Hakemisto 
 Edellinen 
 Seuraava 
 Koko teksti 
Menettely : 2016/2542(RSP)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari : B8-0168/2016

Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :

B8-0168/2016

Keskustelut :

Äänestykset :

PV 03/02/2016 - 8.3
Äänestysselitykset

Hyväksytyt tekstit :

P8_TA(2016)0037

Sanatarkat istuntoselostukset
Keskiviikko 3. helmikuuta 2016 - Strasbourg Lopullinen versio

9.3. Marrakeshin sopimuksen ratifiointi vastaanotettujen vetoomusten ja erityisesti vetoomuksen 924/2011 perusteella (B8-0168/2016)
  

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta Resolución al considerar necesario el llamamiento que hace a que se desbloquee la ratificación del Tratado de Marrakech para que los Estados miembros implementen una serie de medidas destinadas a facilitar el acceso a obras impresas a las personas ciegas, con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder a textos impresos.

A pesar de que la UE y los Estados miembros firmaron el Tratado en abril de 2014, una minoría formada por siete Estados miembros (entre ellos, el Reino Unido, Alemania e Italia) está bloqueando en el Consejo Europeo su entrada en vigor.

Considero que esta Resolución es positiva como un mecanismo más de presión para conseguir que se desbloquee la ratificación definitiva y se implementen lo antes posible estas medidas —entre ellas la aprobación de excepciones a las leyes de copyright estatales encaminadas a facilitar la distribución y reproducción de las obras en braille— que afectarían positivamente a casi veinticinco millones de ciudadanas europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette résolution visant à faciliter la ratification du traité de Marrakech.

En effet, ce texte vise à mettre en place des exceptions au droit d'auteur dans le but de faciliter l'accès aux ouvrages des personnes aveugles ou malvoyantes.

Si ce traité dévoile l'échec de l'Union quant à la protection des personnes handicapées, il est nécessaire de soutenir sa mise en place.

 
  
MPphoto
 
 

  Νίκος Ανδρουλάκης ( S&D), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα την επικύρωση της Συνθήκης για το Μαρακές, γιατί η Επιτροπή Αναφορών κάνει χρήση του άρθρου 216, παρ 2, σύμφωνα με το οποίο είναι σε θέση να υποβάλει μια σύντομη πρόταση ψηφίσματος. Θα υπάρξει μια απλή ψηφοφορία, χωρίς τροποποιήσεις ή συζήτηση. Το σύντομο ψήφισμα καλεί το Συμβούλιο να επιταχύνει τη διαδικασία επικύρωσης της Συνθήκης του Μαρακές που υπεγράφη από την ΕΕ τον Ιούνιο του 2014. Η Συνθήκη εστιάζεται σε εξαιρέσεις του δικαιώματος να επιτρέψει την μεγαλύτερη διανομή των βιβλίων, σε μορφές προσβάσιμες σε άτομα με προβλήματα όρασης, αποτρέποντας έτσι τις διακρίσεις, αφού όλοι πολίτες θα πρέπει να έχουν πρόσβαση στα ίδια βιβλία. Όλα, τα κράτη μέλη, εκτός από επτά έχουν επικυρώσει τη Συνθήκη και αυτό το σύντομο ψήφισμα ελπίζει να ασκήσει πίεση στις υπόλοιπες χώρες να απεμπλακούν. Υπάρχουν περισσότερα από 26 εκατομμύρια άτομα με προβλήματα όρασης σε όλη την Ευρώπη και μόνο το 5% όλων των δημοσιευμένων βιβλίων είναι σε προσβασιμότητα (λιγότερο από 1% σε αναπτυσσόμενες χώρες).

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ En vue de faciliter la ratification de ce traité je me suis prononcée en faveur de cette résolution. J'approuve en effet son contenu en faveur des personnes handicapées, qui permettra des exceptions aux droits d'auteur pour ces personnes, ce qui faciliterait la mise à disposition d'œuvres publiées dans des formats qui leurs sont appropriés. J'ai donc voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ This is not on my voting list as being a roll-call vote. I wish to clarify for the record that I abstained, for similar reasons to the previous vote, because although I do not believe that such matters should be dealt with at EU level, I would support the accession of the UK to this Treaty if it were in the British Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Pasaulio sveikatos organizacija 2010 m. apskaičiavo, jog Europoje yra 2 550 000 aklųjų ir 23 800 000 silpnaregių, taigi iš viso yra 26 350 000 regos sutrikimų turinčių asmenų. Tik 5 % visų išleistų knygų išsivysčiusiose šalyse ir mažiau nei 1 % besivystančiose šalyse būna prieinamos formos sutrikimų turintiems asmenims. Marakešo sutartis yra susijusi su geresnių sąlygų susipažinti su paskelbtais kūriniais sudarymu akliems, regos sutrikimų ar kitą spausdinto teksto skaitymo negalią turintiems asmenims. Septynios ES valstybės narės sudarė mažumos bloką, kuris trukdo sutarties ratifikavimo procesui. Pritariu raginimams Tarybai ir valstybėms narėms pagreitinti ratifikavimo procesą. Būtina užtikrinti neįgaliųjų teisę į švietimą, nediskriminuojant bei remiantis lygiomis galimybėmis ir tuo pat metu užtikrinti, kad teisės aktai dėl intelektinės nuosavybės teisių apsaugos netaptų nepagrįsta ar diskriminuojamąja kliūtimi neįgaliesiems pasinaudoti kultūrine medžiaga.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Le traité de Marrakech vise à créer des exceptions au droit d'auteur pour faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition d'œuvres publiées dans des formats conçus pour être accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes. Cela concerne aussi les personnes dont le handicap physique les empêche de tenir ou de manipuler un livre.

Adopté le 27 juin 2013, il fait partie des traités internationaux sur le droit d'auteur administrés par l'OMPI (Organisation mondiale de la propriété intellectuelle). L'Union européenne et les États membres ont signé le traité en avril 2014.

Cependant, ce traité n'entrera en vigueur que lorsque vingt ratifications auront été effectuées et il semblerait que sept États membres de l'Union s'y refusent.

En attendant, j'ai soutenu ce rapport, qui me paraît juste.

 
  
MPphoto
 
 

  Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), por escrito. He votado a favor de esta Resolución porque es indispensable que todos los Estados miembros de la Unión Europea ratifiquen cuanto antes el Tratado de Marrakech.

Únicamente un 5 % de la literatura publicada en Europa se hace teniendo en cuenta la accesibilidad del formato para los ciegos, débiles visuales o sordos. Tenemos que garantizar el acceso a libros auditivos, en braille y a aplicaciones que permitan avanzar hacia una verdadera igualdad de oportunidades.

Debido al bloqueo de algunos Estados miembros, este Tratado no ha entrado en vigor en la UE, algo que condenamos firmemente en la Resolución, al mismo tiempo que instamos a la Comisión y los Estados miembros a que tomen todas las medidas oportunas para garantizar la igualdad de acceso a todas las personas.

 
  
MPphoto
 
 

  Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ L'OMS ha stimato nel 2010 in circa 2,5 milioni le persone non vedenti e in quasi 24 milioni le persone ipovedenti presenti in Europa. La firma da parte dell'UE del trattato di Marrakech, volto a facilitare l'accesso ai testi pubblicati alle persone cieche, con incapacità visive o altre difficoltà, ha rappresentato un momento importante nel percorso di rafforzamento dell'impegno delle istituzioni europee nella difesa del diritto all'istruzione delle persone con disabilità.

L'eccezione apportata al diritto d'autore dal trattato è di fondamentale importanza poiché introduce la possibilità di scambi di libri a livello transnazionale, favorendo la diffusione e la condivisione dei testi. La ratifica del trattato deve quindi essere una priorità e per questo motivo ho votato a favore della relazione proposta dalla commissione per le petizioni. Sette Stati membri non hanno ancora proceduto alla ratifica e occorre quindi che l'UE si impegni al fine di rendere la cultura davvero accessibile a tutti i cittadini.

 
  
MPphoto
 
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. – Votamos a favor de la ratificación del Tratado de Marrakech, puesto que el Tratado ya fue firmado por los Estados miembros de la UE, para facilitar el acceso a las obras publicadas a personas ciegas o con discapacidades visuales, y vemos positiva la ratificación de dicho Tratado por la UE. Pensamos que todos los Estados miembros deben respetar los derechos de acceso a la cultura de todas las personas en igualdad de condiciones y facilitar el acceso a esta a quienes tienen alguna discapacidad, en este caso visual, y que los derechos de propiedad intelectual no pueden ser una barrera para discriminar a este colectivo. Por lo tanto, dentro también del marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, y de la firma de este Tratado de Marrakech, apoyamos la ratificación de este Tratado por la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado esta Resolución sobre el Tratado de Marrakech que recuerda que los artículos 24 y 30 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad destacan el derecho de las personas con discapacidad a acceder a la educación sin discriminaciones, de acuerdo con el principio de la igualdad de oportunidades, al tiempo que aseguran que las leyes de protección de los derechos de propiedad intelectual no constituyan una barrera excesiva o discriminatoria para el acceso de las personas con discapacidad a materiales culturales. Además, hay siete Estados miembros de la UE que forman una minoría de bloqueo que está impidiendo el proceso de ratificación del Tratado, lo que me genera una profunda indignación.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Ce traité envisage des pistes intéressantes afin de faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition d’œuvres publiées dans des formats conçus pour être accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes. On ne peut que se féliciter d'un tel traité.

Cependant, ce traité voulu par les citoyens de l'Union européenne illustre l’échec patent de l'Europe en matière de défense des personnes handicapées. La volonté de sept États membres de l'Union de faire obstacle à la ratification du traité est regrettable.

L'idée de favoriser la reproduction d’œuvres accessibles aux personnes porteuses d'un handicap est louable.

J'ai donc décidé de voter pour ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Secondo le stime dell'Organizzazione mondiale della sanità, nel mondo 285 milioni di persone sono colpite da disabilità visive e tra queste 39 milioni sono non vedenti e 246 milioni sono ipovedenti. In Europa però solo il 5% dei libri pubblicati è disponibile in formati accessibili per le persone con disabilità visive. Ritenendo che sia inaccettabile questo stato di fatto, chiedo con forza all'UE di ratificare al più presto il trattato di Marrakech.

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. He votado a favor de esta Resolución mediante la cual el Parlamento insta al Consejo y a los Estados miembros a que aceleren el proceso de ratificación del Tratado de Marrakech, toda vez que la UE y los Estados miembros firmaron el Tratado en 2014, pero que siete Estados miembros aún no lo han ratificado, lo cual mantiene bloqueada su entrada en vigor.

Tal y como ha hecho en ocasiones previas, el Parlamento reclama una rápida ratificación del Tratado, al objeto de facilitar una mayor distribución y un más fácil acceso a libros en formatos accesibles a las personas invidentes o con deficiencias visuales, más de 26 millones en la Unión Europea, que ven limitado su derecho de acceso a la cultura dado que solo el 5 % de los libros publicados en los países desarrollados se presentan en formatos accesibles para ellos.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šią rezoliuciją, nes ja Parlamentas, atsižvelgdamas į piliečių pateiktas peticijas, išreiškė pasipiktinimą valstybių narių vengimu ratifikuoti Marakešo sutartį, kuria įsipareigojama sudaryti geresnes sąlygas susipažinti su paskelbtais kūriniais akliems, regos sutrikimų ar kitą spausdinto teksto skaitymo negalią turintiems asmenims. Pasaulio sveikatos organizacija 2010 m. apskaičiavo, jog Europoje yra 2 550 000 aklųjų ir 23 800 000 silpnaregių, taigi iš viso yra 26 350 000 regos sutrikimų turinčių asmenų. Tačiau tik 5 % visų išleistų knygų išsivysčiusiose šalyse ir mažiau nei 1 % besivystančiose šalyse būna prieinamos formos. ES ir valstybės narės 2014 m. balandžio mėn. pasirašė Marakešo sutartį ir taip prisiėmė politinį įsipareigojimą ją ratifikuoti. Todėl Parlamentas su giliu pasipiktinimu pabrėžė, kad septynios ES valstybės narės sudarė mažumos bloką, kuris trukdo sutarties ratifikavimo procesui. Parlamentas paragino Tarybą ir valstybes nares pagreitinti ratifikavimo procesą, kad ratifikavimas netaptų priklausomas nuo ES teisės aktų peržiūros ar Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ A határozattervezet a marrakeshi szerződés (Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities) európai uniós ratifikációja tekintetében a PETI Bizottság (Petition 924/2011) előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot.

Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás kérdések (pl. hatáskör és egyes végrehajtási-eljárási kérdések) miatt.

A határozattervezet azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejétmúlt, hiszen egyrészt az Európai Bizottság 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígértet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is. Mindezeket figyelembe véve most tartózkodtam a szavazás során, továbbra is támogatva a gyors, hatékony ratifikációt, garantálva az egyértelmű végrehajtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ V Evropi je okrog 26 milijonov slepih in slabovidnih oseb, ki v veliko pogledih ne morejo živeti normalnega življenja. Normalnega v tem pomenu, kakor ga poznamo vsi ostali, ki se s tovrstnimi težavami ne soočamo.

Marakeška pogodba, ki so jo države članice EU podpisale l. 2014, predstavlja enega izmed pomembnih korakov k povečanju dostopnosti do knjižnih del slepim in slabovidnim. Žal je še preveliko držav, ki pogodbe še niso ratificirale, zaradi česar ta ne more stopiti v veljavo.

To pa pomeni, da so slepim in slabovidnim še naprej kršene pravice, ki se nam zdijo samoumevne. Ena izmed temeljnih je pravica do izobraževanja. Dejstvo, da je le 5 % tiskanih knjig na voljo v oblikah, razumljivih slepim in slabovidnim, nam mora biti v opomin, da vršimo večji pritisk na države članice, ki te pogodbe še niso ratificirale.

Iz vseh navedenih razlogov sem predlagano resolucijo tudi podprl.

 
  
MPphoto
 
 

  Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovaj prijedlog kojim se poziva Vijeće da ubrza proces ratifikacije Ugovora iz Marakeša. Ugovor se fokusira na iznimke kod zaštite autorskih prava kako bi se omogućila veća distribucija knjiga u formatima dostupnim građanima oštećenog vida. U Europi postoji više od 26 milijuna slabovidnih osoba, te samo 5 % objavljenih knjiga pristupačnih u ovim formatima!

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Il s’agit, par ce traité, de faciliter la reproduction, la distribution, et la mise à disposition d’œuvres publiées dans des formats accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes ou encore handicapées au point de ne pas pouvoir manipuler un livre.

Ce traité signé par tous les États membres tarde à être ratifié dans certains d’entre eux, suite probablement à l’intervention de lobbys liés à l’édition, et donc à entrer en vigueur.

Je suis favorable à cette résolution visant à la ratification de ce traité.

J'ai donc voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. – Ho votato a favore di questo documento perché sono fermamente convinta che sia un dovere dell'Unione e degli Stati membri ratificare quanto prima il trattato di Marrakech per porre fine alla terribile discriminazione nei confronti dei cittadini non vedenti o ipovedenti.

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Secondo l'OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità) in Europa vivono 26.350.000 persone con disabilità visive (di cui 2.550.000 persone non vedenti e 23.800.000 persone ipovedenti). Nonostante questo dato considerevole, solo il 5% di tutti i libri pubblicati nei paesi sviluppati e meno dell'1% dei libri pubblicati nei paesi in via di sviluppo è disponibile in formati accessibili. L'Unione europea e i suoi Stati membri sono parte della convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità e, nell'aprile 2014, hanno firmato il trattato di Marrakech che afferma il principio per cui il diritto d'autore trova una importante deroga di fronte alla necessità di permettere ai non vedenti o ipovedenti di accedere su un piano di parità al sapere: i libri per ipovendenti e non vedenti possono essere scambiati, a livello transnazionale, fra organizzazione e organizzazione. L'Unione europea e i suoi Stati membri hanno il dovere politico e morale di ratificare e attuare concretamente il trattato che hanno firmato, in modo da cessare l'ingiusta discriminazione dei cittadini con disabilità visiva e di agevolare l'accesso alla conoscenza e agli studi in una posizione di equità fra le persone.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Le traité de Marrakech vise à faciliter la reproduction et la distribution d'œuvres publiées dans des formats adaptés aux aveugles ou aux handicapés en créant notamment des exceptions aux droits d'auteur. En juin 2013, il a été adopté et fait désormais partie des traités internationaux sur les droits d'auteur dont s'occupe l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle.

Or, même si le traité a été signé par l'Union européenne et ses États membres en avril 2014, il n'entrera en vigueur que lorsque l'Union disposera de vingt ratifications. À ce jour, sept États membres semblent ne pas désirer ratifier ce traité. C'est la raison pour laquelle le Conseil souhaite inclure les dispositions de ce traité dans une nouvelle directive sur les droits d'auteur.

J'ai voté pour cette résolution, qui vise à faciliter la ratification du traité de Marrakech, bien qu'elle illustre l'échec de l'Union européenne en matière de défense des handicapés.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Uniunea Europeană respectă dreptul persoanelor cu dizabilități la educație și, în acest sens, trebuie să ajungă să garanteze și că legile care protejează drepturile de proprietate intelectuală nu constituie o barieră nerezonabilă sau discriminatorie pentru accesul persoanelor cu dizabilități la materiale culturale.

Știind că Organizația Mondială a Sănătății a estimat în 2010 că în Europa se înregistrează în total un număr de 2 550 000 de persoane nevăzătoare și 23 800 000 de persoane cu vedere parțială, consider că Uniunea trebuie să se preocupe de drepturile tuturor cetățenilor săi, inclusiv ale acestor persoane. Ori aceasta presupune să avem în vedere inclusiv Petiția nr. 924/2011, adresată de Dan Pescod, de cetățenie britanică, în numele Uniunii Europene a Nevăzătorilor (EBU)/Institutul Național Regal pentru Nevăzători (RNIB), privind accesul nevăzătorilor la cărți și alte produse tipărite și să asigurăm egalitatea de șanse.

În concluzie, consider că instituțiile europene și statele membre trebuie să accelereze procesul de ratificare, fără a condiționa ratificarea de revizuirea cadrului juridic al UE sau de hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene; tocmai din acest motiv, am votat în favoarea acestei rezoluții.

 
  
MPphoto
 
 

  Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Voto positivo. A seguito della segnalazione da parte di alcune petizioni, con la risoluzione si esorta il Consiglio e gli Stati membri ad accelerare il processo di ratifica del trattato di Marrakech, senza subordinare tale ratifica a una revisione del quadro giuridico dell'Unione europea. L'Unione italiana ciechi sottolinea l'importanza dell'accordo di Marrakech volto a facilitare l'accesso alle opere pubblicate per le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ Le traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des déficients visuels et des personnes ayant des difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées a été signé par l'Union européenne et ses États membres. Ce traité permettra de rendre l'accès au livre plus égalitaire et constituera un premier pas dans la lutte contre la pénurie de livres. La mise en pratique du traité sera rendue possible au sein de l'Union lors de la prochaine révision de la législation européenne relative aux droits d'auteur. J'ai voté en faveur de cette résolution qui fait écho à une pétition sur le même sujet. La résolution appelle à la ratification du traité par tous les États membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della proposta di risoluzione, presentata a norma dell'articolo 216, paragrafo 2, del regolamento, sulla ratifica del trattato di Marrakech, sulla base delle petizioni ricevute, segnatamente la petizione n. 924/2011.

Si stima che in Europa vivano oltre ventisei milioni di persone con disabilità visive, ma soltanto una piccola percentuale dei libri viene pubblicata in formati a loro accessibili. In tal modo, viene leso il diritto delle persone ipovedenti all'istruzione. Ritengo che invece l'accesso ai materiali culturali dovrebbe essere garantito a tutti, eliminando ogni possibile barriera irragionevole o discriminatoria.

Ad aprile 2014, l'Unione europea ed i suoi Stati membri hanno firmato il trattato di Marrakech, che invita i paesi sottoscrittori a fare il possibile per facilitare la lettura di testi a stampa per le persone non vedenti o con gravi disabilità visive. La proposta di risoluzione esorta il Consiglio e gli Stati membri dell'Unione ad accelerare il processo di ratifica del trattato di Marrakech e per questo ho deciso di votare per il suo accoglimento.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this motion for a resolution as I believe that the Marrakesh Treaty should be ratified by all Member States as soon as possible to ease the access to suitable versions of books, among others, for those who are blind, visually impaired or otherwise print disabled. At the moment, production of such versions of published works is restricted due to domestic copyright laws.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ In Europa vivono 2.550.000 persone non vedenti e 23.800.000 persone ipovedenti (dati OMS del 2010). Il trattato di Marrakech mira a facilitare l'accesso alle opere pubblicate per le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa. Sette Stati membri dell'UE hanno costituito un blocco di minoranza che impedisce il processo di ratifica del trattato dall'UE. La relazione della collega Wikström esorta perciò il Consiglio e gli Stati membri ad accelerare il processo di ratifica, senza subordinare tale ratifica a una revisione del quadro giuridico dell'UE o alla decisione della Corte di giustizia dell'Unione europea. Non potevo fare diversamente che votare a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την επικύρωση της Συνθήκης και καλούμε το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να επισπεύσουν τη διαδικασία κύρωσης.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del provvedimento poiché ritengo che facilitare l'accesso alle opere pubblicate per le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa, sia fondamentale per garantire il diritto delle persone non vedenti all´istruzione, senza discriminazioni e sulla base di pari opportunità. Nel 2010 l'Organizzazione mondiale della sanità ha stimato che in Europa vivono oltre 26 milioni di persone con disabilità visive e solo il 5% di tutti i libri pubblicati nei paesi sviluppati e meno dell'1% dei libri pubblicati nei paesi in via di sviluppo è disponibile in formati accessibili. Auspico che la ratifica del trattato di Marrakech sia il primo passo per affrontare con decisione questa problematica.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Nella mia esperienza di politico ho a che fare con tantissime persone e mi occupo di molti temi, e quindi ho la fortuna di poter sempre imparare qualcosa. Un grande insegnamento che mi ritrovo spesso ripetuto lungo il mio cammino è che "disabilità" è un termine che evoca un mondo e che quindi non può essere generalizzato per inferire nulla su chi ne soffre. Infatti i problemi che ricadono sotto il nome di "disabilità" sono così tanti che il mondo dei disabili è estremamente eterogeneo. Ad Asti c'è un albergo in cui lavorano solo ragazzi disabili e posso assicurare che è un esempio di efficienza. Posso dunque testimoniare che non vi è nessuna valida ragione per impedire ai disabili l'accesso all'istruzione e a tanti altri servizi che di solito si danno per scontati per i cosiddetti "abili". Con molto sdegno ho votato a favore di questa risoluzione, nella speranza che questo messaggio arrivi forte e chiaro a chi di dovere.

 
  
MPphoto
 
 

  Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ Numerous petitions from EU citizens with print disabilities have been received, calling for blind people to have access to books and other print products. The World Health Organisation estimates that in 2010 there were a total of 26 350 000 European citizens suffering from visual impairments. In contrast only 5% of all books published in developed countries and fewer than 1% of those in developing countries are made in accessible formats.

Both the EU and its Member States are parties to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. The UN CRPD Committee encourages the European Union to ratify and implement the Marrakesh Treaty without delay. Article 24 and 30 of the UN CRPD recall the rights of persons with disabilities to education on the basis of equal opportunity. Despite seven EU Member States attempting to impede the process of ratification the Council and the Member States should ratify the treaty as soon as possible. Ratification should be possible without the revision of the EU legal framework of a decision of the Court of Justice of the European Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ O Parlamento Europeu orgulha-se de promover a abertura das instituições e a aproximação dos cidadãos aos centros de decisão europeus. Dando seguimento a uma petição submetida pela Associação Europeia de Cegos, o Parlamento decidiu pronunciar-se sobre o Tratado de Marraquexe que visa facilitar o acesso a obras publicadas por parte das pessoas cegas, com deficiência visual ou com outras dificuldades de leitura de material impresso.

Este Parlamento orgulha-se também de defender, por todo o continente, os direitos fundamentais de todos. E neste caso também, não podia deixar impune a tentativa de sete Estados-Membros de bloquearem a ratificação deste tratado, assinado pela União e pelos seus Membros individualmente.

O acesso à educação e o princípio da igualdade são valores inalienáveis da União Europeia. Não é, pois, aceitável que, apesar do compromisso político assumido através da assinatura do tratado, seja agora bloqueada a sua entrada em vigor e com isso desrespeitados os Direitos Fundamentais de milhões de pessoas. Não é aceitável que, no chamado "mundo desenvolvido", apenas 5% dos livros publicados sejam acessíveis a cegos e pessoas com deficiência visual.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho deciso di votare a favore della mozione presentata dalla Commissione per le petizioni in quanto un'accelerazione della procedura di ratifica del trattato di Marrakech porterebbe grandi benefici alle persone con difficoltà visive, le quali in Europa superano i 26 milioni, considerando in questo numero sia coloro che sono affetti da cecità, sia coloro che hanno una percezione visiva soltanto parziale.

 
  
MPphoto
 
 

  Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ Only 5 per cent of all published books in the developed countries and less than 1 per cent in the developing countries are ever produced in accessible formats. This shows how developments in technologies have not been incorporated in making culture more accessible to persons with disabilities. Today different technologies make it possible for persons with disabilities to have greater and more effective access to cultural goods and services such as books. Member States have been somewhat hesitant to ratify this treaty to the detriment of persons with disability and of the cultural sector itself. The motion for resolution calls on the Commission to facilitate the process of ratification of the Treaty by the EU. I have thus voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta Resolución al considerar necesario el llamamiento que hace a que se desbloquee la ratificación del Tratado de Marrakech para que los Estados miembros implementen una serie de medidas destinadas a facilitar el acceso a obras impresas a las personas ciegas, con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al textos impresos.

A pesar de que la UE y los Estados miembros firmaron el Tratado en abril de 2014, una minoría formada por siete Estados miembros (entre ellos, el Reino Unido, Alemania e Italia) está bloqueando en el Consejo Europeo su entrada en vigor.

Considero que esta Resolución es positiva como un mecanismo más de presión para conseguir que se desbloquee la ratificación definitiva y se implementen lo antes posible estas medidas —entre ellas la aprobación de excepciones a las leyes de copyright estatales encaminadas a facilitar la distribución y reproducción de las obras en braille— que afectarían positivamente a casi veinticinco millones de ciudadanas europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  Pál Csáky (PPE), írásban. – A Petíciós Bizottságot több petícióval keresték meg a közelmúltban olyan polgárok, akik a vakok és gyengénlátók és látási képességeikben egyéb okból korlátozott személyek szervezeteinek képviselői, a marrakeshi szerződés ratifikálásának elősegítését kérve a Parlamenttől. A szerződés ratifikálása megkönnyítené az érintett uniós polgárok nyomtatott művekhez való hozzáférését. Ezen petíciók alapján került megfogalmazásra a szakbizottságban egy állásfoglalási indítvány a plénum számára. Az állásfoglalási indítvány nemtetszését fejti ki annak, hogy néhány uniós tagállam a Tanácson belül lassítja a ratifikáció folyamatát. Úgy vélem, hogy a ratifikáció mielőbbi megvalósulását támogatni kell, ugyanakkor az ehhez szükséges uniós jogi garanciákat sem szabad figyelmen kívül hagyni. Reményem fejezem ki, hogy a mostani helyzetre mielőbb megoldás születik, hogy a vakok és gyengénlátók jogaikat érvényesíteni tudják, mindezt határon átnyúló viszonylatban is, beleértve a nemzeti kisebbségeket.

 
  
MPphoto
 
 

  Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Według WHO na świecie żyje dziś 314 milionów osób niewidomych i niedowidzących. Polski Związek Niewidomych zrzesza ok. 60 tys. osób. Jednocześnie szacuje się, że osób niemogących czytać czarnego druku jest w Polsce 300 tys. To bardzo ważna kwestia nie tylko dla naszego społeczeństwa, ale również problem globalny. Procedowana rezolucja opracowana przez komisję PETI wzywa i apeluje o szybszą ratyfikację traktatu, bez konieczności oczekiwania na orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości UE ze względu na znaczenie traktatu w sprawie osób niewidomych i słabowidzących oraz osób z niepełnosprawnościami uniemożliwiającymi zapoznawanie się z drukiem, a także ze względu na fakt, iż oczekiwanie na orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości znacznie opóźniłoby ratyfikację. W pełni popieram przedłożoną rezolucję – głosowałem ZA.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution that calls on the Council to accelerate the ratification process of the Marrakech Treaty. Essentially the Treaty concentrates on copyright exceptions to allow for greater distributions of books in formats accessible to visually impaired citizens in an effort to prevent discrimination of visually impaired and print disabled persons. They should have access to the same books as other persons. This short resolution hopes to put pressure on the remaining seven Members which as yet have not ratified the Treaty. This is important because there are over 26 million visually impaired individuals across Europe with only 5% of all published books produced in accessible formats.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Dalton (ECR), in writing. ‒ I am pleased we brought forward this motion for a resolution in Parliament; the delay in ratifying the Marrakesh Treaty has gone on too long. In the UK we have consistently supported the ratification of the Marrakech Treaty as a vital enabler of access to works by visually impaired persons and persons with print disabilities. The sooner we can ratify this Treaty across the EU the better.

 
  
MPphoto
 
 

  Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Dans cette résolution, les députés au Parlement européen, réagissant à un certain nombre de pétitions, adressent une critique ferme aux sept États membres de l'Union européenne qui ont constitué une minorité de blocage au processus de ratification du traité de Marrakech. Ce traité vise à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. Le Parlement européen demande au Conseil et aux États membres d'accélérer le processus de ratification. Considérant qu'il est nécessaire d'accroître l'accessibilité des produits culturels aux personnes handicapées, j'ai soutenu cette résolution.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Par ce vote, le Parlement européen demande au Conseil et aux États membres d'accélérer le processus de ratification du traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. Il est en effet nécessaire de promouvoir les droits des personnes handicapées, ainsi que leurs accès aux biens culturels sans discrimination.

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella De Monte (S&D), per iscritto. ‒ Rendere accessibili a tutte le persone non vedenti o con disabilità visive le opere pubblicate è un atto di civiltà. Se la civiltà di una società si riconosce anche dall'accessibilità dei luoghi, l'accessibilità dei libri per 26.350.000 persone con disabilità visive è un fatto di non secondaria importanza: infatti solo il 5% dei libri sono disponibili in formati accessibili. Per questo motivo ho votato a favore della risoluzione sulla ratifica del trattato di Marrakech.

 
  
MPphoto
 
 

  Andor Deli (PPE), írásban. ‒ A határozattervezet a marrakeshi szerződés (Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities) európai uniós ratifikációja tekintetében a PETI Bizottság (Petition 924/2011) előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot.

Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás kérdések (pl. hatáskör és egyes végrehajtási-eljárási kérdések) miatt.

A határozattervezet azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejétmúlt, hiszen egyrészt az Európai Bizottság 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígértet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is. Mindezeket figyelembe véve most tartózkodtam a szavazás során, továbbra is támogatva a gyors, hatékony ratifikációt, garantálva az egyértelmű végrehajtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Le traité de Marrakech, du 27 juin 2013, permet des exceptions aux droits d'auteurs dans le but de faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition d'œuvres accessibles pour les personnes malvoyantes ou handicapées physiques. Son application nécessite vingt ratifications, or sept États de l'Union semblent s'y opposer. Dans le but d'avancer sur ce sujet, le Conseil de l'Union européenne souhaiterait reprendre les dispositions du traité dans la nouvelle directive sur le droit d'auteur, plutôt que d'attendre la ratification du traité. Bien que la refonte de la directive puisse, elle aussi, prendre du temps, j'ai soutenu ce texte qui va dans le bon sens, celui de l'action envers les plus fragiles d'entre nous.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Присъединявам се към многото жалби, внесени в комисията по петиции на Европейския парламент, които осъждат факта, че Съветът и Европейският парламент все още не са успели да ратифицират Договора от Маракеш за улесняване на достъпа до публикувани произведения за слепи хора, лица с нарушено зрение или с други увреждания, които не позволяват четенето на печатни материали.

Все още 7 държави от Европейския съюз не са ратифицирали договора. Аз използвам всяка възможност да подчертавам този факт, обосновавайки се с необходимостта от бързо ратифициране на този договор за благото на всички европейски граждани. Достъпът до публикувани материали е важен за слепите хора и е част от техните права в нашето общество. Затова и подкрепих тази резолюция и смятам, че са необходими бързи действия.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Το δικαίωμα των ατόμων με ειδικές ανάγκες να επωφελούνται μέτρων που θα τους εξασφαλίζουν την αυτονομία, την κοινωνική και επαγγελματική ένταξη καθώς και τη συμμετοχή τους στον κοινωνικό βίο είναι αναμφισβήτητο.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ A határozattervezet a marrakeshi szerződés (Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities) európai uniós ratifikációja tekintetében a PETI Bizottság (Petition 924/2011) előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot.

Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás kérdések (pl. hatáskör és egyes végrehajtási-eljárási kérdések) miatt.

A határozattervezet azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejétmúlt, hiszen egyrészt az Európai Bizottság 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígértet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is. Mindezeket figyelembe véve most tartózkodtam a szavazás során, továbbra is támogatva a gyors, hatékony ratifikációt, garantálva az egyértelmű végrehajtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Rosa Estaràs Ferragut (PPE), por escrito. Como Vicepresidenta de la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo, he sido una de las impulsoras en mi Grupo político de esta Resolución. El Tratado de Marrakech exige a todas las partes firmantes que introduzcan excepciones a la normativa de derechos de autor para satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad visual, por medio de la creación de autoridades nacionales especiales, responsables de proveer, en colaboración con las ONG, contenidos accesibles. La ratificación facilitará el acceso de las personas con deficiencia visual o que no pueden leer formatos impresos a trabajos protegidos por derechos de autor.

El Parlamento Europeo ha contribuido enormemente al desarrollo y éxito de este Tratado, el cual, basado en convenciones internacionales de derechos de autor, ha sido diseñado para también respetar los derechos de autor

Tras su ratificación y entrada en vigor, las personas con discapacidad visual podrán tener acceso a los mismos libros que puede leer el público general. Millones de personas ciegas gozarán de acceso a trabajos con derechos de autor en el futuro, lo cual, a su vez, favorecerá y ampliará sus opciones educativas y de formación y, por consiguiente, les permitirá optar a mejores oportunidades de trabajo en el mercado laboral.

 
  
MPphoto
 
 

  Eleonora Evi (EFDD), per iscritto. – Il trattato di Marrakech mira a facilitare l'accesso alle opere pubblicate per le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa. Ho votato a favore di questa risoluzione, che nasce dalle petizioni ricevute dalla commissione per le petizioni, per chiedere ai sette Stati membri che non hanno ancora ratificato il trattato, tra cui l'Italia, di procedere senza ulteriore ritardo e dare ascolto alle richieste dei tanti cittadini europei che hanno difficoltà visive.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ A Organização Mundial de Saúde estimou que, em 2010, existiam na Europa 2 550 000 pessoas cegas e 23 800 000 pessoas amblíopes, num total de 26 350 000 de pessoas com deficiência visual. No entanto, apenas 5 % dos livros publicados em países desenvolvidos e menos de 1 % dos publicados em países em desenvolvimento são produzidos em formatos acessíveis.

Há sete Estados-Membros da UE que formaram uma minoria de bloqueio impedindo o processo de ratificação do Tratado, o que se lamenta. Os Estados-Membros devem acelerar este processo, sem tornarem a ratificação dependente da revisão do quadro jurídico da UE ou da decisão do Tribunal de Justiça da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour ce rapport, parce que le traité de Marrakech crée des exceptions aux droits d'auteur en faveur des personnes aveugles.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Apenas 5% dos livros publicados em países desenvolvidos e menos de 1% em países em desenvolvimento estão publicados em formatos acessíveis.

O objetivo do Tratado de Marraquexe é facilitar, por meio de exceções de copyright, a elaboração de versões acessíveis a pessoas com dificuldades visuais de livros originalmente protegidos por leis de propriedade intelectual (copyright).

A UE e a maioria dos seus Estados-Membros assinaram o Tratado de Marraquexe e assumiram o compromisso político de o ratificarem.

A resolução manifesta indignação pelo facto de 7 Estados-Membros formarem uma minoria de bloqueio que impede a ratificação do Tratado.

Relembra os artigos 24º e 30º da CDPD das Nações Unidas: o direito à educação das pessoas com deficiência, sem discriminações e numa base de igualdade de oportunidades e o acesso aos bens culturais.

Votámos favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour because it benefits people with disabilities.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne ‒ V tomto konkrétnom prípade využíva Výbor pre petície svoje právo predložiť krátky návrh uznesenia, ktorého cieľom je vyzvať Radu, aby urýchlila ratifikačný proces Marrákešskej dohody, ktorá bola prijatá v júni 2014 a sústreďuje sa na výnimky z autorského práva, aby zabezpečila a umožnila distribúciu kníh vo väčšom objeme, vo formátoch prístupných zrakovo postihnutým občanom, čím sa zabráni diskriminácii zrakovo postihnutých a osôb so zdravotným postihnutím, pretože by mali mať prístup k rovnakým knihám rovnako ako ostatní občania. Zostáva, aby zmluvu ratifikovalo 7 členských štátov, a toto uznesenie na predmetné štáty vytvorí tlak, nakoľko v Európe žije viac ako 26 miliónov zrakovo postihnutých občanov a iba 5 % všetkých kníh je vydávaných v prístupných formátoch.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης ( NI), γραπτώς. ‒ Το δικαίωμα των ατόμων με ειδικές ανάγκες να επωφελούνται μέτρων που θα τους εξασφαλίζουν την αυτονομία, την κοινωνική και επαγγελματική ένταξη καθώς και τη συμμετοχή τους στον κοινωνικό βίο είναι αναμφισβήτητο, για αυτό και υπερψηφίζω την επικύρωση της Συνθήκης του Μαρακές, βάσει των αναφορών που ελήφθησαν, ιδίως της αναφοράς 924/2011.

 
  
MPphoto
 
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ Here the Petitions Committee is making use of Rule 216, para 2 which enables it to submit a short motion for a resolution. There will be a simple vote, without amendments or debate. The short resolution is calling on the Council to accelerate the ratification process of the Marrakesh Treaty. Signed by the EU in June 2014, the treaty focuses on copyright exceptions to allow greater distribution of books, in formats accessible to visually impaired citizens, thereby preventing discrimination of visually impaired and print disabled persons, who should have access to the same books as other persons. All except seven Member States have ratified the treaty and this short resolution hopes to put pressure on these remaining countries to unblock. There are more than 26 million visually impaired individuals across Europe with only 5% of all published books ever produced in accessible formats (less than 1% in developing countries).

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ A határozattervezet a marrakeshi szerződés (Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities) európai uniós ratifikációja tekintetében a PETI Bizottság (Petition 924/2011) előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot. Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás kérdések (pl. hatáskör és egyes végrehajtási-eljárási kérdések) miatt.

A határozattervezet azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejétmúlt, hiszen egyrészt az Európai Bizottság 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígértet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is. Mindezeket figyelembe véve most tartózkodtam a szavazás során, továbbra is támogatva a gyors, hatékony ratifikációt, garantálva az egyértelmű végrehajtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ A fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló ENSZ-egyezmény 24. és 30. cikke hangsúlyozza a fogyatékossággal élők megkülönböztetés nélküli és egyenlő esélyeken alapuló oktatáshoz való jogát, biztosítva egyúttal, hogy a szellemi tulajdonjogokat védő törvények ne jelentsenek indokolatlan vagy megkülönböztetést okozó akadályt a fogyatékossággal élők számára a kulturális termékekhez való hozzáférésben.

Mélységesen felháborítónak tartom, hogy hét uniós tagállam kisebbségi csoportot alakított, amely akadályozza a szerződés ratifikálásának folyamatát. Felszólítja a Tanácsot és a tagállamokat, hogy gyorsítsák fel a ratifikációs folyamatot, és ne kössék azt az uniós jogi keret felülvizsgálatához vagy az Európai Unió Bíróságának határozatához.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de la propuesta de Resolución teniendo en cuenta que la Organización Mundial de la Salud calcula que en 2010 vivían en Europa 2 550 000 invidentes y 23 800 000 personas con visión parcial, lo que representa un total de 26 350 000 personas con discapacidad visual. Solo el 5 % de los libros publicados en los países desarrollados y menos del 1 % de los libros publicados en los países en desarrollo se presentan en formatos accesibles, por lo que debemos trabajar para hacer más accesible los libros y la cultura en general a este importante colectivo, aún más considerando que la UE y los Estados miembros firmaron el Tratado de Marrakech en abril de 2014 y, por lo tanto, han contraído el compromiso político de ratificarlo.

 
  
MPphoto
 
 

  Enrico Gasbarra (S&D), per iscritto. – Sostengo da tempo la campagna per la pronta entrata in vigore del trattato di Marrakech, con il quale finalmente si riconosce il diritto dei non vedenti ad un più largo accesso alla cultura. La commissione per le petizioni svolge un lavoro meritorio nel continuare a tenere viva l'attenzione su questa campagna. Il Parlamento europeo è a livello internazionale l'istituzione che più si è spesa per la difesa di questo diritto. Il Consiglio continua a tenere migliaia e migliaia di cittadini ostaggio di regole arcaiche e che discriminano su un diritto fondamentale, quello alla conoscenza e alla cultura. Faccio quindi anche io appello al Consiglio per trovare un accordo che sblocchi le resistenze ancora esistenti e invito la Commissione europea a giocare un ruolo più attivo in questo senso.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho sostenuto con convinzione la risoluzione del Parlamento europeo sulla ratifica del trattato di Marrakech sulla base delle petizioni ricevute, segnatamente la petizione n. 924/2011, perché ritengo fondamentale che il Consiglio acceleri e approvi rapidamente il trattato di Marrakech volto a facilitare l'accesso alle opere pubblicate per le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa.

Ritengo, infatti, gravissimo il deplorevole ritardo nell'approvazione del trattato da parte di sei Stati membri, che bloccano di fatto la realizzazione di un sacrosanto diritto dei circa 2 550 000 cittadini europei non vedenti e dei 23 800 000 cittadini ipovedenti: 26 milioni di cittadini che chiedono il rispetto del loro diritto alla lettura, all'accesso alla cultura e all'informazione e a formati accessibili.

Le normative nazionali relative al diritto d'autore non possono e non devono rappresentare un freno a questo diritto e sono fermamente convinta che i cittadini con problemi di visibilità abbiano diritto agli stessi testi e letture rispetto agli altri cittadini. Chiedo quindi agli Stati membri di fare di più per approvare rapidamente il trattato e sviluppare un mercato di testi accessibili che superi l'attuale bassissima percentuale del 5%.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. Traktat z Marrakeszu został przyjęty 28 czerwca 2013 r. podczas Konferencji Dyplomatycznej Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO). Jego celem było ustanowienie międzynarodowego standardu korzystania przez osoby niewidome i niedowidzące z utworów przeznaczonych do druku oraz objętych ochroną prawną. W Europie jest 2 550 000 osób niewidomych i 23 800 000 słabowidzących, to ponad 26 milionów zainteresowanych tymi zmianami obywateli. Pomimo tego państwa członkowskie UE ociągają się z ratyfikacją traktatu, a na poziomie Rady siedem krajów wręcz utrudnia ten proces.

W wielu państwach, w tym w Polsce, istnieje prawo przewidujące ułatwiony dostęp do twórczości niewidomym i niedowidzącym (w dostosowanych do ich wymagań formatach), ale obejmuje on obecnie zaledwie 5% publikacji w krajach rozwiniętych i mniej niż 1% w krajach rozwijających się.

UE i jej państwa członkowskie podpisały Traktat z Marrakeszu w kwietniu 2014 roku i tym samym zobowiązały się do jego ratyfikacji. Ponadto art 24 i 30 Konwencji ONZ podkreślają prawo osób niepełnosprawnych do edukacji bez dyskryminacji i na zasadach równych szans, przy jednoczesnym zapewnieniu, że przepisy chroniące prawa autorskiego nie stanowią nieuzasadnionej bariery w dostępie do materiałów kulturalnych. Dzisiejsze głosowanie jest wezwaniem Parlamentu Europejskiego do bezzwłocznej ratyfikacji Traktatu przez wszystkie państwa członkowskie Unii Europejskiej oraz do szybkiego wejścia w życie zawartych w nim przepisów.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette proposition de résolution, qui vise à faire ratifier le plus rapidement possible le traité de Marrakech.

Ce traité permet de créer des exceptions au droit d'auteur pour faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition d'œuvres pour les personnes aveugles ou malvoyantes. Cela concerne également les personnes dont le handicap physique les empêche de tenir ou de manipuler un livre.

Il semblerait que certains États membres de l'Union aient fait obstacle à la ratification du traité. La résolution demande au Conseil et aux États membres d'accélérer le processus de ratification, sans subordonner celle-ci à la révision du cadre juridique de l'Union ni à la décision de la Cour de justice de l'Union européenne.

En tout état de cause, la non-ratification du traité de Marrakech illustre l'échec de l'Europe en matière de défense des handicapés. Si ce texte n'est pas encore ratifié, c'est sans doute parce qu'il limite (un peu) les droits d'auteur. Il va donc à l'encontre d'intérêts importants: ceux des auteurs, des éditeurs, des traducteurs...

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Votamos a favor de la ratificación del Tratado de Marrakech, puesto que el Tratado ya fue firmado por los Estados miembros de la UE, para facilitar el acceso a las obras publicadas a personas ciegas o con discapacidades visuales, y vemos positiva la ratificación de dicho Tratado por la UE. Pensamos que todos los Estados miembros deben respetar los derechos de acceso a la cultura de todas las personas en igualdad de condiciones y facilitar el acceso a esta a quienes tienen alguna discapacidad, en este caso visual, y que los derechos de propiedad intelectual no pueden ser una barrera para discriminar a este colectivo.

Por lo tanto, dentro también del marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, y de la firma de este Tratado de Marrakech, apoyamos la ratificación de este Tratado por la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I warmly welcome the ratification of the Treaty of Marrakesh. The World Health Organisation estimated in 2010 that across Europe there are 2 550 000 blind people and 23 800 000 partially sighted people, giving a total of 26 350 000 visually impaired individuals, yet only 5% of all published books in the developed countries and less than 1% in the developing countries are ever produced in accessible formats.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Alors que l'OMS évalue à plus de 314 millions le nombre d’aveugles et de déficients visuels dans le monde, dont 90% dans les pays en développement, et que sur le million d’ouvrages qui sortent chaque année dans le monde, moins de 5 % sont publiés dans des formats accessibles aux déficients visuels, il est urgent d'agir! Avec mes collègues députés, nous devons toutefois constater avec amertume que ce n'est pas la direction dans laquelle l'Union européenne s'engage actuellement. Sept États membres de l’Union européenne (l’Allemagne, Chypre, la Hongrie, l’Italie, la Pologne, le Royaume-Uni et la Slovénie) ont en effet constitué une minorité de blocage faisant obstacle au processus de ratification du traité de Marrakech de 2013, qui vise à faciliter l’accès au patrimoine culturel pour les personnes aveugles et malvoyantes. En signant le traité de Marrakech, l’Union et les États membres ont pourtant pris l'engagement politique de ratifier le traité. Le manque de volonté réelle des États membres pour parvenir à un accord constructif constitue une violation flagrante du droit à l’information facilement accessible, pourtant inscrit dans la convention des Nations unies sur les droits des personnes handicapées.

 
  
MPphoto
 
 

  Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I support the resolution to call on the Council and Member States to accelerate ratification of the Marrakesh Treaty, because there are over 26 million visually impaired individuals who are being negatively affected and deprived of the opportunity to learn from published books and cultural materials, mainly due to a lack of commitment and communication from EU governments, specifically seven Member States. This is slowing the process of ratifying a bill that has already been signed, and should be quickly dealt with thanks to a quick ratification.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. ‒ A határozattervezet a marrakeshi szerződés (Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities) európai uniós ratifikációja tekintetében a PETI Bizottság (Petition 924/2011) előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot. Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás kérdések (pl. hatásköri és egyes végrehajtási-eljárási kérdések) miatt.

A határozattervezet azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejét múlt, hiszen egyrészt az Európai Bizottság 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígéretet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is.

 
  
MPphoto
 
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Στηρίξαμε το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κύρωση της συνθήκης του Μαρακές, βάσει των αναφορών που υποβλήθηκαν, και ιδίως της αναφοράς αριθ. 924/2011 για τον λόγο ότι θεσπίζει το δικαίωμα των ατόμων με αναπηρία σε εκπαίδευση χωρίς διακρίσεις και υπό καθεστώς ισότητας, ενώ ταυτόχρονα διασφαλίζει ότι οι διατάξεις περί προστασίας των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας δεν δημιουργούν φραγμούς στην πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία σε πολιτιστικά αγαθά. Επιπλέον καταδικάζει το γεγονός ότι επτά κράτη μέλη της ΕΕ δεν έχουν ακόμη επικυρώσει την Συνθήκη.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ With regard to the petitions received from EU citizens on behalf of people with disabilities and given the fact that the EU and its Member States are parties to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the rights of persons with disabilities should be emphasised, especially in relation to the right to education, to be free from discrimination, and their rights to intellectual property. The Marrakesh Treaty to facilitate access to published works for persons who are blind, visually impaired, or otherwise print disabled should be ratified by all Member States of the EU. The ratification process for the Marrakesh Treaty should be accelerated and should be done without revision of EU law or the decision of the CJEU. It is past time to find a political solution for those who are blind or visually impaired. Like the rest of us they have the right to accessible literature.

 
  
MPphoto
 
 

  György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Az Európai parlament határozata a marrakeshi szerződés európai uniós joganyaggá tétele tekintetében a Petíciós Bizottság előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot. Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás miatt.

A határozat azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejétmúlt. Európai Bizottság már 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígértet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is. Mindezeket figyelembe véve tartózkodtam a szavazás során, továbbra is támogatva a gyors, hatékony ratifikációt, garantálva az egyértelmű végrehajtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ Visually impaired and print disabled persons should have access to the same books as other persons. This resolution is calling on the Council to accelerate the ratification process of the Marrakesh Treaty, which focuses on copyright exceptions in order to allow greater distribution of books, in formats accessible to visually impaired citizens.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. Glasao sam za prijedlog rezolucije Europskog parlamenta o ratifikaciji Ugovora iz Marakeša, na temelju primljenih predstavki, posebice Predstavke br. 924/2011, jer u potpunosti podržavam napore i mjere usmjerene ka slijepim i slabovidnim osobama kojih u Europi ima preko 26 350 000.

Ugovor iz Marakeša predstavlja također političku poruku kojom se Europska unija u potpunosti zalaže za prava osoba s invaliditetom, odnosno primjenjivati prava jednakih mogućnosti, obrazovanja bez diskriminacije, te pristup kulturalnim materijalima. Stoga, podržavam ovaj prijedlog rezolucije u cijelosti.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ En vue de faciliter la ratification de ce traité je me suis prononcée pour cette résolution. J'approuve son contenu en faveur des personnes handicapées. Il permettrait en effet des exceptions aux droits d'auteur pour ces personnes, ce qui faciliterait la mise à disposition d'œuvres publiées dans des formats qui leurs sont appropriés. En conséquence je vote pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de la résolution sur la ratification du traité de Marrakech, fondée sur les pétitions reçues par le Parlement européen. Le traité de Marrakech, dont l'Union européenne est signataire, a pour objectif l'accès facilité à des œuvres publiés pour les aveugles et malvoyants. Je soutiens complètement la ratification de ce traité puisque, aujourd'hui, moins de 10 % des œuvres dans le monde sont mises à disposition sous des formes accessibles pour les déficients visuels. La ratification de ce traité par les États membres permettra de pallier ce manque et sera effective une fois la révision du cadre européen sur le droit d'auteur effectuée, comme la Commission européenne prévoit de le faire en 2016.

Cette résolution a été adoptée à une large majorité, ce dont je me félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Diesem Entschließungsantrag betreffend die Ratifizierung des Marrakesch-Abkommens stimme ich zu. Der Ratifizierung dieses Abkommens ist prinzipiell nichts entgegenzusetzen.

 
  
MPphoto
 
 

  Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ There are more than 26 million visually impaired individuals across Europe with only 5% of all published books ever produced in accessible formats. Therefore, I voted in favour of the resolution as it calls on Member States to accelerate the ratification process of the Marrakech Treaty to allow greater distribution of books in formats accessible to visually impaired citizens. All except seven Member States have ratified the Treaty and this resolution hopes to put pressure on these remaining countries to unblock.

 
  
MPphoto
 
 

  Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ A határozattervezet a marrakeshi szerződés (Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities) európai uniós ratifikációja tekintetében a PETI Bizottság (Petition 924/2011) előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot. Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás kérdések (pl. hatáskör és egyes végrehajtási-eljárási kérdések) miatt.

A határozattervezet azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejétmúlt, hiszen egyrészt az Európai Bizottság 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígértet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is. Mindezeket figyelembe véve most tartózkodtam a szavazás során, továbbra is támogatva a gyors, hatékony ratifikációt, garantálva az egyértelmű végrehajtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. – Gli articoli 24 e 30 della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità sottolineano il diritto delle persone con disabilità all'istruzione. Le petizioni presentate dai cittadini europei, concernenti le difficoltà d'accesso ai testi stampati, dimostrano che l'UE non ha prestato la dovuta attenzione a tale tematica. È imperativo garantire l'accesso alle opere pubblicate per le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa. Per tale motivo ho dunque deciso di votare a favore della proposta di risoluzione e sottolineo l'importanza delle sollecitazioni ad opera dei cittadini, in questo caso attraverso lo strumento della petizione, segno tangibile di democrazia e partecipazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour le rapport sur la ratification du traité de Marrakech. Celui-ci vise à créer des exceptions au droit d'auteur pour faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition d'œuvres publiées dans des formats conçus pour être accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes. Cela concerne aussi les personnes dont le handicap physique les empêche de tenir ou de manipuler un livre. L'Union européenne et les États membres ont signé le traité en avril 2014, mais le traité n'entrera en vigueur que lorsque vingt ratifications auront été effectuées. Il semblerait que sept États membres de l'Union aient fait obstacle à la ratification du traité. Pour le moment, le Conseil de l'Union européenne souhaiterait inclure les dispositions du traité dans la nouvelle directive sur le droit d'auteur, plutôt que de ratifier le traité. Mais la révision de cette directive pourrait prendre du temps...

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour ce rapport car il vise à encourager la ratification du traité de Marrakech.

Or il s'agit d'un traité intéressant car il a pour but de créer des exceptions au droit d'auteur pour faciliter la reproduction d'œuvres dans des formats accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ El Parlamento Europeo es una institución que se encuentra al servicio de los ciudadanos y esta propuesta de Resolución es un claro ejemplo de ello, ya que nace debido a la numerosa cantidad de peticiones presentadas por ciudadanos europeos que tienen dificultad para acceder a los textos y libros impresos debido a una discapacidad visual.

Según datos de la Organización Mundial de la Salud, en 2010 se calcula que habrá 2 550 000 invidentes y 23 800 000 personas con visión parcial, es decir, 26 350 000 personas con discapacidad visual. Sin embargo, a día de hoy, tan solo el 5 % de los libros publicados en países desarrollados tienen formatos accesibles para todos los públicos.

La finalidad principal del Tratado de Marrakech es poner fin a la escasa oferta de libros a la que se enfrentan las personas ciegas o con algún tipo de discapacidad visual. La propiedad intelectual no debe constituirse como una barrera al acceso a materiales culturales que discrimine a las personas con discapacidad.

Bajo mi punto de vista, es necesaria la aprobación de esta propuesta para garantizar el principio de igualdad de oportunidades recogido en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Krystyna Łybacka (S&D), na piśmie. ‒ Poparłam rezolucję w sprawie ratyfikacji traktatu z Marrakeszu o ułatwieniu dostępu do opublikowanych utworów osobom niewidomym, niedowidzącym i cierpiącym na inne zaburzenia odczytu druku. Wejście w życie tego Traktatu stanowi szansę dla 30 milionów Europejczyków na łatwiejszy dostęp do publikacji dostępnych w formacie dostosowanym dla osób niedowidzących, a tym samym na zwiększenie ich udziału w edukacji, życiu kulturalnym, społecznym oraz ogólnie na poprawę jakości ich życia.

Zgodnie m.in. z art. 14 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej: „Każdy ma prawo do nauki i dostępu do kształcenia zawodowego i ustawicznego”. Dlatego naszym zadaniem powinno być podjęcie pilnych działań, aby osoby niepełnosprawne mogły w pełni korzystać ze swoich praw w tym zakresie. Podkreślam, że w tym przypadku chodzi o podstawowe prawa tych osób, a nie jakieś dodatkowe uprawnienia. Biorąc pod uwagę, iż zaledwie niewielki odsetek książek w skali światowej dostosowany jest do potrzeb osób niepełnosprawnych, koniecznie jest ułatwienie dostępu do obecnych zbiorów oraz jego powiększenie. Traktat z Marrakeszu daje nam taką szansę, dlatego jeszcze raz gorąco apeluję o jego jak najszybszą ratyfikację i wejście w życie.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Podporuji, aby nevidomí měli snadný přístup k literatuře a aby extenzívní výklad autorského práva nebránil šíření literatury. Ovšem vzhledem k tomu, že řada členských států má jiný pohled na ochranu autorských práv a nechce smlouvu ratifikovat, nemůže EU tuto smlouvu vnucovat státům proti jejich vůli. Při hlasování jsem se zdržel.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Ratifikacija Ugovora iz Marakeša omogućuje slijepim i slabovidnim i ostalim osobama s poteškoćama u čitanju da u potpunosti ostvare svoje pravo na slobodu izražavanja. Bitno je olakšati pristup objavljenim djelima slijepim i slabovidnim osobama te osobama koje se iz nekog drugog razloga ne mogu služiti standardnim tiskom.

Podržala sam prijedlog rezolucije o ratifikaciji Ugovora iz Marakeša jer se osobama s invaliditetom treba omogućiti pravo na obrazovanje bez diskriminacije. Potrebno je osigurati da zakoni kojima se štite autorska prava intelektualnog vlasništva ne predstavljaju prepreku osobama s invaliditetom u njihovom pristupu kulturalnim i drugim tiskanim materijalima.

Poražavajuća je činjenica da je manje od 5 % objavljenih knjiga u svijetu dostupno u alternativnim formatima za slijepe i slabovidne osobe te općenito osobe s invaliditetom, i takva situacija se mora hitno promijeniti.

 
  
MPphoto
 
 

  Светослав Христов Малинов (PPE), в писмена форма. ‒ Конвенцията на ООН за правата на хората с увреждания признава правото на образование (чл. 24) и правото на участие в културния живот (чл. 30), без дискриминация и при равни възможности. Същевременно едва 5% от всички публикувани книги в развитите държави и по-малко от 1% в развиващите се държави са в достъпни формати за четене, при над 26 милиона души с увредено зрение само в Европа.

На 27 юни 2013 г. бе подписан Маракешкият договор, определящ международна правна рамка, която гарантира прилагането на ограничения или изключения от авторското право в полза на незрящите. Подписването му предизвика съмнения, че проблемът на незрящите се използва за цялостно отслабване на защитата на авторските права, което се отрази негативно на процеса по ратификация.

С колегите ми от Европейския парламент приехме резолюция относно възможно най-скоро ратифициране на Маракешкия договор. Седем са държавите – членки на ЕС, които образуват блокиращо малцинство и възпрепятстват процеса на ратифициране. Присъединявам се към призива на Европейския парламент законите, защитаващи правото на интелектуална собственост, да не служат като необоснована преграда пред достъпа на хора с нарушено зрение до културни материали.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Marrākešas līguma, kurš tika parakstīts 2013. gada 28. jūnijā, pilnais nosaukums ir Marrākešas līgums, kas atvieglo piekļuvi iespieddarbiem personām, kuras ir neredzīgas, ar redzes traucējumiem vai drukas lasītnespēju citu iemeslu dēļ. Ideja bija atvieglot autortiesību turētāju atļaujas saņemšanu, lai būtu iespējams drukāt tekstus specializētos formātos, kurus varētu lasīt arī personas ar redzes traucējumiem un drukas invaliditāti.

Konkrēti ES gadījumā problēma ir tāda, ka, kamēr ES un tās dalībvalstis parakstīja līgumu 2014. gada aprīlī, joprojām pastāv veselas septiņas valstis, kas faktiski bloķē līguma pilnvērtīgu ratifikāciju.

Pašlaik tikai 5 % no visām publicētajām grāmatām attīstītajās valstīs un mazāk par 1 % attīstības valstīs ir pieejamas cilvēkiem ar redzes traucējumiem. Eiropā 2010. gadā bija 2,55 miljoni neredzīgo un 23,8 miljoni personu ar redzes traucējumiem – kopumā 26,35 miljoni. Citiem vārdiem, tas fakts, ka mēs joprojām pilnībā neratificējam Marrākešas līgumu un nesākam intensīvi īstenot tā principus, ir vienkārši pretīgs un absolūti neloģisks, ņemot vērā esošos ilglaicīgus ES un to dalībvalstu centienus maksimāli garantēt visu savu iedzīvotāju tiesības.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Maňka (S&D), písomne ‒ Marrákešská zmluva z roku 2013 ukladá zmluvným stranám povinnosť zaviesť vo svojich právnych poriadkoch úpravu, ktorá umožní cezhraničné šírenie sprístupnených tlačených, literárnych umeleckých diel vo formátoch (Braillovo písmo, zvukové záznamy, zväčšené písmo) dostupných pre oprávnené osoby. Ide o osoby, ktoré majú problémy s čítaním, nevidiace, slabozraké osoby a osoby s poruchami čítania. Ratifikácia zmluvy prispeje k uľahčeniu a skvalitneniu života týchto ľudí.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς ( ECR), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ της πρότασης ψηφίσματος σχετικά με την κύρωση της Συνθήκης του Μαρακές, βάσει των αναφορών που υποβλήθηκαν, και ιδίως της αναφοράς 924/2011, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour cette ratification. Le Traité de Marrakech permet de créer des exceptions au droit d'auteur pour faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition des œuvres publiées dans un format conçu pour être accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes, et aux personnes dont le handicap physique les empêche de tenir ou de manipuler un livre.

Ce traité ne pourra de toute façon entrer en vigueur que lorsqu'il aura été ratifié par vingt États membres, mais pour l'instant sept États membres semblent faire obstacle à la ratification.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. ‒ I warmly welcome the ratification of the Treaty of Marrakesh. The World Health Organization estimated in 2010 that across Europe there are 2 550 000 blind people and 23 800 000 partially sighted people, giving a total of 26 350 000 visually impaired individuals yet only 5% of all published books in the developed countries and less than 1% in the developing countries are ever produced in accessible formats.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), per iscritto. ‒ Sono soddisfatta che il Parlamento stia finalmente lavorando sul trattato di Marrakech, il quale dà l'accessibilità basica a milioni di persone con disabilità visive nell'UE. Dobbiamo fare tutto ciò in nostro potere per rendere accessibile il mondo a tutti i soggetti con disabilità visive. Questo è un passo decisivo in questo senso e per questo ho votato a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Mit der Ratifizierung des Vertrages von Marrakesch soll zugesichert werden, dass die Rechte zum Schutz des geistigen Eigentums keine unverhältnismäßigen oder diskriminierenden Hindernisse für den Zugang von Menschen mit Behinderungen zu Kulturgütern darstellen. Zudem wird gefordert, diesbezüglich den Ratifizierungsprozess zu beschleunigen. Ich stimme somit diesem Antrag zu.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Je vote pour cette résolution qui invite le Conseil à ratifier au plus vite le traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles et malvoyants aux textes imprimés. Seuls 5 % de l'ensemble des livres publiés existent en braille. Des associations militent depuis maintenant plusieurs année pour mettre fin à cette "famine de livres" qui introduit une inégalité profonde dès l'école. Mais, le véritable fond de cette histoire, c'est que sept États membres, au premier rang desquels l'Allemagne, freinent des quatre fers et préfèrent attendre la révision de la directive sur les droits d'auteurs. Du coup, la machine européenne se bloque puisqu'il faudrait que la Commission ratifie ce traité au nom des tous les États membres. C'est un bel exemple de ce que je dénonce. La France doit désobéir et ratifier ce traité pour son peuple sans attendre.

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ En vue de faciliter la ratification de ce traité je me suis prononcée pour cette résolution. J'approuve son contenu en faveur des personnes handicapées. Il permettrait en effet des exceptions aux droits d'auteur pour ces personnes, ce qui faciliterait la mise à disposition d'œuvres publiées dans des formats qui leur sont appropriés. En conséquence, je vote pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Votei favoravelmente a resolução sobre a ratificação do Tratado de Marraquexe, com base nas petições recebidas, nomeadamente a petição n° 924/2011.

As pessoas cegas ou com deficiência visual devem ter acesso a obras publicadas e a outros produtos impressos.

É lamentável que só 5% dos livros publicados em países desenvolvidos e menos de 1% dos publicados em países em desenvolvimento sejam produzidos em formatos acessíveis.

A UE e os Estados-Membros fazem parte da Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos das Pessoas com Deficiência. Por essa razão, a UE deverá ratificar e aplicar o quanto antes o Tratado de Marraquexe.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution because people with disabilities should have access to equal access to education and opportunity and I will continue to work to this end.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – L'Union européenne et les États membres ont signé le traité de Marrakech en avril 2014 et se sont politiquement engagés à le ratifier. Ce traité vise à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. L'Organisation mondiale de la santé a estimé en 2010 qu'il existait dans toute l'Europe 2 550 000 personnes aveugles et 23 800 000 personnes malvoyantes. De plus, seuls 5 % de l'ensemble des livres publiés dans les pays développés et moins de 1 % dans les pays en développement sont produits dans des formats accessibles. Il convient donc d'encourager l'Union européenne à prendre toutes les mesures appropriées pour ratifier et mettre en œuvre ce traité dès que possible et de demander également au Conseil et aux États membres d'accélérer le processus de ratification. J'apporte mon soutien à ce projet, car il est important que le droit des personnes handicapées à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances soit respecté.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne Ľudia so zrakovým postihnutím denne prekonávajú množstvo prekážok, ktoré im sťažujú ich životy. Neľahké to majú aj v prístupe k zverejneným dielam, ktorých dostupnosť zdraví ľudia považujú za samozrejmosť. Vo väčšine krajín síce existujú právne predpisy, ktoré umožňujú prístup k dielam v zodpovedajúcich formátoch, problém spočíva v sprístupnení diel zo zahraničia. Marrákešská zmluva je veľkým prínosom pre všetkých ľudí so zrakovým alebo iným postihnutím, ktoré im bráni v prístupe k informáciám, pretože práve ona rieši uvoľnenie medzinárodného pohybu diel a umožňuje aj prístup k cudzojazyčnej literatúre. Zbytočné prieťahy v ratifikácii zmluvy považujem vyslovene za kruté voči každému, kto túto pomoc potrebuje. Predložený návrh uznesenia preto podporujem v snahe, že uľahčí život miliónom ľudí.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ Worldwide 285 million people are visually impaired and yet only 5% of published books in Europe are available in an accessible format for them. The Marrakesh Treaty will help improve access to books, education and cultural content in formats such as Braille, large print, e-books and audio books with special navigation tools. This will create equal opportunities for millions of visually impaired people around the world. It will improve their lives by helping them become independent and self-reliant through education and empowerment. The Marrakesh Treaty is the instrument visually impaired people have been waiting for to facilitate delivery of accessible format books that people with disabilities need for education, employment and full social inclusion. Therefore, I voted in favour of Parliament’s resolution calling for widespread ratification and implementation of the Marrakesh Treaty which will have a huge impact and improve the lives of people with print disabilities.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A vakok, látássérültek és nyomtatott szöveget használni képtelen személyek megjelent művekhez való hozzáférésének megkönnyítéséről szóló marrakesh-i szerződést 2013. június 27-én fogadták el. A szerződést az Unió és tagállamai 2014 áprilisában aláírták, és így politikai kötelezettségvállalást tettek annak ratifikálásra. Hét uniós tagállam azonban kisebbségi csoportot alakított, amely akadályozza a szerződés ratifikálásának folyamatát, annak ellenére, hogy Egészségügyi Világszervezet 2010-es becslése szerint Európában mintegy 26 350 000 látássérült él, akiknek nevében számos, a könyvekhez és más nyomtatott termékekhez való hozzáférésre irányuló petíciót nyújtottak be.

A Petíciós Bizottság jelentése azt javasolja, hogy az Európai Parlament állásfoglalásban adjon hangot efölötti mélységes felháborodásának, és szólítsa föl a Tanácsot és a tagállamokat, hogy gyorsítsák fel a ratifikációs folyamatot, ne kössék azt az uniós jogi keret felülvizsgálatához vagy az Európai Unió Bíróságának határozatához. Az állásfoglalás-tervezetet támogattam.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ L'Union européenne et les États membres ont signé le traité de Marrakech en avril 2014 afin de créer des exceptions au droit d'auteur pour faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition d'œuvres publiées dans des formats conçus pour être accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes. Cela concerne aussi les personnes dont le handicap physique les empêche de tenir ou de manipuler un livre. Pour le moment, le Conseil de l'Union européenne souhaiterait inclure les dispositions du traité dans la nouvelle directive sur le droit d'auteur, plutôt que de ratifier le traité. Mais la révision de cette directive pourrait prendre du temps. Le traité de Marrakech illustre l'échec de l'Europe en matière de défense des handicapés. Il n'est pas encore ratifié, sans doute parce qu'il limite les droits d'auteur. Il va donc à l'encontre d'intérêts importants: ceux des auteurs, des éditeurs, des traducteurs. Il est donc proposé de voter en faveur de la ratification.

 
  
MPphoto
 
 

  Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ Os artigos 24.º e 30.º da Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos das Pessoas com Deficiência destacam o direito das pessoas com deficiência à educação, sem discriminação e com base na igualdade de oportunidades, garantindo simultaneamente que a legislação que protege os direitos de propriedade intelectual não represente um obstáculo excessivo ou discriminatório ao acesso por parte das pessoas com deficiência a materiais culturais.

Segundo estimativas da Organização Mundial de Saúde, existiam na Europa, em 2010, 2 550 000 pessoas cegas e 23 800 000 pessoas amblíopes, num total de 26 350 000 de pessoas com deficiência visual. E apenas 5 % dos livros publicados em países desenvolvidos e menos de 1 % dos publicados em países em desenvolvimento são produzidos em formatos acessíveis.

A UE e os Estados-Membros assinaram o Tratado de Marraquexe em abril de 2014 e, por conseguinte, assumiram o compromisso político de o ratificar; no entanto existe uma força de bloqueio formada por sete Estados-Membros que impede o processo de ratificação.

Defendo que o Conselho e os Estados-Membros devem acelerar o processo de ratificação, tendo em vista uma maior integração e possibilitar que todos os cidadãos sejam tratados de igual forma.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. – Ce vote vise à ratifier le traité de Marrakech adopté en 2013. Ce dernier met en place des exceptions au droit d’auteur pour faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition d'œuvres publiées dans des formats conçus pour être accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes. Cela concerne aussi les personnes dont le handicap physique les empêche de tenir ou de manipuler un livre.

J’ai décidé de voter pour ce texte, qui limite légèrement l’expansion excessive des droits d’auteur.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette résolution qui demande au Conseil et aux États membres d'accélérer le processus de ratification du traité de Marrakech visant à faciliter l’accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d’autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. Il s’agit de permettre l'échange transfrontalier, au sein de l'Union et entre l'Union et les pays tiers, de livres en braille ou en gros caractères, de livres numériques ou audionumériques dotés d'outils de navigation spéciaux, produits en vertu d'exceptions au droit d'auteur. L'Union européenne a signé en 2014 ce traité, qui doit être signé et ratifié par chaque pays membre pour être appliqué. Le gouvernement français actuel conditionne cette ratification à la modification de la directive européenne de 2001 sur l'exception handicap et bloque ainsi ce processus, ce que je déplore. L'Organisation mondiale de la santé a estimé en 2010 qu'il existait dans toute l'Europe plus de 26 millions de personnes aveugles ou malvoyantes. Or, seuls 5 % de l'ensemble des livres publiés dans les pays développés et moins de 1 % dans les pays en développement sont produits dans des formats accessibles aux personnes présentant ce type de handicap.

 
  
MPphoto
 
 

  Alessia Maria Mosca (S&D), per iscritto. ‒ Accogliamo con favore la petizione per la ratifica del trattato di Marrakech, che va nella direzione di una maggiore tutela del diritto alla lettura dei cittadini disabili.

L'eccezione sul copyright apportata dal trattato è di fondamentale importanza, permettendo una maggiore diffusione di libri in formati accessibili a disabili visivi e a persone che non possono leggere su carta. È importante rimarcare come il trattato introduca la possibilità di scambi di libri anche a livello transnazionale, per favorire la diffusione e la condivisione di libri, i quali concorrono all'arricchimento del patrimonio culturale delle persone con disabilità visiva. La ratifica di questo trattato è significativa perché è la giusta risposta alla troppo esigua quantità di libri pubblicati in versione accessibile a non vedenti e ipovedenti.

Fortunatamente questo trattato è già stato ratificato da numerosi Stati membri, seppur persistano ritardi in alcuni Stati chiave, che oggi invitiamo ad adoperarsi per accelerare le procedure di ratifica. L'Unione europea vuole essere all'avanguardia, soprattutto in materia di tutela dei diritti, e il trattato di Marrakech va in questa direzione.

 
  
MPphoto
 
 

  Renaud Muselier (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de la résolution sur la ratification du traité de Marrakech, demandant au Conseil et aux États membres d'accélérer le processus pour assurer le respect du droit des personnes handicapées à accéder à l'éducation et la culture, ainsi que la protection des droits de propriété intellectuelle.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe für diesen Antrag gestimmt, da durch die Ratifizierung des Vertrages von Marrakesch die Rechte zum Schutz des geistigen Eigentums gesichert werden sollen. Zudem soll der Zugang für Menschen mit Behinderungen zu Kulturgütern gesichert werden. Insgesamt wird gefordert, dass der diesbezügliche Ratifizierungsprozess beschleunigt werden soll.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Marrakechi leping käsitleb avaldatud teostele juurdepääsu lihtsustamist nägemispuudega ja trükikirja lugemist takistava puudega inimestele. On kahetsusväärne, et seitse Euroopa Liidu liikmesriiki ei ole siiani lepingut ratifitseerinud. Arvestades tõsiasja, et ainult 5% arenenud riikides avaldatud raamatutest ja vähem kui 1% arenguriikides avaldatud raamatutest toodetakse nägemispuudega inimestele sobivas vormingus, on oluline, et need liikmesriigid võimalikult kiiresti siiski Marrakechi lepingu ratifitseeriksid, et leping saaks jõustuda.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Considerato che dal 2011 l'UE è vincolata dalla Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità e che attualmente le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa non hanno ancora un pieno accesso a libri e materiale stampato, ritengo quindi inevitabile la ratifica del trattato di Marrakech, così come completato dalle petizioni. Il mio voto, dunque, non può che essere positivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Alojz Peterle (PPE), pisno. – Podprl sem resolucijo za ratifikacijo Marakeške pogodbe glede na prejete peticije, zlasti peticijo št. 924/2011, ker si želim EZ enakih možnosti za slepe in slabovidne.

Konvencija pomeni korak naprej v povečevanju enakopravnosti slepih in slabovidnih in si prizadeva za dvig odstotka prilagojenih izdanih knjig nad 5 %.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. Osobe s invaliditetom teže punom ostvarenju građanskog statusa, aktivnom sudjelovanju u društvu, izjednačivanju mogućnosti i nezavisnom životu usmjerenom na poboljšanje njegove kvalitete. To podrazumijeva uključivanje u sve segmente života i društva. Pravo na obrazovanje bez diskriminacije i na osnovi jednakih mogućnosti za sve slijepe i slabovidne osobe, smatram jedno od osnovnih prava koja se moraju omogućiti, ne samo za dobrobit slijepih i slabovidnih osoba, već cjelokupne zajednice.

Vjerujem kako svaka država mora poduzeti sve moguće mjere kako bi pružila adekvatni edukativni program, koji bi bio praćen isto tako adekvatnim edukativnim materijalima, svim osobama koje žele raditi na svom obrazovanju, naročito osobama s invaliditetom. Ratifikacijom Ugovora iz Marakeša ostvarili bi se određeni uvjeti koji bi pomogli u svladavanju problema na koje slijepe i slabovidne osobe svakodnevno nailaze, a uskraćivanje tiskanih materija na jeziku slijepih imalo bi iznimno štetne posljedice za cjelokupnu zajednicu.

Stoga, u potpunosti podržavam rezoluciju o ratifikaciji Ugovora iz Marakeša i pozivam države članice EU-a koje to još nisu učinile da ratificiraju ugovor i odblokiraju postupak ratifikacije.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Svjetska zdravstvena organizacija 2010. procijenila je da je u Europi 2 550 000 slijepih osoba i 23 800 000 slabovidnih osoba, što ukupno čini 26 350 000 slijepih i slabovidnih osoba,. U isto vrijeme, u razvijenim zemljama u dostupnom obliku proizvodi se samo 5 % knjiga, a u zemljama u razvoju čak manje od 1 %. Stoga se slažem s činjenicom da se proces ratifikacije Ugovora iz Marakeša, potpisan od strane EU-a u lipnju 2014., mora ubrzati.

S nezadovoljstvom ističem da sedam država članica EU-a tvori blokirajuću manjinu koja onemogućuje postupak ratifikacije Ugovora. Slijepe, slabovidne i osobe koje se iz nekog drugog razloga ne mogu koristiti tiskom moraju imati jednak pristup knjigama i tiskanom materijalu radi potpunog i učinkovitog sudjelovanja u društvu. Ugovor iz Marakeša je pitanje ljudskih prava, nadam se skoroj ratifikaciji radi pravedne zaštite tih prava.

 
  
MPphoto
 
 

  João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ O objetivo do Tratado de Marraquexe é facilitar, por meio de exceções de copyright, a elaboração de versões acessíveis a pessoas com dificuldades visuais de livros originalmente protegidos por leis de propriedade intelectual (copyright), num contexto em que apenas uma fração pouco significativa de livros são publicados dando resposta àquela necessidade.

A UE e a maioria dos seus Estados-Membros assinaram o Tratado de Marraquexe e assumiram o compromisso político de o ratificarem.

A resolução manifesta indignação pelo facto de 7 Estados-Membros formarem uma minoria de bloqueio que impede a ratificação do Tratado e relembra os artigos 24.º e 30.º da CDPD das Nações Unidas: o direito à educação das pessoas com deficiência, sem discriminações e numa base de igualdade de oportunidades e o acesso aos bens culturais.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ Nel 2010 l'Organizzazione mondiale della sanità ha stimato che in Europa vivono 2.550.000 persone non vedenti e 23.800.000 persone ipovedenti, per un totale di 26.350.000 persone con disabilità visive. Solo il 5% di tutti i libri pubblicati nei paesi sviluppati, e meno dell'1% dei libri pubblicati nei paesi in via di sviluppo, è disponibile in formati accessibili per le persone con disabilità visive. Sono favorevole a questa proposta di risoluzione, al fine di accelerare il processo di ratifica del trattato di Marrakech volto a facilitare l'accesso alla lettura dei testi stampati delle persone non vedenti.

 
  
MPphoto
 
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Na posiedzeniu w dniu 17 września 2015 r. komisja PETI wysłuchała petycji nr 924/2011, którą złożył Dan Pescod (Wielka Brytania) w imieniu Europejskiej Unii Niewidomych (EBU) i Królewskiego Narodowego Instytutu Niewidomych (RNIB), w sprawie dostępu osób niewidomych do książek i innych materiałów drukowanych. Z uwagi na liczne petycje na ten temat członkowie komisji PETI wyrazili swoje zaniepokojenie brakiem zatwierdzenia przez Radę Unii Europejskiej ratyfikacji Traktatu z Marrakeszu w sprawie ułatwienia dostępu do opublikowanych utworów drukowanych osobom niewidomym i słabowidzącym oraz osobom z niepełnosprawnościami uniemożliwiającymi zapoznawanie się z drukiem (Traktat z Marrakeszu). Mimo że wiele państw członkowskich UE wdrożyło już ten traktat, siedem z nich wciąż tego nie uczyniło. Rezolucja zawiera apel o szybszą ratyfikację traktatu, bez konieczności oczekiwania na orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości UE, ze względu na znaczenie traktatu w sprawie osób niewidomych i słabowidzących oraz osób z niepełnosprawnościami uniemożliwiającymi zapoznawanie się z drukiem, a także ze względu na fakt, iż oczekiwanie na orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości znacznie opóźniłoby ratyfikację. Niniejszym poparłem sprawozdanie.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J'ai soutenu la demande de ratification du traité de Marrakech. À ce jour, 79 pays sont signataires du traité de Marrakech visant à faciliter l’accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d’autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées, mais celui-ci doit être ratifié pour que ses dispositions entrent en vigueur. Des citoyens européens ont eu raison de nous interpeller, au moyen d'une pétition auprès du Parlement européen, pour demander une accélération du processus. Nous nous sommes donc chargés de faire pression pour que la ratification s'accélère. Cela montre l'efficacité et le rôle de relais que donne la pétition aux citoyens européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ A Organização Mundial de Saúde estimou que, em 2010, existiam na Europa mais de dois milhões e meio de pessoas cegas e cerca de 23 milhões de pessoas amblíopes – representando um total de 26 milhões e 350 mil pessoas com deficiência visual. Para além disso, apenas 5% dos livros publicados em países desenvolvidos e menos de 1 % dos publicados em países em desenvolvimento são produzidos em formatos acessíveis a essas mesmas pessoas.

Este relatório, que aprovei favoravelmente, reforça e destaca o direito à educação das pessoas com deficiência, sem discriminação e com base na igualdade de oportunidades, garantindo simultaneamente que a legislação que protege os direitos de propriedade intelectual não represente um obstáculo excessivo ou discriminatório ao acesso por parte das pessoas com deficiência a materiais culturais.

Mais ainda, o relatório observa com profunda indignação que sete Estados-Membros da UE formaram uma minoria de bloqueio que impede o processo de ratificação do Tratado; insta o Conselho e os Estados-Membros a acelerarem o processo de ratificação, sem tornarem a ratificação dependente da revisão do quadro jurídico da UE ou da decisão do Tribunal de Justiça da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta Resolución mediante la cual el Parlamento insta al Consejo y a los Estados miembros a que aceleren el proceso de ratificación del Tratado de Marrakech, toda vez que la UE y los Estados miembros firmaron el Tratado en 2014, pero que siete Estados miembros aún no lo han ratificado, lo cual mantiene bloqueada su entrada en vigor.

Tal y como ha hecho en ocasiones previas, el Parlamento reclama una rápida ratificación del Tratado, al objeto de facilitar una mayor distribución y un más fácil acceso a libros en formatos accesibles a las personas invidentes o con deficiencias visuales, más de 26 millones en la Unión Europea, que ven limitado su derecho de acceso a la cultura dado que solo el 5 % de los libros publicados en los países desarrollados se presentan en formatos accesibles para ellos.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ Le traité de Marrakech vise à faciliter l'accès des personnes aveugles ou ayant des déficiciences visuelles aux livres et autres ouvrages imprimés. En Europe, il y a plus de 26 350 000 citoyens malvoyants ou aveugles. Or, seuls 5 % de l'ensemble des livres publiés dans les États membres (et... moins de 1 % dans les pays en voie de développement) sont produits dans des formats accessibles. Le texte que j'ai voté déplore que sept États membres de l'Union aient constitué une minorité de blocage pour faire obstacle au processus de ratification du traité et demande au Conseil d'accélérer cette ratification.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Balsavau dėl šios rezoliucijos, nes ji atkreipia dėmesį, kad ES ir valstybės narės 2014 m. balandžio mėn. pasirašė Marakešo sutartį ir taip prisiėmė politinį įsipareigojimą ją ratifikuoti. Tačiau septynios ES valstybės narės sudarė mažumos bloką, kuris trukdo sutarties ratifikavimo procesui. Ši rezoliucija ragina pagaliau rasti išeitį ir sutartį ratifikuoti.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Dei o meu apoio à presente proposta de resolução, que diz respeito à ratificação do Tratado de Marraquexe, tendo em conta as petições recebidas por parte de cidadãos europeus, designadamente, por parte daqueles com incapacidade de leitura.

Com efeito, o Tratado de Marraquexe visa facilitar o acesso a obras publicadas junto daqueles que possuem deficiência visual e que, estima-se, sejam mais de 26 000 000 na Europa.

Atualmente, apenas 5 % dos livros publicados em países desenvolvidos e menos de 1% dos publicados em países em desenvolvimento são produzidos em formatos acessíveis, pelo que, em nome da igualdade, da não discriminação e do direito à educação, não podemos aceitar o atraso na ratificação do Tratado de Marraquexe, que a UE e os Estados-Membros já assinaram em Abril de 2014, nem fazê-la depender da revisão do quadro jurídico da UE. Por essa razão, votei favoravelmente esta proposta de resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette résolution portant sur le traité de Marrakech visant à faciliter l’accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d’autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées.

Ce traité compte actuellement 79 signataires et l'Union européenne a signé ce texte le 30 avril 2014. Néanmoins, chaque État membre doit désormais également ratifier le traité et le processus est long.

Alors que seules 1 % à 7 % des œuvres publiées dans le monde sont mises à disposition sous des formats accessibles, il est urgent que l'ensemble des parties ratifient ce traité au plus vite afin de garantir un accès sans discrimination aux produits culturels.

 
  
MPphoto
 
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Votamos a favor de la ratificación del Tratado de Marrakech, puesto que el Tratado ya fue firmado por los Estados miembros de la UE, para facilitar el acceso a las obras publicadas a personas ciegas o con discapacidades visuales, y vemos positiva la ratificación de dicho Tratado por la UE. Pensamos que todos los Estados miembros deben respetar los derechos de acceso a la cultura de todas las personas en igualdad de condiciones y facilitar el acceso a esta a quienes tienen alguna discapacidad, en este caso visual, y que los derechos de propiedad intelectual no pueden ser una barrera para discriminar a este colectivo.

Por lo tanto, dentro también del marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, y de la firma de este Tratado de Marrakech, apoyamos la ratificación de este Tratado por la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Christel Schaldemose (S&D), skriftlig. ‒ Jeg bakker op om denne beslutning, da det er vigtigt at beskytte handicappede i EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Olga Sehnalová (S&D), písemně. ‒ Ve formátech dostupných osobám se zrakovým postižením je dnes vydáváno pouze 5 % všech knih, v mnoha zemích jsou rozšířeny ještě mnohem méně. Pro osoby se zrakovým postižením je to přitom základní překážka z hlediska přístupnosti ke vzdělání a plnohodnotnému zapojení do společnosti. Podpořila jsem proto výzvu Evropského parlamentu, aby členské státy EU, ke kterým patří i Česka republika, smlouvu urychleně ratifikovaly.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta Resolución al considerar necesario el llamamiento que hace a que se desbloquee la ratificación del Tratado de Marrakech para que los Estados miembros implementen una serie de medidas destinadas a facilitar el acceso a obras impresas a las personas ciegas, con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al textos impresos.

A pesar de que la UE y los Estados miembros firmaron el Tratado en abril de 2014, una minoría formada por siete Estados miembros (entre ellos, el Reino Unido, Alemania e Italia) está bloqueando en el Consejo Europeo su entrada en vigor.

Considero que esta Resolución es positiva como un mecanismo más de presión para conseguir que se desbloquee la ratificación definitiva y se implementen lo antes posible estas medidas —entre ellas la aprobación de excepciones a las leyes de copyright estatales encaminadas a facilitar la distribución y reproducción de las obras en braille— que afectarían positivamente a casi veinticinco millones de ciudadanas europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ The Petitions Committee has tabled this short motion for a resolution on the ratification of the Marrakesh Treaty. In particular, it calls for the Council to accelerate the ratification process, as it was signed two and a half years ago, and I want to put pressure on the Member States who have not yet ratified the Treaty, hence I voted in favour of this short motion for a resolution.

 
  
MPphoto
 
 

  Branislav Škripek (ECR), in writing. ‒ The Marrakesh Treaty is a treaty to facilitate access to published works for persons who are blind, visually impaired, or otherwise print disabled. In my opinion all people, disabled or not, have the same rights to access published works. However, we have to wait for the decision of the court to see where the competences are. Therefore I abstained.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne ‒ Svetová zdravotnícka organizácia odhaduje, že v Európe máme okolo 2,5 milióna nevidiacich a takmer 24 miliónov slabozrakých osôb. Popritom máme v rozvinutých krajinách len 5 % kníh a menej ako 1 % v rozvojových krajinách vyrobených v dostupných formátoch aj pre zrakovo postihnutých. Keďže sú členské krajiny EÚ zmluvnými stranami Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím a keďže Marrákešskú zmluvu podpísali členské štáty už v apríli 2014, súhlasím s výzvou, aby jednotlivé krajiny túto zmluvu ratifikovali čo najskôr. Marrákešská zmluva vznikla ako iniciatíva, ktorou sa má zabezpečiť nediskriminačný prístup osôb so zdravotným postihnutím ku vzdelaniu. Jej cieľom je uľahčiť prístup k zverejneným dielam pre osoby nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania. Vyzývame preto členské krajiny, aby neblokovali ratifikovanie tejto zmluvy, ale naopak urýchlili tento proces bez toho, aby ho podmieňovali revíziou právneho rámca EÚ a zbytočne ho zdržovali. Na vzdelanie a prístup ku kultúrnym statkom má právo každý bez ohľadu na jeho zdravotné obmedzenia.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sógor (PPE), írásban. ‒ A marrakesh-i szerződés az első olyan, a szellemi termékek tulajdonjogának területén született nemzetközi megállapodás, amely nem a jogtulajdonosok érdekeit, hanem a közérdeket tekinti elsődlegesnek. Hiszen semmiféle kereskedelmi előnyszerzés nem akadályozhatja meg, hogy a vakok és gyengénlátók, valamint egyéb olvasási nehézségekkel küzdők szabadon hozzáférhessenek a számukra akadálymentesített könyvekhez és nemzetközi szinten is megoszthassák egymás között ezeket a kiadványokat. Jelenleg a fejlett országokban is csak a kiadott könyvek 5 százaléka érhető el számukra hozzáférhető formátumban, miközben csak Európában több mint 26 millió vak és gyengénlátó él. A tényleges esélyegyenlőség biztosítása nem hangzatos kijelentésekkel, hanem ilyen konkrét cselekedeteken keresztül történhet meg, ezért megdöbbentő egyes tagállamok viszonyulása a kérdéshez.

 
  
MPphoto
 
 

  Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Po ocenah Svetovne zdravstvene organizacije iz leta 2010 je v Evropi 2.550.000 slepih in 23.800.000 slabovidnih oseb, kar pomeni skupno 26.350.000 slepih in slabovidnih državljanov EU. Kljub tako velikem številu je slepim in slabovidnim v razvitih državah dostopnih samo 5 % vseh objavljenih knjig, v državah v razvoju pa manj kot 1 %.

EU in njene države članice so aprila 2014 podpisale Marakeško pogodbo, s čimer so se politično zavezale k njeni ratifikaciji. Predlog resolucije izraža globoko ogorčenje nad tem, da je sedem držav članic EU oblikovalo manjšinski blok, ki onemogoča postopek ratifikacije Marakeške pogodbe. Zatorej poziva

Svet in države članice, naj pospešijo postopek ratifikacije brez zahteve po predhodnem pregledu pravnega okvira EU ali odločitvi Sodišča EU. Menim, da obravnavan predlog resolucije predstavlja pomemben opomnik, da Konvencija OZN o pravicah invalidov, katere podpisnice so EU in države članice, določa pravico invalidov do izobraževanja brez diskriminacije in na podlagi enakih možnosti.

Omenjena Konvencija pa prav tako zagotavlja, da zakoni o varstvu intelektualne lastnine ne bodo nerazumno ali diskriminacijsko ovirali dostopa invalidov do kulturnega gradiva. Strinjam se, da morajo države članice v najkrajšem možnem času ratificirati Marakeško pogodbo, zaradi česar sem predlog resolucije na plenarnem zasedanju tudi podprl.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Svjetska zdravstvena organizacija 2010. godine je procijenila da je u Europi 2 550 000 slijepih osoba i 23 800 000 slabovidnih osoba, što ukupno čini 26 350 000 slijepih i slabovidnih osoba. U razvijenim zemljama u dostupnom obliku proizvodi se samo 5 % knjiga, a u zemljama u razvoju čak manje od 1 % knjiga.

Konvencije UN-a o pravima osoba s invaliditetom (UNCPRD) ističu prava osoba s invaliditetom na obrazovanje bez diskriminacije i na temelju jednakih mogućnosti te istodobno osiguravaju da zakoni kojima se štite prava na intelektualno vlasništvo ne tvore nerazumnu ili diskriminirajuću prepreku osobama s invaliditetom pri pristupu kulturalnim materijalima, te sam stoga podržao rezoluciju.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Ugovor iz Marakeša predviđa olakšavanje pristupa knjigama i drugim tradicionalno tiskanim materijalima slabovidnim i slijepim osobama. Manje od 5 % svih materijala u svijetu je dostupno za ovu brojnu i ranjivu skupinu, dok je situacija u nerazvijenim zemljama i zemljama u razvoju daleko lošija od globalnog prosjeka.

Sporazum je baziran na autorskim iznimkama kako bi se olakšalo stvaranje dostupnih i pristupačnih verzija knjiga i drugih autorskih djela. Međunarodna zajednica je uložila velik napor da postigne ovaj sporazum, a određene zemlje članice u Vijeću odugovlače ratifikaciju. Ugovor je u skladu s UN-ovom Konvencijom o pravima osoba s invaliditetom i treba pokazati više političke volje za njegovu primjenu.

Podržavam ratifikaciju ugovora iz Marakeša jer je jednakost šansi nešto čemu moramo težiti, a odgodom ratifikacije ovog ugovora EU, kao veteran ljudskih prava, odugovlači s primjenom istog.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za resolucijo o ratifikaciji Marakeške pogodbe na podlagi prejetih peticij, zlasti peticije 924/2011.

Po več kot dveh letih po podpisu Marakeške pogodbe je nekatere države članice še niso ratificirale. Menim, da je treba pospešiti postopek ratifikacije Marakeške pogodbe, ki prinaša olajšan dostop do književnih del za osebe s težavami z branjem. Tudi konvencija OZN o pravicah invalidov določa pravico invalidov do izobraževanja brez diskriminacije in na podlagi enakih možnosti.

Ker je po podatkih slepim in slabovidnim v razvitih državah v dostopnih oblikah na voljo samo 5 % vseh objavljenih knjig, v državah v razvoju pa le 1 %. V Sloveniji je denimo delež tiskanih knjig, ki so dostopne slepim in slabovidnim komaj eno- do dvoodstoten, kar je zelo zaskrbljujoč podatek.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Το δικαίωμα των ατόμων με ειδικές ανάγκες να επωφελούνται μέτρων που θα τους εξασφαλίζουν την αυτονομία, την κοινωνική και επαγγελματική ένταξη καθώς και τη συμμετοχή τους στον κοινωνικό βίο είναι αναμφισβήτητο.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. ‒ A határozattervezet a marrakeshi szerződés (Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities) európai uniós ratifikációja tekintetében a PETI Bizottság (Petition 924/2011) előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot. Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás kérdések (pl. hatáskör és egyes végrehajtási-eljárási kérdések) miatt.

A határozattervezet azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejétmúlt, hiszen egyrészt az Európai Bizottság 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígértet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is. Mindezeket figyelembe véve most tartózkodtam a szavazás során, továbbra is támogatva a gyors, hatékony ratifikációt, garantálva az egyértelmű végrehajtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudia Tapardel (S&D), în scris. ‒ Uniunea Europeană este un proiect politic multidimensional care pune un accent special asupra asigurării egalității de drepturi între cetățenii săi. O categorie dezavantajată în mod clar în societățile noastre este cea care include persoanele nevăzătoare, cu deficiențe parțiale de vedere sau care au dificultăți de citire. În prezent, conform estimărilor Organizației Mondiale a Sănătății, în Europa există un număr total de 2 550 000 de persoane nevăzătoare și 23 800 000 de persoane cu vedere parțială. În același timp, însă, doar 5 % din totalul cărților publicate în țările dezvoltate sunt accesibile în prezent persoanelor cu deficiențe de vedere (alfabetul Braille).

Petițiile cetățenilor UE și, în special, Petiția nr. 924/2011, adresată în numele Uniunii Europene a Nevăzătorilor, scot în evidență problemele care există în acest domeniu. Tratatul de la Marrakesh, semnat în aprilie 2014, inclusiv de către UE și statele membre, urmărește facilitarea accesului la opere publicate al tuturor persoanelor cu deficiențe de vedere. Implementarea prevederilor acestui tratat în cadrul Uniunii nu se poate face în condițiile în care documentul nu este ratificat de toate statele membre ale UE. În aceste condiții, este nevoie de coordonarea eforturilor tuturor factorilor de decizie europeni pentru a sprijini eliminarea acestei discriminări evidente a persoanelor cu deficiențe de vedere.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette résolution qui, d'une part, rappelle que les articles 24 et 30 de la convention des Nations unies soulignent le droit des personnes handicapées à l'éducation, sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, ainsi que la nécessité de faire en sorte que les lois protégeant les droits de propriété intellectuelle ne constituent pas un obstacle déraisonnable ou discriminatoire à l'accès des personnes handicapées aux produits culturels, et, d'autre part, relève avec une profonde indignation que sept États membres de l'Union européenne ont constitué un bloc minoritaire faisant obstacle au processus de ratification du traité.

Nous demandons au Conseil et aux États membres d'accélérer le processus de ratification, sans subordonner la ratification à la révision du cadre juridique de l'Union ni à la décision de la Cour de justice de l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the resolution urging EU Member States to accelerate the ratification of the Marrakesh Treaty. Indeed, only five per cent of the literature published in Europe is published in accessible formats, adapted for blind and visually impaired persons, such as Braille, large print and audio books. The Marrakech Treaty adopted in summer 2013 allows for literature adapted for visually impaired persons to be freely used across borders without having to take copyright rules or other trade restrictions into consideration. However, ratification of the Treaty is still blocked by a minority of EU Member States and, therefore, the agreement has not yet entered into force in the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Patrizia Toia (S&D), per iscritto. ‒ Consiglio e Stati membri devono accelerare il processo di ratifica del trattato di Marrakech per assicurare il diritto all'istruzione alle persone con disabilità, senza discriminazioni, assicurando anche che le leggi a tutela della proprietà intellettuale non costituiscano una barriera irragionevole o discriminatoria all'accesso ai materiali culturali da parte di persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa. Si tratta di un passo necessario per garantire a milioni di persone cieche e ipovedenti in tutto il mondo, l'accesso all’educazione, alla cultura e allo svago.

 
  
MPphoto
 
 

  László Tőkés (PPE), írásban. ‒ A határozattervezet a marrakeshi szerződés (Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities) európai uniós ratifikációja tekintetében a PETI Bizottság (Petition 924/2011) előterjesztése alapján sürgeti az Európai Tanácsban blokkoló kisebbséget alkotó tagállamokat, hogy ne akadályozzák tovább a ratifikációs folyamatot. Annak ellenére, hogy a szerződést 2013 júniusában fogadták el, az Európai Unió még mindig nem ratifikálta, elsősorban az Európai Bizottság és a Tanács között lévő vitás kérdések (pl. hatáskör és egyes végrehajtási-eljárási kérdések) miatt.

A határozattervezet azonban a Luxemburgi Elnökség formális tájékoztatása miatt már idejétmúlt, hiszen egyrészt az Európai Bizottság 2015. július 14-én az Európai Unió Bíróságához fordult, hogy a szerződés hatályát és természetét illetően iránymutatást adjon. Másrészt az Európai Bizottság 2015 októberében ígértet tett arra, hogy konkrét jogalkotási javaslattal áll elő, rendezve a vitás kérdéseket, ami az egyezmény későbbi, megfelelő végrehajtása tekintetében garanciális jelentőséggel bír. Ettől a pillanattól fogva nem politikai, hanem jogi kérdéssel állunk szemben, aminek rendezése feltétele a ratifikációnak is. Mindezeket figyelembe véve most tartózkodtam a szavazás során, továbbra is támogatva a gyors, hatékony ratifikációt, garantálva az egyértelmű végrehajtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. Dvije godine nakon potpisivanja, Ugovor iz Marakeša još uvijek nije ratificiran. Unatoč potpori Europskog parlamenta, Komisije i velike većine zemalja članica, nekoliko velikih država članica EU-a protivi se ratifikaciji i blokira kompromis Vijeća.

To kašnjenje u ratifikaciji znači da danas 250 milijuna slijepih i slabovidnih osoba, kao i drugih osobe koje nisu u mogućnosti koristiti standardni tisak, još uvijek nije u mogućnosti imati jednak pristup knjigama, informacijama i objavljenim radovima kao što to imaju drugi ljudi. To potkopava gotovo svako pravo zajamčeno Konvencijom UN-a o pravima osoba s invaliditetom, od obrazovanja, informacija do političke participacije.

Pristup kulturi i informacijama je temeljno ljudsko pravo, a Ugovor iz Marakeša prva je etapa u ostvarivanju tih prava. Međutim, bez ratifikacije sve ostaje samo na riječima. Odgoda je uzrokovana nedostatkom političke volje, a ne pravne prepreke. Vrijeme je da EU premosti jaz između riječi i djela te ispuni svoje obaveze prema osobama s invaliditetom.

Europska unija i sve države članice trebale bi biti primjer svojim državljanima kako osobe s invaliditetom integrirati u društvo i olakšati im svakodnevnicu, a ne je dodatno komplicirati. Stoga, u potpunosti podržavam ratifikaciju ugovora iz Marakeša te apeliram na sve institucije da to čim prije i učine.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Predlog resolucije v skladu s členom 216(2) Poslovnika o ratifikaciji Marakeške pogodbe na podlagi prejetih peticij, zlasti peticije 924/2011, sem podprla, saj sem mnenja, da je v današnjem času, polnem tehnološkega napredka, potrebno osebam s pomanjkljivostmi, kot sta slabovidnost in slepota (katerih je po podatkih Svetovne zdravstvene organizacije v Evropi okoli 26 350 000), omogočiti enak dostop do izobraževanja kot ostalim.

Dejstvo, da je v razvitih državah danes v dostopnih oblikah na voljo samo 5 % vseh objavljenih knjig, v nerazvitih državah pa še manj, je resnično zaskrbljujoče. Prav zato podpiram poziv sedmim državam članicam, naj pospešijo postopek ratifikacije Marakeške pogodbe, s katerim odlašajo.

 
  
MPphoto
 
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Votamos a favor de la ratificación del Tratado de Marrakech, puesto que el Tratado ya fue firmado por los Estados miembros de la UE, para facilitar el acceso a las obras publicadas a personas ciegas o con discapacidades visuales, y vemos positiva la ratificación de dicho Tratado por la UE. Pensamos que todos los Estados miembros deben respetar los derechos de acceso a la cultura de todas las personas en igualdad de condiciones y facilitar el acceso a esta a quienes tienen alguna discapacidad, en este caso visual, y que los derechos de propiedad intelectual no pueden ser una barrera para discriminar a este colectivo.

Por lo tanto, dentro también del marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, y de la firma de este Tratado de Marrakech, apoyamos la ratificación de este Tratado por la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Le traité de Marrakech vise à créer des exceptions au droit d'auteur pour faciliter la reproduction, la distribution et la mise à disposition d'œuvres publiées dans des formats conçus pour être accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes. Cela concerne aussi les personnes dont le handicap physique les empêche de tenir ou de manipuler un livre.

Le traité n'entrera en vigueur que lorsque vingt ratifications auront été effectuées. Il semblerait que sept États membres de l'Union aient fait obstacle à la ratification du traité.

Le traité de Marrakech illustre l'échec de l'Europe en matière de défense des handicapés. Il n'est pas encore ratifié, sans doute parce qu'il limite les droits d'auteur.

La résolution proposée au vote vise à faciliter la ratification du traité.

Je vote pour.

 
  
MPphoto
 
 

  István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ Az Egészségügyi Világszervezet 2010-es becslése szerint 2 550 000 vak és 23 800 000 gyengén látó él Európában, ami összesen 26 350 000 látássérültet jelent. A vakok, látássérültek és nyomtatott szöveget használni képtelen személyek megjelent művekhez való hozzáférésének megkönnyítéséről szól az úgynevezett marrakesh-i szerződés, amelyet az Unió és a tagállamok 2014 áprilisában írtak alá. Ennek ratifikálására tettek kötelezettségvállalást. Szavazatommal támogattam a javaslatot.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Votamos a favor de la ratificación del Tratado de Marrakech, puesto que el Tratado ya fue firmado por los Estados miembros de la UE, para facilitar el acceso a las obras publicadas a personas ciegas o con discapacidades visuales, y vemos positiva la ratificación de dicho Tratado por la UE. Pensamos que todos los Estados miembros deben respetar los derechos de acceso a la cultura de todas las personas en igualdad de condiciones y facilitar el acceso a esta a quienes tienen alguna discapacidad, en este caso visual, y que los derechos de propiedad intelectual no pueden ser una barrera para discriminar a este colectivo.

Por lo tanto, dentro también del marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, y de la firma de este Tratado de Marrakech, apoyamos la ratificación de este Tratado por la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution urging EU Member States to accelerate the ratification of the Marrakesh Treaty. The Marrakech Treaty adopted in summer 2013 allows for literature adapted for visually impaired persons to be freely used across borders without having to take copyright rules or other trade restrictions into consideration. The problem is that ratification of the Treaty is still blocked by a minority of EU Member States and, therefore, the agreement has not yet entered into force in the EU. The lack of commitment by EU governments to reach an agreement on the Treaty is a clear violation of the right to easily accessible information, which is an important part of the UN Convention on Rights for Persons with Disabilities. I believe that after four years it is time to find a political solution in support of blind and visually impaired persons’ right to accessible literature.

 
  
MPphoto
 
 

  Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Mediante este acto el Parlamento pretende confirmar su voluntad de que se avance en el proceso de ratificación, por parte tanto del Consejo como de los Estados miembros, de un Tratado cuyo principal objetivo no es otro que el de facilitar la lectura a las personas ciegas de todo el mundo. Es, por lo tanto, necesario votar a favor de esta ratificación.

 
  
MPphoto
 
 

  Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ In deze resolutie wordt de Raad gevraagd het ratificatieproces van het Verdrag van Marrakesh dringend te versnellen aangezien het reeds 2,5 jaar geleden werd ondertekend. Tezelfdertijd roepen we hiermee ook de lidstaten, die het verdrag nog niet geratificeerd hebben, op dit dringend te doen. Daarom stemde ik voor deze resolutie.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Segundo dados de 2010 da OMS, estima-se que na Europa há 2 550 000 pessoas invisuais e 23 800 000 parcialmente invisuais, totalizando 26 350 000 pessoas. Por outro lado, apenas 5% dos livros publicados em países desenvolvidos e menos de 1% em países em desenvolvimento estão publicados em formatos acessíveis.

A UE e os Estados-Membros assinaram o Tratado de Marraquexe em Abril de 2014 e assumiram o compromisso político de o ratificarem. É lamentável que 7 Estados-Membros formem uma minoria de bloqueio que impede a ratificação do Tratado.

O Tratado de Marraquexe vem sendo considerado um marco de mudança positiva de paradigma tanto no que tange à regulamentação internacional do sistema de copyrights e de direitos de propriedade intelectual quanto no que tange à preocupação com a acessibilidade e com os direitos de pessoas com deficiência.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Mit der Ratifizierung des Vertrages von Marrakesch soll zugesichert werden, dass die Rechte zum Schutz des geistigen Eigentums keine unverhältnismäßigen oder diskriminierenden Hindernisse für den Zugang von Menschen mit Behinderungen zu Kulturgütern darstellen. Zudem wird gefordert, diesbezüglich den Ratifizierungsprozess zu beschleunigen. Ich stimme somit diesem Antrag zu.

 
  
MPphoto
 
 

  Iuliu Winkler (PPE), în scris. – Am votat rezoluția Parlamentului European referitoare la ratificarea Tratatului de la Marrakesh, care prevede dreptul persoanelor nevăzătoare și cu deficiențe de vedere la educație, fără discriminare și pe baza egalității de șanse. Prin această rezoluție, Parlamentul European ia act cu profundă indignare de faptul că șapte state membre ale UE au format un bloc minoritar care împiedică procesul de ratificare a acestui tratat.

Conform OMS, în 2010, în Europa se înregistrau în total un număr de 2 550 000 de persoane nevăzătoare și 23 800 000 de persoane cu vedere parțială, în total 26 350 000 de persoane cu deficiențe de vedere. Doar 5 % din totalul cărților publicate în țările dezvoltate și mai puțin de 1 % din cărțile publicate în țările în curs de dezvoltare sunt produse la un moment dat în formate accesibile pentru persoanele nevăzătoare sau cu deficiențe de vedere.

 
  
MPphoto
 
 

  Θεόδωρος Ζαγοράκης (PPE), γραπτώς. – Πρωταρχικό μας μέλημα είναι η ομαλή διαβίωση των συμπολιτών μας, ιδιαίτερα όσων μας έχουν περισσότερη ανάγκη. Υπερψήφισα την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Αναφορών.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogdan Andrzej Zdrojewski (PPE), na piśmie. ‒ Uczestnictwo w życiu kulturalnym pozostaje jednym z kluczowych elementów życia w społeczności. Traktat Światowej Organizacji Własności Intelektualnej w sprawie ułatwienia dostępu do opublikowanych utworów drukowanych osobom niewidomym i słabowidzącym oraz osobom z niepełnosprawnościami uniemożliwiającymi zapoznawanie się z drukiem w centrum swojego zainteresowania stawia właśnie prawo do uczestnictwa w życiu kulturalnym i prawa użytkowników, jako takie, a za cel wyznacza ustanowienie międzynarodowego standardu korzystania przez osoby z niepełnosprawnością wzroku z utworów opublikowanych drukiem i chronionych przepisami prawa autorskiego.

Według WHO na świecie żyje dziś 285 mln osób z niepełnosprawnością wzroku. Pomimo obowiązywania w wielu państwach prawa przewidującego ułatwiony dostęp do twórczości niewidomym i niedowidzącym, nie więcej niż 5% publikacji drukowanych na świecie jest dostępnych w formatach umożliwiających tym osobom zapoznanie się z treścią. Potrzeba przyjęcia traktatu z Marrakeszu jawi się tym samym jako paląca.

Procedura ratyfikacji traktatu jest konieczna zarówno na poziomie Unii Europejskiej, jak i krajów sygnatariuszy i będzie wymagała wprowadzenia lub dostosowania szeregu przepisów. Należy jednak również podkreślić, że potrzeba zapewnienia satysfakcjonującego, pełniejszego dostępu do materiałów drukowanych osobom z niepełnosprawnością wzroku powinna iść w parze z ochroną interesów wydawców w zakresie wytwarzania i dystrybucji drukowanych formatów utworów.

 
  
MPphoto
 
 

  Jana Žitňanská (ECR), písomne ‒ Návrh uznesenia o ratifikácii Marrákešskej zmluvy na základe prijatých petícií som podporila. Myslím si, že vzhľadom na zdĺhavý proces ratifikácie tejto dohody, ako aj na fakt, že výbor PETI v tejto veci prijal množstvo petícií, je vhodné, aby sme v pléne Európskeho parlamentu prijali k tejto otázke stanovisko. Marrákešská zmluva sa zaoberá prístupom nevidiacich ľudí ku knihám a iným tlačeným dokumentom a predlžovanie procesu ratifikácie rozhodne nie je v záujme dodržiavania ich práv. Rada a členské štáty by v tejto veci mali prijať opatrenia, ktoré by ratifikáciu zmluvy odblokovali, ako aj povzbudzovať členské štáty, ktoré Marrákéšskú zmluvu ešte neratifikovali, aby tak spravili v najkratšej možnej dobe.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Podpiram Resolucijo Evropskega Parlamenta o ratifikaciji Marakeške pogodbe o olajšanem dostopu do objavljenih del za slepe in slabovidne osebe ter osebe z drugimi motnjami branja.

EU in njene države članice so tudi podpisnice Konvencije OZN o pravicah invalidov, ki jih med drugim zavezuje, da omogočajo pravico invalidov do izobraževanja brez diskriminacije in na podlagi enakih možnosti ter da zakoni o varstvu intelektualne lastnine ne bodo nerazumno ali diskriminacijsko ovirali dostopa invalidov do kulturnega gradiva.

Slepim in slabovidnim je v razvitih državah v dostopnih oblikah na voljo samo 5 % vseh objavljenih knjig, v državah v razvoju pa manj kot 1 %. Zato je treba čim prej sprejeti vse ustrezne ukrepe za ratifikacijo in izvajanje Marakeške pogodbe.

 
Oikeudellinen huomautus - Tietosuojakäytäntö