti Egyezmény ratifikálására, Ausztriát és Lengyelországot pedig az ahhoz való csatlakozásra hatalmazza fel. Fenti okokból a javaslatot megszavaztam.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A Convenção de Budapeste relativa ao Contrato de Transporte de Mercadorias em Navegação Interior contribui para o funcionamento do mercado interno no domínio dos transportes através da harmonização dos contratos e das normas relativas à navegação interior na Europa.
Saliento que a UE não pode ser parte da Convenção e que os seus Estados—Membros só podem aderir se devidamente autorizados pela UE.
Destaco que política externa da UE no que concerne à cooperação judiciária em matéria civil e comercial em nada fica prejudicada pelo facto dos seus Estados—Membros aderirem à Convenção.
Atendendo ao exposto e à manifestação de interesse por parte da Áustria e da Polónia em tornarem-se partes na Convenção e da necessidade da autorização retroativa para corrigir a ratificação da Bélgica, não tenho nada a opor à presente recomendação.
Sophie Montel (ENF),par écrit. – Ce rapport sur le projet de décision du Conseil vise à autoriser l'Autriche, la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (CMNI) ou à y adhérer. Cette convention fut adoptée par une conférence diplomatique organisée de façon conjointe par la Commission centrale pour la navigation du Rhin et la Commission du Danube en collaboration avec la Commission économiques des nations unies pour l'Europe.
Chaque pays restant libre d'adhérer s'il le souhaite à cette convention et ne constatant pas d'inconvénient pour la France, j'ai décidé de voter pour.
Nadine Morano (PPE),par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte purement technique qui autorise la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest et l'Autriche à y adhérer. Il s'agit pour ces pays de s'associer aux autres États membres à cette convention afin d'uniformiser les conditions de transport de marchandises par voie navigable et d'obtenir un standard international permettant le développement de ce type de transport.
Franz Obermayr (ENF),schriftlich. – Ich habe dem Vorschlag zugestimmt, da ich davon überzeugt bin (insbesondere aufgrund meiner Erfahrungen in meiner Heimatstadt Linz), dass die Binnenschifffahrt eine nicht zu unterschätzende Rolle in der modernen Wirtschaft spielt. Ihrer Förderung kommt daher schon ohnehin eine große Bedeutung zu – das gilt umso mehr in Zeiten einer Überlastung der Straßen und Autobahnen. Rechtssicherheit spielt für die Attraktivität dieses Transportmittels dabei eine wichtige Rolle, und wird durch den vorliegenden Vorschlag zur Ratifikation des Budapester Übereinkommens gestärkt.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Leping kuulub osaliselt ELi ainupädevusse, seega vajavad Austria, Belgia ja Poola selle ratifitseerimiseks ELi nõusolekut.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Sono favorevole all'autorizzazione UE per il Belgio, Polonia e Austria all'adesione alla convenzione di Budapest così come previsto dall'articolo 2, paragrafo 1, TFUE, poiché ritengo che un allargamento di tale convenzione a sempre più Stati membri possa giovare ai cittadini europei. Per tale ragione, ho espresso il mio voto favorevole.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Budimpeštanska konvencija o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim plovnim putovima, koja je stupila na snagu 1. travnja 2005. godine, doprinosi unutarnjem tržištu u području prometa usklađivanjem ugovornih te unutarnjih plovidbenih standarda diljem Europe. Konvencija ne predviđa mogućnost da Europska unija postane stranka.
Ipak, države članice ne mogu ratificirati ili pristupiti Konvenciji bez odobrenja od strane Europske unije. Jedanaest zemalja članica Europske unije s unutarnjim plovidbenim putovima koje pokriva Konvencija već su postale njenim strankama i koriste pogodnosti koje im Konvencija nudi, a i EU prepoznaje važnost potpisivanja Konvencije za svoje zemlje članice.
Prepoznajući važnost stvaranja instrumenata za usklađivanje ugovornih i unutarnjih plovidbenih standarda diljem Europe i pogodnosti koje donose zemljama potpisnicama, podržavam da se Kraljevini Belgiji i Republici Poljskoj odobri ratifikacija Budimpeštanske konvencije, a Republici Austriji pristupanje Konvenciji.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport sur le projet de décision du Conseil vise à autoriser l'Autriche, la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (CMNI) ou à y adhérer. Cette convention fut adoptée par une conférence diplomatique organisée de façon conjointe par la Commission centrale pour la navigation du Rhin et la Commission du Danube en collaboration avec la Commission économiques des Nations unies pour l'Europe.
Chaque pays restant libre d'adhérer s'il le souhaite à cette convention et ne constatant pas d'inconvénient pour la France, j'ai décidé de voter pour.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Uzimajući u obzir Budimpeštansku konvenciju o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim vodnim putovima (08223/15/ADD1), zahtjev Vijeća za davanje suglasnosti u skladu s člankom 81. stavkom 2. i člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a) Ugovora o funkcioniranju Europske unije (C8-0173/2015), članak 99. stavak 1. prvi i treći podstavak, članak 99. stavak 2. i članak 108. stavak 7. Poslovnika, kao i preporuku Odbora za pravna pitanja (A8-0231/2015), slažem se s navedenom preporukom o nacrtu odluke Vijeća kojom se Kraljevini Belgiji i Republici Poljskoj odobrava ratifikacija Budimpeštanske konvencije o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim vodnim putovima (CMNI), a Republici Austriji pristupanje navedenoj Konvenciji kojom će se dodatno poticati promet i prijevoz robe ovim putevima.
Nadam se da će Europska unija nastaviti poticati razvoj unutarnjih vodnih puteva, kao konstruktivne alternative cestovnom i željezničkom prometu.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Konwencja budapeszteńska została przyjęta przez Konferencję Dyplomatyczną zorganizowaną wspólnie przez Centralną Komisję Żeglugi na Renie i Komisję Dunaju, we współpracy z Komisją Gospodarczą ONZ dla Europy. Weszła ona w życie w dniu 1 kwietnia 2005 roku i ma na celu ujednolicenie standardów umownych i nawigacyjnych na śródlądowych drogach wodnych w krajach europejskich. Konwencja zawiera przepisy dotyczące wyboru przez strony prawa do umowy przewozu objętego konwencją. Polska kilkakrotnie wyraziła zainteresowanie przystąpieniem do konwencji budapeszteńskiej. Polsce zależy na jak najszybszym przyjęciu decyzji Rady, co umożliwi związanie się konwencją budapeszteńską, o co Polska zabiega od kilku lat. Dlatego poparłem sprawozdanie.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ La convention de Budapest est entrée en vigueur en 2005 mais depuis de nouveaux États membres souhaitent y adhérer. J'ai voté en faveur du rapport autorisant l'Autriche, la Belgique et la Pologne à ratifier la convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ A Convenção de Budapeste relativa ao Contrato de Transporte de Mercadorias em Navegação Interior, que entrou em vigor em 1 de abril de 2005, contribui para o funcionamento do mercado interno no domínio dos transportes através da harmonização dos contratos e das normas relativas à navegação interior na Europa. Abrangido parcialmente pela competência exclusiva da UE, na medida em que permite a escolha, pelas partes, da lei aplicável ao contrato de transporte abrangido pelo âmbito de aplicação da Convenção, este acordo não pode ser ratificado ou ser objeto de adesão por parte dos Estados-Membros, sem que para tal estes sejam autorizados pela União (artigo 2.º, n.º 1, do TFUE). Ora, a Áustria e a Polónia manifestaram interesse em tornar-se partes na Convenção. Por outro lado, a Bélgica ratificou a Convenção de Budapeste em 5 de agosto de 2008, sendo, por conseguinte, necessário proceder a uma autorização retroativa, a fim de corrigir a atual situação irregular. O presente projeto de decisão autoriza a Bélgica e a Polónia a ratificarem e a Áustria a aderir à Convenção de Budapeste. Votei favoravelmente a respetiva aprovação.
Andrej Plenković (PPE),napisan. – Podržavam preporuke o nacrtu odluke Vijeća kojom se Kraljevini Belgiji i Republici Poljskoj odobrava ratifikacija Budimpeštanske konvencije o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim vodnim putovima (CMNI), a Republici Austriji pristupanje navedenoj Konvenciji.
Budimpeštanska konvencija o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim plovnim putovima je prihvaćena na diplomatskoj konferenciji Centralne komisije za plovidbu Rajnom i Dunavske komisije u suradnji s UN Ekonomskom komisijom za Europu. Stupila je na na snagu 1. travnja 2005. te doprinosi unutarnjem tržištu u području prometa, usklađivanjem ugovora i unutarnje plovidbe standarda diljem Europe.
Podržavam suglasnost odluke Vijeća kojom se Kraljevini Belgiji i Republici Poljskoj odobrava ratifikacija Budimpeštanske konvencije o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim vodnim putovima, a Republici Austriji pristupanje navedenoj Konvenciji.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ Entrata in vigore il 1º aprile 2005, la convenzione di Budapest contribuisce al funzionamento del mercato interno nel settore dei trasporti grazie all'armonizzazione delle norme contrattuali e di navigazione interna a livello europeo. L'Austria e la Polonia hanno manifestato il proprio interesse a diventare parti della convenzione. La loro partecipazione promuoverà un'attuazione su larga scala di questo strumento giuridico, a beneficio dei cittadini e delle imprese. Il Belgio ha ratificato la convenzione di Budapest il 5 agosto 2008. È quindi necessaria un'autorizzazione retroattiva al fine di regolarizzare l'attuale situazione irregolare. Il progetto di decisione, pertanto, autorizza il Belgio e la Polonia a ratificare la convenzione di Budapest e l'Austria ad aderirvi. Ho votato a favore di questa relazione in merito ad un parere conforme.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ El Convenio de Budapest relativo al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación Interior tiene por objeto fomentar la navegación interior y armonizar sus contratos y normas en toda Europa. Son partes contratantes del mismo únicamente aquellos Estados miembros que tienen vías de navegación que entran en su ámbito de aplicación.
Aunque el Convenio es un acuerdo que pertenece parcialmente al ámbito de competencia exclusiva de la Unión Europea, éste prevé, no obstante, la posibilidad de que la Unión se convierta en Parte, y los Estados miembros no pueden ratificarlo o adherirse a él sin autorización de la Unión (artículo 2, apartado 1, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea).
Once de los Estados miembros ya son Parte del Convenio, mientras que quince Estados miembros han indicado que no tienen vías de navegación interior reguladas por dicho Convenio. Bélgica, Austria y Polonia han expresado su interés en convertirse en Partes del Convenio. Su participación fomentará la amplia aplicación de este instrumento jurídico en beneficio de los ciudadanos y las empresas, por lo que conviene dar la aprobación a la decisión de autorizar a Bélgica y a Polonia a ratificar, y a Austria, adherirse al Convenio de Budapest.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce projet de résolution qui vient autoriser la Belgique et la Pologne à ratifier la Convention de Budapest relative au contrat de transport de marchadises en navigation intérieure, et la République d'Autriche à y adhérer. La convention de Budapest est entrée en vigueur en 2005 et contribue au marché intérieur dans le domaine des transports par une harmonisation des contrats et des normes de navigation intérieure en Europe.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ A presente proposta de recomendação pretende autorizar o Reino da Bélgica e a República da Polónia a ratificarem a Convenção de Budapeste relativa ao Contrato de Transporte de Mercadorias em Navegação Interior, e a República da Áustria a aderir à referida Convenção, sendo considerado, este, um importante instrumento de promoção da navegação no interior da Europa.
A Convenção de Budapeste é aplicável a qualquer contrato de transporte de mercadorias em que o porto de carga ou o local de tomada da carga e o porto de descarga ou a local de entrega da mercadoria estão localizados em dois Estados diferentes, dos quais pelo menos um é um Estado Parte da Convenção.
Se o contrato prevê uma escolha de vários portos de desembarque ou locais de entrega, o porto de desembarque ou o local de entrega para o qual as mercadorias foram efetivamente entregues determinará a escolha. Os Estados—Membros que possuem vias navegáveis interiores abrangidas pelo âmbito de aplicação da Convenção de Budapeste deverão, portanto, ser autorizados a ratificar ou a aderir a este instrumento. Estou de acordo, pelo que votei em sentido favorável.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Ho dato il mio voto a favore della proposta dell'on. Svoboda, inerente all’autorizzazione per Austria, Belgio e Polonia a ratificare o accedere alla convenzione di Budapest relativa al contratto di trasporto di merci per navigazione interna (CMNI).
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor del Informe de Paved Svoboda, que tiene como objetivo autorizar una ratificación, a saber, la de el Convenio de Budapest, relativo este al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación interior. La Convención, por su parte, tenía como objetivo fijar las reglas de entrega, pago, recogida y envío de materiales en transportes de comercio interior
Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El objetivo de este informe es el de regularizar y permitir la adhesión de Austria, Bélgica y Polonia al Convenio de Budapest relativo al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación Interior. Este Convenio ofrece seguridad jurídica en este ámbito, al fijar normas generales sobre las obligaciones de las partes contratantes, por lo que he votado favor.
Jill Seymour (EFDD), in writing. ‒ I voted against this due to the fact I do not believe that a nation state should have to ask for permission from the EU for anything.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today, in the plenary session, it was a privilege to have given consent to the accession of the Kingdom of Belgium, the Republic of Poland and the Republic of Austria to the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways.
While this only represents the standard procedure through which Member States want to become party to international agreements (which fall – even partly – under the competence of the EU), it was still a remarkable occasion to facilitate these three countries' pursuit of a better harmonised policy on transport by inland navigation.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Podržao sam nacrt odluke Vijeća kojom se Kraljevini Belgiji i Republici Poljskoj odobrava ratifikacija Budimpeštanske konvencije o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim vodnim putovima (CMNI), a Republici Austriji pristupanje navedenoj Konvenciji, uzimajući u obzir članak 99. stavak 1. prvi i treći podstavak, članak 99. stavak 2. i članak 108. stavak 7. Poslovnika, te uzimajući u obzir preporuku Odbora za pravna pitanja.
Austrija i Poljska su izrazile interes za uključivanje kao stranke Konvencije. Njihovo sudjelovanje će imati brojne pogodnosti za građane i poslovne subjekte. Belgija je ratificirala Konvenciju 5. kolovoza 2008. godine, nakon stupanja na snagu Rimske I regulative od 24. srpnja 2008. Stoga je u ovom slučaju potrebno dati retroaktivno ovlaštenje o ratifikaciji.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Podržavam preporuku koja omogućuje što skoriju ratifikaciju već dogovorenih ugovora o prijevozu robe unutarnjim vodnim putovima s obzirom na to da je temeljna za što veću potporu projektu razvijanja područja oko rijeke Dunav. Ovom projektu imaju pristup i neke države koje nisu članice Europske unije.
Usvajanje Povelje iz Budimpešte ubrzat će gospodarski razvoj i poboljšati trgovinu u unutarnjim europskim vodnim putovima i ujedno omogućiti pristup vodnim putovima onim zemljama čijim članstvom mogu profitirati sve strane uključene u povelju.
Richard Sulík (ECR), písomne ‒ Návrh som podporil, keďže nie je dôvod Rakúsku, Belgicku a Poľsku obmedziť prístup k tomuto dohovoru.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Κρίνουμε ότι η ανάπτυξη του εμπορίου εντός της ΕΕ, αλλά και με μεγάλους παίκτες όπως η Ρωσία και η Ελβετία, έχει μόνο να προσφέρει στις οικονομίες των κρατών μελών. Μέσω του εμπορίου τα κράτη μέλη μπορούν να συσφίξουν τις οικονομικές τους σχέσεις με την Ρωσία, μία χώρα την οποία η ΕΕ την αντιλαμβάνεται σαν εχθρό.
Claudia Tapardel (S&D), în scris. ‒ Căile navigabile interne reprezintă un atu strategic al Uniunii Europene, atât din punct de vedere economic, cât și social. Ele permit interconectarea statelor membre folosind cursurile naturale ale principalelor râuri sau ale canalelor de legătură construite de om în decursul timpului. Este vorba despre un mod de transport mai puțin poluant, dar și mai avantajos în ceea ce privește prețul.
Din aceste motive, acest tip de transport trebuie sprijinit la nivelul Uniunii Europene. Convenția de la Budapesta privind contractul de transport de mărfuri în navigația interioară, adoptată în 2001, reglementează exploatarea comercială a căilor navigabile interne, stabilind standarde unitare și armonizând normele naționale deja existente în cele 11 state membre ale UE care sunt semnatare ale Convenției. Aderarea Austriei, Belgiei și Poloniei la această Convenție constituie un câștig real, pentru că asigură completarea spațiului comun de navigație, facilitând activitatea de transport comercial. Uniunea Europeană are competența de a aproba aderarea de noi state membre la Convenție.
De aceea, cred că se impune să susținem acest demers formal, pentru a consolida rețeaua căilor navigabile interne ale Uniunii, care reprezintă un avantaj important pentru asigurarea coerenței pieței comune europene.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this recommendation. The Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways was adopted by a diplomatic conference organised jointly by the Central Commission for the Navigation of the Rhine and the Danube Commission in collaboration with the United Nations Economic Commission for Europe, and entered into force on 1 April 2005. It contributes to the internal market in the field of transport by harmonising contracts and inland navigation standards across Europe.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam ratifikaciju Belgije i Poljske te pristupanje Austrije Budimpeštanskoj konvenciji o ugovoru o prijevozu robe unutarnjim vodnim putovima, budući da se ova Konvencija pokazala izuzetno korisnom u ostvarivanju svoje namjene, a to je da se u pogledu unutarnjeg tržišta u području prometa usklade ugovorni standardi i standardi za plovidbu unutarnjim plovnim putovima.
To iskustvo imaju pojedine države članice Europske unije, kao što su Hrvatska, Češka, Francuska, Njemačka i Mađarska, koje imaju interes za sudjelovanje u ovoj Konvenciji pa su već ugovorne stranke te se na njihove prijevoznike primjenjuju obveze, odgovornosti i prava koje ova Konvencija donosi.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Budimpeštanska konvencija je dogovor, ki spada delno v izključno pristojnost Evropske unije. Vendar pa konvencija ne predvideva možnosti, da Unija postane pogodbenica. Kljub temu pa je države članice ne morejo ratificirati ali pristopiti k njej brez dovoljenja Unije. Enajst držav članic je pogodbenic Budimpeštanske konvencije, petnajst držav članic pa je navedlo, da nimajo celinskih plovnih poti, ki jih ureja ta konvencija. Avstrija in Poljska sta izrazili zanimanje, da bi postali pogodbenici konvencije.
Ker bo njuna udeležba spodbujala široko izvajanje tega pravnega instrumenta, kar bo koristilo državljanom in podjetjem, sem poročilo podprla.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor del Informe de Paved Svoboda, que tiene como objetivo autorizar una ratificación, a saber, la de el Convenio de Budapest, relativo este al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación interior. La Convención, por su parte, tenía como objetivo fijar las reglas de entrega, pago, recogida y envío de materiales en transportes de comercio interior.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ La convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure a été adoptée par une conférence diplomatique organisée conjointement par la Commission centrale pour la navigation du Rhin et la Commission du Danube en collaboration avec la Commission économique des Nations unies pour l'Europe et est entrée en vigueur le 1er avril 2005. Elle vise une harmonisation des contrats et des normes de navigation intérieure en Europe. Les États membres ne peuvent la ratifier ou y adhérer sans une habilitation de l'Union (article 2, paragraphe 1, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne).
L'Autriche et la Pologne ont manifesté le souhait de devenir parties contractantes. La Belgique a ratifié la convention le 5 août 2008, après l'entrée en vigueur du règlement Rome I intervenue le 24 juillet 2008. Il y a donc lieu que la Belgique soit également destinataire de l'habilitation de l'Union, de manière rétroactive, afin de remédier à l'irrégularité de la situation actuelle.
Chaque pays restant libre d'adhérer s'il le souhaite à cette convention et ne constatant pas d'inconvénient pour la France, je vote pour ce texte.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor del Informe de Paved Svoboda, que tiene como objetivo autorizar una ratificación, a saber, la de el Convenio de Budapest, relativo este al Contrato de Transporte de Mercancías por Vías de Navegación interior. La Convención, por su parte, tenía como objetivo fijar las reglas de entrega, pago, recogida y envío de materiales en transportes de comercio interior.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), por escrito. ‒ He votado favorablemente de este informe técnico, que autoriza a Austria, Bélgica y Polonia a la ratificación de un convenio que dota de mayor seguridad jurídica al transporte naval interior.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Esta autorización pretende autorizar a Austria y Polonia a adherirse a dicho Convenio y autorizar con efecto retroactivo a Bélgica, que ya se adhirió al Convenio en agosto de 2008. Creo, por lo tanto, conveniente votar a favor de dicha Recomendación para así aprobar el proyecto de Decisión del Consejo.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ A proposta consiste em autorizar o Reino da Bélgica e a República da Polónia a ratificarem a Convenção de Budapeste relativa ao Contrato de Transporte de Mercadorias em Navegação Interior, e a República da Áustria a aderir à referida Convenção, sendo considerado um importante instrumento de promoção da navegação no interior em toda a Europa.
A Convenção de Budapeste é aplicável a qualquer contrato de transporte de mercadorias em que o porto de carga ou o local de tomada da carga e o porto de descarga ou a local de entrega da mercadoria estão localizados em dois Estados diferentes, dos quais pelo menos um é um Estado Parte da Convenção.
Se o contrato prevê uma escolha de vários portos de desembarque ou locais de entrega, o porto de desembarque ou o local de entrega para o qual as mercadorias foram efetivamente entregues determinará a escolha. Os Estados-Membros que possuem vias navegáveis interiores abrangidas pelo âmbito de aplicação da Convenção de Budapeste deverão, portanto, ser autorizados a ratificar ou a aderir a este instrumento. Concordamos.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Das Budapester Übereinkommen über den Vertrag über die Güterbeförderung in der Binnenschifffahrt ist auch für Österreich von großem Interesse und großer Wichtigkeit, da es u.a. für diesen Bereich wichtige Punkte wie die Regelung zu Frachturkunden, die verschuldensunabhängige Haftung des Absenders oder die Haftung des Frachtführers klar abhandelt und reglementiert. Da Österreich im Bereich der Donauschifffahrt von diesem Vertrag eindeutig profitiert, habe ich dieser Entschließung zugestimmt.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta Recomendação visa autorizar o Reino da Bélgica e a República da Polónia a ratificarem a Convenção de Budapeste relativa ao Contrato de Transporte de Mercadorias em Navegação Interior, e a República da Áustria a aderir à referida Convenção, sendo considerado um importante instrumento de promoção da navegação no interior em toda a Europa.
A Convenção de Budapeste é aplicável a qualquer contrato de transporte de mercadorias em que o porto de carga ou o local de tomada da carga e o porto de descarga ou a local de entrega da mercadoria estão localizados em dois Estados diferentes, dos quais pelo menos um é um Estado Parte da Convenção. Se o contrato prevê uma escolha de vários portos de desembarque ou locais de entrega, o porto de desembarque ou o local de entrega para o qual as mercadorias foram efetivamente entregues determinará a escolha.
Os Estados-Membros que possuem vias navegáveis interiores abrangidas pelo âmbito de aplicação da Convenção de Budapeste deverão, portanto, ser autorizados a ratificar ou a aderir a este instrumento. Votamos a favor.