Presidente. – L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Vicepresidente della Commissione/Alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza sulla situazione in Burundi (2015/2973(RSP)).
Le Président. – Je demande maintenant à M. le ministre Schmit de prendre la parole au nom de la vice-présidente de la Commission et haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. Vous changez de casquette...
Nicolas Schmit,président en exercice du Conseil,au nom de la Vice-présidente de la Commission/Haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécur. – Monsieur le Président, je change de casquette, mais c'est en fait une sorte de prolongation du débat que nous venons d'avoir puisqu'en parlant de crise en Afrique et de problème des réfugiés, car il y a beaucoup de réfugiés venant du Burundi dans les pays voisins du Burundi, on est tout à fait dans le thème débattu cet après-midi.
There have been a number of emergency debates and resolutions on Burundi in the last year. Sadly, the situation in the country remains extremely grave, and we believe it is fully justified that we address this issue once again this evening. Both the European Union Ministers of Foreign Affairs and the United Nations Security Council have expressed themselves on Burundi in the last ten days.
On the negative side, there is a broad recognition that, on a daily basis, violence in Burundi has reached an extremely dangerous level and that it has been exacerbated by the use of inflammatory and irresponsible language. Regrettably, we have had to condemn once again human rights violations and, of course, to express our solidarity with all the victims and families of the victims.
Among those who have suffered is Mr Pierre Claver Mbonimpa, the human rights defender who is well—known and well—respected in this House. The humanitarian community has not been spared either, with the death recently of a staff member of the International Organisation for Migration. I repeat the EU’s absolute condemnation of human rights violations and of violence, whoever is responsible.
More positively, we believe there is now a strong international consensus encouraging Burundi to get behind African-led processes which, in the assessment of the EU, provide the only viable way out of the crisis. Most important among these are the implementation of decisions on Burundi already taken by the African Union and the East African Community, and cooperation with the mediation efforts being undertaken by Uganda on behalf of the East African Community.
The decision of the ruling party to nominate President Nkurunziza as a presidential candidate earlier this year created a serious division across society and across politics. That division needs to be addressed urgently and comprehensively.
I would like to say a word on UN Security Council Resolution 2248, which is, of course, welcomed by the EU. There are three elements in this resolution which I want to stress tonight. Firstly, the resolution calls upon the Government of Burundi and all parties to reject any kind of violence, and demands that all sides in Burundi refrain from any action that would threaten peace and stability in the country.
Secondly, it calls upon the Government of Burundi to respect, protect and guarantee human rights and fundamental freedoms for all, in line with the country’s international obligations. Thirdly, it urges the Government of Burundi to cooperate with the East African Community-led mediation to enable it to immediately convene an inclusive and genuine inter-Burundian dialogue in order to find a consensual and nationally-owned solution to the current crisis.
You are all aware of the humanitarian situation, and in particular the pressure on facilities in Rwanda, Tanzania and the Democratic Republic of Congo. To date, we have allocated EUR 9 million to respond to the Burundian refugee crisis in the Great Lakes region. At a time when there are many conflicting priorities, we must ensure that attention is not diverted from the very real needs which the current crisis has caused. But at the same time we need to address root causes, and in particular violence and the rule of law.
We announced in the summer that we would consider the adoption of individual restrictive measures against those linked to human rights abuses or to obstructing the search for a political solution. We have followed up on that by adopting measures against a number of individuals and will consider broadening the list if circumstances require it.
We also undertook to prepare for the special consultations which are foreseen under Article 96 of the Cotonou Agreement. We have also followed up on that, inviting the Burundian authorities at the end of October to participate in a first meeting, which we hope could be held in December.
There are a number of points I wish to stress about Article 96 consultations. Firstly, we want them to focus on the areas where we believe there has been a breach of the Cotonou Agreement and, in particular, human rights and the rule of law. Secondly, the talks are time-limited. We should focus on objectives which are achievable in a three- to four-month period and which lead the way to a longer-term strategy to exit the crisis. Thirdly, the consultations will support the activities of the African Union and the East African Community, encouraging as much as possible implementation of the decisions already taken by those bodies and encouraging cooperation with them in mediation, observation and facilitation activities.
Finally, and most importantly, we will enter the talks with a positive spirit. The aim is to find a mutually-agreed solution and not to punish. The Cotonou Agreement allows for appropriate measures, including the cutting of aid, but the EU will take all steps to avoid actions which could put at risk already vulnerable populations.
This is a point which Commissioner Mimica has stressed to this House before, and it remains true today. To illustrate this, while the EU has needed to make some changes to its assistance package, suspending its electoral support of EUR 8 million in June, withholding budget support payments and putting on hold the finalisation of the Annual Action Programme for 2015, at the same time we are committed to preparing major programmes on health and nutrition, ensuring that funding on existing actions, including those of the 11th EDF 2014 Annual Action Programme of EUR 60.7 million, is used for the purpose it was intended for.
I mentioned earlier focus on the rule of law and human rights. This means in practice that we need to concentrate on some specific areas, which I know to be of concern to Members of this House: the media environment, the situation of civil society and human rights defenders, the justice system and disarmament. Arising under these are a number of specific cases of concern, which have been raised in previous debates here. The EU has been supporting Burundi in its efforts to entrench democracy since the Arusha Agreement put an end to years of civil war and laid the foundations for a new era. The spirit of these agreements is for us at the heart of the search for a solution to the crisis. I look forward very much to hearing the views of honourable Members.
Joachim Zeller, im Namen der PPE-Fraktion.– Herr Präsident! Herr Minister, Kolleginnen und Kollegen! Die Konflikte im Nahen und Mittleren Osten und in Afrika betreffen uns unmittelbar. Das haben die Debatten heute den ganzen Tag gezeigt. Und so müssen wir hier auch zum dritten Mal in diesem Jahr über die Situation in Burundi sprechen. Denn nachdem Präsident Nkurunziza im Juli unter Bruch der Verfassung, unter Missbrauch von Wahlen sich und seinen Helfershelfern das Amt gesichert hat, reißen die Schreckensmeldungen aus diesem Land nicht ab. Oppositionelle, Journalisten werden verfolgt, mehr als 200 Menschen wurden bereits ermordet, und mehr als 200 000 haben das Land verlassen. Die Flüchtlingslager in den Nachbarländern, insbesondere in Tansania, sind bereits übervölkert. Dort leiden die Menschen bereits Not, weil die Versorgung nicht mehr aufrechterhalten werden kann. Von daher sind der Resolutionen mittlerweile genug geschrieben, wir müssen endlich handeln!
Der Arusha-Prozess wird nach übereinstimmender Meinung von Augenzeugen nicht mehr wirksam vor Ort. Andere haben bereits Sanktionen ergriffen: Der Präsident der Vereinigten Staaten hat gerade gestern oder vorgestern Sanktionen gegen führende Leute des Nkurunziza-Regimes ausgesprochen. Der UNO-Sicherheitsrat – der Herr Minister hat es erwähnt – hat eine einstimmige Resolution gefasst, wo er nicht nur die Verfolgungen von Menschen und die Ermordungen verurteilt, sondern mittlerweile auch die Blauhelmmission, die bis 2005 in diesem Land war und den Bürgerkrieg zu beenden half, wieder aufleben lassen will. Ich denke, dass auch bei uns das Verhandlungsmandat, das die Kommission hatte, sich langsam dem Ende zuneigt. Natürlich wollen wir den Menschen vor Ort helfen, aber sämtliche Unterstützung des Nkurunziza-Regimes sollte eingestellt werden. Und auch, dass dort Burundi 5 000 Soldaten, die wir bezahlt haben, im Somalia-Konflikt bereitstellt, sollte kein Grund mehr sein, sondern eher ein Druckmittel, um auf das Regime einzuwirken, dass es endlich mit der Unterdrückung und der Verfolgung seines eigenen Volkes aufhört.
Kati Piri, on behalf of the S&D Group.– Mr President, the violence in Burundi keeps escalating. Human rights defenders, journalists and their family members are attacked and murdered. Since President Nkurunziza insisted on continuing with his third term as President, and the politically-motivated killings started in April, at least 240 citizens have been killed. 215 000 Burundians have fled the country and many people are internally displaced. Public executions and silent killings continue. We saw that also during the last three weeks.
I welcome the UN Security Council Resolution finally adopted on 12 November calling upon the Government of Burundi and all parties to reject any kind of violence and to immediately convene an inclusive and genuine dialogue with the ruling party and the opposition, both inside and outside of the country. But the sad thing today is that we could see this coming for years, and so it could have been prevented, but the international community chose to look away for way too long, even deciding to close the United Nations Office in Burundi (BNUB) six months before crucial elections.
Now it is our duty to act so that a full-blown civil war in the country is prevented. The latest elections that were held in Burundi are not recognised by the international community, and the violence continues. So what is the EU doing in order to put pressure on the current government to comply with the UN security resolution?
Mark Demesmaeker, namens de ECR-Fractie.– De situatie onder president Nkurunziza is een moderne samenleving onwaardig. Hij is ervan overtuigd dat hij een derde presidentieel mandaat verdient en hij gaat daarmee eigenlijk in tegen de wil van zijn bevolking, die in 2005 gekozen en gestemd heeft voor een inclusieve en democratische grondwet. In de volkswijken van de hoofdstad wordt gevochten tegen de politie, tussen aanhangers en tegenstanders van de president en de haatdragende boodschappen van de Boeroendese leiders gieten olie op het vuur. De crisis tast de prille democratie, de fragiele vrede en de moeizame ontwikkeling in Boeroendi ernstig aan.
De situatie is nefast voor de hele regio van de Grote Meren. Boeroendi is maar een stip op de Afrikaanse kaart, omgeven door Congo, Rwanda en Tanzania. De vluchtelingenstromen verhogen de humanitaire druk op de buurlanden, met verhoogde etnische spanningen tot gevolg. Ik vestig speciaal de aandacht op de problemen van de vluchtelingenkampen. Door het aanbreken van het regenseizoen in Tanzania dreigen de tenten en toiletten in de kampen onder water te lopen, met alle gevolgen van dien. En een nieuwe stroom van vluchtelingen dreigt de situatie nóg erger te maken. We mogen de fouten met de Syrische vluchtelingen niet herhalen. We moeten meehelpen om de Boeroendese vluchtelingen in menswaardige omstandigheden op te vangen in de regio, met het oog op hun terugkeer later.
Internationale spelers zagen Boeroendi te veel en te lang als te weinig van geostrategisch belang. Te klein, te weinig invloed. Diplomatieke en militaire inspanningen waren vooral gericht op Rwanda, op Oeganda en Congo. Wat mij betreft een inschattingsfout. Ik hoor dat de hoge vertegenwoordiger bezorgd is nu en dat heeft zich inderdaad vertaald in maatregelen. Ik ben het ook met u eens, mijnheer Schmit, dat we moeten pleiten voor een dialoog onder internationale en Afrikaanse bemiddeling.
Maar ik vestig toch ook graag de aandacht op het belang van een herziening van het Europees ontwikkelingsbeleid. Mijn regering in België, maar ook die in Nederland en Duitsland tonen de weg door ontwikkelingshulp aan het land deels op te schorten, want we weten dat een groot deel van de internationale hulp verloren gaat aan corruptie. Laten we tegelijk kiezen voor heroriëntatie.
Hilde Vautmans, namens de ALDE-Fractie.– Op een moment als vandaag waarop eigenlijk heel onze internationale aandacht uitgaat naar het terrorisme en de strijd tegen het terrorisme, mogen wij de situatie elders niet vergeten. Vandaar dat ik dan ook blij ben dat Boeroendi hier vandaag ook op de agenda staat.
In april van dit jaar heb ik nog gewaarschuwd, Voorzitter, voor het debacle in Boeroendi. We zien met lede ogen dat de hele regio opnieuw wordt vergiftigd door de ambities van één man. U heeft het zelf gezegd: veel mensenrechtenschendingen, veel vluchtelingen, veel doden. Het is niet duidelijk waar het land naartoe gaat. De leiders hanteren onverantwoorde haatspeeches als bliksemafleiders. De bevolking is gelukkig tot nu toe slim genoeg om er niet op te reageren. Maar de tienduizenden vluchtelingen zijn wel een realiteit die ook de buurlanden belast.
Het regionale kruitvat kan snel ontploffen, heb ik in april gezegd, en ik heb toen ook gewaarschuwd voor een nakende genocide door voorbereidingen die bezig zijn. Ik wil dit hier vandaag nog eens expliciet herhalen. Mijnheer de minister, ik dank u heel hartelijk voor de update. De VN-Veiligheidsraad heeft duidelijk positie gekozen voor de bevolking en tegen de leiders die zich aan de macht vastklampen. Ook de Afrikaanse Unie is een partner om tot een echte inter-Boeroendese dialoog te komen. De EU kan en moet als grootste donor van Boeroendi perfect bemiddelen. De gesprekken tussen de Europese Unie en Boeroendi in het kader van de Overeenkomst van Cotonou moeten dringend leiden tot een politieke oplossing.
Wij vragen, mijnheer de minister, weer meer veiligheid hier voor Europa. Ik zou willen dat ook de rust en de veiligheid kan terugkeren voor de bevolking van Boeroendi.
Marie-Christine Vergiat, au nom du groupe GUE/NGL.– Monsieur le Président, depuis avril dernier, la situation au Burundi ne cesse de s'aggraver. Nous assistons à une explosion de la violence. Les arrestations et les exécutions arbitraires vont croissant, faisant à ce jour au moins 250 morts. Le ministre de l'intérieur envoie des menaces à peine voilées d'appel au massacre collectif, provoquant la fuite des Tutsis et faisant déjà plus de 200 000 réfugiés. La société civile subit une répression féroce. Dix grandes ONG, dont ACAT, ont vu leurs activités suspendues et leurs comptes gelés. Elles sont harcelées. Pierre Claver Mbonimpa en est un symbole. Il a échappé à un attentat, mais son propre fils vient d'être assassiné. Des poursuites doivent être engagées contre tous ceux qui commettent ces exactions. Des sanctions doivent être prises. L'Union européenne a enclenché l'article 96 de l'accord de Cotonou, tant mieux.
L'ONU n'a adopté qu'un texte a minima, sans prévoir l'envoi d'une mission sur place ni de sanctions, comme initialement prévu, sous la pression de l'Union africaine, notamment, au motif qu'il ne s'agirait-là que d'une crise interne. Il faut tout mettre en œuvre pour faire cesser les violences et empêcher un nouveau génocide avant qu'il ne soit trop tard.
Heidi Hautala, on behalf of the Verts/ALE Group.– Mr President, since May 2015, over 100 human rights defenders have had to flee Burundi, which has been very much complicated by the fear of repercussions against their families. Indeed, in his speech made on 23 October this year, President Pierre Nkurunziza reminded the community in exile that they should not consider themselves superior to their fellow citizens still inside the country, especially since most of them left their families inside the country. This is truly horrific.
I thank the Presidency-in-Office for following up the consultation process under Article 96 of the Cotonou Agreement by inviting the Burundian government to a dialogue on human rights. Impunity indeed is a huge problem in Burundi, as perpetrators of violence often do not have to face the consequences of their acts. The Burundian authorities must swiftly act here if they want to stop the spiralling of violence, and I believe it is a very appropriate move that the EU, like the US, has introduced personal targeted sanctions against those who are known to be perpetrators of violence.
So I very much agree with the United Nations’ intention to consider all possible options against those in Burundi whose acts and statements contribute to the ongoing violence and hamper a peaceful solution. We must indeed avoid a second Rwanda. We should also pay attention to the fact that the African Union has started contingency planning for troop deployments, because that is what now seems to be very necessary to calm down and pacify the situation. One final thing is that there needs to be a national dialogue between all parties.
Pier Antonio Panzeri (S&D).– Signor Presidente, onorevoli colleghi, come è stato detto, l'attuale capo di governo, ormai dal 2005, nel rifiutarsi di adeguarsi all'articolo 96 della Costituzione che vieta l'eleggibilità per un terzo mandato, ha provocato e sta provocando una serie di problemi in un paese già ampiamente in difficoltà. Il rischio è quello di una degenerazione della situazione per ragioni che i colleghi hanno già richiamato. In più, la popolazione del Burundi è composta per l'85% da Hutu e per il 15% da Tutsi, uno squilibrio che crea una serie di problemi fra le due etnie e desta preoccupazione in un'area in cui è vivo il ricordo del genocidio del vicino Ruanda. La tragedia potrebbe ripetersi e le minacce risultano reali e concrete.
Il presidente del Senato del Burundi ha parlato addirittura di polverizzazione dei quartieri ribelli e il ministro della Pubblica sicurezza ha ricordato ai Tutsi la loro condizione minoritaria, affermando chiaramente che la popolazione Hutu potrebbe facilmente essere incitata ad agire contro quella Tutsi. In questo clima si stanno restringendo sempre di più le libertà e i diritti umani e sono poste seriamente in discussione le questioni dei diritti umani. La decisione poi di chiudere le ONG che ottengono finanziamenti esteri è la goccia che fa traboccare il vaso.
Non possiamo assistere passivamente a tutto questo: l'Europa ha un compito importante da svolgere. L'Unione europea ha recentemente assegnato al Burundi risorse finanziarie a titolo del Fondo europeo di sviluppo 2014-2020, tra l'altro per assistere questo Paese nel rafforzamento della governance e della società civile: ironia della sorte!
Se non cambia la situazione, credo che sia necessario che l'Unione europea si ponga il tema di come uscire da questa situazione e di usare le risorse finanziarie per esercitare tutta la pressione necessaria, perché la situazione politica in Burundi torni alla normalità.
Νότης Μαριάς (ECR).– Κύριε Πρόεδρε, η έκρυθμη κατάσταση στο Μπουρούντι θέτει σε κίνδυνο τη ζωή χιλιάδων πολιτών στο αφρικανικό αυτό κράτος. Διότι στο Μπουρούντι παραβιάζονται μαζικά τα ανθρώπινα δικαιώματα και χιλιάδες άνθρωποι φεύγουν ως πρόσφυγες για να γλυτώσουν τις διώξεις και τις φυλακίσεις. Ανάμεσα στους χιλιάδες φυλακισμένους, είναι και ο ελληνικής υπηκοότητας Σπύρος Ρίτσαρντ Χαγκαμπιμάνα.
Κύριε Schmit, σε ομιλία μου στην αίθουσα αυτή, στις 9 Σεπτεμβρίου, είχα ενημερώσει την κυρία Mogherini για την άδικη φυλάκισή του Σπύρου και είχα ζητήσει την παρέμβασή της για την αποφυλάκισή του. Στη συνέχεια, στις 15 Σεπτεμβρίου, έστειλα στην κυρία Mogherini και σχετική επιστολή γι’ αυτό το θέμα. Παρά τις συνεχείς μου παρεμβάσεις για την απελευθέρωση του Σπύρου Χαγκαμπιμάνα, παρά τις έντονες διαμαρτυρίες στο Διαδίκτυο χιλιάδων πολιτών που ζητούν την απελευθέρωσή του, εν τούτοις ο Σπύρος παραμένει παράνομα στη φυλακή.
Ξέρετε κύριε Schmit γιατί φυλακίστηκε ο Σπύρος; Γιατί δεν δέχθηκε, ως αξιωματικός της αστυνομίας του Μπουρούντι, να πυροβολήσει κατά των διαδηλωτών στις 28 Ιουλίου. Σας κάνω, λοιπόν, έκκληση για άμεση παρέμβαση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για αποφυλάκιση του Σπύρου, γιατί κινδυνεύει η ζωή του.
Maria Arena (S&D).– Monsieur le Président, depuis juin dernier, la situation au Burundi ne fait que s'aggraver, avec une répression et des violences quotidiennes, et on a encore vu la dernière décision du ministre de la justice de fermer les comptes bancaires de la plupart des ONG aujourd'hui actives au Burundi.
Cela concerne bien entendu, dans une large mesure, la population burundaise, mais cela concerne aussi la stabilité de la région des Grands Lacs. J'aurai donc trois questions.
La première: l'Union européenne a ouvert la consultation prévue à l'article 96 de Cotonou. Elle a pris des sanctions ciblées. Quels outils l'Union a-t-elle encore à sa disposition pour essayer de rétablir une situation qui ne serait pas une situation de dictature telle qu'on la vit aujourd'hui?
La deuxième question concerne l'aide budgétaire dont bénéficie l'État burundais. Comment réorienter cette aide vers la société civile, sachant que celle-ci est affaiblie au quotidien?
La troisième question concerne la situation dans les camps dans les pays voisins du Burundi. Plus de 200 000 personnes sont aujourd'hui réfugiées dans ces camps. Comment peut-on aider ces populations?
Elena Valenciano (S&D).– Monsieur le Président, "j'ai été interpellé maintes fois au parquet. J'ai été arrêté, j'ai été emprisonné. Et maintenant, j'arrive au stade de mon assassinat. Mais tout ça, je dois le supporter parce que le travail de défenseur des droits de l'homme doit supporter n'importe quel malheur. Je dois absolument continuer jusqu'à la fin de ma vie."
Esas son las declaraciones que hizo Pierre Claver Mbonimpa, en Bruselas, cuando se recuperaba de un grave ataque justo antes de que asesinaran a su hijo, cuando ya habían asesinado a su yerno.
Y este debate de Burundi me suena a pasado. Hemos hablado de esto; hemos podido actuar antes. Hace meses y meses que sabemos que el tercer mandato del Presidente generaría una escalada de violencia en el país y en la región, y no hemos hecho nada.
Actuamos siempre tarde, siempre mal. Y ahora, confrontados a una situación en la que sabemos perfectamente que la región puede incendiarse, hagamos ya lo que teníamos que haber hecho hace meses.
Hay que exprimir al máximo nuestra capacidad de influencia a través del Acuerdo de Cotonú. Hay que sumar, en los esfuerzos que hagamos, a los actores claves de la región, especialmente a la Unión Africana.
Nuestra ayuda debe llegar directamente a quien la necesita, especialmente a las ONG, cuya situación denunciaba ahora mi compañera Maria Arena.
Es momento de pensar en las sanciones directas a los responsables del Gobierno, que son los que están llevando al país al caos. Y la Corte Penal Internacional debe seguir muy de cerca esta situación.
Nosotros, por nuestra parte, lo único que podemos hacer es exigir que se haga ya.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD).– Signor Presidente, onorevoli colleghi, Ruanda 1994. Burundi 2015: un nuovo genocidio? Questa domanda tormenta il mio animo e quello di molti, pensando alla feroce repressione e alle terribili violenze che stanno insanguinando le strade di questo Paese.
Per ora la cronaca riporta 240 morti e 280.000 profughi. Nelle strade sono tanti i cadaveri degli oppositori e persino dei loro consanguinei, come il figlio e il genero proprio di Pierre Claver Mbonimpa, noto attivista per i diritti umani. Il governo continua ad alzare la tensione: impedisce alle ONG di esistere; un ministro fa addirittura appello ai nove milioni di Hutu per risolvere il problema qualora la polizia non basti a fermare l'opposizione principalmente Tutsi; un Presidente del Senato incita al genocidio, citando gli slogan del Ruanda.
Se fossimo stati più decisi prima, forse avremmo impedito quella terza candidatura in violazione della costituzione da parte di Nkurunziza, che ha fatto divampare un incendio che può colpire l'intera regione. È tempo di pensare a sanzioni energiche verso l'attuale governo, di tutti i tipi, di sospendere la cooperazione e di isolare chi sta incitando all'odio e alla violenza, e di essere pronti a una missione d'interposizione per difendere i civili e i più deboli. Se non faremo questo, forse recrimineremo un'altra volta migliaia di morti che potevano essere risparmiati.
Procedura catch-the-eye
Bogdan Brunon Wenta (PPE).– Panie Przewodniczący! Sytuacja polityczna oraz kryzys humanitarny w Burundi ma tragiczne konsekwencje dla stabilności tego kraju oraz całego regionu. Tylko w listopadzie liczba uchodźców z Burundi w Demokratycznej Republice Konga osiągnęła prawie 16 tys. Relacja z Rwandą uległa pogorszeniu w związku z podejrzeniami o spisek przeciw władzom Burundi. Ataki skierowane przeciwko partiom, organizacjom opozycyjnym, dziennikarzom, obrońcom praw człowieka oraz morderstwa członków ich rodzin są godne potępienia i muszą natychmiast zostać przerwane. Ograniczenie wolności słowa i zamykanie prywatnych stacji radiowych, a także stosowanie mowy nienawiści przez wysokich urzędników państwowych w publicznych mediach napędzają atmosferę strachu, dlatego wspólna deklaracja współpracy w sprawie Burundi między Unią, ONZ a Unią Afrykańską przyjęta podczas szczytu w La Valletcie oraz sankcje nałożone na urzędników państwowych tego kraju to pozytywny sygnał. Ponadto rząd Burundi musi natychmiast przystąpić do konsultacji na mocy umowy z Kotonu, aby zakończyć okres bezprawia w tym kraju.
Ivan Jakovčić (ALDE).– Gospodine predsjedniče, kada smo u 4. mjesecu zadnji put govorili o Burundiju, svi smo jasno kazali da trebamo spriječiti treću kandidaturu predsjednika Nkurunzize, međutim to se nije dogodilo. Što će se događati dalje? Naravno da će se događati eklatantna kršenja ljudskih prava, proganjanje nevladinih organizacija, svih boraca za ljudska prava, ubojstva, neki već govore i o genocidu.
Da li mi zaista možemo sufinancirati režim koji nam šalje izbjeglice? Imamo dvostruko financiranje Burundija - mislim da je to definitivno neprihvatljivo i slažem se s onima koji govore o tome da trebamo dati jasne sankcije takvom režimu i učiniti sve da budemo s onima kojima je to najpotrebnije, da im pomognemo u svakom trenutku kada smo god u mogućnosti.
Igor Šoltes (Verts/ALE).– Burundi je še eden od mnogih primerov, ki kliče k sodelovanju in reakciji mednarodne skupnosti, ampak tako kot v drugih primerih je tudi v tem primeru ponavadi tako, da pridemo prepozno.
Na situacijo v Burundiju se je opozarjalo že več let, tudi letos maja, ko so se reke beguncev valile proti Tanzaniji, ko je pravzaprav nastopilo obdobje kolere, ko so se vrnile bolezni, ki jih prej seveda ni bilo. In ta kaos, nasilje, ubijanje na nek način se nadaljuje in to je soodgovornost tudi naše skupnosti. Če govorimo o sofinanciranju, govorimo o sofinanciranju tistih projektov, ki vodijo k miru, sožitju in sodelovanju, ne pa k ubijanju in terorizmu in produciranju beguncev, s katerimi se kasneje potem ukvarjamo tudi na naših tleh.
Krzysztof Hetman (PPE).– Panie Przewodniczący! Historia Burundi należy chyba do jednej z najsmutniejszych na kontynencie afrykańskim. Po krwawej i wieloletniej wojnie domowej krajowi temu udało się osiągnąć stabilizację, jeszcze dwa lata temu podawany był za pozytywny przykład odbudowywania pokoju. Niestety, od kilku miesięcy Burundi znów balansuje na granicy wojny domowej, zaś jego mieszkańcy bądź żyją w ciągłym strachu przed opresjami, bądź też decydują się na poszukiwanie azylu w krajach ościennych. Niestety coraz więcej obserwatorów wskazuje wręcz na zagrożenie konfliktem o charakterze ludobójczym. Uchwalona kilka dni temu rezolucja ONZ potępiająca eskalację przemocy w Burundi jest na pewno pomocna, ale niewystarczająca.
Dlatego uważam, że Unia Europejska powinna wzmóc wysiłki, jeśli chodzi o dyplomację, kwestię pomocy, wsparcia dla państw ościennych, bo w innym przypadku będziemy nie tylko świadkami kolejnego ludobójstwa, ale także kolejnej fali uchodźców zmierzających w stronę Europy.
Stanislav Polčák (PPE).– Pane předsedající, já jsem velmi smutný z toho, jaká spirála násilí se opakovaně roztáčí v této zemi, a to za situace, kdy demokratický proces tam již byl dříve nastolen. Myslím si, že je třeba ocenit, že i Evropská komise, respektive předsednictví, si je vědomo tohoto nebezpečí. A je důležité, abychom požadovali minimálně alespoň tři základní požadavky.
Za prvé okamžité utnutí násilí. To je jednoznačný požadavek myslím si všech nás zde vystupujících. Za druhé urychlená pomoc uprchlíkům. Myslím si, že se nemůžeme omezit pouze na Blízký východ a severní Afriku, ale musíme si být vědomi i těchto rizik v těchto jiných afrických státech. A za třetí je třeba návrat k demokratickým procesům. Myslím si, že máme prostředky a schopnosti na to prosadit tyto tři oprávněné požadavky.
(Fine della procedura catch-the-eye)
Presidente. – La discussione è chiusa.
La votazione si svolgerà nella tornata di dicembre.