Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Procédure : 2015/0058(NLE)
Cycle de vie en séance
Cycle relatif au document : A8-0327/2015

Textes déposés :

A8-0327/2015

Débats :

Votes :

PV 15/12/2015 - 4.7
Explications de votes

Textes adoptés :

P8_TA(2015)0430

Débats
Mardi 15 décembre 2015 - Strasbourg Edition révisée

5.7. Accord UE-Timor-Oriental relatif à l'exemption de visa de court séjour (A8-0327/2015 - Mariya Gabriel)
  

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este acuerdo permite que los ciudadanos timorenses y los europeos puedan viajar por ambos territorios sin necesidad de visado. A pesar de estar en desacuerdo con la manera en la que se han llevado a cabo las negociaciones ―con oscurantismo y sin participación de los parlamentos―, he votado a favor de la ratificación del mismo ya que nos parece bien todo lo que suponga un aligeramiento de la carga burocrática y el fin de las restricciones a la libertad de circulación.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre l'accord avec le Timor-Oriental sur l'exemption de visa pour les séjours de courte durée.

Si dans ce rapport la libéralisation des visas pour les séjours de courte durée est présentée comme une opportunité pour dynamiser le tourisme, simplifier les conditions de voyage pour les entrepreneurs ou encore favoriser les investissements, je considère qu'à l'heure actuelle, il n'est absolument pas opportun de conclure des accords similaires.

Face à une menace terroriste grandissante et à la politique européenne d'immigration de masse, ces accords me semblent inappropriés. En effet, même si le Timor-Oriental ne constitue pas directement un point de départ de l'immigration, je considère qu'il n'est pas judicieux de procéder à ce genre d'accord dans le contexte actuel, quel que soit le pays concerné.

 
  
MPphoto
 
 

  Νίκος Ανδρουλάκης ( S&D), γραπτώς. ‒ Με την παρούσα έκθεση, δίνεται η συγκατάθεση του Κοινοβουλίου για την άρση της υποχρέωσης απόκτησης βίζας για παραμονή έως και τρεις μήνες (90 ημέρες) σε μία περίοδο 6 μηνών (180 ημέρες). Καθώς η απόφαση αυτή συνιστά πρόοδο στην πορεία των διμερών σχέσεων μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ανατολικού Τιμόρ, ψήφισα υπέρ.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Cet accord demande l'exemption de visa courts séjours pour les personnes venant du Timor-Oriental. L'objectif est de densifier les échanges commerciaux, d'accroître les investissements et de dynamiser le tourisme.

Il est important de préciser que le taux de refus de visa est faible pour ce pays qui ne présente, selon le rapport, aucune menace ni en termes de migration irrégulière, ni en matière de sécurité et d'ordre public.

Cependant, il n'est pas opportun de conclure de tels accords, alors même que la porosité des frontières européennes fait le lit du terrorisme en Europe. Par ailleurs, avec mes collègues du front national, nous nous opposons à cette volonté de créer un monde sans frontières.

J'ai donc voté contre ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ It is consistent with the principles of UKIP to vote against such issues being determined at European Union level. It is for individual sovereign nations to determine their own visa requirements, and to assess whether or not a short-stay visa waiver scheme is appropriate for them.

This opposition should not be taken as making any commentary upon the appropriateness of the United Kingdom, hypothetically, making a bilateral agreement with Timor-Leste along similar lines.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette délibération comme le préconisait la commission compétente au fond.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį pranešimą dėl ES ir Rytų Timoro susitarimo dėl bevizio režimo trumpalaikio buvimo atveju. Šis susitarimas dėl bevizio režimo trumpalaikio buvimo atveju yra Europos Sąjungos ir Rytų Timoro santykių plėtojimo rezultatas, taip pat papildoma priemonė siekiant sustiprinti ekonominius bei kultūrinius ryšius ir paskatinti politinį dialogą įvairiais klausimais, įskaitant žmogaus teises ir pagrindines laisves.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce texte qui avalise l'accord avec le Timor-Oriental sur l'exemption de visa pour les séjours de courte durée.

Puisque l'Union européenne refuse de contrôler comme elle devrait le faire ses frontières extérieures et qu'elle a aboli les frontières intérieures de l'espace Schengen, il est urgent que la France recouvre la maîtrise de ses frontières nationales et applique ses lois, notamment en matière de reconduite à la frontière.

C'est donc bien par principe que je m'oppose à ce type d'accords.

 
  
MPphoto
 
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. – Los acuerdos de exención de visados para estancias breves suponen un nuevo logro en la profundización de las relaciones entre la Unión Europea y terceros países, además de ser un medio suplementario para reforzar las relaciones económicas y culturales e intensificar el diálogo político sobre diversas cuestiones, incluidos los derechos humanos y las libertades fundamentales. Además de estos motivos, esgrimidos protocolariamente por la ponente de esta Recomendación, consideramos que debemos favorecer la supresión de barreras a la circulación de personas de terceros países por la UE, con carácter general.

Por ello votamos A FAVOR de la celebración del acuerdo entre la UE y Timor Oriental.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe que apoya la exención de visados para estancias de corta duración a los ciudadanos de Timor Oriental con el objetivo de facilitar los viajes entre este destino y la Unión Europea (UE). La eliminación de los visados en Timor Oriental se aplicará a los viajes de hasta 90 días por un periodo de 180 días, para cualquier viaje turístico, cultural, científico o de negocios, excepto aquellos que entrañen una actividad remunerada. La liberalización de visados en estos países forma parte de una propuesta de la Comisión Europea que se extiende a la exención de los mismos en diecinueve países. Pedimos, además, que se vele por la plena reciprocidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Ces accords d'exemption de visa pour les séjours de courte durée sont censés dynamiser le tourisme et renforcer les relations dans le domaine du commerce et des investissements.

La libéralisation des visas simplifiera les conditions de voyage pour les entrepreneurs, facilitera les investissements et intensifiera les liens économiques entre les entreprises. Le rapport indique d'ailleurs que le pays ne représente aucune menace ni en termes de migration irrégulière, ni en matière de sécurité ou d'ordre public.

Cependant, on peut se demander s'il est utile de conclure des accords d'exemption de visa au moment où le risque d'attentats terroristes est réel et où l'Union européenne a perdu tout contrôle de l'immigration de masse.

J'ai donc voté contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Con questo accordo si stabilisce l'esenzione dal visto per i cittadini dell'UE e di Timor Leste che si recano nei territori dell'altra parte contraente per un periodo massimo di 90 giorni. Il provvedimento non solleva problemi di nessuna natura e per questo ho votato a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. Tras la modificación del Reglamento (CE) n.º 539/2001 por el Reglamento (UE) n.º 509/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, la República Democrática de Timor Oriental fue incluida en la lista de terceros países cuyos nacionales están exentos de la obligación de visado para cruzar las fronteras de los Estados miembros.

Tras la adopción de dicho Reglamento el 20 de mayo de 2014, y previa autorización del Consejo, la Comisión negoció y cerró el Acuerdo entre la Unión Europea y la República Democrática de Timor Oriental entre noviembre y diciembre de 2014. El Acuerdo se firmó el 26 de mayo de 2015 en Bruselas y ahora el Parlamento Europeo otorga su aprobación al mismo, con mi voto favorable.

El Acuerdo firmado prevé un régimen de desplazamiento sin obligación de visado en favor de los ciudadanos de la Unión y los nacionales de la República Democrática de Timor Oriental que viajen al territorio de la otra parte por un período máximo de 90 días en el plazo de 180 días. La exención de visados se aplica a todas las categorías de personas (titulares de pasaporte ordinario, diplomático, de servicio, oficial o especial) que viajen por cualquier motivo, excepto el ejercicio de una actividad remunerada.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Europos Parlamentas pritaria Europos Sąjungos ir Rytų Timoro susitarimo sudarymui dėl bevizio režimo trumpalaikio buvimo atveju. Šis susitarimas dėl bevizio režimo trumpalaikio buvimo atveju yra Europos Sąjungos ir Rytų Timoro santykių plėtojimo rezultatas, dar labiau sutvirtinantis svarbią Kotonu susitarimo politinę reikšmę, taip pat papildoma priemonė siekiant sustiprinti ekonominius bei kultūrinius ryšius ir paskatinti politinį dialogą įvairiais klausimais, įskaitant žmogaus teises ir pagrindines laisves. Šiuo susitarimu nustatomas bevizis režimas Europos Sąjungos ir Rytų Timoro piliečiams, vykstantiems į kitos susitariančiosios šalies teritoriją ir ten būnantiems ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį. Bevizis režimas taikomas visų kategorijų asmenims (paprastų, diplomatinių, tarnybinių ir (arba) pareiginių bei specialiųjų pasų turėtojams), vykstantiems į šalį bet kokiais tikslais, išskyrus asmenis, vykstančius dirbti mokamo darbo.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ A rövid távú tartózkodások esetén vízummentességet biztosító megállapodás egyszerre jelenti az Európai Unió és az adott ország közötti kapcsolatok elmélyítésének sikerét, ami nagy politikai jelentőséggel bír, illetve egy újabb eszközt a gazdasági és kulturális kapcsolatok megerősítésére, és a különféle kérdésekben folytatott politikai párbeszéd ösztönzésére, ideértve az emberi jogokat és az alapvető szabadságokat is. A mobilitás kapcsán a rendelkezésre álló adatok azt mutatják, hogy a vízumkérelmezők megbízhatósága magas fokú, kevés a visszautasított kérelem. Az ország semmilyen fenyegetést nem jelent sem a szabálytalan migráció, sem a biztonság és a közrend szempontjából.

Fontosnak tartom továbbá, hogy a vízummentesség nem elhanyagolható eszköze az Európai Unió lakossága és az érintett ország állampolgárai közeledésének. A vízummentességi megállapodás lehetővé teszi a polgárok számára, hogy teljes mértékben, olcsóbban és egyszerűbben éljenek a partnerség biztosította lehetőségekkel.

 
  
MPphoto
 
 

  Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Predlagani sklep o odpravi vizumske obveznosti sem podprl, saj uveljavlja maja podpisan sporazum med EU in Vzhodnim Timorjem o brezvizumskem potovanju državljanov obeh skupnosti oz. držav. Tovrstna ureditev bo veljala za potovanja, dolga največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. Izjema bo edino potovanje z namenom opravljanja plačanega dela, za kar bo še vedno potreben delovni vizum.

Tako se krepi sodelovanje med EU in Vzhodnim Timorjem tudi na politični ravni. Vemo namreč, da je gospodarsko sodelovanje že sedaj zelo dobro, s tem sporazumom pa se bo po mojem mnenju še okrepilo, predvsem na področju turizma. Ta je namreč ključni sektor za razvoj države, zato je krepitev sodelovanja izjemnega pomena.

Strinjam se, da je odprava vizumske obveznosti med obema pogodbenicama pomembno sredstvo za približevanje evropskih in pacifiških narodov. Navedeni sporazum bo močno vplival tudi na nižje finančne in praktične stroške državljanov, zato ga z veseljem pozdravljam!

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ L'accordo di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata con la Repubblica di Timor Leste rappresenta un importante traguardo di valore simbolico e politico: è il segno del buon cammino che l'UE e la sua parte contraente hanno compiuto insieme in questi anni, testimoniato dall'approfondimento delle relazioni politiche, diplomatiche e di cooperazione comune. Un'azione che facilita lo spostamento fra i cittadini di entrambi i contraenti e che – per il segno di vicinanza e fiducia che rappresenta – sarà un ulteriore strumento volto a rafforzare le relazioni economiche e culturali e ad intensificare il dialogo politico sulle questioni a cui l'Unione europea e gli Stati membri tengono, non da ultimo la tutela dei diritti umani e delle libertà fondamentali di ciascun essere umano.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Selon ce rapport, ces accords relatifs à l'exemption de visa pour les séjours de courte durée doivent dynamiser le tourisme et renforcer nos relations commerciales avec la République démocratique du Timor-Oriental. Ces nouvelles dispositions faciliteront le déplacement des entrepreneurs et des investisseurs, ce qui intensifiera les liens économiques entre les entreprises.

Par ailleurs, cette libéralisation des visas ne devrait pas représenter une menace en termes d'immigration clandestine au regard du taux de refus de visa qui est particulièrement faible.

En revanche, à l'heure où les pays occidentaux, en particulier la France, sont confrontés à une menace terroriste extrêmement sérieuse, il n'est absolument pas opportun de conclure ces accords. C'est la raison pour laquelle j'ai voté contre ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Având în vedere „Acordul de la Cotonou”, la care Republica Democratică a Timorului de Est a aderat la puțin timp după declararea independenței sale și, în același timp, ținând cont și de relațiile dintre Uniunea Europeană și Republica Democratică a Timorului de Est, precum și de relația dintre statele membre și membrii grupului din Africa, zona Caraibilor și Pacific, ultimul dialog politic a fost favorabil facilitării cooperării în ceea ce privește regimul vizelor.

Acest acord de deținere a unei vize de ședere pe perioadă determinată constituie un progres în ceea ce privește relația dintre UE și Republica Democratică a Timorului de Est, consolidează relația economică și culturală și intensifică dialogul politic pe o serie de teme care includ atât drepturile omului, cât și libertățile fundamentale.

Am votat în favoarea acestui raport cu privire la Acordul dintre Uniunea Europeană și Timorul de Est privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere deoarece consider că este benefic atât pentru Uniunea Europeană, cât și pentru Timorul de Est, pentru o mai bună colaborare atât din punct de vedere politic și economic, cât și cultural.

 
  
MPphoto
 
 

  Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Questa serie di accordi stabiliscono l'esenzione dal visto per i cittadini dell'Unione e per i cittadini dei vari Stati terzi (in questo caso Timor Leste) che si recano nel territorio dell'altra parte contraente per un periodo massimo di 90 giorni su un periodo di 180 giorni. L'esenzione dal visto riguarda tutte le categorie di persone indipendentemente dal motivo del soggiorno, ad eccezione dei soggiorni finalizzati allo svolgimento di un'attività retribuita.

Si tratta per tutti i casi in oggetto di paesi non problematici per l'Unione europea. I più sono conosciuti come "mete turistiche da sogno". Non sussiste nessun problema di immigrazione in Europa e sono tutti paesi molti piccoli o perfino piccole isolette.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Nel quadro dei rapporti con i paesi membri dell'accordo di Cotonou, ribadisco la necessità di rafforzare il dialogo in favore della Repubblica di Timor Leste. In questo senso, l'esenzione dal visto per soggiorni di breve durata può essere uno strumento per semplificare le condizioni per chi viaggia per piacere o lavoro, soprattutto per i paesi di cui l'Unione è tra i principali partner commerciali.

Considerando che l'Unione europea è tra i principali partner commerciali della Repubblica di Timor Leste, ho votato a favore della raccomandazione concernente il progetto di decisione del Consiglio che prevede l'esenzione dal visto per soggiorni di breve durata tra l'Unione europea e la Repubblica democratica di Timor Leste.

 
  
MPphoto
 
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. – I voted in favour of this agreement which provides for visa-free travel for the citizens of the European Union and for the citizens of Timor-Leste when travelling to the territory of the other contracting party for a maximum period of 90 days in any 180-day period. The visa waiver covers all categories of persons (ordinary, diplomatic, service/official and special passport holders) travelling for all kinds of purposes, except for the purpose of carrying out a paid activity.

Whilst Ireland is not party to this agreement and therefore not subject to its provisions, the intentions are nonetheless very positive and progressive. Most Irish citizens are quite aware of the benefits that this type of agreement brings to citizens of a country as we have a somewhat similar agreement with the US.

It was for these reasons that I voted in favour of this agreement.

 
  
MPphoto
 
 

  James Carver (EFDD), in writing. – UKIP voted against this legislative vote regarding the granting of short-term visas. Although this vote only relates to the Schengen area, which the UK is not part of, UKIP opposes the principle that the EU can decide immigration policy for any Member State. The only people who should decide immigration policy and visas are nationally elected and accountable governments, not undemocratic EU institutions in Brussels.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ L'accordo di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata rappresenta il coronamento dell'approfondimento delle relazioni tra l'Unione europea e Timor Leste, assumendo un importante significato politico, nonché un ulteriore strumento volto a rafforzare le relazioni economiche e culturali e a intensificare il dialogo politico su diverse questioni, tra cui i diritti umani e le libertà fondamentali. In condizioni di reciprocità, l'esenzione dal visto comporta inoltre vantaggi per i viaggi turistici o di affari verso l'UE e permette agli europei di visitare con maggiore facilità i propri familiari stabilitisi in questi paesi o di viaggiare per motivi professionali o per turismo. Timor Leste, inoltre, non costituisce una minaccia né in termini di migrazione irregolare né in materia di sicurezza e ordine pubblico. Ho pertanto votato a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου ( PPE), γραπτώς. ‒ Ψηφίζουμε υπέρ του σχεδίου απόφασης του Συμβουλίου. Αυτή η συμφωνία απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή αποτελεί τον τελικό στόχο για την εμβάθυνση των σχέσεων ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Λαϊκή Δημοκρατία του Ανατολικού Τιμόρ - που ενέχει ισχυρή πολιτική σημασία στο πλαίσιο της Συμφωνίας του Κοτονού - καθώς και ένα συμπληρωματικό μέσο για την ενίσχυση των οικονομικών και πολιτιστικών σχέσεων και ενός ουσιαστικότερου πολιτικού διαλόγου επί διαφόρων θεμάτων, συμπεριλαμβανομένων και των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών.

Η συμφωνία απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή αποτελεί ευκαιρία για την προώθηση των οικονομικών σχέσεων και του τουρισμού. Ο τουρισμός είναι ακριβώς ένα τομέας κλειδί για την ανάπτυξη του Ανατολικού Τιμόρ, για τον οποίο οι ευρωπαίοι πολίτες μπορούν να ενδιαφερθούν τόσο ως τουρίστες όσο και ως επενδυτές. Η ΕΕ είναι σήμερα ο τρίτος εμπορικός εταίρος των χωρών του Ειρηνικού μετά την Αυστραλία και την Κίνα. Η ΕΕ παραμένει ωστόσο στην έκτη θέση των εξαγωγέων προς το Ανατολικό Τιμόρ. Η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης συνιστά επομένως και επιπρόσθετο κίνητρο για τους ευρωπαίους επιχειρηματίες και επενδυτές.

 
  
MPphoto
 
 

  Κώστας Χρυσόγονος ( GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η Συμφωνία της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Ανατολικού Τιμόρ, σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή, αποτελεί μια θετική προσπάθεια συνεργασίας και συνύπαρξης, η οποία μόνο θετικό αντίκτυπο μπορεί να έχει για τους πολίτες και των δύο μερών. Παρότι λοιπόν υπάρχουν ακόμη πολλές λεπτομέρειες και διαδικασίες που πρέπει να ρυθμιστούν με προσοχή, θεωρώ ότι η προσπάθεια αυτή πρέπει να τύχει θετικής υποδοχής και για αυτό το λόγο ψήφισα θετικά.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del provvedimento in esame. L'accordo firmato stabilisce l'esenzione dal visto per i cittadini dell'Unione e per i cittadini della Repubblica democratica di Timor Leste che si recano nel territorio dell'altra parte contraente per un periodo massimo di 90 giorni su un periodo di 180 giorni. L'esenzione dal visto riguarda tutte le categorie di persone (titolari di un passaporto ordinario, diplomatico, di servizio, ufficiale o speciale) indipendentemente dal motivo del soggiorno, ad eccezione dei soggiorni finalizzati allo svolgimento di un'attività retribuita. L'accordo di esenzione dal visto consente ai cittadini non solo di beneficiare pienamente del partenariato ACP-UE, ma anche di parteciparvi viaggiando in modo più economico e pratico.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della raccomandazione poiché sono convinto che l'accordo di esenzione dal visto per i soggiorni di breve durata rappresenti un'opportunità per valorizzare le relazioni economiche e per il turismo. Quest'ultimo, in particolare, è un settore chiave per lo sviluppo della Repubblica democratica di Timor Leste, che potrebbe attrarre cittadini europei sia come turisti che come investitori. Vorrei ricordare che in questo momento l'Unione rappresenta il terzo partner commerciale dei paesi del Pacifico e continua nondimeno ad attestarsi al sesto posto tra gli esportatori verso la Repubblica democratica di Timor Leste. L'esenzione dal visto offre, a parer mio, un ulteriore incentivo agli imprenditori e agli investitori europei.

 
  
MPphoto
 
 

  Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported this vote because the agreements will encourage people-to-people contacts, boost tourism, and invigorate business between the EU and these countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ Para atravessar a fronteira externa da União Europeia, nacionais de países terceiros necessitam de ser titulares de um visto, neste caso de curta duração. No entanto, são já muitos os países que estão isentos dessa obrigação, por cumprirem um conjunto de critérios aprovados em 2001 e 2014 pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho e que incluem o respeito pelos direitos fundamentais, segurança do sistema de emissão de vistos ou risco de imigração ilegal.

A isenção de vistos vai muito para lá de benefícios para os turistas europeus e do país terceiro. Antes, pode potenciar a aproximação e diálogo entre culturas, o crescimento económico, assim como contribuiu para a consolidação de regimes democráticos.

Assim, é com agrado que vejo Timor-Leste na lista de países isentos para estadias de curta duração.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ L'accordo di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata rappresenta il risultato dell'intensificazione delle relazioni tra l'Unione europea e la Repubblica democratica di Timor Leste. Esso costituisce un importante significato politico nell'ambito dell'accordo di Cotonou, oltre ad uno strumento aggiuntivo volto al rafforzamento delle relazioni economiche e culturali, con lo scopo di intensificare il dialogo politico su diverse questioni, tra cui i diritti umani e le libertà fondamentali.

La Repubblica democratica di Timor Leste ha conosciuto una stabilizzazione democratica estremamente rapida e lodevole da quando ha ottenuto la sua indipendenza e da quel momento ha istaurato rapporti con l'Unione europea che si sono contraddistinti per la loro qualità: si è radicalizzata una cultura democratica nel paese e il processo elettorale.

Sono favorevole alla decisione del Consiglio relativa alla conclusione di questo accordo poiché l'esenzione dal visto condurrà all'avvicinamento dei popoli europei e del Pacifico, oltre a consentire ai cittadini non solo di beneficiare pienamente del partenariato istaurato avendo la possibilità di viaggiare in modo più economico e pratico.

 
  
MPphoto
 
 

  Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. – The purpose of the proposal on the visa facilitation agreement is the conclusion of an agreement with Timor-Leste on facilitating the issue of short-stay visas. The agreement also provides for visa-free travel for the citizens of the European Union and for the citizens of Timor-Leste when travelling to the territory of the other contracting party for a maximum period of 90 days in any 180-day period. The visa waiver covers all categories of persons (ordinary, diplomatic, service/official and special passport holders) travelling for all kinds of purposes, except for the purpose of carrying out a paid activity. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. ‒ L'attraversamento delle frontiere non è mai stata una questione marginale. Con il regolamento (CE) n. 539/2001 del Consiglio si andarono a elencare i paesi terzi in cui i cittadini, per entrare nello Stato ospitante, dovevano essere in possesso del visto. Con i negoziati avviati a novembre 2014, il regolamento subisce una drastica modifica. Con gli accordi di esenzione dal visto, infatti, i cittadini dello Stato di Timor Leste non devono più essere in possesso del visto, ma possono attraversare le frontiere con un passaporto ordinario, diplomatico, di servizio, ufficiale o speciale in corso di validità. Secondo l'accordo, il soggiorno deve essere breve e non deve avere finalità lavorative. Il cittadino di uno degli Stati firmatari, infatti, può recarsi nel territorio dell'altro Stato per un massimo di 90 giorni in un periodo di 180 giorni. Poiché ritengo che tale risoluzione possa apportare benefici agli attuali accordi di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata, mi esprimo sulla questione con voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este acuerdo permite que los ciudadanos timorenses y los europeos puedan viajar por ambos territorios sin necesidad de visado. A pesar de estar en desacuerdo con la manera en la que se han llevado a cabo las negociaciones ―con oscurantismo y sin participación de los parlamentos―, he votado a favor de la ratificación del mismo ya que nos parece bien todo lo que suponga un aligeramiento de la carga burocrática y el fin de las restricciones a la libertad de circulación.

 
  
MPphoto
 
 

  Pál Csáky (PPE), írásban. ‒ Az Európai Unió és a Kelet-timori Demokratikus Köztársaság közötti kapcsolatokat az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Unió és tagállamai között létrejött partnerségi megállapodás (Cotonoui Megállapodás) szabályozza, amelynek röviddel függetlenné válása után a Kelet-timori Demokratikus Köztársaság is tagja lett. A Kelet-Timorral folytatott legutóbbi politikai párbeszédre 2014. október 16-án került sor Brüsszelben, ekkor született meg a döntés, hogy megkönnyítik a vízumokkal kapcsolatos együttműködést. A vízummentességre vonatkozó megállapodást 2015. május 26-án írták alá Brüsszelben. A megállapodás azóta ideiglenes jelleggel alkalmazandó, az Európai Parlament jóváhagyására várva, amit az EP most megadott.

Az aláírt megállapodás vízummentes utazásról rendelkezik az Európai Unió polgárai, illetve a Kelet-timori Demokratikus Köztársaság állampolgárai számára bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartó, a másik Szerződő Fél területére történő utazás esetén. A vízummentesség a személyek minden kategóriájára (magán-, diplomata-, szolgálati/hivatalos és különleges útlevelek tulajdonosaira egyaránt) és bármilyen célú utazásra vonatkozik, a kereső tevékenység folytatásán kívül.

A rövid távú tartózkodások esetén vízummentességet biztosító megállapodás kiváló alkalom arra, hogy előtérbe kerüljenek a gazdasági kapcsolatok és hozzájárul a turizmus fejlesztéséhez. Az idegenforgalom kulcsfontosságú ágazat Kelet-Timor fejlődése tekintetében, és ebből a szempontból az európaiak turistaként és befektetőként is érdekeltek lehetnek.

 
  
MPphoto
 
 

  Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Timor Wschodni jest pierwszym suwerennym państwem powstałym w XXI w. Przez wieloletnią okupację Indonezyjską jest raczej mało znanym regionem, przez co infrastruktura turystyczna jest tam słabo rozwinięta. Zgoda Parlamentu Europejskiego pozwoli na pełną implementację umowy z Timorem Wschodnim, na podstawie której obywatele UE nie będą potrzebowali wizy wjazdowej na maksymalny okres pobytu 90 dni w okresie 180-dniowym. Timor Wschodni posiada atrakcyjną, mało naruszoną przyrodę. Wierzę, że bezwizowy ruch tym bardziej zachęci europejskich obywateli do jej zobaczenia, a powstały ruch turystyczny pozytywnie wpłynie na rozwój lokalnego handlu. Nie mając zastrzeżeń do wspomnianej umowy, poparłem ją w głosowaniu.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report that is about the negotiation by the Commission with Timor-Leste on a short-stay visa waiver which represents a culmination of the deepening of relations between the European Union and Timor-Leste – which is politically highly significant.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Dalton (ECR), in writing. ‒ I welcome the potential commercial opportunities through increased tourism numbers and enhanced business relationships this agreement with East Timor will hopefully provide. However, as this deal concerns the visa regime operated by Schengen member states, from which the United Kingdom has opted out, I will abstain on this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport propose l'approbation du Parlement européen à la conclusion de l'accord entre l'Union européenne et le Timor Oriental négocié par la Commission européenne et visant à faciliter la délivrance de visas de courts séjours.

Il permet aux citoyens de l'Union européenne et aux citoyens du Timor Oriental d'obtenir un visa gratuit sur le territoire de toutes les parties contractantes pour une durée maximale de 90 jours sur une période de 180 jours. Ce visa concerne toutes les catégories de personnes (détenteurs de passeports ordinaires, diplomatiques, officiels et spéciaux) voyageant pour tout type de motif, à l'exception de celui de mener des activités rémunérées.

Soutenant ces objectifs, j'ai voté en faveur du rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this legislative vote regarding the granting of short-term visas. Although this vote only relates to the Schengen area, which the UK is not part of, UKIP opposes the principle that the EU can decide immigration policy for any Member State. The only people who should decide immigration policy and visas are nationally elected and accountable governments, not undemocratic EU institutions in Brussels.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport qui vise à introduire une mesure d'exemption de visa de court séjour entre les États membres de l'Union européenne et la République démocratique du Timor-Oriental.

Cet accord revêt une importance politique sur le plan régional à l'heure où l'Union européenne a annoncé un renforcement de son partenariat stratégique avec l'ANASE – une organisation au sein de laquelle le Timor-Oriental a vocation à adhérer.

 
  
MPphoto
 
 

  Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Le rapport Gabriel avait pour but de supprimer l'obligation de visas pour le Commonwealth de Dominique, le Vanuatu, Trinité-et-Tobago, les Samoa, la Grenade, le Timor-Oriental, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les-Grenadines et les Émirats arabes unis.

Ces pays ne représentent certes pas de risque d'immigration incontrôlée ni de trouble à l'ordre public. Cependant, en cette période où les terroristes islamistes cherchent la moindre faille dans notre défense afin de nous attaquer, je ne trouve pas opportun d'exempter certains pays de visas et de faciliter, de manière générale, l'accès à notre territoire depuis des pays extra-européens.

Bien que favorable au resserrement des liens économiques avec ces pays, je ne peux sciemment prendre le risque de permettre à des personnes mal intentionnées d'en profiter pour nuire à la sécurité européenne. J'ai donc voté contre ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Споразумението за премахване на визите за краткосрочно пребиваване представлява постижение в задълбочаването на отношенията между Европейския съюз и Демократична република Източен Тимор, което има голямо политическо значение в рамките на Споразумението от Котону, както е и допълнително средство за засилване на икономическите и културните връзки и за засилване на политическия диалог по редица въпроси, включително правата на човека и основните свободи.

Подкрепих споразумението, тъй като то представлява възможност за оползотворяване на икономическите отношения и за развитието на туризма. Понастоящем ЕС е третият по големина търговски партньор на страните от Тихоокеанския регион след Австралия и Китай. Въпреки това, ЕС е все още на шесто място сред износителите в Източен Тимор. Следователно премахването на визите е също и допълнителен стимул за предприемачите и европейските инвеститори.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος ( NI), γραπτώς. ‒ Η συμφωνία απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για τους πολίτες του Ανατολικού Τιμόρ είναι ανέφικτη διότι πρόκειται για χώρα που εμφανίζει σοβαρή υστέρηση ως προς την εδραίωση δημοκρατικών εννοιών, όπως είναι τα δικαιώματα του ανθρώπου, η ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και η ισότητα των φύλων και ιδίως η καταπολέμηση της ενδοοικογενειακής βίας αλλά και η χρηστή διακυβέρνηση.

Όπως και για τις συμφωνίες με τις υπόλοιπες χώρες της «Συμφωνίας του Κοτονού», θεωρώ αδιανόητη πρακτική την υπογραφή των συμφωνιών απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης και την προσωρινή εφαρμογή αυτών χωρίς να έχει δοθεί η έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

 
  
MPphoto
 
 

  José Inácio Faria (ALDE), por escrito. ‒ Decidi votar a favor da proposta referente à celebração do Acordo entre a União Europeia e a República Democrática de Timor-Leste sobre a isenção de visto para as estadas de curta duração por acreditar que esta medida facilitará a circulação de cidadãos timorenses para o território europeu e vice-versa. Esta circulação reveste-se de uma importância acrescida no caso de timorenses que venham para a Europa à procura de melhores condições de vida, oportunidade na qual Portugal desempenha também um papel importante pela história e tradição de proximidade entre estes dois países. Esta medida promove também o mesmo estatuto para cidadãos da União Europeia que se queiram deslocar para a República Democrática de Timor-Leste, nos dois casos num período máximo de 90 dias.

Além dos objetivos práticos naturais desta medida, existem outras finalidades como a intensificação do diálogo político e o aprofundamento democrático de Timor-Leste, o fortalecimento das relações económicas e culturais e a facilitação de deslocações turísticas, sendo o turismo um sector fundamental para o desenvolvimento de Timor-Leste.

 
  
MPphoto
 
 

  Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre cette délibération parce que je suis opposé à l'exemption de visas pour les pays tiers.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta recomendação é relativa à decisão do Conselho para a celebração, em nome da União Europeia, do Acordo entre a União Europeia e a República Democrática de Timor-Leste sobre a isenção de visto para as estadas de curta duração.

O Acordo assinado prevê a isenção de visto para os cidadãos da União Europeia e os nacionais da República Democrática de Timor-Leste que se deslocam ao território da outra Parte Contratante pelo período máximo de 90 dias por cada período de 180 dias. Todas as categorias de pessoas (titulares de passaportes comuns, diplomáticos, de serviço/oficiais e especiais) beneficiam da isenção de visto, independentemente do motivo da sua viagem, com exceção do exercício de uma atividade remunerada.

O acordo facilita as deslocações, sendo em si mesmo positivo. Regozijamo-nos com este avanço.

Pelo exposto, o voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del progetto di decisione del Consiglio riguardante l'accordo di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata tra l'Unione europea e la Repubblica democratica di Timor Leste. Grazie a quest'accordo l'Unione europea potrà godere di relazioni rafforzate dal punto di vista economico, sociale e politico con la Repubblica di Timor Leste, rafforzando allo stesso tempo il settore turistico.

 
  
MPphoto
 
 

  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. – I voted in favour because visa liberalisation will simplify travel for business people, facilitate investment and intensify economic links among businesses.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Európska komisia vyrokovala v mene Európskej únie dohodu s Východným Timorom o zrušení vízovej povinnosti pri krátkodobých pobytoch. Dohoda stanovuje bezvízový styk pre občanov Európskej únie a pre občanov tohto územia pri cestách do Východného Timoru na maximálne trvanie po dobu 90 dní v ľubovoľnom 180-dňovom období. Táto dohoda zároveň predstavuje vyvrcholenie a prehĺbenie vzťahov medzi Európskou úniou a Východným Timorom, čo je politicky veľmi významný ďalší spôsob posilnenia hospodárskych a kultúrnych vzťahov a zintenzívnenie politického dialógu o rôznych otázkach, vrátane ľudských práv a základných slobôd.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Do il mio parere positivo alla conclusione dell'accordo per i visti relativo a soggiorni di breve durata.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης ( NI), γραπτώς. ‒ Η συμφωνία απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για τους πολίτες του Ανατολικού Τιμόρ είναι ανέφικτη διότι πρόκειται για χώρα που υστερεί πολύ σε κρίσιμα πεδία όπως είναι η εδραίωση δημοκρατικών εννοιών, η εφαρμογή των δικαιωμάτων του ανθρώπου, η ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και η ισότητα των φύλων και, ειδικότερα, η καταπολέμηση της ενδοοικογενειακής βίας, αλλά και η χρηστή διακυβέρνηση.

Εκτιμώ εξάλλου, όπως ακριβώς ισχύει και για τις υπόλοιπες χώρες της "Συμφωνίας του Κοτονού", ότι είναι αδιανόητη η πρακτική της υπογραφής των συμφωνιών απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης και της προσωρινής εφαρμογής τους χωρίς την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Για τους παραπάνω λόγους καταψηφίζω την Συμφωνία ΕΕ - Ανατολικού Τιμόρ.

 
  
MPphoto
 
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ The Commission has negotiated on behalf of the EU, an agreement with the Democratic Republic of Timor-Leste on the short-stay visa waiver. The agreement can only be concluded if the European Parliament has given its consent. The agreement provides for visa-free travel for the citizens of the European Union and for the citizens of this territory when travelling to the Democratic Republic of Timor-Leste for a maximum period of 90 days in any 180-day period. This agreement simultaneously represents a culmination of the deepening of relations between the European Union and the Democratic Republic of Timor-Leste – which is politically highly significant and an additional way of stepping up economic and cultural relations and intensifying political dialogue on various issues, including Human rights and fundamental freedoms.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), in writing. ‒ Today we are giving our consent to the conclusion of the agreement with the EU which has already been negotiated with the European Commission.

The purpose of the proposal on visa facilitation is the conclusion of an agreement on facilitating the issue of short-stay visas. The agreement also provides for visa-free travel for the citizens of the European Union for a maximum period of 90 days in any 180-day period. The visa waiver covers all categories of persons (ordinary, diplomatic, service/official and special passport holders) travelling for all kinds of purposes, except for the purpose of carrying out paid activity.

We support today’s resolution and believe that it is important to have a good agreement because it helps to fight organised crime and terrorist organisations.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ A rövid távú tartózkodások esetén vízummentességet biztosító megállapodás egyszerre jelenti az Európai Unió és a Kelet-timori Demokratikus Köztársaság közötti kapcsolatok elmélyítésének sikerét, ami a Cotonoui Megállapodás keretében nagy politikai jelentőséggel bír, illetve egy újabb eszközt a gazdasági és kulturális kapcsolatok megerősítésére, és a különféle kérdésekben folytatott politikai párbeszéd ösztönzésére, ideértve az emberi jogokat és az alapvető szabadságokat is.

A vízummentesség nem elhanyagolható eszköze az európai és a csendes-óceáni népek közeledésének. A vízummentességi megállapodás lehetővé teszi a polgárok számára, hogy teljes mértékben éljenek az AKCS–EU partnerség biztosította lehetőségekkel, valamint hogy olcsóbban és egyszerűbben meg is élhessék ezt a folyamatot.

Ezért szavazatommal támogattam az ajánlást.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor teniendo presente el papel que puede tener la UE en la consolidación de la democracia y los derechos fundamentales en Timor Oriental, así como teniendo presente que la UE es actualmente el tercer socio comercial de los países del Pacífico después de Australia y de China. La UE sigue ocupando, sin embargo, la sexta posición entre los exportadores hacia Timor Oriental. La exención de visados es, pues, otro incentivo suplementario para los empresarios e inversores europeos.

 
  
MPphoto
 
 

  Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe heute für die Empfehlung zum Abkommen EU/Timor-Leste über die Befreiung von der Visumpflicht für Kurzaufenthalte gestimmt, da ich eine Annäherung für wertvoll halte und für mich dazu auch die Vereinfachung touristischer Bürokratien zählt.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Das Abkommen ist ein weiterer Schritt, um die Zusammenarbeit zwischen den Staaten Europas und Timor-Leste zu intensivieren. Gerade unkomplizierte Kurzaufenthalte leisten einen wichtigen Beitrag zum kulturellen Austausch und zur wirtschaftlichen Entwicklung.

 
  
MPphoto
 
 

  Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this recommendation concerning the short-stay visa waiver programme which allows EU citizens and citizens of participating countries to travel to the EU or the participating country without a visa for stays of 90 days or less. The agreement takes into account the situation of the Member States that are not part of Schengen such as Ireland and the UK.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Los acuerdos de exención de visados para estancias breves suponen un nuevo logro en la profundización de las relaciones entre la Unión Europea y terceros países, además de ser un medio suplementario para reforzar las relaciones económicas y culturales e intensificar el diálogo político sobre diversas cuestiones, incluidos los derechos humanos y las libertades fundamentales. Además de estos motivos, esgrimidos protocolariamente por la ponente de esta Recomendación, consideramos que debemos favorecer la supresión de barreras a la circulación de personas de terceros países por la UE, con carácter general.

Por ello votamos A FAVOR de la celebración del acuerdo entre la UE y Timor Oriental.

 
  
MPphoto
 
 

  Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report that is about the negotiation by the Commission with Timor-Leste on a short-stay visa waiver which represents a culmination of the deepening of relations between the European Union and Timor-Leste – which is politically highly significant.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ As with the majority of my constituents in Wales, I do not feel that it is the place of the EU to decide who can and cannot come into my country. I voted against.

 
  
MPphoto
 
 

  Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I have voted for recommendation on the draft Council decision on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Agreement between the European Union and the Democratic Republic of Timor-Leste on the short-stay visa waiver because I believe that a visa waiver agreement help the EU promote reforms in third countries in relation to strengthening the respect of fundamental rights and the rule of law.

 
  
MPphoto
 
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου ( GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε τις εκθέσεις διότι ως ΑΚΕΛ τηρήσαμε πάντοτε θετική στάση υπέρ ενός γενικού καθεστώτος βίζας για τους ταξιδιώτες τρίτων χωρών. Υπερψηφίσαμε δε παρόλο που έχουμε ένσταση ως προς την διαδικασία που ακολουθήθηκε, καθώς το Συμβούλιο και η Επιτροπή δεν συμπεριέλαβαν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις διαπραγματεύσεις.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted for this agreement because a short-stay visa waiver agreement represents an opportunity to intensify economic relations and develop tourism. Tourism in particular is a key sector for the development of Timor-Leste, which may attract European citizens both as tourists and as investors. The EU currently ranks third among the trade partners of the Pacific countries, behind Australia and China. Despite that, the EU remains in sixth place in the league table of exporters to Timor-Leste. The visa waiver is therefore an additional incentive for European entrepreneurs and investors.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Olaf Henkel (ECR), in writing. ‒ Short-stay visa waiver agreements, which would provide visa-free travel for citizens, were signed in May 2015 between the EU and St Lucia, the Commonwealth of Dominica, Grenada, St Vincent and the Grenadines, the Republic of Vanuatu, the independent State of Samoa, the Republic of Trinidad and Tobago, the United Arab Emirates and Timor-Leste. The visa would cover a period of 90 days out of any 180-day period. The agreement has received unanimous support in the Council and will not apply to the United Kingdom and Ireland. Since this agreement will likely increase commercial opportunities through increased tourism and promote commercial opportunities, which I strongly support, I have voted in favour of this report. By the way, I believe that the euro must be abolished. It leads to dissension and discord in Europe.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. ‒ Si nous prenons le cas particulier du Timor-Oriental, je ne vois pas de difficulté particulière à lever l'obligation de visa de court séjour – c'est-à-dire de trois mois sur une période de 180 jours – pour les ressortissants de ce jeune État qui a accédé à l'indépendance en 2002, et qui est certes pauvre mais a connu un taux de croissance d'en moyenne 9,5 % ces cinq dernières années.

Le risque migratoire est très faible. Cependant, au-delà du Timor-Oriental, je m'interroge sur le choix stratégique d'accorder des exemptions de visa de court séjour à tour de bras alors que pour certains de ces pays, en particulier ceux des Balkans occidentaux, le risque migratoire et pour la sécurité intérieure des États membres de l'Union européenne existe réellement.

Il existe un règlement qui énumère une liste positive de pays dont les ressortissants sont exemptés de l'obligation de visa de court séjour. Ces pays sont aujourd'hui au nombre de 42, dont les États-Unis et le Japon, et seront bientôt 61. N'y aurait-il pas lieu de réviser cette liste à la lumière des bouleversements internationaux?

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report on the Cotonou Agreement regarding the waiver of short-stay visas as an important step forward for the economic and cultural area of the Democratic Republic of Timor-Leste.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju, u ime Europske unije, sporazuma između Europske unije i Demokratske Republike Timor-Lestea o izuzeću od obveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak, jer se time unaprjeđuje politički dijalog te se potiču gospodarske i kulturalne poveznice.

U skladu s tim, ovaj sporazum omogućuje valorizaciju ekonomskih odnosa i turizma te osnažuje ulogu Unije kao važnog partnera država regije Pacifika. Turizam predstavlja ključni sektor Timor-Lestea, dok je Europska unija treći gospodarski partner države. U navedenom okviru, ovo izuzeće je dodatni poticaj europskim investitorima i poduzetnicima, dok se istovremeno osnažuju institucije i dobro upravljanje Timor-Lestea.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Ces accords relatifs à l'exemption de visa pour les courts séjours ont vocation à densifier les échanges commerciaux, à accroître les investissements ainsi qu'à dynamiser le tourisme.

Il est important de préciser que le taux de refus de visa est faible pour ces pays, lesquels ne présentent, selon le rapport, aucune menace ni en termes de migration irrégulière, ni en matière de sécurité et d'ordre public.

Malgré tout, la conclusion de tels accords, alors même que la porosité des frontières européennes fait le lit du terrorisme en Europe, semble incongrue.

J'ai voté contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Diane James (EFDD), in writing. – I, with my fellow UKIP colleagues voted against this legislative vote regarding the granting of short-term visas. Although this vote only relates to the Schengen area, which the UK is not part of, UKIP opposes the principle that the EU can decide immigration policy for any Member State. The only people who should decide immigration policy and visas are nationally elected and accountable governments, not undemocratic EU institutions in Brussels.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Ježek (ALDE), písemně. ‒ Svým hlasováním jsem podpořil zrušení vízové povinnosti pro krátkodobý pobyt občanů vybraných partnerských zemí skupiny AKT a Spojených arabských emirátů v Evropské unii. Toto opatření týkající se výlučně bezpečných zemí s výbornou úrovní spolupráce s evropskými zeměmi zvýší zájem mimoevropských turistů o návštěvu zemí EU. Reciproční zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty zároveň značně zjednoduší cestování občanů Unie do daných zemí.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Mariya Gabriel sur le projet de décision du Conseil concernant la conclusion, au nom de l'Union européenne, de l'accord entre l'Union européenne et la République démocratique du Timor-Oriental.

Le Parlement européen devait statuer sur les conclusions de l'accord entre l'Union et la République démocratique du Timor-Oriental qui a été négocié par la Commission. L'objectif était de faciliter l'obtention de visas.

Les citoyens des deux ensembles seront exemptés de visa pour les séjours de maximum 90 jours pour une période de 180 jours. Cette exemption ne concerne pas les personnes qui voyageront pour affaires.

Cette recommandation a été adoptée à une large majorité, ce dont je me félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Die Visa-Befreiung lehne ich zu diesem Zeitpunkt ab. Es ergeben sich daraus Sicherheitsbedenken, die für Europa in dieser Situation nicht zu verantworten wären.

 
  
MPphoto
 
 

  Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I supported the ratification of the agreement as it provides for visa-free travel for EU citizens and will boost tourism.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. – La Repubblica democratica di Timor Leste è da considerare un importante partner commerciale per l'Unione europea. Ritengo che l'alto flusso di esportazioni potrebbe essere maggiormente favorito attraverso l'accordo di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata. Ho dunque deciso di dare parere positivo a questo accordo che, insieme agli altri provvedimenti oggi approvati, sarà capace di generare una spinta propulsiva all'economia.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre l'accord entre l'Union européenne et le Timor-Oriental sur l'exemption de visa pour les séjours de courte durée.

Selon le rapport de Mme Gabriel, le pays en question ne représente aucune menace ni en termes de migration irrégulière, ni en matière de sécurité et d'ordre public. S'agissant de la mobilité, la confiance dans les demandeurs de visa serait haute, le taux de refus de visa étant relativement faible. La libéralisation des visas simplifie en outre les conditions de voyage.

Cependant, nous avons le devoir de nous demander s'il est opportun de conclure des accords d'exemption de visa au moment où le risque d'attentats terroristes est réel et où l'Union européenne a perdu tout contrôle de l'immigration de masse.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ Les députés FN ont voté contre cet accord car ils sont hostiles à l'exception de visa pour les séjours de courte durée, qu'il entérine.

Les visas sont nécessaires pour assurer la sécurité nationale, sauf à l'égard de nos partenaires fiables, notamment européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ Esta Resolución promueve la exención de visados para estancias de corta duración entre la UE y Timor Oriental, profundizando en las relaciones ya establecidas a través del Acuerdo de Cotonú. En concreto, se espera ahondar en las relaciones económicas y culturales y el diálogo político sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales.

La UE es hoy el tercer socio comercial de los países del Pacífico, y sin embargo es el sexto exportador hacia Timor Oriental. En este contexto, se espera que la exención de visados de corta duración constituya un nuevo incentivo para los empresarios e inversores europeos, y tenga efectos igualmente positivos en el turismo.

Asimismo, es notable la estabilización democrática llevada a cabo por el país desde su independencia, así como la colaboración con la Unión Europea establecida entonces y de gran calidad.

Por todo ello, me declaro a favor de la presente Resolución.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Sklopljen je Sporazum između Europske unije i Demokratske Republike Timor-Lestea za izuzeće od viza za kratkotrajni boravak. Sporazum predviđa bezvizni režim za građane Europske unije i Timor-Lestea i mogućnost boravka na razdoblje od najviše 90 dana u razdoblju od 180 dana na teritoriju Unije i Timor-Lestea.

Podržala sam izvješće zastupnice Mariye Gabriel jer je sporazum sklopljen i potpisan u skladu s Odlukom Vijeća te mu je za stupanje na snagu potreban pristanak Europskog parlamenta, a u svrhu boljih odnosa i lakšeg putovanja.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Austrumtimoras Demokrātiskā Republika kopš savas neatkarības atjaunošanas 2002. gadā ir piedzīvojusi strauju valstiskuma attīstību, ko var tikpat noteikti attiecināt arī uz tās demokrātijas attīstību, kā arī ekonomiku, starptautisko tirdzniecību u. c. Par kārtējo soli šajā ziņā drīz varētu kļūt Austrumtimoras pievienošanās ASEAN.

Lai gan pašlaik izdoto vīzu skaits Austrumtimoras iedzīvotājiem ir diezgan mazs un pagājušajā gadā nepārsniedza vienu tūkstoti, īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšana varētu zināmā mērā mainīt šo dinamiku uz augšupējo pusi. Turklāt, tā kā Eiropas Savienība aktīvi cenšas palielināt savu lomu pasaules reģionos un sekmēt aktīvākas attiecības ar vairākām valstīm, vīzu režīma atcelšana Austrumtimoras gadījumā var tikt uzskatīta par nozīmīgu soli šajā virzienā.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Dohoda umožňuje občanom Únie a Východotimorskej demokratickej republiky vycestovať na územie druhej zmluvnej strany bez víz na obdobie najviac 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia, pričom zrušenie vízovej povinnosti sa vzťahuje na všetky kategórie osôb cestujúcich z akéhokoľvek dôvodu, okrem vykonávania platenej činnosti.

Okrem posilnenia cestovného ruchu a hospodárskych vzťahov má táto Dohoda aj politický význam a to v súvislosti s pristúpením Východného Timoru ku Združeniu národov juhovýchodnej Ázie, s ktorým sa Únia snaží posilniť strategické partnerstvo.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς ( ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τη σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας του Ανατολικού Τιμόρ σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή, διότι δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.

Επιπλέον, πιθανολογείται βάσιμα ότι η εφαρμογή της εν λόγω σύστασης θα αξιοποιηθεί από τους δυνητικούς δικαιούχους προκειμένου αυτοί να εισέλθουν χωρίς βίζα στην ΕΕ και στη συνέχεια να παρατείνουν παράνομα την παραμονή τους στην Ένωση και μετά τη λήξη της υπό κρίση βραχείας διαμονής, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην αύξηση της παράνομης μετανάστευσης εντός της Ένωσης.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. ‒ I voted for this proposal and would like to stress the by no means negligible impact which the visa waiver will have on rapprochement between the peoples of Europe and the Pacific. The visa waiver agreement will enable citizens not only to derive full benefit from the ACP-EU partnership but also to participate in it by travelling at a reduced, economical and practical cost.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre cet accord. Comme pour les précédents, il s'agit ici de toute une série d'accords sur l'exemption de visa de court séjour avec plusieurs pays.

Cet accord est censé aider à dynamiser le tourisme et renforcer les relations commerciales et les investissements avec ces partenaires.

La clé de ces accords est la confiance: le taux de refus de visa est très faible car les pays ont confiance dans les demandeurs de visas. D'après le rapporteur, les pays visés par ces accords ne représentent pas une menace, ni en termes de migration irrégulière, ni en matière de sécurité.

Au vu de l'immigration de masse que nous subissons et que l'Union européenne n'est plus capable de gérer, et au vu des risques et des récents attentats dont la France vient d'être victime, on ne peut que s'étonner, voire s'inquiéter, de cette soudaine volonté d'ouverture. Peut-être le timing n'est-il pas des plus opportuns!

 
  
MPphoto
 
 

  Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della raccomandazione concernente il progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione, a nome dell'Unione europea, dell'accordo di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata tra l'Unione europea e la Repubblica democratica di Timor Leste. Il Timor Leste rientra nella lista del regolamento (UE) n. 509/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, che sostituisce il regolamento (CE) n. 539/2001, e i suoi cittadini sono esenti dall'obbligo del visto per soggiorni di breve durata negli Stati membri dell'Unione, nel pieno rispetto della parità di trattamento per tutti i cittadini europei. Tale accordo garantirà ai cittadini di viaggiare in modo più economico e pratico e porrà l'accento su questioni di diritti dell'uomo, libertà di comunicazione e uguaglianza di genere.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), per iscritto. ‒ L'accordo di esenzione dal visto per i soggiorni di breve durata tra l'Unione europea e la Repubblica democratica di Timor Leste rappresenta un'opportunità per valorizzare le relazioni economiche e per il turismo in questo paese. Il settore turistico è d'importanza chiave per lo sviluppo della Repubblica democratica di Timor Leste, che potrebbe attrarre cittadini europei sia come turisti che come investitori. Voto pertanto favorevolmente alla proposta in commento.

 
  
MPphoto
 
 

  Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ El acuerdo con Timor Oriental para la exención de visados para estancias de menos de 90 días constituye una oportunidad para la valorización de las relaciones entre la UE y este país, del que somos el tercer socio comercial.

La exención de visados es, por tanto, otro incentivo suplementario para los empresarios e inversores europeos que quieran extender hacia Timor Oriental su actividad y sus productos.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ In Zeiten der Massenmigration wirkt eine Befreiung von der Visumspflicht für viele weitere Länder wie ein schlechter Witz. Anstatt Gesetze zu beschließen, welche die Massenmigration eindämmen könnten, beschäftigt sich die EU mit Visumserleichterungen. Der europäischen Bevölkerung wird damit ein Bärendienst geleistet. Ich stimme daher gegen diesen Bericht.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Sur le fond du dossier, je suis favorable aux exemptions de visa court séjour afin de faciliter la mobilité et les voyages des citoyens de deux parties, en l'occurrence des États membres au Timor-Oriental et réciproquement. Je regrette néanmoins que les Français d'outre-mer en soient exclus.

Sur la forme, je dénonce toute cette procédure. Seule la Commission est habilitée à négocier ces accords au nom des États et des citoyens. Elle ne tient le Parlement européen au courant de l'état des négociations qu'à la toute fin du processus. Surtout, ces accords sont mis en application avant même que le Parlement européen donne ou non son approbation, témoin exemplaire que la démocratie n'a pas sa place dans l'Union européenne. (À noter que la même procédure sera appliquée dans le cas de l'accord transatlantique.)

Dans ces conditions, je vote contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Ces accords relatifs à l'exemption de visa pour les courts séjours ont vocation à densifier les échanges commerciaux, à accroître les investissements ainsi qu'à dynamiser le tourisme.

Il est important de préciser que le taux de refus de visa est faible pour ces pays, lesquels ne présentent, selon le rapport, aucune menace ni en termes de migration irrégulière, ni en matière de sécurité et d'ordre public.

S'agissant des Émirats arabes unis, il faut préciser que 150 000 ressortissants de l'Union européenne y sont établis et que la plupart y travaillent. Environ 1,6 million d'Européens visitent chaque année les EAU, et on compte quelque 230 000 Émiratis qui se sont rendus en Europe, principalement pour des voyages d'affaires et du tourisme de luxe.

Malgré tout, la conclusion de tels accords, alors même que la porosité des frontières européennes fait le lit du terrorisme en Europe, semble incongrue.

J'ai voté contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Votei favoravelmente a recomendação referente ao projecto de decisão do Conselho relativo à celebração, em nome da União Europeia, do Acordo entre a União Europeia e a República Democrática de Timor-Leste sobre a isenção de visto para as estadas de curta duração. Partilho da posição da relatora de que este acordo é o resultado do aprofundamento das relações entre a União Europeia e a República Democrática de Timor-Leste, constituindo-se como um meio adicional para reforçar as relações económicas e culturais, mas também para o aprofundamento do debate e diálogo político sobre diversas questões, incluindo os direitos humanos e as liberdades fundamentais.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ The agreement provides for visa-free travel for the citizens of the European Union and for the citizens of the Democratic Republic of Timor-Leste when travelling in the other’s territory for a maximum period of 90 days in any 180-day period. I chose to support this resolution as it is an opportunity to deepen economic relations and develop tourism.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je salue l'approbation par le Parlement européen de l'accord entre l'Union européenne et le Timor-Oriental relatif à l'exemption de visas.

Cette approbation vient finaliser un processus initié sous la législature précédente et visant à exempter de visas les ressortissants de plusieurs pays tiers qui remplissent toutes les conditions en matière de sécurité, d'immigration et d'ordre public.

Je me réjouis que parmi les neuf pays dont les accords bilatéraux ont été approuvés aujourd'hui figurent plusieurs États du groupe Afrique-Caraïbes-Pacifique. L'Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE a d'ailleurs contribué à la concrétisation de ce processus d'exemption de visas.

Cet accord avec le Timor-Oriental permettra de booster les investissements européens et de renforcer les liens commerciaux et d'amitié qui unissent l'Union à cet État du Pacifique. Plus généralement, cet accord ne manquera pas d'intensifier le partenariat entre l'Union et les États de la région du Pacifique.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne. ‒ Dohoda o zrušení vízovej povinnosti medzi EÚ a Východotimorskou demokratickou republikou má politický význam aj na regionálnej úrovni. Krajina je nezávislým, demokratickým, stabilným štátom, ktorý nadviazal partnerstvo s EÚ už po vyhlásení nezávislosti. Únia hodnotí pozitívne situáciu v krajine, podporuje demokratickú kultúru a zdôrazňuje posilnenie štátnych inštitúcií. Dohoda predstavuje príležitosť na prehĺbenie hospodárskych vzťahov a na rozvoj cestovného ruchu, ktorý je kľúčovou oblasťou pre rozvoj Východného Timoru. Zrušenie vízovej povinnosti bude mať za dôsledok aj zvýšenie atraktivity pre európskych podnikateľov a investorov, nakoľko už v súčasnosti je EÚ tretím obchodným partnerom tichomorských krajín po Austrálii a Číne.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I gave my support to the EU- Timor-Leste agreement on the short-stay visa waiver. The agreement was negotiated by the Commission on behalf of the EU with the Democratic republic of Timor-Leste and will provide new visa regime for visa-free travel for EU citizens and will bring people on both sides closer and will boost tourism.

 
  
MPphoto
 
 

  Sorin Moisă (S&D), in writing. ‒ The EU should wisely allow legal access to third country nationals, as one of the means of both managing migration and protecting its good image, consistent with its values. Of course, reciprocity should also always be sought, in order to also benefit directly EU citizens when travelling abroad. I supported the agreement on the short-stay visa waiver with Timor-Leste as part of this possible menu of wisdom.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ Az Európai Parlament és a Tanács 2014. május 20-i rendeletével módosította az 539/2001/EK rendeletet, a Kelet-timori Demokratikus Köztársaságot azon harmadik országok közé sorolva, amelyek állampolgárai a tagállamok külső határainak átlépésekor mentesek a vízumkötelezettség alól. A Bizottság ezt követően 2014. november 19. és december 15. között tárgyalásokat folytatott az Európai Unió és a Kelet-timori Demokratikus Köztársaság közötti ilyen értelmű kétoldalú megállapodás megkötéséről. A megállapodást 2015. május 28-án parafálták Brüsszelben, azóta a Parlament jóváhagyására vár. Az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság ajánlásában a megállapodás jóváhagyása mellett foglalt állást, a tervezetet ennek megfelelően megszavaztam.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Ces accords prévoient l'exemption de visa pour les séjours de courte durée pour les pays listés, afin de dynamiser le tourisme et de renforcer les relations dans le domaine du commerce et des investissements. La libéralisation des visas simplifiera les conditions de voyage pour les entrepreneurs, facilitera les investissements et intensifiera les liens économiques entre les entreprises.

S'agissant de la mobilité, la confiance dans les demandeurs de visa de ces pays est haute, le taux de refus de visa étant historiquement faible. Selon le rapporteur, les pays en question ne représentent aucune menace ni en termes de migration irrégulière, ni en matière de sécurité et d'ordre public.

Cependant, on peut se demander s'il est opportun de conclure des accords d'exemption de visa au moment où le risque d'attentats terroristes est réel et où l'Union européenne a perdu tout contrôle de l'immigration de masse. La réponse est négative, d'où un vote contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A Comissão Europeia estabeleceu um acordo de isenção de vistos para estadas de curta duração, para os cidadãos da União Europeia e nacionais da República Democrática de Timor-Leste, no âmbito de deslocações ao território da outra Parte Contratante pelo período máximo de 90 dias por cada período de 180 dias, sendo assim necessária a aprovação pelo Parlamento Europeu do respetivo acordo.

A facilitação de vistos permite uma aproximação dos povos e um reforço das relações económicas, culturais e políticas entre a União Europeia e a República Democrática de Timor-Leste, fortalecendo a importância política do Acordo de Cotonu, um acordo de parceria efetuado entre os Estados de África, das Caraíbas e do Pacífico e a União Europeia e os seus Estados-Membros, ao qual Timor—Leste aderiu pouco tempo após a sua independência. Diversas categorias de pessoas, independentemente do motivo de visita ao país, estão abrangidas por este acordo de facilitação de vistos, exceto no caso de exercício de atividades remuneradas.

Voto favoravelmente o presente acordo, pois considero fundamental o estabelecimento de relações entre a União Europeia e outras comunidades, que irão proporcionar benefícios para ambas as partes, no domínio económico, político e social e potencializar diálogos de cooperação bilaterais.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Comme pour les précédents rapports sur l'exemption de visa de court séjour, j'ai voté contre ce texte d'accord avec le Timor-Oriental, car le moment choisi pour libéraliser la délivrance de visas ne paraît pas opportun.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report which ratifies the agreement on short-stay visa waiver and allows for EU citizens and citizens of the participating countries to travel to the EU or the participating country without a visa for stays of 90 days or less.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cet accord relatif à l'exemption de visa de court séjour entre l'Union européenne et la République démocratique du Timor-Oriental. Il s'agissait d'autoriser le régime de déplacement sans obligation de visa pour les ressortissants européens et est-timorais qui se rendent sur le territoire de l'autre partie contractante pour un séjour d'une durée maximale de 90 jours sur toute période de 180 jours.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de notre collègue Mariya GABRIEL sur l'accord relatif à l'exemption de visa de court séjour entre l'Union européenne et le Timor-Oriental.

Cet accord prévoit un régime de déplacement sans obligation de visa en faveur des ressortissants des deux parties concernées qui se rendent sur le territoire de l'autre partie contractante pour un séjour d'une durée maximale de 90 jours sur toute période de 180 jours.

L'exemption de visa couvre toutes les catégories de personnes (détenteurs de passeports ordinaires, diplomatiques, de service/officiels et spéciaux) voyageant pour toutes sortes d'objectifs, excepté celui d'une activité rémunérée.

 
  
MPphoto
 
 

  József Nagy (PPE), írásban. ‒ Szavazatommal támogatom az Európai Unió és a Kelet-timori Demokratikus Köztársaság közötti, rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötését. Ez az egyezség kiváló lehetőséget teremt az idegenforgalom fellendítésére, beruházások megkönnyítésére és a kereskedelem dinamizálására, növelve ezzel az Európai Unió és a feljebb említett állam közötti gazdasági és kulturális kapcsolatok jelentőségét. Ezen túl a megállapodás új szövetségeseket kínál az olyan horderejű ügyekben való összefogásra, mint például a terrorizmus elleni harc. Pozitívumként tekintünk továbbá a politikai párbeszéd megjelenésére, mely leggyakrabban a korrupció, a bűnszövetkezetek és az emberkereskedelem elleni közös fellépésre irányul.

 
  
MPphoto
 
 

  Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this recommendation on the draft Council decision that provides a visa-free travel agreement for the citizens of the European Union and for the citizens of the Democratic Republic of Timor-Leste when travelling to the territory of the other Contracting Party for a maximum period of 90 days in any 180-day period.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. Ich vertrete die Ansicht, dass eine Visumfreiheit die Flüchtlingskrise noch weiter verschärfen könnte. Aus diesem Grund hätte ich mich im Parlament auch gegen dieses Abkommen ausgesprochen.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Leping annab võimaluse edendada majandussuhteid ja turismi. Turism on Ida-Timori arenguks eriti oluline sektor ning selle vastu tunnevad ELi kodanikud huvi nii turistide kui ka investoritena.

 
  
MPphoto
 
 

  Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this legislative vote regarding the granting of short term visas. Although this vote only relates to the Schengen area, which the UK is not part of, UKIP opposes the principle that the EU can decide immigration policy for any Member State. The only people who should decide immigration policy and visas are nationally elected and accountable governments, not undemocratic EU institutions in Brussels.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Il raggiungimento e l'adozione di un accordo tra l'UE e la Repubblica democratica di Timor Leste, il quale consenta l'esenzione dal visto per soggiorni di breve durata, rappresenta un passo importante ai fini di un maggior avvicinamento tra i popoli europei e quelli dei Caraibi e, più in generale, uno strumento politicamente rilevante nell'ambito dell'Accordo di Cotonou. Ho ritenuto conseguentemente di esprimere il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. Podržavam sporazum između Europske unije i Demokratske Republike Istočni Timor o izuzeću od obveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak. Pozdravljam daljnji razvoj prijateljskih odnosa između Europske unije i Demokratske Republike Istočni Timor. Drago mi je da su ukidanjem viza obuhvaćene sve kategorije osoba u želji olakšanja putovanja i kratkotrajnog boravka bez vize, od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju unutar 180 dana od dana prvog evidentiranog ulaska.

Sporazumom se građanima Europske unije i građanima Demokratske Republike Istočni Timor omogućava boravak bez vize na području druge ugovorne strane. Time se pružaju i brojne prilike ne samo građanima Demokratske Republike Istočni Timor, nego i građanima EU-a kroz nove poslovne prilike i olakšavanje putovanja.

Zbog bliskog odnosa između Europske unije i Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna, posebno na temelju sporazuma o pridruživanju navedenih zemalja provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, pozivam navedene zemlje da sklope bilateralne sporazume o ukidanju viza s Demokratskom Republikom Istočni Timor za kratkotrajni boravak koji bi sadržavali odredbe kao u ovom sporazumu.

 
  
MPphoto
 
 

  Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Comme pour les précédents rapports sur l'exemption de visa de court séjour, j'ai voté contre ce texte d'accord avec le Timor-Oriental car le moment choisi pour libéraliser la délivrance de visas me paraît moins qu'opportun.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. Podržavam ukidanje viza za kratkotrajni boravak građana Timor-Lestea unutar Europske unije, uz iznimku Irske i Ujedinjenog Kraljevstva. Smatram kako će se ovom odlukom unaprijediti suradnja EU-a i ove otočne zemlje te potaknuti razmjena i razvoj zbog čega sam podržao ovaj prijedlog. Građani moje zemlje, Hrvatske, već mogu putovati na Timor-Leste bez vize, zbog čega se čini primjerenim isto omogućiti i građanima ove zemlje. Nadam se da će se EU dosljedno držati pravila viznog reciprociteta s trećim zemljama koje još uvijek ne primjenjuju jednak vizni režim za državljane svih 28 zemalja članica.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrej Plenković (PPE), napisan. – Demokratska Republika Timor-Leste jedna je od potpisnica Sporazuma iz Cotonoua te je snažna partnerica Europske unije. Turizam je jedan od ključnih čimbenika u razvoju Timor-Lestea te smatram da bi prihvaćanjem ovog sporazuma turistička kretanja između dvije potpisnice narasla.

Uz turizam, ovim sporazumom intenzivirali bi se i ekonomski odnosi. Vjerujem da bi se ovim sporazumom osnažila pozicija Europske unije kao partnera pacifičkih država. Od proglašenja nezavisnosti, Timor-Leste odmah je postao partner Europske unije te prošao kroz vrlo intenzivan proces demokratizacije. Ljudska prava i slobode zaštićena su Ustavom.

Zbog navedenih razloga, a i s obzirom na to da je prošle godine samo 773 građana Timor- Lestea podnijelo zahtjev za vizom, a od toga je prihvaćeno više od 95 %, smatram da prihvaćanjem ovog sporazuma ne ulazimo u nikakav sigurnosni rizik.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ L'accordo firmato stabilisce l'esenzione dal visto per i cittadini dell'Unione e per i cittadini della Repubblica democratica di Timor Leste che si recano nel territorio dell'altra parte contraente per un periodo massimo di 90 giorni. Ho votato a favore di tale accordo perché esso rappresenta un'opportunità per valorizzare le relazioni economiche e il turismo. Quest'ultimo è un settore chiave per lo sviluppo di questo paese che potrebbe attrarre numerosi cittadini europei sia come turisti che come investitori. L'accordo riveste, inoltre, un'importanza politica sul piano regionale, in quanto consentirebbe di rafforzare la posizione dell'Unione europea quale partner dei paesi della regione del Pacifico e nell'ottica di un'adesione della Repubblica democratica di Timor Leste all'ASEAN (Associazione delle Nazioni del Sud-est Asiatico), con cui l'UE ha annunciato di voler intensificare il partenariato strategico.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ Cet accord vient sceller l'exemption de visas pour de très courts séjours et sur la base de la réciprocité avec le Timor-Oriental.

Une manière de fluidifier les déplacements de nos ressortissants, que ce soit pour le tourisme ou les affaires.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ No âmbito da alteração do Regulamento (CE) n.º 539/2001 pelo Regulamento (UE) n.º 509/2014 do Parlamento Europeu e do Conselho, a República Democrática de Timor foi transferida para o anexo II, que estabelece a lista dos países terceiros cujos nacionais estão isentos da obrigação de visto para transporem as fronteiras externas dos Estados-Membros.

Após a adoção do referido regulamento, o Conselho autorizou, em 9 de outubro de 2014, a Comissão a encetar negociações para a celebração de um acordo bilateral entre a União e a República Democrática de Timor. As negociações foram concluídas a 15 de dezembro de 2014, tendo o referido Acordo sido assinado em 26 de maio de 2015.

O acordo prevê a isenção de visto para os cidadãos da União Europeia e os nacionais da República Democrática de Timor que se deslocam ao território da outra Parte Contratante pelo período máximo de 90 dias por cada período de 180 dias.

Por considerar que se trata de um acordo importante para reforçar as relações económicas e culturais e intensificar o diálogo político entre a União Europeia e a República Democrática de Timor, votei favoravelmente a respetiva aprovação.

 
  
MPphoto
 
 

  Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this legislative vote regarding the granting of short term visas. Although this vote only relates to the Schengen area, which the UK is not part of, UKIP opposes the principle that the EU can decide immigration policy for any Member State. The only people who should decide immigration policy and visas are nationally elected and accountable governments, not undemocratic EU institutions in Brussels.

 
  
MPphoto
 
 

  Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Este Acordo é o culminar do aprofundamento das relações entre a UE e Timor, revestindo-se de elevada importância política e constitui ainda um meio adicional para reforçar as relações económicas e culturais, bem como para intensificar o diálogo político sobre diversas questões, incluindo os direitos humanos e as liberdades fundamentais.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J'ai approuvé ce projet d'accord entre l'Union européenne et la République démocratique du Timor-Oriental en ce qui concerne l'exemption de visa de court séjour, qui est déjà appliquée à titre provisoire depuis le mois de mai 2015.

Cet accord prévoit un régime de déplacement sans obligation de visa en faveur des citoyens de l'Union et des ressortissants de ces pays tiers qui se rendent sur le territoire de l'autre partie contractante pour un séjour d'une durée maximale de 90 jours sur toute période de 180 jours.

À noter, le Royaume-Uni et l'Irlande ne participent pas à ces accords et ne sont pas soumis aux dispositions qu'ils contiennent, tout comme les territoires non européens de la France et des Pays-Bas.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Por razões que os portugueses bem compreendem, foi com enorme satisfação pessoal que atribuí o meu voto favorável à Proposta de Recomendação relativa à celebração de um acordo entre a UE e Timor Leste, com vista à isenção de vistos para estadas de curta duração.

A estabilidade política de Timor—Leste, o respeito pelos princípios democráticos, o fortalecimento das relações económicas e culturais bem como o facto de ser um país ACP foram fundamentais para a vontade de aumentar a cooperação bilateral, a facilitação e conclusão deste acordo. Timor-Leste vê nas relações económicas e no Turismo um fator fundamental para o seu desenvolvimento.

Com a celebração deste acordo de isenção de vistos, será certamente estimulado o interesse dos cidadãos europeus bem como de potenciais investidores por este território de língua portuguesa, situado no Extremo Oriente.

Para além disso, a importância política deste acordo verifica-se também a nível regional, sendo que o reforço da posição da UE enquanto parceiro desta região do Pacífico é importante. Para terminar, gostaria apenas de referir mais uma vez a rápida e louvável estabilidade democrática que Timor-Leste alcançou após a sua independência.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte qui porte sur le projet de décision du Conseil concernant la conclusion, au nom de l'Union européenne, de l'accord entre l'Union européenne et la République démocratique du Timor-Oriental relatif à l'exemption de visa de court séjour.

L'accord prévoit un régime de déplacement sans obligation de visa en faveur des citoyens de l'Union et des ressortissants du Timor-Oriental qui se rendent sur le territoire de l'autre partie contractante pour un séjour d'une durée maximale de 90 jours sur toute période de 180 jours.

L'exemption de visa bénéficie à toutes les catégories de personnes (titulaires de passeports ordinaires, diplomatiques, de service/officiels ou spéciaux) voyageant pour quelque motif que ce soit, hormis l'exercice d'une activité rémunérée.

 
  
MPphoto
 
 

  Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del progetto di risoluzione legislativa del Parlamento europeo concernente la conclusione dell'accordo di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata tra l'Unione europea e la Repubblica democratica di Timor Leste che permette ai loro cittadini di recarsi nel territorio dell'altra parte contraente per un periodo massimo di 90 giorni su un periodo di 180 giorni ad eccezione dei soggiorni finalizzati allo svolgimento di un'attività retribuita.

 
  
MPphoto
 
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. – Los acuerdos de exención de visados para estancias breves suponen un nuevo logro en la profundización de las relaciones entre la Unión Europea y terceros países, además de ser un medio suplementario para reforzar las relaciones económicas y culturales e intensificar el diálogo político sobre diversas cuestiones, incluidos los derechos humanos y las libertades fundamentales. Además de estos motivos, esgrimidos protocolariamente por la ponente de esta Recomendación, consideramos que debemos favorecer la supresión de barreras a la circulación de personas de terceros países por la UE, con carácter general.

Por ello votamos A FAVOR de la celebración del acuerdo entre la UE y Timor Oriental.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este acuerdo permite que los ciudadanos timorenses y los europeos puedan viajar por ambos territorios sin necesidad de visado. A pesar de estar en desacuerdo con la manera en la que se han llevado a cabo las negociaciones ―con oscurantismo y sin participación de los parlamentos― he votado a favor de la ratificación del mismo ya que nos parece bien todo lo que suponga un aligeramiento de la carga burocrática y el fin de las restricciones a la libertad de circulación.

 
  
MPphoto
 
 

  Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ L'accordo che il Parlamento europeo ha approvato oggi stabilisce nuove disposizioni per l'esenzione del visto per i cittadini dell'Unione e per i cittadini della Repubblica democratica di Timor Leste che si recano nel territorio dell'altra parte contraente per un soggiorno di breve durata fino a un massimo di 90 giorni. L'esenzione dal visto riguarda tutte le categorie di persone (titolari di un passaporto ordinario, diplomatico, di servizio, ufficiale o speciale) indipendentemente dal motivo della permanenza. Questo accordo rappresenta il coronamento dell'approfondimento delle relazioni tra l'Unione europea e tale paese, nonché un ulteriore strumento volto a rafforzare le relazioni economiche, turistiche e culturali ed, infine, servirà a intensificare il dialogo politico tra le parti.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Seymour (EFDD), in writing. ‒ I do not wish to see the EU involved in any visa policy so I voted against this resolution.

 
  
MPphoto
 
 

  Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today I voted in favour of this agreement with this young country. As the first new state of the 21st Century, it is incredibly important both for this country’s future and standing in the world, but also that the EU establishes, maintains and develops good relations with every democratic state in the world. This agreement will bring about a boost in tourism for the country and bring people closer together.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Táto dohoda predstavuje úspešné zavŕšenie prehlbovania vzťahov medzi EÚ a Východotimorskou demokratickou republikou. Krajina prešla mimoriadne rýchlou a chvályhodnou demokratickou stabilizáciou, čo prispieva k neustálemu zlepšovaniu vzťahov s Úniou. Vítam preto zrušenie vízovej povinnosti s Východným Timorom, keďže umožňuje valorizovať hospodárske vzťahy a využiť príležitosti pre cestovný ruch.

Súhlasím aj s tým, že uvoľnenie vízových povinností predstavuje ďalší stimul pre európskych podnikateľov a investorov. Európski občania budú mať možnosť do Východného Timoru cestovať nielen ako turisti, ale budú môcť aj využiť investičné príležitosti v cestovnom ruchu. A popritom bude môcť EÚ na základe tejto dohody posilniť svoje vzťahy s krajinami juhovýchodnej Ázie a zintenzívniť politický dialóg o otázkach ľudských práv, slobody médií a rodovej rovnosti. Skutočnosť, že dnes dochádza k zrušeniu vízových povinností je aj dôsledkom toho, že väčšina žiadateľov o víza je dlhodobo považovaná za cestovateľov s dobrými úmyslami a nepredstavujú pre EÚ riziko. Domnievam sa, že dohoda prispeje k rozvoju vzájomných vzťahov a bude prínosná pre obojstrannú prosperitu.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Podržavam ovu izmjenu sporazuma između Europske unije i Timor-Lestea uzimajući u obzir preporuku Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove. Također, ovakav prijedlog izmjene sporazuma poboljšava odnose između navedenih zemalja. Ukidanjem viza za kratkotrajni boravak građanima se omogućuje da steknu nova iskustva i pospješuje se razvoj mobilnosti.

Građani nakon boravka u Europskoj uniji mogu prenijeti svoja novostečena iskustva na zemlju iz koje dolaze i samim time nadalje poboljšati odnose između Europske unije i zemlje u pitanju, ali i stanje u svojoj zemlji. I na indirektan način promoviraju Europsku uniju u vlastitoj državi.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), in writing. ‒ I welcome this agreement which will allow EU citizens and citizens of participating countries to travel to the EU or the participating country without a visa for stays of 90 days or less.

The agreement on the short-stay visa waiver programme takes into account the situation of Member States that are not part of Schengen such as the UK and Ireland.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. Uredbom (EU) br. 509/2014 Europskog parlamenta i Vijeća izmijenjena je Uredba (EZ) br. 539/2001 tako što se navodi popis trećih zemalja čiji su državljani izuzeti od obveze posjedovanja vize, a među kojima je i Timor-Leste. Sporazum o ukidanju viza s Timor-Lesteom parafiran je 15. prosinca 2014.

Sa strane Unije, pravna je osnova sporazuma članak 77. stavak 2. točka (a) Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU-a), u vezi s njegovim člankom 218. Sporazumom se građanima Europske unije i državljanima Timor-Lestea omogućava boravak bez vize na državnom području druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. U sporazum je uključena odredba prema kojoj Timor-Leste može suspendirati primjenu sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice Europske unije te Unija može suspendirati primjenu sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice.

Podržavam odluku Vijeća o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Timor-Lestea o ukidanju viza za kratkotrajni boravak, jer su ciljevi koje je Vijeće postavilo u svojim pregovaračkim smjernicama postignuti te je Sporazum o ukidanju viza prihvatljiv za Uniju, a odredbom o suspenziji osigurano je jednako postupanje prema svim građanima EU-a.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi dogovora med Evropsko unijo in Vzhodnim Timorjem o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje. Podobno kot z ostalimi pacifiškimi državami tudi z Vzhodnim Timorjem sporazum velja za vse vrste potovanj, razen opravljanja plačanega dela. Sporazum je odlična priložnost za poglobitev gospodarskega sodelovanja, naložb ter kulturnega in turističnega sodelovanja med Evropsko unijo in pacifiškimi državami. Kakovost odnosov med Evropsko unijo in Vzhodnim Timorjem se od vzpostavitve neodvisnosti te države iz leta v leta izboljšuje in podpiram izboljšanje stikov.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. ‒ These reports relate to the visa regime operated by Schengen Member States. As the UK is outside of the Schengen area and will not take part in the agreement, I have abstained.

 
  
MPphoto
 
 

  Νεοκλής Συλικιώτης ( GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Παρόλο που διαφωνούμε με την διαδικασία που ακολουθήθηκε καθώς το Συμβούλιο και η Επιτροπή δεν συμπεριέλαβαν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις διαπραγματεύσεις, εντούτοις υπερψηφίσαμε τις εκθέσεις καθώς ως ΑΚΕΛ τηρούμε θετική στάση υπέρ ενός γενικού καθεστώτος ελευθέρωσης των θεωρήσεων για τους ταξιδιώτες τρίτων χωρών.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός ( NI), γραπτώς. ‒ Η συμφωνία απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για τους πολίτες του Ανατολικού Τιμόρ είναι ανέφικτη, δεδομένου ότι στη χώρα αυτή παρατηρείται μεγάλο έλλειμμα όσον αφορά την εδραίωση δημοκρατικών εννοιών, όπως είναι τα δικαιώματα του ανθρώπου, η ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και η ισότητα των φύλων, αλλά και όσον αφορά την καταπολέμηση της ενδοοικογενειακής βίας και τη χρηστή διακυβέρνηση.

Όπως και για τις υπόλοιπες χώρες της "Συμφωνίας του Κοτονού", είναι αδιανόητο να εφαρμόζεται η πρακτική του να υπογράφονται συμφωνίες απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης και να τίθενται προσωρινά σε εφαρμογή πριν εγκριθούν από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai suivi mon groupe politique et l'expert en la matière. Cet accord d'exemption de visa pour les séjours de courte durée constitue un aboutissement dans l'approfondissement des relations entre l'Union européenne et ce pays – revêtant une signification politique forte dans le cadre de l'accord de Cotonou – ainsi qu'un moyen supplémentaire de renforcer les relations économiques et culturelles et d'intensifier le dialogue politique sur diverses questions, y compris les droits de l'homme et les libertés fondamentales.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of concluding the Agreement between the European Union and the Democratic Republic of Timor-Leste on the short-stay visa waiver, which was signed in May 2015. It allows visa-free travel for EU citizens and for the citizens of the Democratic Republic of Timor-Leste when travelling to each other’s territory for a maximum period of 90 days in any 180-day period. The visa waiver covers all categories of persons, travelling for all kinds of purposes, except for the purpose of carrying out a paid activity. I welcome that the Agreement strengthens relations between the EU and the Democratic Republic of Timor-Leste, which is significant in the context of the Cotonou Agreement. It is also another way of stepping up economic and cultural relations and intensifying political dialogue on various issues, including human rights.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Glasovala sam za usvajanje sporazuma između Europske unije i Demokratske Republike Timor-Lestea o izuzeću od obaveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak. Turizam kao jedna od najvažnijih grana ekonomije Timor-Lestea predstavlja ključni sektor u razvojnom putu ove demokratske republike i stoga bi se slobodnijim protokom putnika ojačala ne samo turistička kretanja, nego i investicije, budući da je Europska unija treći trgovački partner sa zemljama Pacifika.

No, kako bi se ostvario integralni, višesektorski te održivi razvoj, kako ove zemlje tako i zemalja u skupini AKP-a, nužno je osigurati snažnu koordinaciju i usklađenost između institucija koje provode odluke. Pri tome naglasak stavljam na ulogu koju nacionalni parlamenti i lokalne vlasti imaju u pripremnoj fazi kao i praćenju strateških sporazuma.

Isto tako smatram da se ne smiju zanemariti kontrolni mehanizmi, odnosno monitoring, kojima je nužno osigurati poštivanje dogovorenih standarda kako bi se izbjegle neželjene posljedice ovakvih sporazuma. Prema tome, granične službe trebaju biti odgovorne i oprezne prilikom obavljanja kontrola, odnosno utvrđivanja radi li se o namjeri putovanja na kraći period ili da se ostane duže nego što je predviđeno.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Sporazum med Evropsko unijo in Vzhodnim Timorjem o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje sem podprla. Namen predloga sporazuma o poenostavitvi vizumskih postopkov je sklenitev sporazuma z Vzhodnim Timorjem o poenostavitvi izdajanja vizumov za kratkoročno bivanje.

Sporazum upošteva dejstvo, da nekatere države članice ne uporabljajo schengenskega pravnega reda v celoti. Sporazum predvideva tudi potovanje brez vizumov za državljane Evropske unije in državljane Vzhodnega Timorja, ko potujejo na ozemlje druge pogodbenice za največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. Odprava vizumov se nanaša na vse kategorije oseb, ki potujejo s kakršnimi koli nameni, razen za namen opravljanja plačanega dela.

 
  
MPphoto
 
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. – Los acuerdos de exención de visados para estancias breves suponen un nuevo logro en la profundización de las relaciones entre la Unión Europea y terceros países, además de ser un medio suplementario para reforzar las relaciones económicas y culturales e intensificar el diálogo político sobre diversas cuestiones, incluidos los derechos humanos y las libertades fundamentales. Además de estos motivos, esgrimidos protocolariamente por la ponente de esta Recomendación, consideramos que debemos favorecer la supresión de barreras a la circulación de personas de terceros países por la UE, con carácter general.

Por ello votamos A FAVOR de la celebración del acuerdo entre la UE y Timor Oriental.

 
  
MPphoto
 
 

  Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Ces accords d'exemption de visa pour les séjours de courte durée sont censés dynamiser le tourisme et renforcer les relations dans le domaine du commerce et des investissements. La libéralisation des visas simplifierait les conditions de voyage pour les entrepreneurs, faciliterait les investissements et intensifierait les liens économiques entre les entreprises.

Cependant, on peut se poser la question de l'opportunité de conclure des accords d'exemption de visa au moment où le risque d'attentats terroristes est réel et où l'Union européenne a perdu tout contrôle de l'immigration de masse. Cette inflexion dans la politique des visas est contraire à ce que commande le bon sens.

J'ai donc voté CONTRE.

 
  
MPphoto
 
 

  István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A rövid távú tartózkodások esetén vízummenteséget biztosító megállapodás egyszerre jelenti az Európai Unió és a Kelet-timori Demokratikus Köztársaság közötti kapcsolatok elmélyítésének sikerét, ami a Cotonoui Megállapodás keretében nagy politikai jelentőséggel bír, illetve egy újabb eszközt a gazdasági és kulturális kapcsolatok megerősítésére, és a különféle kérdésekben folytatott politikai párbeszéd ösztönzésére, ideértve az emberi jogokat és az alapvető szabadságokat is. Ezért támogattam a javaslatot.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. – Los acuerdos de exención de visados para estancias breves suponen un nuevo logro en la profundización de las relaciones entre la Unión Europea y terceros países, además de ser un medio suplementario para reforzar las relaciones económicas y culturales e intensificar el diálogo político sobre diversas cuestiones, incluidos los derechos humanos y las libertades fundamentales. Además de estos motivos, esgrimidos protocolariamente por la ponente de esta Recomendación, consideramos que debemos favorecer la supresión de barreras a la circulación de personas de terceros países por la UE, con carácter general.

Por ello votamos A FAVOR de la celebración del acuerdo entre la UE y Timor Oriental.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of providing visa-free travel for citizens of the European Union and for citizens of Democratic Republic of Timor-Leste when travelling to the territory of the other Contracting Party for a maximum period of 90 days in any 180-day period. The visa waiver covers all categories of persons (ordinary, diplomatic, service/official and special passport holders) travelling for all kinds of purposes, except for the purpose of carrying out a paid activity. Timor-Leste has undergone very rapid and praiseworthy democratic stabilisation since gaining independence. The country also entered into a partnership with the European Union as soon as it became independent, since when mutual relations have been of high quality. On the subject of human rights, it may be noted that fundamental rights and freedoms are protected by the Constitution. The political dialogue between the EU and Timor-Leste concentrates on human rights, freedom of the press and gender equality, particularly as regards combating domestic violence.

 
  
MPphoto
 
 

  Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ El Parlamento Europeo ha de dar su aprobación a la conclusión de este acuerdo que ya ha sido negociado por la Comisión Europea. La Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, así como el ponente del acuerdo, han dado una recomendación positiva, por lo que considero necesario votar a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik stemde voor dit verslag dat een vrijstelling van de visumplicht voor kort verblijf voor burgers van Oost-Timor en onze eigen EU-burgers inhoudt. De afschaffing van de visumplicht is van toepassing op reizen van maximaal 90 dagen voor een periode van 180 dagen. Ik ben ervan overtuigd dat deze overeenkomst zal bijdragen tot betere handelsrelaties, meer investeringen en meer toerisme.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta recomendação é relativa ao projeto de decisão do Conselho para a celebração, em nome da União Europeia, do Acordo entre a União Europeia e este país terceiro sobre a isenção de visto para as estadas de curta duração.

O acordo prevê a isenção de visto para os cidadãos da União Europeia e os nacionais daquele país terceiro que se deslocam ao território da outra Parte Contratante pelo período máximo de 90 dias por cada período de 180 dias. A isenção de visto diz respeito a todas as categorias de pessoas (titulares de passaportes comuns, diplomáticos, de serviço/oficiais e especiais), independentemente do motivo da estada, com exceção do exercício de uma atividade remunerada.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ In Zeiten der Massenmigration wirkt eine Befreiung von der Visumspflicht für viele weitere Länder wie ein schlechter Witz. Anstatt Gesetze zu beschließen, welche die Massenmigration eindämmen könnten, beschäftigt sich die EU mit Visumserleichterungen. Der europäischen Bevölkerung wird damit ein Bärendienst geleistet. Ich stimme daher gegen diesen Bericht.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta recomendação é relativa à decisão do Conselho para a celebração, em nome da União Europeia, do Acordo entre a União Europeia e a República Democrática de Timor-Leste sobre a isenção de visto para as estadas de curta duração.

O Acordo assinado prevê a isenção de visto para os cidadãos da União Europeia e os nacionais da República Democrática de Timor-Leste que se deslocam ao território da outra Parte Contratante pelo período máximo de 90 dias por cada período de 180 dias. Todas as categorias de pessoas (titulares de passaportes comuns, diplomáticos, de serviço/oficiais e especiais) beneficiam da isenção de visto, independentemente do motivo da sua viagem, com excepção do exercício de uma actividade remunerada.

Pelo exposto, o voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Za Zakonodajno resolucijo Evropskega Parlamenta o sklepu Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Demokratično republiko Vzhodni Timor o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje sem glasoval, ker menim, da bo odprava vizumske obveznosti dodatna spodbuda za evropske podjetnike in bo posledično okrepila gospodarske in kulturne odnose.

 
Avis juridique - Politique de confidentialité