Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Procedura : 2015/0096(COD)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury : A8-0367/2015

Teksty złożone :

A8-0367/2015

Debaty :

PV 18/01/2016 - 15
CRE 18/01/2016 - 15

Głosowanie :

PV 19/01/2016 - 5.3
CRE 19/01/2016 - 5.3
Wyjaśnienia do głosowania
PV 23/06/2016 - 8.7
CRE 23/06/2016 - 8.7
Wyjaśnienia do głosowania

Teksty przyjęte :

P8_TA(2016)0003
P8_TA(2016)0286

Pełne sprawozdanie z obrad
Poniedziałek, 18 stycznia 2016 r. - Strasburg Wersja poprawiona

15. Wieloletni plan odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym (debata)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  Preşedinte. – Următorul punct de pe ordinea de zi este dezbaterea privind raportul lui Gabriel Mato, în numele Comisiei pentru pescuit, referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind un plan multianual de refacere a stocurilor de ton roșu din Oceanul Atlantic de Est și din Marea Mediterană și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 302/2009 [(COM(2015)0180 – C8-0118/2015 – 2015/0096(COD)] (A8–0367/2015).

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato, ponente. Señor Presidente, señor Comisario, debatimos la propuesta que tiene por objeto incorporar al Derecho de la Unión las medidas del plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo, aprobado por la CICAA en la reuniones celebradas en 2012 y 2014.

Como saben, desde el año 2006 existe un plan plurianual de recuperación para el atún rojo que tiene previsto concluir en el año 2022 y los pescadores han realizado un enorme esfuerzo para ajustar sus respectivas capturas al volumen de capturas reducido, cumpliendo con las estrictas condiciones establecidas en el plan.

Gracias a ello, la biomasa de atún rojo registró en 2008 una tendencia sumamente positiva y en 2014 la organización regional decidió aumentar el volumen de capturas inicialmente fijado hasta 2017, dado que existen datos científicos solventes que muestran que las poblaciones se encuentran en un nivel de abundancia saludable.

En mi opinión, la recuperación espectacular observada en las poblaciones de atún rojo en los últimos años podría justificar una decisión de la CICAA de incrementar aún más esos volúmenes, y así lo hemos pedido. Es difícil explicar a los pescadores que se dedican a la pesca artesanal del atún rojo de una manera absolutamente sostenible ─como es el caso claro de Canarias, por ejemplo─, que a las 24 horas de abrirse la pesquería tengan que retirarse porque las cuotas están absolutamente terminadas. La iniciativa legislativa que hoy debatimos responde al propósito de garantizar una aplicación uniforme y efectiva de este plan en toda la Unión Europea.

La propuesta contiene medidas técnicas, como las relativas a operaciones de transferencia e introducción en jaula de atún rojo vivo, incluidas también medidas relativas a la utilización de cámaras estereoscópicas para estimar las cantidades de atún rojo y las liberaciones, los requisitos de declaración de capturas y la aplicación del programa regional de observadores de la CICAA.

Por lo general, la propuesta de la Comisión transpone correctamente las recomendaciones pertinentes de la CICAA y creemos que en determinados casos va un poquito más allá de lo decidido por este organismo. Yo quisiera recordar que el objetivo de la transposición de las recomendaciones de la CICAA es su aplicación uniforme en toda la Unión Europea. Por tanto, no se pretende iniciar un nuevo debate sobre lo que ya está decidido. La aplicación uniforme tiene como finalidad garantizar la igualdad de condiciones para todos los operadores que participan en la pesca de atún, incluidos, sobre todo, los operadores de terceros países. De lo contrario, si se aplican normas diferentes a las flotas extranjeras, todos los esfuerzos realizados y todas las restricciones aplicadas a los pescadores de la Unión Europea habrán sido en vano.

Por otro lado, y este es un tema de suma trascendencia, la Comisión propone trasponer las futuras enmiendas al presente plan de recuperación a través de actos delegados, y aquí sí que estamos en total desacuerdo. Creemos que la transposición de estas recomendaciones debe seguir siendo una competencia compartida entre el Parlamento Europeo y el Consejo en el marco del procedimiento ordinario y que se deben adoptar, por tanto, en codecisión. Yo siempre he pedido que este Parlamento tenga esa codecisión y que no se trate de vulnerar o utilizar prácticas para intentar eludir la intervención del Parlamento.

Por último, acogemos con satisfacción que las recomendaciones de la CICAA tengan en cuenta las características específicas de las diferentes artes de pesca del atún. En este contexto hay que subrayar el papel de las artes de pesca artesanales ─como las utilizadas en Canarias o como las tradicionales almadrabas─ en la conservación de las poblaciones. Por eso, en este informe hacemos especial énfasis en ese reparto de cuotas y en que se preste especial atención a las actividades tradicionales. Termino expresando mi agradeciendo a todos los diputados que han participado en el proceso de enmiendas para mejorar este informe y confío en que tengamos finalmente un documento que sea satisfactorio para todos.

 
  
  

IN THE CHAIR: ADINA-IOANA VĂLEAN
Vice-President

 
  
MPphoto
 

  Karmenu Vella, Member of the Commission. Madam President, I would like to thank Mr Gabriel Mato. The Commission very strongly appreciates the draft report as prepared by the rapporteur, Mr Mato. It is obviously the result of a very good understanding of the issues which surround the status of bluefin tuna, a very important species. It provides a very valuable contribution and also some positive suggestions for the modification of the initial proposal. It is also important to remember that this proposal aims, as has already been explained, to transpose into EU law measures which were already adopted by ICCAT, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tuna. They were adopted in 2014, and they have been applicable to Member States and operators since July 2015.

It is important to say that this recovery plan has been very widely acknowledged as a success story, and the stock of bluefin tuna is well on its way towards recovery. Having said that, there is and there can be no room for complacency. We still need to continue to give priority to the sustainable management of this important stock. Measures adopted in the recovery plan by ICCAT are therefore crucial. Many of the provisions of the recovery plan are directly applicable to all our Member States. However, transposition is needed to ensure that the provisions applicable to natural or legal persons are also complied with in the European Union. This is necessary to ensure that compliance is there – the compliance of the Union with its international obligations – and it is also there to maintain the EU’s credibility in sustainable fisheries management.

While this report largely meets our expectations, there are still some divergences. This is the case regarding the interpretation of the competences of the respective institutions when transposing provisions from the Regional Fisheries Management Organisations (RFMOs). However, we are confident that they can be solved.

Regarding the provisions for the empowerment of the Commission to adopt delegated acts, the Commission strongly believes that due to the frequent amendments of the recovery plan in ICCAT, this is a crucial element within the proposal. Why? Because such delegated acts are required in order to swiftly incorporate into EU law any future amendments of the recovery plan at ICCAT level. These amendments are bound to, and do, occur regularly. In these cases, going through the full ordinary legislative procedure very often impedes us from implementing new measures in time to ensure the European Union’s compliance with our international obligations. The adoption of delegated acts by the Commission provides the possibility to accurately and, most importantly, rapidly transpose ICCAT measures into EU law by amending only the non-essential elements of the legislative acts. This requires appropriate consultations including consultations at expert level. It also requires the timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.

The Commission also believes that it should be empowered to adopt implementing acts. This is justified by the frequent need to establish how certain measures of the recovery plan should be implemented at the level of the EU. We need this to achieve a level playing field for the Member States and also to ensure the effectiveness of the same measures. This is particularly relevant for control measures introduced in ICCAT whose interpretation could be different amongst different Member States and which are directly linked to the respect of quotas and other international obligations.

The Commission’s proposal for a regulation on the multiannual recovery plan for bluefin tuna provides a very balanced and effective follow-up to the ICCAT agreement. The report of Mr Mato, I will repeat, is a very valuable contribution and I look forward to hearing the views of this Chamber.

 
  
MPphoto
 

  Jarosław Wałęsa, on behalf of the PPE Group. Madam President, first of all I would like to congratulate Mr Mato and I would like to support this new proposal that aims at transposing into European law measures under the Multiannual bluefin tuna recovery plan in the eastern Atlantic and Mediterranean as adopted by ICCAT.

In order to rebuild tuna stocks, we need to follow certain steps. First of all, we have to set up a gradual reduction in total allowable catch levels. This is very important. But we also need to impose stricter fishing within certain areas and time periods and new minimal sizes. This is also important. Finally, we have to reinforce the ICCAT scheme of joint international inspection.

I agree that the rules should be applied in a uniform way in order to ensure a level playing field for all engaged in tuna fishing including, and most importantly, for non-EU operators. Otherwise, if we think about it, if we apply different rules to foreign fleets, all efforts and restrictions applying to EU fishermen will have no results and it will seem that we are actually penalising our own fishermen. We have to make sure that we do not penalise our own fishermen by imposing on them stricter measures. With that, I would like once again to express support Mr Mato’s work on this file.

 
  
MPphoto
 

  Renata Briano, a nome del gruppo S&D. Signora Presidente, onorevoli colleghi, oggi non voglio soltanto parlare del recepimento delle raccomandazioni ICAT, sulle quali concordiamo e tra l'altro anche con l'onorevole Mato, che è il relatore, abbiamo ampiamente discusso tra i gruppi in commissione. Secondo me abbiamo l'occasione di affrontare temi importanti legati al tonno, sia per quanto riguarda l'ecologia della specie, in termini di ricostituzione degli stock, sia dei fattori socioeconomici a esso collegato, in particolare, appunto, alla sua pesca.

Come sappiamo l'Unione europea, insieme agli Stati membri, è parte contraente dell'ICAT e nel 2014, combinazione proprio a Genova, che la mia città, durante l'assemblea annuale dell'ICAT, abbiamo accolto con favore la notizia sui dati positivi sullo stato di buona salute del tonno rosso e, in quella sede, si decise un aumento del 20 % delle quote assegnate agli Stati contraenti. Le quote del tonno rosso sono stabilite in sede ICAT, ma i criteri di distribuzione vengono decisi discrezionalmente dai singoli paesi membri.

Purtroppo, in moltissimi casi di queste quote beneficiano soltanto pochi armatori, mentre i pescatori artigianali sono sostanzialmente esclusi, nonostante l'aumento di questo 20%. Senza dimenticare che, se accidentalmente viene pescato un tonno rosso, il piccolo pescatore rischia di essere gravemente penalizzato. Ci si sarebbe dunque aspettata una più equa distribuzione, per questo gruppo S&D ha presentato un emendamento che denuncia l'attuale meccanismo di monopolio dei grandi armatori e che invita gli Stati membri a rivedere il sistema delle quote di pesca del tonno rosso in maniera più equa.

 
  
MPphoto
 

  Ruža Tomašić, u ime kluba ECR. Gospodine predsjedniče, ribarstvo kao gospodarska grana danas više nego ikad ovisi o balansu između socijalne održivosti flote i očuvanja ribljih stokova. Zaštita naših morskih resursa od ključne je važnosti za budućnost ribarstva, ali te budućnosti ne može biti bez ribara koji, unatoč restrikcijama, moraju i dalje vidjeti svoj ekonomski interes u ovoj djelatnosti.

Mislim da smo u ovom izvješću dobro prepoznali potrebu za tom ravnotežom i zato mi je posebna čast što sam bila u prilici raditi na njemu s izvjestiteljem Matom i ostalim kolegama izvjestiteljima u sjeni.

Nakon obnove stokova plavoperajne tune kao izravne posljedice višegodišnjih restriktivnih mjera i planova oporavka, sad smo konačno u prilici povećati kvote za izlov tune u 2016. i tako pozitivno utjecati na rast izvoza, ali i na zaradu ribara koji izlovljavaju malu plavu ribu kojom se hrani tuna iz uzgoja.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica, en nombre del Grupo ALDE. Señora Presidenta, quiero agradecer al señor Mato el trabajo que ha desempeñado y apoyamos este informe porque sigue profundizando en el plan de recuperación del atún rojo en el Mediterráneo, sobre bases científicas posibilistas y exitosas. La progresión de la biomasa así lo certifica y anima a compensar el esfuerzo realizado hasta ahora por un sector con un TAC más generoso. No en vano, en 2012, para recuperar la especie, perdió un 58 % de la capacidad de pesca de que disponía antes de que se pusiese en marcha este proceso.

Igualmente, creemos imprescindible que las flotas que operan en el Mediterráneo, sean europeas o de terceros países, operen en igualdad de condiciones. No se puede penalizar al sector europeo en detrimento de los productores de terceros países cuando fracasan las negociaciones en la CICAA y, especialmente, cuando la actividad se produce en el mismo ecosistema. Finalmente, apostamos por un apoyo total a la pesca tradicional y a pequeña escala, como la canaria, y reivindicamos sus artes más características, como la almadraba, que ofrecen una gran selectividad y son medioambientalmente eficientes. Apostamos por más control y por que sea más estricto para los diferentes sectores, pero no estamos de acuerdo con expresiones que criminalicen a quienes operan en un marco de regulación y control pensados para combatir las prácticas no sostenibles por parte de todos los operadores.

Finalmente, y desde una perspectiva institucional, apoyamos igualmente el papel del Parlamento en la transposición de las recomendaciones de la organización regional de ordenación pesquera, porque aportamos transparencia, equilibrio y legitimidad. Las opacas negociaciones de las cuotas pesqueras en aguas europeas, pese a lo que indica el Tratado de Lisboa, son un elocuente ejemplo de lo que ocurre cuando estos procesos se alejan de la ciudadanía y sus legítimos representantes. Por eso, señor Comisario, espero que escuche todas las intervenciones de este Parlamento, para que podamos ejercer nuestra competencia con un trabajo conjunto.

 
  
MPphoto
 

  Anja Hazekamp, namens de GUE/NGL-Fractie. De blauwvintonijn is misschien wel de beroemdste bedreigde vissoort die we kennen en dat is een twijfelachtige eer. In vijftig jaar tijd is het aantal blauwvintonijnen met bijna 90 % gedaald. Daardoor is de soort aan de rand van de afgrond gebracht en de reden daarvoor was de ernstige overbevissing die decennialang heeft plaatsgevonden. Overbevissing, die grotendeels te wijten was aan de gesubsidieerde overcapaciteit van onze Europese visvloot. In 2006 zijn er maatregelen genomen om de overbevissing te verminderen en tonijnen te beschermen. Maar hoewel het enigszins lijkt te werken, is er nog lang geen reden voor euforie.

Want als het aantal tonijnen tot bijna nul daalt en die populatie vervolgens weer verdubbelt, dan heb je twee keer bijna nul.

De blauwvintonijn staat nog steeds vermeld op de rode lijst van bedreigde diersoorten door toedoen van de mens en vele organisaties waarschuwen dat het te vroeg is om nu weer meer op tonijn te vissen. En dat is nou precies wat de rapporteur en de Europese Commissie willen: meer vissen! Dan hebben we het nog niet eens over de bijvangst van andere soorten, allemaal soorten die, net als de tonijn, een gruwelijke dood te wachten staat. De Partij voor de Dieren stemt daar niet mee in, want wie besluit meer te vissen op bedreigde diersoorten pleegt roofbouw op onze planeet en daarmee op toekomstige generaties. Voorts ben ik van mening dat de landbouwsubsidies en de visserijsubsidies moeten worden afgeschaft.

 
  
MPphoto
 

  Marco Affronte, a nome del gruppo EFDD. Signora Presidente, onorevoli colleghi, la nostra delegazione è a favore di queste relazione o su cui abbiamo lavorato insieme ai colleghi e al relatore Amato perché è importante recepire le indicazioni dell'ICAT che ha dimostrato di lavorare bene negli ultimi anni e perché è importante incastrarla con la normativa europea. Fino alla fine del secolo scorso, il tonno era pescato solo in maniera tradizionale, poi è diventato un'industria e la risorsa è crollata al 3%.

Il sistema delle quote, che è stato inserito, al momento – come dice il Commissario Vella – sembra funzionare e quindi la direzione intrapresa sembra essere quella giusta anche se, forse, condivido le preoccupazioni di chi dice che è prematuro aumentare le quote. Le quote però funzionano a livello ambientale, ma a quanto pare non funzionano per quello che riguarda gli aspetti socio-economici. C'è anche un problema di giustizia sociale: è rimasta marginale la pesca tradizionale e quindi noi sosterremo domani l'emendamento, anche se non ci piace molto nella forma, presentato dalla collega Briano perché pensiamo che comunque ci sia da sistemare questa ingiustizia che si è creata fra chi non ha nessuna quota e chi invece ne tiene in mano grandi quantità. È un problema che forse non è nella sede giusta per discuterne, ma il Parlamento può prendere quest'occasione per far sentire la propria voce anche su questo aspetto.

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Rodust (S&D). Frau Präsidentin! Große Fische mit kleiner Fischerei – das geht! Das geht insbesondere auch beim Roten Thun im Ostatlantik und im Mittelmeer. Kleine und handwerkliche Fischerei hat im Allgemeinen einen guten Ruf, was ihre Selektivität und ihre geringen Auswirkungen auf die marinen Ökosysteme angeht, sowie hinsichtlich ihres geringen Energieverbrauchs.

In der Grundverordnung haben wir entsprechende Vorkehrungen für diese Fischerei vorgesehen. Damit diese Fischer das Ruder in der Hand halten können, müssen sie allerdings mit hinreichender Quote ausgestattet sein. Gemäß den Artikeln 16 und 17 der Grundverordnung entscheidet jeder Mitgliedstaat, wie er seine Fangmöglichkeiten auf die Fahrzeuge unter seiner Flagge aufteilt. Hierbei sollen transparente und objektive Kriterien angewendet werden. Aber nicht nur das. Fangtechniken mit geringem Energieverbrauch und hoher Selektivität sollen gefördert werden.

Der Fischereiausschuss hat in seiner Abstimmung zu diesem mehrjährigen Wiederauffüllungsplan für Roten Thun bereits die Flagge gehisst, sie muss nun noch hinreichend geschwenkt werden. Deshalb fordert die S&D-Fraktion die Überprüfung der bestehenden Verteilungssysteme der Mitgliedstaaten und eine adäquate Einbindung kleiner und handwerklicher Fischerei. Als rotes Tuch sehen wir die bisher oftmals noch fehlende Transparenz in Bezug auf die Verteilungskriterien. Deshalb begrüße ich, dass die im Rahmen dieses Wiederauffüllungsplans von den Mitgliedstaaten jährlich zu übermittelnden Fangpläne die Quotenverteilung nach Fanggerätegruppe aufführen müssen.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Hoc (ECR). Pani Przewodnicząca! Każdy z nas wie, że tuńczyk błękitnopłetwy to szczególnie cenna ryba, to osobliwy dar natury. Niektórzy określają go jako pływającą żywą kopalnię złota poruszającą się z zawrotną prędkością – dlatego należy kreować mądrą i roztropną politykę, by ten gatunek ryby trwał wiecznie. Nie jest wcale tak dobrze, bo wiemy, że ten gatunek jest na liście zagrożonych wymarciem, dlatego Parlament Europejski nie tylko ma prawo, ale i obowiązek przystąpić do transpozycji przepisów o wieloletnim planie odbudowy zasobów tuńczyka.

Kilka krótkich uwag – po pierwsze, przepisy prawa muszą być jasne, spójne i jednoznaczne w zakresie ochrony, odbudowy i połowów tuńczyka. Po drugie, ścisłe musi być egzekwowanie prawa dla wszystkich podmiotów poławiających tuńczyka, w tym także, a może nade wszystko, dla podmiotów spoza Unii Europejskiej. Trzecia krótka uwaga – maksymalne ograniczenie, a nawet wyeliminowanie nielegalnych, wręcz kryminalnych połowów tuńczyka.

 
  
MPphoto
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL). Señora Presidenta, nos felicitamos de la inclusión en este informe de una referencia específica al arte tradicional de la almadraba. Es un paso positivo en el reconocimiento de la importancia estratégica de este arte pesquero para una gestión sostenible del atún rojo, un recurso natural verdaderamente fundamental para las comunidades pesqueras que lo explotan y para el equilibrio ecológico de nuestros mares.

Este informe supone también una advertencia a Gobiernos como el de España, que tradicionalmente ha marginado a la almadraba en el reparto de las cuotas del atún rojo, ignorando las indicaciones de la regulación europea.

El texto que votaremos mañana señala el carácter sostenible de este arte y la necesidad de que sea apoyado para garantizar su viabilidad socioeconómica. Esperamos que el informe sirva para obtener un giro en favor de este arte, que, entre otras cosas, hace una pesca selectiva en tamaños, que es intensivo en empleo y que es sostenible y respetuoso con el medio ambiente, porque queremos almadrabas vivas en nuestros mares.

 
  
MPphoto
 

  Nigel Farage (EFDD). Madam President, well tonight we are talking about the disastrous level of bluefin tuna stocks, quotas and commercial fishing methods.

Not one person in this room has mentioned angling, and I think our whole approach to fisheries simply is wrong. We have a quota system for most of our species, which of course in mixed fisheries has meant decades of discards on a truly horrendous scale. And whilst I, and everybody else, want a proper, sustainable commercial sector, we are massively underestimating the power of recreational sea angling to bring good – not just economically, but also the environmental benefit of our stocks not being hammered in the same way.

In the United Kingdom, just anglers targeting bass alone bring in GBP 200 million a year to the UK economy – far more than the level of commercial landings. In America they have got this right. They recognised on the East Coast that the striped bass was an asset. After a complete moratorium they now regard that stock as primarily an angling resource which has led to a massive boom in jobs and boatbuilding and all those East Coast coastal communities benefiting massively.

But what have we done with our declining bass stock? We put a total ban in place for anglers, with after 1 July a derisory one fish limit per angler, whilst at the same time allowing the small commercial boats to use gillnets to catch 1.3 tonnes per month each. What we have done is wholly disproportionate, and frankly we are punishing anglers who did not cause the problem.

And we did it, Commissioner, through a regulation that you, a Maltese bureaucrat, proposed, that was nodded through the Council of Ministers, that was not debated in the European Parliament Committee on Fisheries, not debated or voted on here, certainly not debated on in the British Parliament, and that will turn now ordinary people into criminals if they pursue their Magna Carta rights.

And I hope that all 800 000 UK sea anglers say ‘damn the European Commission’ and vote for us to get back control and management of our own waters.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Richard Corbett (S&D), blue-card question. Mr Farage, as you know, the common fisheries policy went through a major reform recently, hailed even by Greenpeace as a good reform. At that time, you were a member of the Committee on Fisheries of this parliament. I believe you attended, in two and a half years, just one or two meetings.

At a time when all these issues were at stake, where major battles were going on, do you not think that any remarks you have about the common fisheries policy would have perhaps a bit more credibility if you actually bothered to do your job and show up to the meetings of the committee that you are a member of?

 
  
MPphoto
 

  Nigel Farage (EFDD), blue-card answer. Nice try, Mr Corbett, but clearly you were not listening, old son, were you? If I had attended every single meeting of the Committee on Fisheries for all the years I have been in this Parliament – I am not a member of the Committee anymore – there is nothing I could have done to help up to 800 000 people from our country who go out and target bass for their leisure activity. They provide jobs in coastal communities, they provide jobs in tackle shops and tackle manufacture, they provide, in many cases, the real important backdrop for harbours and coastal communities.

This ban was brought in without it being debated in the Committee on Fisheries – so there is not much point going there – and without it being debated or voted on in this Parliament. It was done by a regulation put forward by a Maltese bureaucrat we cannot vote for and we cannot remove. Mr Corbett, what I want is for us to have a proper, functioning democracy and then we can discuss how we manage UK stocks. Nice try. Bad luck, old son.

 
  
MPphoto
 

  Clara Eugenia Aguilera García (S&D). Señora Presidenta, yo quisiera decir, en primer lugar, que estamos de acuerdo con el informe del señor Mato sobre la aplicación de las recomendaciones de la CICAA. Pero todos los oradores, con alguna excepción que no quiero recordar, han hecho hincapié en dos cuestiones fundamentales y yo quiero incorporarme también a este debate. Una cuestión: aplicación uniforme y efectiva. Por supuesto. Pero a todos. Y lo que sucede, lo que critican los pescadores, es que la Unión Europea, los países miembros, sí hacen esa aplicación uniforme y efectiva, pero no los terceros países. Y eso en el Mediterráneo causa muchos problemas.

Por lo tanto, tome nota, señor Comisario, también. Las poblaciones de atún rojo se están recuperando y me alegro muchísimo. Pero a los pescadores que han caído, a los pescadores de pequeña escala que han caído, ya no los podremos recuperar. Por tanto, hay que acabar con los monopolios en el reparto del atún rojo de los Estados miembros. Intervenga usted en esos Estados, como el mío, en España, donde no benefician a las pequeñas artes como las almadrabas, que ahora se recogen en este informe.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR). We spreken vandaag over het herstelplan voor tonijn en de omzetting daarvan in Europese regels. Het ziet er goed uit. Mijn complimenten aan de rapporteur voor de hele zuivere manier waarop hij dat heeft aangepakt. Ik denk dat we in een aantal trialogen ook wel tot overeenstemming zullen kunnen komen met de Commissie.

Dat is een hoopvolle ontwikkeling maar aan de andere kant maak ik me veel zorgen over de overige vissoorten in de Middellandse Zee. Bijna al die soorten worden in de Middellandse Zee ernstig overbevist. De heek bijvoorbeeld wordt naar schatting tien keer zoveel gevangen als verantwoord is. Steeds jongere heek wordt gevangen en die plant zich dus niet meer voldoende voort. Dat verschijnsel doet zich bij meerdere vissoorten voor. Ik vraag dus aan commissaris Vella: kom snel met een herstelplan voor heek in de Middellandse Zee, maar leg bij de meerjarenplannen voor de Middellandse Zee ook ambitie aan de dag voor alle andere soorten. Deze zee gaat immers kapot op die manier en de vis in deze zee ook.

 
  
MPphoto
 

  Ricardo Serrão Santos (S&D). Obrigado, Senhora Presidente. Senhor Comissário, é sempre um prazer tê-lo aqui connosco. Quero também saudar o relator, Gabriel Mato. Fez um trabalho importante e que remete para o Parlamento um conjunto de decisões que, como muito bem assinala, nos pertencem.

Quero reforçar a alteração proposta pelos socialistas e democratas, que acentua a importância de combater os monopólios na pesca. Apesar de a repartição interna das quotas ser uma prorrogativa dos Estados, cabe à União Europeia empenhar-se em favorecer positivamente as pescas artesanais como as praticadas em regiões como os Açores e a Madeira.

Caso continuemos a dar benefício às grandes iniciativas, iremos estrangular a pesca de salto e vara, como a que se pratica nas regiões ultraperiféricas atlânticas.

Reitero a necessidade de respeitar as recomendações científicas e usar sem parcimónia o princípio da precaução. Na pesca do atum continuam a ser utilizados demasiados dispositivos de agregação de pescado, sem que se tenha feito um estudo de impacto ambiental sério.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, mi soffermo solo su due punti. Il primo riguarda la questione dei cosiddetti atti delegati: la Commissione propone di recepire le future modifiche del piano di ricostituzione del tonno rosso nell'Atlantico orientale e nel Mediterraneo mediante atti delegati, ma se ciò dovesse realizzarsi, il Parlamento non avrebbe più alcuna possibilità di incidere in sede ICAT. A mio e nostro avviso, invece, il recepimento delle raccomandazioni delle organizzazioni regionali di gestione della pesca deve restare una competenza congiunta del Parlamento e del Consiglio nell'ambito della procedura ordinaria di codecisione.

Il secondo punto riguarda le quote per la pesca del tonno rosso: non si comprende perché la diversificazione delle quote per ogni barca debba avere come riferimento solo la quantità pescata nel 2000, né come tale quota possa di fatto essere ad esclusivo vantaggio di alcuni pescatori in danno di tanti altri operatori, specie i piccoli. Bisogna liberare il meccanismo delle quote di pesca del tonno rosso dal monopolio dei grandi armatori, favorendo sistemi di pesca più sostenibili e a favore della piccola e media impresa. Come gruppo S&D, abbiamo proposto un emendamento per invitare gli Stati membri e l'ICAT a rivedere l'attuale sistema e chiedo ai colleghi di sostenerlo.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). Κυρία Πρόεδρε, η αλιεία του τόνου στη Μεσόγειο αλλά και στον Ατλαντικό είναι ιδιαίτερης σημασίας καθώς, πέραν των άλλων, συμβάλλει στη δημιουργία θέσεων εργασίας σε πολλές χώρες, εντός και εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το 2006, η ICCAT θέσπισε ένα πολυετές πλαίσιο που λήγει το 2022, με στόχο την αποκατάσταση του τόνου ώστε να ανασυσταθούν τα αποθέματα τόνου στον Ατλαντικό και τη Μεσόγειο.

Στην Ελλάδα οι αλιείς έχουν υποστεί τεράστια ζημιά από το μνημόνιο. Από σήμερα μάλιστα κλιμακώνουν τις αγωνιστικές τους κινητοποιήσεις ενάντια στη φορομπηχτική λεηλασία και στο αντιασφαλιστικό ρεσάλτο στα πενιχρά εισοδήματά τους, αποκλείοντας το λιμάνι του Βόλου και της Νέας Μηχανιώνας στη Θεσσαλονίκη. Στο πλευρό τους βρίσκονται οι αλιείς του Παγγαίου, της Κρήτης, της Φθιώτιδας και ετοιμάζουν θερμό Γενάρη ενάντια στην Τρόικα και τους δανειστές.

Οι Έλληνες αλιείς δεν πρόκειται να δεχτούν το αγροτικό μνημόνιο που διαλύει τη ζωή τους, τις οικογένειές τους, τις επιχειρήσεις τους. Απαιτούν δίκαιη ανταμοιβή του κόπου τους, απαιτούν ανασυγκρότηση του πρωτογενούς τομέα και θα παλέψουν ενωμένοι, με βάση τα δίκαια αιτήματά τους, για την ίδια τους την επιβίωση.

 
  
MPphoto
 

  President. – I think we have a problem with the English interpretation, so if this can be resolved...

(Interjection from Mr Marias)

We understood you perfectly, sir. I can assure you of that.

 
  
MPphoto
 

  Michela Giuffrida (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, siamo felici che grazie all'attenzione e alle misure dell'Unione europea e dell'ICAT la preziosa specie del tonno rosso stia di nuovo popolando i nostri mari. Specie preziosa in tutti i sensi perché anche commercialmente ambita e costituisce, certamente nel Mar Mediterraneo, anche, purtroppo, oggetto di monopolio. È il caso ad esempio di quanto avviene in Sicilia, dove alcuni grossi armatori sfruttano il flusso migratorio per convogliare nelle loro reti i tonni che poi vengono commercializzati in Giappone. Il risultato è che ormai il tonno che arriva sulle nostre tavole è a pinna gialla, proveniente dal Pacifico, mentre i nostri pescatori, quelli siciliani, sono costretti a dismettere le loro barche. È necessario tutelare la piccola pesca, le tecniche tradizionali, le vecchie tonnare, tutti i sistemi sostenibili, che invece scompaiono; è un patrimonio che va tutelato, quanto il prezioso tonno rosso.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). Gospodine predsjedniče, plavorepa tuna je ugrožena vrsta i neovisno o tome što imamo pozitivnih primjera oporavka, povoljne podatke zadnjih godina i što se sada pokušavaju povećati kvote, ioak bih htio pozvati Komisiju, vas gospodine povjereniče, na oprez. Ipak je plavorepa tuna ugrožena vrsta i način na koji se danas i u budućnosti namjerava koristiti sve ono u Sredozemlju i Atlantiku na način da veliki monopolisti eksploatiraju tunu, bojim se da će nas dovesti u problematičnu situaciju.

Zato vas pozivam da razmislite o zajedničkoj studiji svih stokova ključnih vrsta riba u Sredozemlju i Atlantiku, a ne samo da govorimo o pojedinačnim vrstama, jer je to najbolji pristup kako zaštiti i plavorepu tunu i druge vrste.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). Senhora Presidente, o plano plurianual de recuperação do atum rabilho permitiu a evolução positiva das respetivas unidades populacionais. A biomassa desta espécie tem vindo a apresentar uma tendência positiva desde 2008. Em 2014, a Comissão Internacional para a Conservação dos Tunídeos do Atlântico decidiu aumentar, por isso, o TAC em 20% para os 3 anos subsequentes de 2015 a 2017. Pela nossa parte, acompanhamos a crítica a um sistema de cotas de pesca que penaliza a pequena pesca mais sustentável em benefício dos grandes armadores das principais potências pesqueiras europeias. Importa reconhecer o papel das armações artesanais utilizadas no sul de Portugal, no Algarve, o seu potencial e seletividade. Importa também reconhecer que os pescadores insulares que utilizam a arte de salto e vara e que hoje vêm passar o atum rabilho sem o poder pescar, importa que estes pecadores vejam reconhecido o seu direito a pescar esta espécie, sobretudo agora que se ajustam os limites de captura à melhoria do recurso, o que, por exemplo no caso dos pescadores dos Açores, só parcialmente compensaria o prejuízo decorrente das quebras acentuadas nas cotas de outra espécie.

 
  
MPphoto
 

  Igor Šoltes (Verts/ALE). Paket ukrepov, ki je pred nami, je seveda nadaljevanje večletnega okvira boja za ohranjanje staleža modroplavutega tuna, in treba je seveda reči, da je ključnega pomena, da pride do poenotenja tudi pravnih pravil z mednarodnimi obveznostmi, ki jih ima Evropska unija po številnih dogovorih, predvsem pa seveda zaščititi tudi, če tako rečem, evropske ribiče.

Pri tem pa je seveda treba paziti na to, kar se rado zgodi, se je tudi v tem delu zgodilo, zgodili so se veliki monopoli ribičev in na ta način so najbolj prizadeti mali in srednji ribiči, ki tako pravzaprav izginjajo s tega tradicionalnega, tudi, če rečem, najbolj ekološkega načina lovljenja.

Mislim, da vsaka država članica seveda ima možnost razdeliti kvote med ribiče, ampak tu je predvsem pomembno poročanje in nadzor, da se s povečanjem kvot ne vrnemo zopet v nevarne vode izginotja te ribe.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Karmenu Vella, Member of the Commission. Madam President, again I would like to thank all the honourable Members for their comments and questions which shows that we have found a clear and common ground in order to proceed further with this proposal. I also appreciate the fact that there is general support from the honourable Members of this Chamber.

The Commission would also like to recall, as every one of you has done, the sensitive nature of bluefin tuna in international fora and the particular responsibility of the EU in doing our part in ensuring its sustainability. Having the largest share of the quota, we also carry the responsibility in that we have the largest number of operators and therefore the EU does have a central role to play in the management of this very important stock.

This proposal is essential in order to accurately transpose ICCAT decisions, measures adopted in ICCAT a few years ago, into Union law. The resulting regulation would ensure legal certainty regarding the obligations of the operators, all the operators, and as a result facilitate the implementation of the measures and the compliance of the Union with its international obligations.

I would like to go through some of the comments that were made. Mr Mato, Ms Briano and Ms Bilbao Barandica, and almost everyone, have stressed the role of artisanal fisheries. Yes, it is true that the Commission largely shares the interest of Parliament in preserving ancient traditional fishing methods. We also believe that the drafting of the text as put forward in the draft report is not always appropriate and can be misleading.

Coming on to tuna traps, which were also mentioned: tuna traps are not the only sustainable gear for targeting bluefin tuna, or the only gear providing significant employment opportunities. This is not reflected in the proposed amendments to Mr Mato’s report .

As to whether the Commission agrees to include suggestions to allocate additional specific quota or to establish, or even break down, the quota allocation between gears: yes, I think that this should be reassessed in the light of the specificities of the fisheries in each Member State.

Individually, there were some comments with regards to the almadraba, which I mentioned goes along with the artisanal fishing, and that we need to go for the more environmentally friendly and the most sustainable methods.

With regard to the points mentioned by Marco Affronte who highlights the importance of this stock for European fishermen, I appreciate that this is the right way to move. We mentioned, a lot of us mentioned, the socio-economic aspects and I think that correct management is the only way forward to protect sustainability and the long-term sustainability of the socio-economic aspects.

I also agree with Ms Rodust who said that the quotas should be transparent and so on. I believe that this is something that all the Member States should aim for, along with the need for high selectivity, low-energy consumption and, again, small scale. This is the part that the small-scale artisanal fishing could play in all of this.

I also agree with many of you who said that we should agree that things are not as good as we would like them to be, and that is why I said there is no space for complacency. Yes, we have made progress, but there is still a lot of progress to be made.

Ms Aguilera García mentioned the uniform and effective level playing field and more distribution towards the small fishermen. I took on board Mr van Dalen’s point about the conservation plan for hake, I think that is something that we can discuss.

With regard to the environmental impact assessment (EIA) on collective fishing gear mentioned by Mr Serrão Santos, that is something that scientists do take into account but if need be it should be more enhanced as well.

With regard to the mention of the need for delegated acts, I think this is a crucial element of the proposal because there will be frequent, very frequent, amendments of the ICCAT recovery plan and these amendments will need to be put into European law swiftly. Going through the full ordinary legislative procedure will not allow us to act in time. However, these delegated acts will make it possible to act fast and transpose ICCAT measures relating to non-essential elements of the legislative acts into EU law. I think this was mentioned by Mr Caputo.

With regard to accuracy and the positive data of recovery, we still need to be very cautious. I think Mr Jakovčić and others mentioned this. Mr Ferreira also spoke about better distribution. Renata Briano spoke about the stock and its socio-economic impact, and yes, the quotas are there to be distributed by the Member States in a more fair way. I think it is important that RFMOs are transparent and more representative.

With regard to Mr Farage, unfortunately today we are discussing tuna, and sea bass is not under ICCAT. However, I would still like to point out that I agree with you that anglers are contributing highly to the economy of many of the European states. You mentioned 800 000 in the UK, there are some 1.3 million anglers in France and a high percentage of the sea bass is actually being caught by anglers. Since they are benefiting, I think they should also take on the responsibility. With regard to our proposals on sea bass not being debated, I do not agree with you. We have been discussing this and we have been urging all the Member States involved to come up with an agreed plan.

With regard to the contribution from Ms Hazekamp, I agree that even though we have made some improvement on recovery this species is still threatened and we do hope that ICCAT will continue to take this into consideration.

Overall, I would like to thank all the Members of this Chamber for your contribution and I would like once again to thank the rapporteur Mr Mato, and this Chamber, for an open and a very productive discussion.

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato, ponente. Señora Presidenta, gracias señor Comisario y, sobre todo, gracias a todos los diputados que han intervenido y que de una forma u otra han ayudado a mejorar este informe. Y gracias también a aquellos diputados que han utilizado el turno para faltar al respeto al Comisario, cosa que rechazo tajantemente, y que han utilizado su tiempo para hablar de cosas bien distintas. En todo caso, gracias porque es bueno escuchar a todos.

Hay dos temas fundamentales aquí: uno es el de las cuotas. En primer lugar, estamos hablando de que, efectivamente, se ha actuado bien, se ha hecho un gran esfuerzo por parte de los pescadores y las poblaciones se han recuperado. Eso requiere un aumento de cuotas. Yo lo creo así. Y también es cierto que la otra parte importante es cómo se hace ese reparto de cuotas y eso lo hacen los Estados miembros. Es cierto que no es cosa de este Parlamento, no es en este informe donde tiene que estar, pero es una opción política. Es un mensaje muy claro. Creemos que se tiene que hacer un mejor reparto de las cuotas, beneficiando a los pequeños pescadores. Yo no voy a demonizar a los grandes, pero sí creo que hay que beneficiar y ser más justos con los pequeños pescadores.

Por eso, compartimos claramente esa posición y la hemos incluido ya en un compromiso en el propio texto. Ahora se presenta una enmienda que va más allá, pero en el fondo lo que se pretende es simple y llanamente que haya un reparto más justo de las cuotas.

Y luego, tenemos un problema, señor Comisario. No nos vamos a entender, y nos entendemos muchas veces, en el tema de los actos delegados. Yo creo que ustedes, la Comisión, no son un ejemplo de transposición rápida, y tenemos muchos ejemplos, y yo creo que no se puede utilizar como argumento o subterfugio esta situación para eliminar competencias del Parlamento. Ahí nos van a encontrar enfrente, se lo digo claramente: entendemos que el sistema que debe aplicarse tiene que ser el procedimiento ordinario, tiene que haber codecisión. Podemos poner todo el empuje para que las cosas se hagan rápidamente, pero en ningún caso vamos a desistir de nuestras competencias, y creo que así lo tienen que entender ustedes claramente. En ese sentido, seguro que nos vamos a entender.

 
  
MPphoto
 

  President. – The debate is closed.

The vote will take place on Tuesday, 19 January 2016.

Written statements (Rule 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), în scris. În primul rând, aș dori să felicit raportorul pentru munca sa și să salut propunerea Comisiei de a include toate măsurile privind planul de refacere a stocurilor de ton roșu într-un nou regulament. Este important că acest regulament ține cont de toate legăturile cu noua PCP (politica comună în domeniul pescuitului), în special în ceea ce privește posibilitatea de derogare bazată pe angajamentele internaționale, dar și de obligația de debarcare. Vreau însă să reamintesc Comisiei calitatea de colegiuitor și de garant al controlului democratic pe care o are Parlamentul European. Parlamentul trebuie să fie implicat în orice decizie de modificare a planurilor de refacere a tonului din Atlantic sau Marea Mediterană, de aceea nu putem accepta actele delegate propuse de Comisie. Orice schimbare trebuie făcută prin codecizie. În încheiere, aș dori să subliniez importanța promovării pescuitului la scară mică. Statele membre ar trebui să acorde o atenție sporită pescuitului non-industrial pentru că acesta este mai sustenabil și garantează ocuparea în zonele de coastă.

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności