Celotno besedilo 
Dobesedni zapisi razprav
Torek, 24. november 2015 - Strasbourg Pregledana izdaja

15. Preprečevalni ukrepi za odpravo razlike v pokojnini med spoloma v EU (razprava)
Video posnetki govorov

  Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärung der Kommission zu vorbeugenden Maßnahmen zur Bekämpfung des geschlechtsspezifischen Rentengefälles in der EU (2015/2971(RSP)).


  Marianne Thyssen, Member of the Commission. Mr President, honourable Members of Parliament, when we took office one year ago, this College of Commissioners put social fairness at the heart of its work. In this respect, I agree with you that a gender pension gap of 40% is entirely unacceptable.

With a range from 4% to 46% in different countries across the European Union, it is clear that policies do make a difference. We must reform, and we must pursue equal-opportunity policy goals in several fields long before people reach pensionable age. We are already doing this, and I will take further action to that effect.

Before the end of this year, we will present a strategic engagement on gender equality. This will establish an overall platform for European initiatives aimed at improving gender equality, including by addressing the underlying causes of the gender pension gap. As you know, in 2016 the Commission is to present a ‘new start for working parents and care-givers’ initiative to address the challenges of work/life balance and women’s under- representation in the labour market. We believe that such a new approach can bring benefits for all: for working parents and other care-givers who seek a better balance in their work and life commitments, and also for women in terms of supporting their participation in the labour market, allowing for greater sharing of care responsibilities between women and men, and strengthening gender equality.

The consultation with the social partners and the open public consultation on these issues have been launched. Beyond improvements in leave arrangements, the initiative should aim to promote flexible work arrangements and affordable, good-quality care services, while removing tax and benefit-system disincentives for women to work. By addressing women’s lower labour-market participation and career breaks due to care responsibilities, the ‘new start’ initiative should also help to address the gaps in pension coverage and opportunities to build pension entitlements between women and men.

The Commission is also undertaking a number of policy and awareness- raising measures to address the gender pay gap. In 2016, it plans to allocate EUR 4 million to Member States, under the Rights, Equality and Citizenship Programme, in order to raise awareness about the gender pension gap and its underlying reasons.

As regards measuring the pension gap, we will continue our monitoring of gender differences in pension outcomes and pension adequacy. We have already agreed with Eurostat that the figures on the gender pension gap will be updated regularly. We will also continue our work with the Member States in the employment and social protection committees on methodologies, in particular to assess the extent of gender differences in pensions, and we will, of course, use various estimates and indicators of gender difference in our work on the European Semester. Here we will look at other key indicators such as the gender gap in old-age poverty.

Data on the so-called gender pension gap derive from an indicator which the Commission asked its network of academic experts on gender equality to develop. The most recent data, based on an improved methodology, have been used in the 2015 Pension Adequacy Report, prepared with the Social Protection Committee. The pension gap indicator measures how prior gender differences in employment, pay, working hours and length of career have influenced the gender differences in current pension entitlements.

To some extent, pension systems can alleviate the full impact of past gender differences in employment: care crediting, minimum and guaranteed pensions and survivor’s pensions all offer extra pension protection to women – and, of course, without these extra protection schemes, the gaps and the exposure to risks of poverty would be larger. Therefore, beyond improving gender equality in employment, we also need to preserve and improve these safeguards.

To conclude on a positive note, I want to stress that, as a result of the steady increase in female employment rates in most Member States over the past three decades, the wider gender gaps in many countries are set to reduce, in some cases substantially. Yet unless we manage to eradicate gender differences in employment, they will continue to show up as gender gaps in pension provision. The Commission will therefore not merely continue to address the gender pension gap but will intensify its efforts.


  Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, w imieniu grupy PPE. Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Sytuacja, w której kobiety nie mogą wypracować godnych emerytur, chyba że poświęcą swoje życie prywatne, jest skrajnie niesprawiedliwa. Dlatego bardzo się cieszę, dziękuję za to, że rozmawiamy dzisiaj o luce emerytalnej. Dziękuję także za wszystkie Pani deklaracje i podjęte już inicjatywy, a także te, które są planowane. Bo luka emerytalna to jest skumulowany wskaźnik nierówności, jakich kobiety doświadczają w związku ze swoim życiem zawodowym, w związku z uczestnictwem w rynku pracy. I jako taki skumulowany wskaźnik nierówności jest on bardzo dobry do oceny efektywności polityk równościowych i może być, moim zdaniem, wykorzystany także w semestrze europejskim.

Należy przeciwdziałać luce emerytalnej, patrząc na jej przyczyny, a nie na objawy. A te przyczyny leżą uczestnictwie kobiet w rynku pracy, bo przecież emerytura to jest efekt stażu pracy i zarobków, więc ja bym nie szukała przyczyn w systemach emerytalnych, tylko skupiłabym się absolutnie na uczestnictwie kobiet w rynku pracy. I jeżeli chcemy wyższych emerytur dla kobiet, to musimy umożliwić kobietom wypracowanie takich emerytur, i nie mam na myśli tylko kwestii godzenia ról, tego work-life balance, ale też kwestię ścieżek edukacyjnych, tak żeby one nie prowadziły do segregacji sektorowej później na rynku pracy, a także do ścieżki awansów. I bardzo się cieszę z zapowiedzi powstania strategii, strategii badania w ogóle luki emerytalnej, bo to jest problem wszystkich państw członkowskich, w związku z tym powinien być rozwiązywany także na poziomie Unii Europejskiej.


  Jutta Steinruck, im Namen der S&D-Fraktion. Herr Präsident! Die Tatsache, ob man Mann oder Frau ist, entscheidet in Europa über den Zugang zum Arbeitsmarkt, über die Arbeitsbedingungen und vor allem auch über den Verdienst. Die Frauen in der EU – das wissen wir alle – verdienen etwa 16 % weniger als Männer, und das schlägt sich natürlich 1:1 auch auf die späteren Renten nieder.

Die Kommission plant jetzt – Sie haben es gesagt, Frau Thyssen –, dieses Problem anzugehen. Ich höre, die Kinderbetreuung soll besser und erschwinglicher werden, Arbeitszeiten sollen flexibler werden, und die Männer sollen mehr Anreize erhalten, bei der Betreuung, bei der Familienarbeit mitzuwirken. Das ist nett, aber es löst nicht das Grundproblem. Denn tatsächlich geht es um Lohnunterschiede. Die müssen wir beheben. Da müssen wir auch an anderen Stellschrauben drehen. Da brauchen wir verpflichtende Aktionspläne zur Gleichstellung von Frauen und Männern am Arbeitsmarkt, wir brauchen Berichte über Entgeltgleichheit, und die müssen für die Arbeitgeber auch obligatorisch sein. Die Kommission – Sie haben es gesagt, Sie planen es – muss regelmäßig Daten zum Lohngefälle zwischen Mann und Frau erheben und sich auch für eine geschlechterneutrale Arbeitsplatzbewertung einsetzen. Nur so erreichen wir Einkommenstransparenz und auch den Abbau der Einkommensunterschiede. Das ist die Voraussetzung schlechthin, damit wir das Rentengefälle in Europa beenden.


  Marian Harkin, on behalf of the ALDE Group. Mr President, I would like to thank the Commissioner for her response. The figures on the gender pay gap and the pension gap are really a cause for huge concern. In my own country, Ireland, the gender pay gap is just over 14%, the overall earnings gap between men and women is almost 35%, and the pension gap is 40%. Now those are shocking statistics, and I suppose the questions that we must answer here this evening are, first of all, how can we narrow the current pension gap and, secondly, what can we do to ensure that the pensions of those now in employment are adequate and sustainable?

I was very pleased to hear you mention a number of possible solutions. For example, you mentioned survivors’ pensions and also the idea of minimum pensions or some kind of minimum income for those past retirement. I fully support those proposals. Earlier we had a debate on healthy workplaces and healthy workers, and we need to ensure that we maintain those workplaces, promote a good work-life balance and try to ensure flexible arrangements within working time so that, if people want to stay on working longer, they can.

You specifically referred to credits for some kind of involuntary absence from work, whether that be for illness or for caring duties. I think we have a very fundamental question to answer at EU level and national level, and it is this: is it acceptable that those who take time off to care for those who need care will be condemned to a much greater risk of poverty in old age? In my view it is not acceptable, because society, as we have constructed it, relies on family and unpaid carers. Health systems would collapse without them and social security systems would be unsustainable. Therefore, as a society, we have to integrate caring responsibilities into our social security and pension systems.


  Lynn Boylan, on behalf of the GUE/NGL Group. Mr President, as my colleague said, the gender pension gap in my home state of Ireland has increased since the economic crisis began. The result is that many women are denied economic independence, and the dignity that comes with it, in their retirement.

We know the pension gap results from the cumulative impact of factors, including the pay gap, but we must also acknowledge when we talk of preventative measures and tackling the gender pension gap that austerity policies are exacerbating, rather than reducing, this inequality. Policies implemented by successive Irish governments since 2008 have worsened the situation for women in Ireland. The government reduced pension entitlements for new employees in the public service, and specific sectors dominated by women – teaching and nursing – have been targeted by other measures, reducing their salaries and pensions. We also have one of the highest levels of low-paid jobs in the developed world, after the US, and more than 60% of low-paid jobs are held by women, a trend that we see across the European Union. Yet childcare costs are among the highest in the world, and more than 40% of the average wage in Ireland.

This has the effect of entirely excluding some women from participating in the productive economy and forcing others into precarious low-paid jobs that prevent them from paying into any sort of pension scheme. There are many steps we can take to tackle the gender pension gap, but first we must acknowledge the disastrous impact of austerity policies on women and immediately reverse them.


  Maria Arena (S&D). Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je vous remercie pour l'exposé que vous avez fait. Il est vrai que l'écart entre les pensions n'est pas quelque chose qui arrive à 65 ans. C'est quelque chose qui se construit pendant toute la carrière, je dirais même avant la carrière. C'est un peu ce qui nous est attribué comme rôle traditionnel de femme, déjà au moment où nous choisissons nos études parce qu'on voit, par exemple, que moins vous êtes qualifiée plus l'écart des pensions est important et donc il y a déjà cette discrimination qui s'opère.

Il y a, vous l'avez dit, la discrimination à l'emploi dès l'entrée sur le marché de l'emploi, il y a la question du temps partiel, qui est non compensé au moment du calcul de la pension, il y a les carrières, qui sont liées à la maternité avec les congés de maternité, mais également les congés parentaux qui ne sont pas accessibles de la même manière pour les hommes, et il y a donc ces inégalités. Il y a les difficultés à concilier vie privée et vie professionnelle, qui demandent de se retirer du marché de l'emploi. Il y a aussi les secteurs féminins qu'on appelle les secteurs pauvres. On a parlé de l'écart salarial, mais il y a aussi le fait que dans des secteurs féminins, il n'y a pas de deuxième et de troisième piliers de pension qui sont constitués et donc tout cela effectivement aboutit à une situation où il y a un appauvrissement des femmes.

Vous avez évoqué un certain nombre de pistes, j'en donnerai d'autres, qui ont d'ailleurs été votées par ce Parlement dans le cadre du plan égalité qui a été réalisé par Mme Noichl. Je reviendrai sur le congé de paternité et maternité parental, qui doivent être des congés payés, les services aux familles, qui doivent être des services adaptés, et aussi un premier pilier de pension qui doit être correctement alimenté. Ce n'est pas ce que nous sommes en train de vivre aujourd'hui en Europe, où nous tendons à aller vers une diminution du premier pilier de pension.




  Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL). Señor Presidente, las campesinas que desarrollan su actividad en las explotaciones agrarias familiares en Europa han tenido y siguen teniendo muchas dificultades para acceder, para poder cotizar a la seguridad social. Unas veces por razones legales, otras por razones económicas, y otras por razones culturales, pero en todos los casos con una base en la discriminación que sufrimos las mujeres.

A finales del siglo XX ha habido luchas importantes y significativas por parte de las campesinas austriacas para conseguir el derecho a pensión y también por parte de las campesinas de Galicia que estaban casadas con hombres que tenían otras profesiones y a las que, como sus maridos ganaban más que ellas en la agricultura, se les negaba el derecho a pagar la seguridad social. Esto supuso que hoy también la mayoría de las campesinas tengan pensiones inferiores a los campesinos.

Señora Thyssen, le pido que, cuando analicen esas prioridades para reducir la brecha de las pensiones, tengan en cuenta a las campesinas. Y esto pasa por el reconocimiento pleno de los derechos de las campesinas.


  Danuta Jazłowiecka (PPE). Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Od wielu lat walczymy w Europie z istniejącymi nierównościami pomiędzy kobietami i mężczyznami. Nadal jednak mamy do czynienia z dramatyczną różnicą w wysokości otrzymywanych świadczeń emerytalnych. Wystarczy sobie uświadomić, że różnice w wynagrodzeniach wynoszą ponad 16%, a w emeryturach blisko 40%. Jeśli w przypadku pensji możemy mówić o problemie, to w obszarze emerytur mamy do czynienia wręcz z sytuacją kryzysową. Od lat podkreśla się, że podstawowym źródłem tego stanu jest brak równości na rynku pracy. O ile w przypadku zatrudnienia mężczyzn udało nam się osiągnąć cel zakładany w strategii „Europa 2020”, to w przypadku kobiet postęp jest nieznaczny, bowiem jedynie 63% z nich jest zatrudnionych, a i tak pracują one w znacznej części w niepełnym wymiarze lub na gorszych warunkach. Z ogólnej liczby kobiet około ¼ nigdy nie pracowała na oficjalnym rynku pracy, a co za tym idzie, ma problem z nabyciem uprawnień emerytalnych. To nimi w pierwszej kolejności powinniśmy się zainteresować, bowiem znajdują się one niejednokrotnie w dramatycznej sytuacji, zwłaszcza w przypadku rozwodu.


  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL). Senhor Presidente, não há melhores medidas preventivas para evitar a discriminação de género nas pensões do que acabar com o fosso salarial entre homens e mulheres. E para tal é necessário respeitar a contratação coletiva, evitando que os salários sejam negociados individualmente. É necessário que as trabalhadoras não tenham medo de denunciar situações de discriminação e, portanto, que a justiça as proteja. É necessário dotar as autoridades de inspeção do trabalho de meios adequados. É necessário aplicar sanções às empresas que não cumprem a lei. É necessário defender os direitos de maternidade, de forma a que as mulheres não sejam prejudicadas ao nível das pensões pelo facto de terem sido mães durante a sua vida laboral. São algumas destas medidas, mas também o seu cumprimento, juntamente com a defesa dos sistemas de segurança social públicos, solidários e universais, que irão salvaguardar um envelhecimento digno para as mulheres.


(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)


  Marianne Thyssen, lid van de Commissie. Ik wil u heel hartelijk danken voor uw steun, zodat wij hier samen werk van kunnen maken. Het is inderdaad ongehoord dat er een pensioenkloof is van 40 procent en dat we ook nog altijd, na al die jaren, met een loonkloof zitten van gemiddeld meer dan 16 procent. We moeten daar iets aan doen. Samen kunnen we daar werk van maken. We zullen ons moeten concentreren op het werk zelf. Hoe ziet de loopbaan van vrouwen eruit? In welke sector werken zij? Werken zij voltijds, deeltijds? Hoe goed worden zij betaald? Ik denk dat we hier moeten kijken naar de regels over gelijke beloning, gelijk loon voor gelijk werk. Wij hebben regels, maar de vraag is: worden die ook voldoende afgedwongen en nageleefd?

Een tweede zaak is dat we moeten kijken naar de pensioenregelingen zelf, de pensioenstelsels, de specifieke aanpak en de specifieke regels daarin. Ik heb er juist een paar genoemd. Credits voor mensen die zorgtaken op zich nemen kunnen bijvoorbeeld hier een goede correctie bieden. Ik denk dat we terecht, zoals mevrouw Arena gezegd heeft, ook eens moeten kijken naar de tweede pijler voor vrouwen. In ons verslag over de toereikendheid van de pensioenen is het duidelijk dat, wanneer we niet alleen houdbare pensioenstelsels willen, maar wanneer we ook willen dat de pensioenen toereikend zijn, dat wil zeggen voldoende dekking hebben om de levensstandaard van de gepensioneerden op een zeker peil te houden, dat wij dan hoe langer hoe meer die tweede pensioenpijler moeten ontwikkelen en uitbreiden. Wij moeten daar zeker ook naar kijken vanuit een genderoogpunt en ervoor zorgen dat vrouwen en sectoren waarin vrouwen actief zijn, ook toegang krijgen tot die tweede pensioenpijler.

U weet dat we een fresh new start - zo hebben wij dat genoemd - hebben als alternatief voor het voorstel inzake moederschapsbescherming dat wij ingetrokken hebben. Hierin zijn heel veel mogelijkheden die ook voor dit probleem een oplossing kunnen bieden. Dus laat ons daar samen werk van maken.


  Der Präsident. – Die Aussprache ist geschlossen.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 162 GO)


  Anneli Jäätteenmäki (ALDE), kirjallinen. Naisten ja miesten välinen eläkekuilu johtuu palkkaeroista työuran aikana. Tasa-arvoinen tilanne eläkkeiden osalta edellyttää tasa-arvoa palkoissa. Mutta kehitys on huolestuttava. Otan esimerkiksi kotimaani Suomen tilanteen. Valitettavasti on havaittavissa, että nuorten ikäryhmien keskuudessa naisten ja miesten palkkaerot eivät kapene vaan päinvastoin kasvavat yksityisellä sektorilla ja kaikilla koulutusasteilla. Nuoret naiset tekevät osa- ja määräaikaistyötä useammin kuin nuoret miehet. Nainen on nuorempienkin sukupolvien keskuudessa edelleen se, joka kantaa suuremman vastuun kodista ja lapsista. Tämä kaikki vaikuttaa palkkaan ja ennen pitkää eläkkeisiin. Naisten ja miesten tasa-arvoa on ajateltava elämänkaarikysymyksenä. Vetoan jäsenvaltioihin, että ne toden teolla puuttuvat sukupuolten väliseen palkkaeroon, jotta tämän päivän nuoret voivat nauttia tasa-arvoisesta eläkkeestä vuosikymmenten päästä.


  Ivo Vajgl (ALDE), pisno. Po navadi vprašanje diskriminacije žensk, ko gre za pravično plačilo, postavljamo v javnosti in parlamentih samo okoli osmega marca, dneva, ki je posvečen ženam. Zato je prav, da so kolegi postavili Komisijo pred delikatno nalogo, naj se sooči s stanjem in predlaga rešitve za to splošno znano krivico.

Želim posebej izpostaviti predvsem najbolj ranljivi skupini žensk z najnižjimi dohodki oziroma pokojninami. To so gospodinje in kmetice. Ker v preteklosti v državah tranzicije njihov status ni bil ustrezno urejen, jih danes veliko živi pod pragom revščine. Varčevalni ukrepi držav v času gospodarske krize so jim odvzeli tudi t.i. državne pokojnine, ki so vsaj delno priznavale njihov prispevek v dobro družbe. Danes je njihov materialni položaj odvisen od socialnih pomoči. Gre za nesprejemljiv položaj žensk, ki so z materinstvom in delom na kmetijah pomembno prispevale k blagostanju družine in družbe. Bilo bi prav in pravično izboljšati socialni status obubožanih starejših žensk. Tudi o tem bi Komisija morala spregovoriti.

Ob koncu želim opozoriti še na dejstvo, ki samo po sebi zgovorno priča o obravnavi gospodinjskega dela, saj gospodinjsko delo celo po statističnih merilih ni delo (ob brezposelnih in upokojenih sodijo gospodinje in kmetice v kategorijo: 'druge neaktivne ženske'), kar je žaljivo in nesprejemljivo.


  Henna Virkkunen (PPE), kirjallinen. On todella hyvä, että komissio on nostanut keskusteluun sukupuolten välisen taloudellisen epätasa-arvon, joka vain kasvaa ikäihmisten siirtyessä eläkkeelle. Naisten miehiä heikompi työmarkkina-asema, lasten kanssa kotona vietetyt vuodet ja yli 64-vuotiaiden ikäryhmässä myös alhaisempi koulutustaso on johtanut myös miehiä alhaisempaan eläketasoon. Kyse on myös naisten itsemääräämisvallan kaventumisesta. Kun omat tulot ovat pienet, kaventuvat myös mahdollisuudet. Ikääntyessä hoivan tarve kasvaa, mutta taloudelliset mahdollisuudet rajoittavat myös palveluiden saantia monissa jäsenmaissa. Eläkekuiluun puuttumiseksi komission ja parlamentin työvälineet ovat valitettavasti vähissä. Kannustan komissiota ja jäsenmaita jatkamaan keskustelua naisten ja miesten tasa-arvon edistämisestä. Paras lääke on puuttua tasa-arvoepäkohtiin koulutuksessa. Myös perhevapailla ja perheiden palveluilla on suuri merkitys naisten työssäkäynnin mahdollistajana – jos päivähoitoa ei ole järjestetty tai se on kallista, on luonnollista että äidin työssä jatkaminen lapsen saannin jälkeen ei tunnu perheistä houkuttelevalta. Tämä ei kuitenkaan ole äidin, lapsen eikä yhteiskunnan etu. Vanheneva Eurooppa tarvitsee lisää työvoimaa. Parhaat kyvyt on otettava käyttöön työmarkkinoilla sukupuolesta riippumatta. Esimerkiksi Maailmanpankki on laskenut, että naisten osallistumisen rajoittaminen työmarkkinoilla ja yrityksissä hidastaa maailman talouskasvua. Selvityksen mukaan esimerkiksi Italian ja Kreikan BKT on 15 % jäljessä tasosta, jolla se voisi olla, mikäli naisten osallistuminen työmarkkinoille olisi miehiä vastaavalla tasolla. Ennen kuin työmarkkinoiden ilmeiset epäkohdat on korjattu, ei parannusta eläkkeisiinkään ole valitettavasti tulossa.

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov