Pełny tekst 
Środa, 20 stycznia 2016 r. - Strasburg Wersja poprawiona

13. Sytuacja na południowym wschodzie Turcji (debata)
zapis wideo wystąpień

  Die Präsidentin. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärung der Vizepräsidentin der Kommission/Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik zur Lage im Südosten der Türkei (2016/2530(RSP)).


  Johannes Hahn, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. Mr President, I welcome the opportunity to join you today. The continued deterioration of the overall security situation in the south-east of Turkey is extremely disquieting.

The EU has repeatedly expressed its concerns about the situation, including in its latest statements of 22 December and then recently on 16 January, and is following developments closely. Some of the political problems on both sides have also been exacerbated by the current crisis, including the threat from Daesh, as demonstrated by the latest attack in Istanbul on 12 January and the attacks last year in Suruç and Ankara. However, a stable south-east is important, not just for Turkey from a political, economic and security perspective, but for the European Union and the wider region as well.

We absolutely need to preserve the political space which we have worked hard to create so that a transition can start in Syria. The only possible and effective response is to deal with the conflicts that we have in our region in a united way. This will be the best way to effectively counter and defeat Daesh on the ground. We must be very careful not to allow the breakdown of the Kurdish peace process and fuel further tensions in the southeast. In all our interactions with Turkey, we continue to urge all parties to guarantee the rule of law in the country and to call for an immediate ceasefire and an urgent return to the Kurdish peace process. The high-level political dialogue on 25 January 2016 will be another opportunity to raise these issues.

Important progress has been made over the past two years, and this should not be thrown away. The peace process remains the best opportunity in a generation to solve a conflict that has claimed far too many lives. We have also been clear that the PKK must cease its attacks against Turkey. It must stop declaring autonomous districts within the south-east and re-engage in political dialogue. Resuming talks and negotiations within the peace process is the only way forward.

We will continue to reassure Turkey that the European Union takes the PKK threat very seriously, and that the EU Member States have also acted robustly against the PKK. The PKK has been a listed organisation for the purposes of fuel sanctions since 2002. The Council unanimously endorsed this decision in March 2015, and it will remain so for the foreseeable future.

However, while I recognise Turkey’s legitimate right to defend itself against the PKK, we have also emphasised –and will continue to emphasise – in our dialogue with the Turkish authorities, that measures taken against the PKK must be proportionate, targeted and should not endanger the democratic political dialogue. The measures currently being taken by security services in the south-east, which includes the use of long-lasting curfews, have resulted in extreme disruptions to essential services such as healthcare and means of communication. The proportionality and legality of such operations must be ensured, and should comply with international human rights standards. Some of the sensitivities have existed for decades, and it will require real courage from all parties to address these long-standing and deeply-felt issues.

The Commission will work with the new government on all reforms in the areas of the rule of law and fundamental rights, freedom of religion and expression. I look forward very much to hearing the views of the honourable Members of Parliament.


  Renate Sommer, im Namen der PPE-Fraktion. Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Wie ist die Realität im türkischen Südosten?

Seit Wochen Ausnahmezustand. Seit fünfzig Tagen Ausgangssperre in Diyarbakir. Türkische Sicherheitskräfte gehen mit schweren Waffen gegen die Zivilbevölkerung vor. Viele Menschen – auch Kinder, Frauen, Alte – tot! Tote liegen in den Straßen, können tagelang nicht geborgen werden, weil auf alles geschossen wird, was sich bewegt.

Ähnliche Situationen gibt es in anderen Städten: in weiteren 17 kurdischen Städten und Vierteln – es gleicht einer Belagerung. Es gibt Versorgungsengpässe, nicht nur nicht bei Strom, Telefon und Internet, sondern es gibt tagelang keinen Zugang zu Nahrung, Wasser und Strom. Die Situation ist unmenschlich! Die Menschen verlassen die Städte, zurückkehren dürfen sie nicht. Über eine Million Menschen sind betroffen. 250 000 Menschen sind schon auf der Flucht.

Vorgeblich, Herr Kommissar, ist es ein Kampf gegen die PKK. Aber tatsächlich ist es ein Kampf gegen die Kurden, auf dem Rücken der Zivilbevölkerung. Der Südosten ist eine Kriegszone geworden. Es kann und darf nicht sein, dass wir uns dazu so moderat verhalten, dass wir dazu schweigen. Es darf nicht sein, dass die Mitgliedstaaten, dass wir wegen der Flüchtlingskrise wegsehen und die türkische Regierung sogar noch mit der Eröffnung neuer Verhandlungskapitel belohnen wollen.

Die Türkei steuert auf einen Bürgerkrieg zu. Die EU muss aktiv intervenieren und vermitteln, damit der Friedensprozess fortgesetzt wird, wieder aufgenommen wird. Es ist ein Gebot der Menschlichkeit und unserer europäischen Werte, dass wir uns einmischen. Wir haben eine Verantwortung.

Ein letzter Satz, Frau Präsidentin. Es in unserem eigenen Interesse, dass wir einen Exodus verhindern, sonst gibt es eine neue Flüchtlingswelle der Kurden in die EU.


  Kati Piri, on behalf of the S&D Group. Madam President, the situation in the southeast of Turkey is very worrying. Since the fighting between the PKK and the state security forces restarted this summer, the situation on the ground is deteriorating still further. Imagine living in the Silopi, Cizre or Sur districts. Most people left their houses in a hurry when an open-ended, round-the-clock curfew was declared in early December. At that time, more than 200 000 people had to flee. Heavy fighting is going on day and night between the security forces and the PKK youth militias who have built barricades and dug trenches in the middle of these neighbourhoods.

The anti-terrorism operations heavily affect the civilian population: not being able to leave your house for more than 40 days; so-called Esedullah forces who intimidate the local population; and an increasing number of civilian deaths, including of children and elderly people. How is it possible that a 16-year-old boy can bleed to death on the streets without receiving any medical aid?

The attacks by the PKK last week killing police officers and their family members can in no way be justified, but why are there crackdowns on peaceful protesters? In this regard, I am also gravely concerned about the intimidation and prosecution of more than 1 000 academics who signed a petition calling for peace. How can reasonable people calling for the violence to stop be labelled traitors and promoters of terrorism?

The right of Turkey to fight against terrorism is not questioned here today. The general feeling, however, is that the operations are a collective punishment rather than aiming at restoring public order. It is time that the EU made a strong and determined call for a ceasefire and for the peace talks to be restarted. The curfews must be lifted and those people who can be part of a peace campaign must be empowered and supported.


  Mark Demesmaeker, namens de ECR-Fractie. Meneer Hahn, ik heb aandachtig geluisterd naar wat u gezegd heeft, maar ik moet me aansluiten bij de vorige sprekers. De realiteit is dat het Turkse leger Koerdistan herschapen heeft in een oorlogsgebied en in een bloedbad. Het geweld raast willekeurig door de Koerdische dorpen, hele wijken worden met de grond gelijk gemaakt, inwoners wachten in hun schuilplaatsen tot het geweld stopt en op straat liggen de lichamen. In essentie is dit geweld het gevolg van het groeiende autoritarisme van Erdogan en van zijn partij. Zijn prioriteit is niet de strijd tegen IS, zijn prioriteit is de absolute macht en de strijd tegen de Koerden.

De westerse bondgenoten houden zich stil: geen kritiek, geen veroordeling. We hebben Erdogan nodig om de vluchtelingencrisis in te dijken en daarom, meneer Hahn, ben ik beschaamd, diep beschaamd omdat de Europese Unie zijn ruggengraat niet durft te rechten om de Koerdische burgers te verdedigen, om ze te beschermen. Dit oude, trotse volk in de regio, de enige betrouwbare bondgenoot in de strijd tegen IS, krijgt een mes in de rug. Ik wil weten wat de Europese Commissie zal doen. De toetredingsgesprekken worden hervat. Maak een prioriteit van de bescherming van minderheden, maak er een voorwaarde van. Ik dacht dat de geschiedenis ons geleerd had dat zwijgen nooit de goede keuze is.


  Alexander Graf Lambsdorff, im Namen der ALDE-Fraktion. Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Die Situation im Südosten der Türkei ist schrecklich, Sie haben das hier zutreffend beschrieben, es ähnelt wirklich einem Kriegsgebiet.

Man kann der türkischen Regierung in diesem Zusammenhang viel vorwerfen. Was man ihr nicht vorwerfen kann, ist, dass sie diesen Konflikt begonnen hat. Am 22. Juli 2015 hat die PKK den Waffenstillstand und den Friedensprozess aufgekündigt, indem sie zwei türkische Polizisten in ihrem Auto ermordet hat. Das war der Beginn der Auseinandersetzung. Was die PKK völlig falsch eingeschätzt hat, ist, dass die türkische Regierung in Ankara und die türkischen Streitkräfte geradezu dankbar für diese Gelegenheit waren, einen Konflikt wieder anzuspitzen, anzuheizen, der – und da bin ich mit Herrn Demesmaeker völlig einverstanden – einem zunehmend autoritären Regierungsstil von Herrn Erdoğan natürlich gelegen kommt.

Dieser Angriff auf die beiden Polizisten geschah zwischen den beiden Wahlgängen in der Türkei im letzten Jahr, und die AKP wollte ihre absolute Mehrheit, die sie im Juni verloren hatte, im Herbst wiedergewinnen. Genau das ist ihr gelungen. Seitdem ist dieser Konflikt so eingefahren, wie er das jetzt im Moment ist.

Natürlich muss der Friedensprozess wiederbelebt werden, und natürlich muss die PKK einsehen, dass sie die Türkei militärisch niemals besiegen kann. Ihre Geländegewinne in Syrien zusammen mit der PYD, der Demokratischen Unionspartei, mögen sie in der Illusion bestärken, sie könne mit militärischen Mitteln auch im Südosten der Türkei etwas erreichen. Das ist Unsinn! Es wird nur politisch funktionieren. Und es ist höchste Zeit für die PKK, genau das zu verstehen. Aber auch für die Türkei, die Regierung in Ankara. Sie muss verstehen, dass die Autonomie, eine Selbständigkeit, eine kulturelle Selbstbestimmung der kurdischen Gebiete im Südosten der Türkei mehr sein muss als nur Entwicklungshilfe, mehr sein muss als nur wirtschaftliche Maßnahmen. Es muss eine Form der Selbstverwaltung geben, die diesen Namen auch wirklich verdient. Und zu dem, was die Akademiker betrifft und den zunehmenden Autoritarismus, hat Frau Piri alles Richtige gesagt.


  Τάκης Χατζηγεωργίου, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. Κυρία Πρόεδρε, έρχομαι από συνεδρία της Μικτής Επιτροπής Ευρωπαϊκής Ένωσης-Τουρκίας στην οποία παρίστατο και ο Πρέσβης της χώρας. Οφείλω να σας πω ότι ο εκπρόσωπος της Επιτροπής έριξε σχεδόν όλο το βάρος της ευθύνης για τα όσα συμβαίνουν στη νοτιοανατολική Τουρκία στο ΡΚΚ. Είναι δυνατόν να βρίσκεται μια περιοχή μισού εκατομμυρίου ανθρώπων σε κατ' οίκον περιορισμό εδώ και δυο μήνες και να ανήκουν όλοι αυτοί οι άνθρωποι στο PKK; Δεν νομίζω ότι υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που μπορούν να πιστέψουν κάτι τέτοιο. Αν όμως συμβαίνει, τότε πρόκειται περί επανάστασης και όχι περί τρομοκρατικής δραστηριότητας τόσων πολλών ανθρώπων. Έλαβα προ ολίγου καιρού μήνυμα από βουλευτή του HTP που βρίσκεται εγκλωβισμένος σε σπίτι στην περιοχή του Sur. Το σπίτι του βάλλεται από τανκς και από στρατιώτες. Ίσως – μου είπε – αυτό το τηλεφώνημα που έκανε να είναι το τελευταίο τηλεφώνημα που κάνει στη ζωή του. Θεωρώ ότι βρισκόμαστε αντιμέτωποι με ένα πρόβλημα που οφείλει η Τουρκία να αντιμετωπίσει διότι οι υποχρεώσεις της είναι μεγάλες. Εκτιμώ ότι καθήκον της Ευρωπαϊκής Ένωση είναι να περάσει αυτό το μήνυμα καθαρά στην Τουρκία.


  Ska Keller, on behalf of the Verts/ALE Group. Madam President, the situation in the south-east of Turkey is indeed deplorable, as everybody has said. It is disastrous, and civilians are being killed almost every day.

But let us not forget that the situation is not only very bad in the Kurdish areas; it is very bad all over Turkey. For example, we had the peace call from the academics. It is really great that they are doing it – they are really heroes. But what happens is not that they get applauded by all sides, but rather they are being threatened by President Erdoğan and even threatened by a mafia boss. Their lives and their freedom are under threat, and we should do everything we can to support them.

But while most of us probably agree about the problems in the south-east and all over Turkey, we might not all have the same ideas about what we ourselves, as the EU, contributed to these problems, and what we are going to do about that now. To my mind, it was a big mistake to have the accession negotiations with Turkey blocked by a couple of Member States, because that gave Erdoğan the possibility to instrumentalise the problems in the accession process at home in his internal policies. He did that well, and that is also our fault. So let us not repeat this mistake.

As for what to do now, the European Union needs always to be strong on human rights, also with regard to Turkey. We need to, and should, cooperate with Turkey on refugees in order to help Turkey cope with the situation, but also to help refugees. But under no circumstances should we trade away human rights at the cost of the human rights of refugees.


  James Carver, on behalf of the EFDD Group. Madam President, Turkey’s treatment of the Kurdish people, not just within their own borders but also against those bravely fighting IS in Iraq and Syria, is a scandal. All will have been pleased when the armed conflict between Turkey and the PKK was brought to a mostly peaceful conclusion, yet now we are witnessing the Turkish authorities rekindle that fight. What is worse is that, not content with President Erdoğan’s attack on a free press and journalists, his wrath is now being directed towards the Kurdish people. Damningly, evidence mounts highlighting collusion between Turkish authorities and Islamic State in the region, including support for oppressive actions towards Kurds. This is a timely reminder of the fundamental differences between Turkish and European values and is further proof that Turkey must never be allowed to join the European Union.




  Marcel de Graaff, namens de ENF-Fractie. De westerse waarden van vrijheid, democratie en mensenrechten gaan niet samen met islam, met het islamitische Turkije. Dat bewijst Turkije iedere dag met eerst het opsluiten van politieke tegenstanders en vervolgens het monddood maken van kritische journalisten. En nu beschiet en terroriseert het de eigen burgerbevolking in het zuidoosten.

Omdat de Commissie denkt dat het beest van Ankara vluchtelingen zal tegenhouden sluit zij de ogen voor deze misdaden tegen de menselijkheid en voor zijn chantagepolitiek. Ik vraag de heer Hahn: denkt u echt dat die miljoenen vluchtelingen die veilig in hun Turkse kampen zaten door een windvlaag richting de EU gedreven zijn of hebben ze een zetje gekregen van de Turkse overheid? U moet stoppen met steun aan het Ottomaanse Rijk en met uitbreiding daarvan tot aan de Noordzee. Wat gebeurd is met de Armeniërs, wat nu gebeurt met de Koerdische bevolking is ons voorland. Laat ik glashelder zijn: Turkije hoort niet bij Europa. Veroordeel Turkije en stop definitief de onderhandeling over toetreding tot de Europese Unie.


  Knut Fleckenstein (S&D). Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Herr de Graaff, lassen Sie mich zunächst einmal Ihnen antworten. Ich halte es für unerträglich und unanständig, Millionen und Abermillionen von Muslimen mit zu verhaften, wenn einer in der Türkei wie Herr Erdoğan Recht und Gesetz mehr und mehr in den Hintergrund rückt und andere unterdrückt. Das ist eine ziemliche Frechheit, die wir nicht so hinnehmen dürfen.

Zweitens: Es ist richtig, terroristische Angriffe finden unseren entschiedenen Widerstand, und das gilt für alle Arten von Terrorismus, auch in der Türkei. Es ist auch richtig, dass Vizepräsident Timmermans mit der türkischen Regierung ein Abkommen ausgehandelt hat, das gemeinsame Anstrengungen zur Abmilderung der Flüchtlingskrise beinhaltet. Es ist auch richtig, dass dieser Deal mehr Verhandlungen über den Beitritt beinhaltet. Leider haben sie die falschen Kapitel ausgewählt. Hätten sie gleich die Kapitel 23 und 24, nämlich Recht und Freiheit genommen, dann hätten wir eine Diskussion mit der Türkei auch über die Themen gehabt, über die wir heute diskutieren. Das wäre mir sehr wichtig gewesen.

Es ist die Aufgabe der Kommission, deutlich zu machen, dass wir für den Friedensprozess werben. Das tun Sie auch. Es sind deutliche Worte notwendig gegen den türkischen Präsidenten und seine Politik, denn diese Hunderttausende von Kurden sind nicht alle Mitglieder der PKK. Es geht um unsere Glaubwürdigkeit, dass wir mit den Türken gemeinsam Probleme lösen können, aber deshalb nicht blind und taub werden.


  Charles Tannock (ECR). Madam President, the policies of the Turkish Government are becoming increasingly erratic and authoritarian. The recent arrest of 27 academics is an extension of the already routine harassment and detention of journalists. Meanwhile, as a result of Turkey’s military campaign against the PKK, which is banned by the EU as a terrorist organisation, hundreds of Kurdish civilians have been killed and disproportionate curfews and the restriction of civil liberties are being imposed in Kurdish areas. Such a view is emblematic of the Turkish authorities’ continued view that it is the Kurds that should be viewed as the biggest threat in the region, rather than Islamist terrorists such as ISIS.

As evidenced by its policy in Syria, Turkey remains focused on preventing the emergence of a Kurdish enclave, rather than fully committing itself to fighting ISIS. Furthermore, there is evidence that Turkey is failing to cooperate in stemming the flow of migrants to Europe, and it is even, as reported in the British press, allegedly deporting some refugees back to Syria. It is time that EU leaders called on Turkey to live up to its NATO and EU candidate commitments rather than continually apologising for its slide towards autocracy under President Erdoğan.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))


  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Also ich habe aufmerksam zugehört: Es gibt einen Rückfall in Autoritarismus, es gibt eine Kollusion der türkischen Regierung mit sunnitischen Milizen im Irak, es gibt eine Verletzung des Abschiebungsverbots, also non-refoulement nach Syrien, es gibt ein erratisches autokratisches Verhalten der türkischen Regierung.

Meine Frage, Charles, ist: Die Konservativen in Großbritannien waren immer die stärksten Befürworter eines EU-Beitritts der Türkei. Hat sich diese Haltung geändert?


  Charles Tannock (ECR), blue-card answer. I think I asked you, Count Lambsdorff, in the last debate over Turkey whether you would be in favour of withholding any of the pre-accession funds, to which you gave me a very opaque answer. I will give you the simple answer that it remains the official party view of the Conservative Party and the British Government that Turkey should, at some stage, become a member of the European Union. Nevertheless, there are grave concerns about the change of course that Turkey has adopted in the last few years and it is a very long way away from being fit to be a member of the European Union at present. In the meantime, we have to ensure that Britain remains a member of the European Union.


  Marietje Schaake (ALDE). Madam President, the deal on migration that Mr Timmermans rushed through at the most unfortunate moment seems to be the reason why the very dangerous situation in the south-east of Turkey is being met with deafening silence from the EU and its Member States, and that must end. Many topics other than migration need to be addressed – human rights and the rule of law and, crucially, the EU must call on the AKP Government to return to the peace negotiating table with the PKK, and they should end the disproportionate collateral damage on civilians.

Terrorism can never be justified and the democratic path for the Kurdish people in Turkey is the key alternative that must be given room, and when academics call for an end to violence that is their freedom. It is essential for the EU to find in Turkey a reliable partner as a candidate Member State, as a NATO partner, and as an active member of the coalition against ISIS. That should be the priority of targets. Let us make sure and be cautious that counter-terrorism is not used as an excuse to restrict the freedoms and rights of people in Turkey altogether.


  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL). Madame la Présidente, depuis plus d'un mois, l'armée turque mène une opération d'une rare violence dans le sud-est de la Turquie, faisant de cette région majoritairement peuplée de Kurdes une zone de guerre avec plus de 50 villes sous couvre-feu. La répression s'abat sur les élus du HDP, qui ne sont pas tous kurdes et encore moins tous membres du PKK, mais aussi sur les journalistes, les syndicalistes et les universitaires qui ont osé signer une pétition dénonçant ces opérations.

La lutte contre le terrorisme a bon dos. Non, ce n'est pas le PKK qui est à l'origine du conflit: ça, c'est la version d'Ankara. Les civils sont les principales victimes du conflit, parmi lesquelles de nombreuses femmes et des enfants, y compris très jeunes. Des terroristes de 5 ans: mais de qui se moque-t-on?

Monsieur le Commissaire, l'Union européenne doit cesser d'avoir une vision unilatérale en la matière. Elle doit peser de tout son poids pour faire cesser les violences, ramener les partis à la table des négociations et obliger le gouvernement turc à reprendre le processus de paix. Les droits des minorités, qu'elles soient culturelles ou religieuses, doivent être reconnus. Les discriminations et la répression à leur encontre doivent cesser. Madame la Présidente, mes chers collègues, je pense qu'il y a urgence à organiser une délégation officielle de notre Parlement en Turquie.


  Bodil Valero (Verts/ALE). Fru talman! ”Ni kommer att förgöras i husen, lägenheterna och de skyttegravar som ni har grävt. Alla turkiska styrkor kommer att kämpa tills hela sydöst rensats från terrorister och tills fred råder. Vi kommer inte att ge upp.” Så ska president Erdoğan uttryckt sig i ett tal den 15 december.

Man får förmoda att han vill att vi ska tro att det handlar om hans kamp mot PKK, men verkligheten visar att hans krig i sydöstra Turkiet, dvs. norra Kurdistan, är ett krig mot i huvudsak civila. Under de senaste fyra månaderna har över 160 civila kurder dödats, de flesta kvinnor och barn.

Igår kväll gick jag igenom de många videoklipp, nyhetsrapporteringar och artiklar jag fått skickade till mig de senaste månader av både kurder och turkar i Sverige – en information inifrån som visar något helt annat än den bild Erdoğan vill sprida till oss. Och det är skrämmande. Man kan ju t.ex. fråga sig om det verkligen behövs mängder av soldater för att övermanna en ensam tant.

Vi står på randen till ett inbördeskrig och om inte vi sätter press på Erdoğan, vem ska då göra det? Vi kan inte se mellan fingrarna hur länge som helst i utbyte mot löften att stoppa flyktingströmmar.


  Edouard Ferrand (ENF). Madame la Présidente, mes chers collègues, je vais vous livrer un secret: il y a quelques minutes, j'étais encore avec la délégation Turquie. Je vous représentais au sein de cette délégation, qui est très importante et qui ne s'était pas réunie, mes chers collègues, depuis dix mois. Durant toute cette période, la délégation de la Turquie ne s'est pas réunie au sein du Parlement européen. Et pourquoi? Parce qu'à chaque réunion de délégation est présent l'ambassadeur de la Turquie auprès de l'Union européenne et que ce dernier parle plus que n'importe quel député présent dans cette délégation. Je pense que c'est un déni de démocratie. Aujourd'hui, la Turquie est présente dans l'Union européenne, non pas physiquement, mais à travers les actes.

Par rapport au sujet qui nous intéresse aujourd'hui, je voudrais vous dire qu'il n'y a pas un jour en Turquie sans attentat ou sans meurtre. Malheureusement, la Turquie est au centre même de notre actualité. Il ne faut pas confondre le peuple kurde et la Turquie. Je pense également qu'il faut faire attention au fait que, sous couvert de lutter contre Daech, la Turquie a décidé de lutter contre son opposition et qu'à ce titre, la Turquie fait une nouvelle fois preuve d'un manque de démocratie réelle dans ses actes et au sein de l'Union européenne.


  Victor Boştinaru (S&D). Madam President, I will reiterate that I am among the friends and supporters of Turkey and of the strengthening of cooperation between the EU and Turkey. But what is happening today in Turkey is, first of all, detrimental to Turkey’s best interests. The violence and escalation on the south-eastern side of Turkey represent a real danger which should be stopped.

We need first and foremost for political dialogue between the government and the Kurdish representatives to go back to the point where the government of Turkey had already achieved important results in the peace process. Now these achievements have been lost and we are coming to a point which could be a point of no return if the escalation continues further.

I will reiterate that it is first and foremost in the best interests of Turkey to prevent further destabilisation and the escalation of violence which can turn into a civil war. And yes, the EU does have the responsibility – the EU, the Commission, Parliament – to condemn without exception all wrongdoings by our partners, including Turkey. They are our long-term partners that we have to cooperate with on our common challenges, common values, but also to commonly share our values in the future, and have the courage to engage with Turkey on the need to call for an immediate ceasefire, the peace process and official visits in this area which is somehow forbidden to Western access.


  Νότης Μαριάς ( ECR). Κυρία Πρόεδρε, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει επιτέλους να πάψει να εθελοτυφλεί μπροστά στις κατάφωρες παραβιάσεις των δικαιωμάτων του κουρδικού λαού που διαπράττει ο τουρκικός στρατός στις νοτιοανατολικές επαρχίες της χώρας. Οι βιαιότητες του τουρκικού στρατού έχουν εξαναγκάσει διακόσιες χιλιάδες ανθρώπους, κατά πλειοψηφία Κούρδους, να εγκαταλείψουν τις εστίες τους. Ολόκληρες πόλεις έχουν αποκλεισθεί και οι κάτοικοι έχουν εγκλωβιστεί λόγω της απαγόρευσης κυκλοφορίας. Εκλεγμένοι δήμαρχοι και πολιτικοί του φιλοκουρδικού κόμματος HDP, διώκονται ποινικά ενώ άλλοι βρίσκονται ήδη στη φυλακή, σε ένα όργιο αυταρχισμού από πλευράς τουρκικής κυβέρνησης. Σύμφωνα με τα τουρκικά μέσα ενημέρωσης, η κυβέρνηση της Τουρκίας θέλει να έχει ολοκληρώσει αυτή τη δήθεν αντιτρομοκρατική επιχείρηση μέχρι την άνοιξη. Προειδοποιούμε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση βρίσκεται ενώπιον μιας πρωτοφανούς έξαρσης στρατιωτικής βίας και o χρόνος που διαθέτει για να επέμβει στα πλαίσια του διεθνούς δικαίου είναι περιορισμένος. Ζητούμε λοιπόν από την Ευρωπαϊκή Ένωση να λάβει άμεσα μέτρα κατά της Τουρκίας και να της κλείσει την πόρτα προς την Ευρώπη, αντί να θωπεύει την Άγκυρα και να ανέχεται τα ανατολίτικα τερτίπια της.

(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με «γαλάζια κάρτα» (άρθρο 162 παράγραφος 8 του Κανονισμού))


  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), blue-card question. Mr Marias, I truly understand that you are a Greek and that is very important, but do you not think that the European Union should intervene in some way and send a letter to President Erdoǧan and our representatives in order to try to broker talks between the Government of Turkey and the Kurdish representatives? Because, you know, destabilisation of Turkey would mean the destabilisation of Greece, and of Europe as well.


  Νότης Μαριάς ( ECR), απάντηση με "γαλάζια κάρτα". Κύριε συνάδελφε, είναι δεδομένο ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να βρει τρόπους προκειμένου να αναγκάσει την Τουρκία να εφαρμόσει επιτέλους τους κανόνες για τα ανθρώπινα δικαιώματα. Αυτό πρέπει να γίνει με τη λήψη μέτρων διότι, μέχρι στιγμής, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν κάνει άλλο από το να θωπεύει την Τουρκία, να ανέχεται τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων όχι μόνο κατά των Κούρδων, αλλά και κατά των άλλων υπολοίπων Τούρκων πολιτών, να ανέχεται τις παραβιάσεις του διεθνούς δικαίου, να ανέχεται την κατοχή αυτή τη στιγμή του 37% της Κύπρου, να ανέχεται την παρουσία στρατευμάτων μέσα σε χώρα που είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρέπει να ληφθούν μέτρα για να καταλάβει η Τουρκία τι πρέπει να κάνει.

(Η Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)


  Josu Juaristi Abaunz (GUE/NGL). Señora Presidenta, la verdad es que me molesta especialmente cuando se utiliza o instrumentaliza la situación de los refugiados y refugiadas que huyen a millones de las guerras y persecuciones en esta región. Son algunos Estados miembros de la Unión y la propia Turquía quienes lo están haciendo. El Estado turco masacra a cientos de civiles kurdos y la Unión Europea prefiere cerrar los ojos y taparse los oídos. Y eso es sencillamente inaceptable.

Señor Comisario, más allá de sus buenas palabras e intenciones, lo que transmiten los hechos, lo que refleja la actitud de los Estados miembros, sus tratos con Turquía, abandonando a los kurdos a su suerte, es insano. La Unión Europea no puede seguir callada ante la violación sistemática de los derechos individuales y colectivos del pueblo kurdo por parte del Estado turco.


  Jean Lambert (Verts/ALE). Madam President, I first visited this region of Turkey some 15 years ago. A time of martial law, we saw ghost villages, the oppression of the people there, and now we are back to that point. As others have said, that golden possibility of a peace process has been thrown away, not least by a government that could not accept a pro-peace Kurdish-led party beating the prohibitive 10% threshold in the election before last. But we have also seen NATO allies permit Turkish attacks on the PKK in exchange for access to bases in Turkey for attacks on ISIS.

The PKK is not ISIS. Yes, it also has carried out attacks against civilians, that must be condemned, but this parity is a really important question that governments need to deal with in order for us to get back to a peace process, and an end to violence across the country, to be able to concentrate on the real threat.


  Josef Weidenholzer (S&D). Frau Präsidentin! Die Türkei ist ein Beitrittskandidat und wir haben die Verhandlungen wiederbelebt.

Dieser Status erlaubt es uns auch, kritische Fragen zu stellen. Kritische Fragen zur Situation von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechten. Die Entwicklungen in den letzten Wochen in der Türkei sind äußerst besorgniserregend und sie stehen im Zusammenhang mit der Kurdenfrage.

Die gegenwärtige Regierung glaubt, diese mit Gewaltanwendung lösen zu können und dafür einen Freibrief zu haben. Nach einer jahrelangen Phase der Gespräche und der Annäherungen haben wir heute wieder bürgerkriegsähnliche Zustände. Das kann nicht in unserem Interesse sein.

Herr Kommissar, ich fordere Sie auf, die türkische Seite darauf hinzuweisen, dass dies nicht in unserem beiderseitigen Interesse ist. Es ist wichtig, dass Europa an beide Seiten appelliert, unverzüglich die Kampfhandlungen einzustellen und sich als Vermittler zur Verfügung stellt. Das Vorbild könnte das Friedensabkommen in Nordirland sein, wo auch alle Konfliktparteien an den Tisch gekommen sind – auch jene, die man damals als Terroristen eingestuft hat.


  Κώστας Χρυσόγονος ( GUE/NGL). Κυρία Πρόεδρε, το καθεστώς Erdoğan καταδικάζει στην πείνα τους πολίτες στη Νοτιοανατολική Τουρκία μέσω των απαγορεύσεων κυκλοφορίας που έχει επιβάλει επί εβδομάδες ολόκληρες. Επιτίθεται εναντίον κουρδικών πόλεων και χωριών με βαρέα όπλα και καταπατά συστηματικά τα δικαιώματα των κατοίκων τους στη ζωή, την προσωπική ελευθερία και ασφάλεια, καθώς και την απαγόρευση των βασανιστηρίων. Η προμελετημένη αυτή σφαγή και η εκτόπιση εκατοντάδων χιλιάδων Κούρδων από τις εστίες τους παραβιάζει τόσο το διεθνές δίκαιο όσο και το τουρκικό Σύνταγμα. Το καθεστώς Erdoğan αρνείται την πρόσβαση ανεξάρτητων παρατηρητών στις κουρδικές περιοχές και καταδιώκει πολυάριθμους διανοούμενους που έχουν καταγγείλει τις απάνθρωπες πρακτικές του. Με την ανοχή της απέναντι στα εγκλήματα αυτά, η Ευρωπαϊκή Ένωση προδίδει τις ιδρυτικές της αξίες, εκείνες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Η προσπάθεια κατευνασμού του καθεστώτος Erdoğan είναι λάθος. Η μόνη γλώσσα την οποία μπορεί να καταλάβει είναι η γλώσσα των πολιτικών και οικονομικών κυρώσεων.


  Μιλτιάδης Κύρκος ( S&D). Κυρία Πρόεδρε, πολύ άξιοι συνάδελφοι περιέγραψαν πιστά την κατάσταση που υπάρχει στη Νοτιοανατολική Τουρκία μετά την κλιμάκωση των συγκρούσεων. Δεν θα επαναλάβω τα λόγια τους, θα επαναλάβω όμως τα λόγια του Selahattin Demirtaş, προέδρου του ΗDP. Tο ΗDP είναι κόμμα που υποστηρίζεται μαζικά από την κουρδική μειονότητα και όχι μόνο από αυτήν. Το ΗDP δεν προκάλεσε τον πόλεμο, το ΗTP δεν καθοδηγεί τη σύγκρουση, δεν την ελέγχει. Από τη μία πλευρά βρίσκεται το χέρι του προέδρου Erdoğan και από την άλλη βρίσκεται το χέρι του ΡΚΚ. Αυτά είπε ο Πρόεδρος Demirtaş. Θα πρότεινα στο Σώμα και στον Επίτροπο Hahn να καλέσουμε την Τουρκική Εθνοσυνέλευση να πάρει μια γενναία πρωτοβουλία η οποία θα οδηγήσει στη κατάπαυση του πυρός και στην ειρηνευτική διαδικασία. Και θέλω να προσθέσω ότι αν χρειάζεται θάρρος για να πάρεις τα όπλα να προστατευθείς απέναντι στην ασύμμετρη κυβερνητική βία, χρειάζεται ακόμα μεγαλύτερο θάρρος για να ξεπεράσεις τις προκλήσεις και να οδηγήσεις την ειρηνευτική διαδικασία.


  Barbara Spinelli (GUE/NGL). Signora Presidente, onorevoli colleghi, ho cofirmato l'appello dei 1.820 accademici turchi e confermo che una solidarietà mondiale si è creata con il popolo curdo, colpito da un massacro deliberato e pianificato. In decine di città il coprifuoco è permanente da mesi, mancano cibo, medicine. Sono assalite anche città senza barricate. A centinaia di uccisi si nega la sepoltura.

I firmatari dell'appello sono considerati complici del terrorismo. Sono violate la Costituzione turca e le leggi internazionali. La lotta al terrorismo è puro pretesto. Lo scopo è spezzare un popolo che aspira solo a essere riconosciuto come parte del proprio paese. Migliaia di turchi sperano in una mediazione europea e dell'ONU perché tra governo e ribelli curdi si riapra il negoziato interrotto da Erdogan, perché cessi l'eccidio subito. Rispondendo a una mia interrogazione la signora Mogherini dice che Erdogan è nostro alleato su migranti e contro l'ISIS. L'argomentazione non tiene nemmeno un minuto.

(L'oratrice accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu" (articolo 162, paragrafo 8, del regolamento)


  Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés. Képviselő Asszony! Ön valóban komoly személyes vállalásokat tesz ebben az egész kérdéskörben, és én ezt nagyon becsülöm. Ugyanakkor nem gondolja-e, hogy érdemesebb lenne, vagy emellett érdemes lenne az intézményi kapcsolatokat fölhasználni? Nevesítetten azokat a parlamenti közgyűléseket, pl. a NATO Parlamenti Közgyűlést összehívni, amelyik egyébként ezt a kérdést intézményesen tudná rendezni?


  Barbara Spinelli (GUE/NGL), Risposta a una domanda "cartellino blu". Posso confermarle che contatti sono presi non solo con l'Alto rappresentante, ma con l'ONU e soprattutto con il Consiglio d'Europa.


  Javi López (S&D). Señora Presidenta, la espiral de violencia en Turquía continúa. Una violencia que se recrudece en el sureste del país, una espiral de violencia que tiene tintes de castigo colectivo sobre la comunidad kurda, con decenas de miles de desplazados, centenares de muertos y centenares de personas indiscriminadamente detenidas.

Nosotros debemos hoy, aquí, solemnemente, pedir un alto el fuego, pedir que se retomen las negociaciones que se vieron truncadas este verano, como única fórmula para resolver el conflicto que hoy se vive en Turquía. Y a la vez, cabe recordar en un momento como este, en el que estamos intensificando nuestra cooperación —que creemos necesaria, probablemente más necesaria que nunca— con Turquía, que esta cooperación no puede ser, en ningún caso, moneda de cambio de nada, tampoco de la gestión de la crisis de los refugiados, ni tampoco puede eximirnos de denunciar aquello que veamos intolerable, como lo que hoy está pasando en Turquía. Por eso, hoy nos toca hacerlo solemnemente.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))


  Gianluca Buonanno (ENF), Domanda "cartellino blu". Grazie Presidente, volevo chiedere al mio collega questo: se anche lui ritiene il fatto che la Turchia non si comporta certo bene, ma non si comporta certo bene da tantissimo tempo – si parla anche di secoli – della storia della Turchia. Ma perché se la Turchia non si comporta bene secondo lei è giusto che l'Europa gli abbia già dato 10 miliardi di euro e si appresta a dargliene altri 3? Cioè, se uno si comporta male è giusto dargli dei soldi?


  Javi López (S&D), respuesta de «tarjeta azul». Señor Buonanno, a mí no me parece bien cómo se comporta Turquía en muchas ocasiones, pero cuando se habla del dinero para Turquía no se habla de dinero para el Estado turco, ni para el Gobierno turco, se habla de dinero para los refugiados que hoy padecen y viven en Turquía: refugiados sirios. En cuanto al comportamiento, a mí muchas veces no me parece bien cómo se comporta usted, pero respeto lo que dice y lo que hace.


  Brando Benifei (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, vorrei aggiungere con forza la mia voce a quella dei miei colleghi socialisti e non solo, che mi hanno preceduto nel denunciare la grave situazione in corso ormai da settimane nel sudest della Turchia, che ci riporta ad anni bui. Quanto sta accadendo non può passare inosservato da parte dell'Europa e finora le richieste di cessate il fuoco non hanno avuto ascolto. Siamo ormai al punto in cui le violenze rischiano di sfociare in una vera guerra civile senza che vi sia alcuna indagine ufficiale sull'azione delle forze di sicurezza, né attenzione da parte della comunità internazionale, nonostante il numero di sfollati si aggiri ormai intorno alle 300 mila persone.

Quello che chiediamo alla Commissione è di sollevare la questione già in occasione della prossima visita dell'Alto rappresentante Mogherini ad Ankara e più in generale in tutti gli ambiti delle relazioni UE-Turchia, affinché si arrivi presto a un cessate il fuoco e a un rilancio del processo di pace. Il Parlamento europeo ha sempre sostenuto il processo di pace curdo e non possiamo ora nasconderci dietro possibili convenienze politiche dettate dal ruolo della Turchia nella crisi migratoria.


Catch-the-eye procedure


  Michaela Šojdrová (PPE). Paní předsedající, myslím, že se všichni shodneme na tom, že Turecko je strategický partner pro Evropskou unii. Ale my také očekáváme, že je to oboustranný vztah a že Evropská unie je respektována Tureckem a že Turecko nebude zneužívat této situace k prosazování svých jednostranných politických zájmů. Zatím v této chvíli útočí proti obyvatelstvu a zneužívá této situace. Jsem velmi zneklidněna odpovědí pana ambasadora Yenela, který před půlhodinou odpovídal členům delegace ve Smíšeném parlamentním výboru EU-Turecko. Konstatoval, že zásahy armády na jihovýchodě Turecka jsou prostě legitimní a nutné. To je myslím nepřípustné. Já očekávám, že Evropská komise nebude mlčet a že se postaví proti tomuto ataku vůči civilistům na jihovýchodě Turecka.


  Nicola Caputo (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, dal dicembre 2015 diverse zone del Sud-Est della Turchia sono sottoposte ad un coprifuoco di 24 ore al giorno. Nelle aree interessate vivono oltre 200.000 persone, molto delle quali non sono in grado di procurarsi il cibo né di ricevere cure mediche. Desta preoccupazione la serie di arresti che ha riguardato accademici che avevano sottoscritto un appello per la pace e avevano criticato le operazioni militari in corso nel Sud-Est del paese. I firmatari hanno ricevuto minacce di morte sui social media.

Ancora, da quando è stato applicato per la prima volta il coprifuoco, sono stati uccisi centinaia di civili. Questa vicenda contribuisce a rendere difficile la situazione di un paese, la Turchia, che aspira a entrare nell'Unione europea. Chiudo con le parole di Can Dündar, direttore di un quotidiano turco di opposizione attualmente in carcere, che rivolgendosi al primo ministro italiano Matteo Renzi chiede di non ignorare le violazioni dei diritti umani in Turchia in cambio di un accordo sui migranti. Questa riflessione la giro all'Assemblea.


  Ангел Джамбазки (ECR). Г-жо Председател, в Югоизточна Турция се води гражданска война. Това е точната дума. Тази война се води от десетилетия, а сега се засили от неосунитското правителство на Ердоган и Давутоглу. Същевременно това правителство води незаконни бойни действия и незаконно окупира територии в Сирия и в Ирак, и продължава да окупира гръцки Кипър в продължение на десетилетия.

Същевременно същото това правителство продължава и извършва етническо прочистване и геноцид в кюрдските територии, там, където са кюрдите и в Сирия, и в Ирак. Това са точните думи и аз съм учуден от това, че в тази зала има колеги, които се правят, че не разбират и не знаят.

Същевременно Европейският съюз направи чисто политическо самоубийство, подавайки се на рекета на Ердоган, като му обеща милиарди, за да продължи да води тези бойни действия. Твърдя, че това е самоубийство и твърдя, че поведението на правителството в Анкара по отношение на кюрдите е геноцид, етническо прочистване, и то трябва да бъде прекратено, както и преговорите с тази държава, която няма никакво място в Европейския съюз, защото не е европейска и защото продължава да прави такива неща.


  Σοφία Σακοράφα ( GUE/NGL). Κυρία Πρόεδρε, η Τουρκία φλερτάρει με τον αυταρχισμό. Ο Erdoğan χτίζει, με την ανοχή της Ευρώπης, την σύγχρονη Τουρκική Αυτοκρατορία του πάνω σε πτώματα Κούρδων αμάχων και στη δυστυχία εκατομμυρίων προσφύγων, πάνω στα συντρίμμια της Δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, πάνω στην ανυπαρξία ελευθερίας έκφρασης, ανεξαρτησίας της Δικαιοσύνης και ελευθερίας του τύπου, με μαζικές εκκαθαρίσεις στη δημόσια διοίκηση και με συλλήψεις και κατηγορίες για εθνική προδοσία αντιφρονούντων ακαδημαϊκών και Κούρδων πολιτών και πολιτικών.

Οι απαγορεύσεις κυκλοφορίας, η στρατιωτική και αστυνομική βία, δημιουργούν πόλεις φαντάσματα με εκατοντάδες χιλιάδες εκτοπισμένους. Η Τουρκία αδιαφορεί και για το σχέδιο δράσης που συμφωνήσατε στο προσφυγικό και για τους διακινητές. Στους 31 χιλιάδες υπολογίζονται οι πρόσφυγες που πέρασαν το Αιγαίο αυτό τον μήνα με 8 και 9 μποφόρ. Ποιος λοιπόν σε αυτή την αίθουσα μπορεί να υποστηρίξει ότι η κατάσταση αυτή παραπέμπει σε ασφαλή χώρα;

Από αυτό το βήμα κύριοι συνάδελφοι καλώ την Ύπατη Εκπρόσωπο να αναλάβει άμεσα πρωτοβουλίες, ώστε να επιστρέψουν οι δύο πλευρές στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων και να σταματήσει ο αέναος κύκλος της κλιμάκωσης της βίας.


  Ernest Maragall (Verts/ALE). Señora Presidenta, todos sabemos que lo que está sucediendo en las provincias kurdas no puede explicarse ─como pretende el Gobierno─ simplemente en términos de lucha contra el terrorismo. Académicos silenciados, alcaldes detenidos, edificios destruidos, barrios ocupados, más de ciento cincuenta civiles muertos. La única explicación radica en la actuación de las fuerzas de seguridad contra la población civil de pueblos y ciudades, como nos acaban de explicar los alcaldes de Mardin, de Diyarbakir y de Van. Hay demasiada distancia entre la explicación del Gobierno y las informaciones que nos llegan de Human Rights Watch o de Amnistía Internacional, que ilustran dramáticamente lo que realmente sucede.

La Unión Europea no puede mirar para otro lado en nombre de una supuesta mayor exigencia del acuerdo con Turquía en el terreno de los refugiados. Tampoco podemos limitarnos a pedir el alto el fuego desde aquí o a condenar lo evidente. Yo le pido, señor Comisario, le exijo —debería decir— que las instituciones europeas intervengan inmediatamente. No basta con delegaciones técnicas del Parlamento, como las que se desplazarán a Ankara en pocas semanas y de las que yo mismo formaré parte. Hay que designar ya a un enviado especial para la zona, con plenos poderes para reunirse con todas las partes, para abrir el camino a un auténtico alto el fuego.


  Fabio Massimo Castaldo (EFDD). Signora Presidente, onorevoli colleghi, quanto costa e con che moneta si paga il prezzo per aver evitato il collasso dell'accoglienza europea? Collasso di un'accoglienza inadeguata davanti alla crisi migratoria. Si paga in euro, in sangue e in dignità: i tre miliardi di euro li pagano i contribuenti europei, con la speranza che non vengano utilizzati per altri scopi se non quello di soccorrere i rifugiati. Il sangue lo versano in grandi quantità i curdi turchi, discriminati e vessati in ogni modo, che in quanto cittadini di un importante Stato NATO sono curdi scomodi, diversamente dai loro cugini siriani e iracheni.

La dignità la perdono le istituzioni europee, quando rilanciano negoziati e rapporti con un governo – e non parlo del popolo ma del governo – che calpesta libertà di espressione e di associazione, che utilizza censura e intimidazione e che perpetra un vero e proprio attacco razziale nei confronti della minoranza curda. Parole delle Nazioni Unite, non mie. Ormai arrestano anche giornalisti e professori universitari. A me non sembrano misure né proporzionate, né adeguate e né giustificabili. Quanto lungo le tollereremo? Quanto a...

(il Presidente interrompe l'oratore)


  Ελευθέριος Συναδινός ( NI). Κυρία Πρόεδρε, η κατάσταση στη Νοτιοανατολική Τουρκία καλύπτεται από ένα πέπλο μυστικότητας και σιωπής. Δυστυχώς και αυτό οφείλεται στην ανοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τα δυτικά μέσα ενημέρωσης αναπαράγουν μόνο ειδήσεις που αφορούν σε απώλειες των τουρκικών δυνάμεων ασφαλείας, αποκρύπτοντας επιμελώς στις αναφορές τους τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που διαπράττει το καθεστώς του αιμοσταγούς Erdoğan.

Η γεωγραφική θέση των μαχόμενων – για το δικαίωμα στη ζωή και ευημερία – Κούρδων αποτελεί δίοδο και γέφυρα για τις παράνομες πράξεις και δοσοληψίες μεταξύ της Τουρκίας και των Τζιχαντιστών του Ισλαμικού κράτους. Η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να σχεδιάσει πολύ προσεκτικά τις γεωστρατηγικές και γεωπολιτικές της κινήσεις σε μια σκακιέρα με χαρακτηριστικά μια τεράστια σύγκρουση συμφερόντων και μια ογκωδέστατη συγκέντρωση αντιμαχόμενων παρατάξεων. Το χάος που επικρατεί μεταξύ των Κούρδων της Τουρκίας, Συρίας και Ιράκ, του Daesh, των Ουαχαμπιτικών ομάδων, των Σιιτών, Σουνιτών και Χριστιανών, με τη φανερή ή μυστική ανάμειξη των ξένων δυνάμεων, θα οδηγήσει μοιραία σε μια σύρραξη με παγκόσμιες διαστάσεις.


  Csaba Sógor (PPE). Ha a mai dél-kelet-törökországi állapotokat tekintjük, akkor azt látjuk, hogy a török állam a teljes kurd mozgalomra megpróbálja kiterjeszteni a terrorizmus vádját, a média pedig minden rendelkezésre álló eszközzel a kurdok befeketítésére törekszik a közvélemény szemében. Az erőszakcselekmények mindennaposak, a kurdok számára pedig minden egyes nappal távolabb kerül a néhány hónapja már elérhető közelségbe került béke megállapodás. A török társadalom egy része is támogatná a béketárgyalásokat, sőt a török parlament, kormánypárt és ellenzék képviselői között is akadnak támogatók, mint ahogy azt a nemzetközi válságcsoport is szorgalmazza. Azt gondolom, hogy az Uniónak erőteljesebben fel kell lépnie a kurd-török tárgyalások felújítása érdekében.

Még akkor is, ha egyes vélemények szerint Törökország migrációs válságban nyújtott segítségének az az ára, hogy a kurd kérdést a saját módszereikkel rendezhetik el. Ne feledjük, egy olyan országról beszélünk, amely csatlakozási tárgyalásokat folytat az Európai Unióval. Nem lehet tehát közömbös számunkra, hogy milyen súlyos jogsértések történnek a területen.


  Δημήτρης Παπαδάκης ( S&D). Κυρία Πρόεδρε, δεν νομίζετε ότι πρέπει να σταματήσουμε να κλείνουμε τα μάτια μπροστά στην πραγματικότητα και να γίνουμε πιο ειλικρινείς μεταξύ μας σε σχέση με την Τουρκία; Άραγε επειδή γίνονται εκλογές στην Τουρκία έγινε αυτή και δημοκρατική χώρα; Αυτή είναι η χώρα που συνεχίζει να κατέχει το 38% της Κύπρου, να διώκει τους αντιφρονούντες, να φυλακίζει δημοσιογράφους, να συνεργάζεται με το ISIS και να στέλνει πρόσφυγες στην Ελλάδα και κατ' επέκταση στην Ευρώπη.

Αυτή τη στιγμή που μιλούμε, πραγματοποιεί γενοκτονία σε βάρος του κουρδικού λαού και όχι σε βάρος του ΡΚΚ. Αυτήν την Τουρκία θέλετε για εταίρο; Μπορείτε, λόγω του προσφυγικού, να κλείνετε τα μάτια σε εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας; Ένας είναι ο δρόμος: πραγματικός εκδημοκρατισμός της Τουρκίας. Για να γίνει αυτό, πρέπει να ακολουθήσει η Ευρώπη τον κατάλληλο «οδικό χάρτη», χωρίς εκπτώσεις για εξυπηρέτηση οποιοδήποτε άλλων συμφερόντων.


(End of catch-the-eye procedure)


  Johannes Hahn, Mitglied der Kommission. Frau Präsidentin! Danke für diese Diskussion, die auch sehr wichtig ist für die Verfestigung unserer Meinungsbildung. Es wurde mehrfach darauf hingewiesen, dass die Vizepräsidentin, Kommissionsmitglied Stylianidis und meine Wenigkeit am Montag in Ankara Gespräche führen werden, high level political dialogue. Seien Sie versichert, dass wir dieses Thema dort ganz intensiv ansprechen werden.

Auch wenn heute öfter über die Fortsetzung der Beitrittsverhandlungen gesprochen wurde, sind wir hier ja noch in einem sehr frühen Stadium, was etwa die Kapitel 23 und 24 anbelangt, aber wir sind in der Vorbereitungsphase. Jeder, der sich mit dieser Materie einigermaßen beschäftigt, weiß ganz klar, dass in der Vorbereitung, aber insbesondere in der tatsächlichen Durchführung dieser Beitrittsverhandlungen der größte Hebel besteht, auf Dinge Einfluss zu nehmen.

Dann gibt es eben den Lackmustest auch für die türkische Regierung, zu zeigen, wie ernst sie es meint mit rechtsstaatlichen Überzeugungen entsprechend internationalen europäischen Standards. Das ist dann zu prüfen und auszutesten. Eine Mitgliedschaft in der Europäischen Union ist nur möglich, wenn man unseren Überzeugungen, Prinzipien und rechtlichen Strukturen folgt. Verhandlungen in diesem Bereich sind nicht Verhandlungen, sich einander anzunähern, sondern hier geht es darum, sozusagen den europäischen Werte- und Rechtsbestand zu übernehmen. Das ist der Gegenstand der Verhandlungen, das können die Verhandlungen leisten. Insofern haben wir in dieser Phase sicherlich den stärksten Hebel. Wir sollten das ausprobieren. Ich glaube, in dieser Richtung sind wir alternativlos, wenn wir etwa der kurdischen Bevölkerung in der Türkei helfen wollen.

In diesem Sinne freue ich mich auch, dass einige türkische Bürgermeister hier sind, die mit vielen von uns heute Gespräche geführt haben, auch die Möglichkeit genutzt haben, uns entsprechend Informationen aus erster Hand zu geben. Auch das ist ganz wichtig, um hier eine entsprechende Meinungsbildung zu haben.

Jedenfalls vielen Dank für die Diskussion. Und danke auch, dass Sie dieses Thema auf der internationalen Agenda halten.


  President. – The debate is closed.

Written statements (Rule 162)


  Alyn Smith (Verts/ALE), in writing. Turkey is a potential EU member, a member of the Euro-Mediterranean partnership and an important trade partner of the EU. More recently, Turkey has undertaken to play a key role in supporting the EU’s efforts to manage the refugee crisis and received EUR 3 billion aid package. The EU has very close ties with Turkey, but our cooperation and friendship shouldn’t stop us from openly criticising our partners when such criticism is due. Turkey has launched a high-risk offensive against the PKK. The scale of the military operations being carried out in towns and cities by police and military units is truly shocking. In southeast Turkey, civilians have been killed and several towns have been put under curfew for weeks on end. I’ve met with Ms Figen Yuksekdag, co-chair of the HDP, and I was deeply concerned with her account of the events in Turkey, including violent crackdowns on protests and rapidly shrinking space for political opposition. As Turkey’s partner, the EU must support the peace process and call on both parties of the conflict to agree on an immediate ceasefire, end and denounce all violent acts and start negotiating in good faith for the end of hostilities.

Zastrzeżenia prawne - Polityka ochrony prywatności