8.4. Europejska sieć służb zatrudnienia, dostęp pracowników do usług w zakresie mobilności oraz dalsza integracja rynków pracy (A8-0224/2015 - Heinz K. Becker)
Oral explanations of vote
Krisztina Morvai (NI).– Tehát ugyebár itt most a foglalkoztatási szolgálatokról, illetőleg a munkaerőpiacok további integrációjáról van szó. Mikor először megláttam ezt a címet, akkor arra gondoltam: Jaj de jó! További integrációja a munkaerő piacoknak Európában! Hát ez azt jelenti, hogy elkezdenek Magyarországra áramolni az orvosok, a német orvosok, angol orvosok, francia orvosok, úgyszintén az ápolónők Franciaországból, Angliából, Németországból, és végre nem lesznek hatalmas hiányok a magyar egészségügyben, el fogjuk tudni látni a betegeket. Aztán arra gondoltam, hogy vége lesz a vendéglátásban és a kereskedelemben is a munkaerőhiánynak, hiszen fognak jönni Nyugat-Európából Magyarországra pincérkedni, és így tovább. Aztán rájöttem, hogy valószínűleg nem így van. Akkor kérem szépen, hogy ne munkaerőpiaci integrációnak nevezzék, ha csak Európa egyik részéből megy az olcsó munkaerő a másikba, hanem nevezzék annak, ami: gyarmatosításnak meg agyelszívásnak.
Andrejs Mamikins (S&D).– Priekšsēdētāj! Nodarbinātības politika ir viens no Eiropas Savienības būtības primārajiem aspektiem, un tāpēc mobilitātes sistēmas racionalizēšana paralēli turpmākai darba tirgu integrācijai ir visai apsveicama. Es to atbalstu.
Ir loģiski, lai mūsu valstu iedzīvotāji, strādājot citā dalībvalstī, saņemtu līdzīgu atalgojumu un kopumā viņiem būtu tādi paši darba apstākļi kā visiem pārējiem šāda veida uzdevumus pildošiem darbiniekiem neatkarīgi no nacionalitātes, tātad neatkarīgi no pilsonības. Ja mēs patiešām dzīvojam vienotā savienībā un katras valsts un cilvēka labklājība lielā mērā ir atkarīga no pārējiem, nekādas diskriminācijas šajā ziņā vispār nevar būt, un tas ir apsveicami, ka tas ir iekļauts šajā ziņojumā.
EURES portāls pēdējos gados arvien aktīvāk turpina palīdzēt simtu tūkstošiem eiropiešu meklēt darbu gan savās, gan citās dalībvalstīs. Tomēr es piekristu, ka esošajai sistēmai ir nepieciešamas visaptverošas reformas.
Csaba Sógor (PPE).– A jelentés az Unión belüli mobilitás erősítését, valamint egy magas foglalkoztatottsági szinttel rendelkező európai munkaerőpiac kifejlődését szorgalmazza. Magam is fontosnak tartom ezeket a célokat, ám hozzátenném: mindez a kohéziós politika erősítésével, az EU szegényebb országainak felzárkóztatásával lehetséges csupán. A jelenlegi helyzetben ugyanis a munkaerő elsősorban keletről és délről vándorol a gazdagabb tagállamokba, ennek oka pedig nem a szociális ellátások bőkezűsége, hanem az általános bérszínvonal ezekben az országokban. Romániában a nettó átlagbér havi 400 euró körül van, egy pályakezdő tanár bére pedig nem éri el a nettó havi 300 eurót, miközben a termékek és szolgáltatások ára nagyságrendileg ugyanazon a szinten van Európa nyugati és keleti felén is. Ilyen körülmények között lehetetlen munkaerőpiaci integrációról vagy európai munkaerőpiacról beszélni. Amennyiben megtorpan a szegényebb tagállamok felzárkóztatási folyamata, még nagyobb migráció veheti innen kezdetét, ami kiüresítheti ezeknek az országoknak a munkaerőpiacát, ez pedig egy nem kívánt torz helyzetet eredményezhet.
Jonathan Arnott (EFDD).– Madam President, let us be quite clear that in the United Kingdom the migration issue is not the refugee crisis – 96% of those who come to the UK are economic migrants, whether from the EU or from outside the EU. We now have a massive over-supply of unskilled labour in the United Kingdom. The Bank of England says that, for a 10% increase in immigration, in certain sectors wages are cut by an average of 1.88%. You can bet your bottom euro that it is worse in my constituency in the north-east of England, where we have the highest unemployment in the land.
So today’s vote for jobcentres to be forced to advertise across the European Union when there are vacancies for CV matching, etc, will only drive more people to the UK, when of course people are already driven to the UK because English is a global language. So we can forget the emergency brake, because in one fell swoop – in one vote – we have done more damage than that could possibly repair. Yet Labour seem perfectly content to vote in favour of this.
Written explanations of vote
William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this legislation. EURES is an EU website that advertises British jobs across Europe. It creates a clear obligation for ‘Public Employment Services’ to post all publically advertised jobs on to EURES. In the UK this means that UK JobCentre Plus will have to advertise all its jobs across Europe. The new rules allow private employment services to apply and advertise across Europe and also create an automated job matching to CV which will fast track the process of British jobs being taken by EU nationals. The ‘opt-out’ for employers as written in the rules changes the current system. At the moment in the UK an employer has a voluntary opt-in to EURES. These rules say they can only exempt a vacancy if it is ‘duly justified’. However there is no justification for this term. In any case, this new legislation will increase the amount of UK jobs advertised across Europe.
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Il grave problema della disoccupazione in alcune regioni dell'Europa rende necessario rafforzare in maniera decisiva la mobilità dei lavoratori nell'Unione. Le modifiche al regolamento apportate con il contributo del Movimento 5 Stelle, garantiscono una serie di miglioramenti alla Rete europea dei servizi per l'impiego (EURES) al fine di agevolare l'utilizzabilità da parte degli utenti. Si impegnano altresì gli Stati ad informare i cittadini su EURES e si attiva un programma di monitoraggio della performance della piattaforma. Ho deciso di votare favorevolmente per apportare questi miglioramenti sostanziali alla Rete europea dei servizi per l'impiego.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que en su conjunto el Acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ La plataforma EURES debe servir para apoyar la movilidad justa de los trabajadores europeos, favoreciendo el intercambio de información sobre ofertas y demandas de empleo y creando una estructura estable de servicios de apoyo e información para los trabajadores migrantes dentro de la UE. Tanto la participación de los agentes sociales como el rol central reservado para los servicios de empleo público constituyen un freno para posibles abusos como los registrados en el pasado. Por todo ello, he votado a favor.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre cette proposition de règlement relatif à un réseau européen des services de l'emploi, à l'accès des travailleurs aux services de mobilité et à la poursuite de l'intégration des marchés du travail.
En effet, le système énoncé fait face à de nombreux problèmes. D'abord, il tendrait à encourager la "fuite des cerveaux" ce qui creuserait les inégalités entre les différentes zones européennes (Est, Ouest, Nord, Sud). Ensuite, plus qu'un problème évident de logistique et de moyens, ce réseau enclencherait le déracinement des travailleurs et la précarisation de l'emploi. Enfin, le système EURES pour la mobilité de l'emploi favoriserait le chantage à la mobilité et poserait de grosses difficultés quant aux allocations chômage.
Profondément opposé au marché unique de l'emploi, je me suis opposé à ce texte.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα τη συγκεκριμένη έκθεση καθώς σκοπός της είναι να βελτιώσει το υπάρχον ευρωπαϊκό δίκτυο υπηρεσιών απασχόλησης, την πρόσβαση των εργαζομένων σε υπηρεσίες κινητικότητας και την περαιτέρω ενοποίηση των αγορών εργασίας.
Αυτό θα γίνει με τη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων σε όλα τα επίπεδα του δικτύου, τον ορισμό για πρώτη φορά των διασυνοριακών συνεργασιών, την καλύτερη ενημέρωση εργοδοτών και εργαζομένων, την υποχρέωση των μελών του δικτύου να δημοσιοποιούν σε αυτό τις διαθέσιμες θέσεις εργασίας και τα βιογραφικά σημειώματα, την υποχρέωση ιδιωτικών υπηρεσιών απασχόλησης να εκτελούν όλα τα καθήκοντα ως μέλη του δικτύου (εκτός αν μπορούν να αποδείξουν αιτιολογημένα ότι δεν έχουν τη δυνατότητα, οπότε πρέπει να εκτελέσουν κάποια μόνο από τα καθήκοντα που αναφέρονται.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe mich für eine weitere Stärkung und Modernisierung von EURES, der europäischen Plattform für berufliche Mobilität innerhalb der EU, ausgesprochen. EURES unterstützt Arbeitssuchende dabei, die Freizügigkeit innerhalb der Europäischen Union zu nutzen. EURES vereinfacht u. a. den Zugang zu Jobangeboten innerhalb der EU.
Auch in einer Grenzregion wie Ostbelgien ist die Erleichterung der Berufsmobilität über die Grenzen hinweg von großer Bedeutung. Das Mobilitätspotenzial der EU-Erwerbsbevölkerung ist noch nicht erschlossen. Hier tun sich Chancen auf, um mehr Menschen und insbesondere junge Menschen in Arbeit zu bringen. Das Portal soll daher in Zukunft u. a. auch Lehrstellen und Praktikumsplätze aufführen.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Ce texte est en cohérence avec le projet de l'Union de créer un marché unique de l'emploi fondé sur l'un des piliers fondateurs de l'UE à savoir la libre-circulation des travailleurs. En l'occurrence, il s'agit ici de mettre en place un réseau de coopération structuré permettant un accès de tous les citoyens européens à toutes les offres d'emploi.
Parmi les mesures évoquées, citons le renforcement de la coopération entre les services publics de l'emploi, l'intégration des organismes non publics (syndicats, chambres de commerce), l'amélioration de l'accès au portail EURES ou encore la création d'un bureau de coordination européen (chargé de récolter les informations des bureaux nationaux, de former ses employés et de faire des excédents et des pénuries dans les différentes régions).
Le programme pour l'Emploi et l'Innovation Sociale (EaSI) finance ce dispositif. Considérant que ce système favorise le déracinement des travailleurs, qu'il impose le marché unique européen de l'emploi comme seule alternative au chômage et institutionnalise la précarisation de l'emploi, j'ai voté contre ce rapport.
Petras Auštrevičius (ALDE), in writing. ‒ I would like to thank rapporteur Heinz Becker for his excellent report. Unfortunately, unemployment in the EU still persists. This is an extremely harmful phenomenon affecting many individuals and their families. However, there are still two million job vacancies throughout the Member States. The EURES platform will help bring the unemployed and employers seeking employees across the EU together. Moreover, working abroad will be a great experience for the workers involved, as well as bringing Europe closer together.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už Europos užimtumo tarnybos (EURES) reformą. Pagal šią naują tvarką ES bus galima lengviau rasti tinkamą darbą, o darbdaviai galės greičiau pasirinkti darbuotojus į laisvas darbo vietas. Reformos tikslas – užtikrinti geresnes darbo vietų ir darbuotojų paieškos paslaugas visoje Europoje, išvengti darbo jėgos disbalanso Europoje, kai vienose šalyse stebimas didelis nedarbas, o kitose trūksta arba pradeda trūkti darbuotojų. Naujos taisyklės – gera žinia darbo Europos Sąjungoje ieškantiems žmonėms. Darbo ieškančių asmenų gyvenimo aprašymai bus automatiškai susiejami su laisvomis darbo vietomis. Visa tai bus daroma nemokamai. Be to, visi ES valstybių užimtumo tarnybų skelbimai taps prieinami viename EURES interneto portale. Dar labai svarbu, kad EURES paslaugos taps prieinamos ir neįgaliems asmenims. EURES yra Europos Komisijos ir ES valstybių bei Šveicarijos, Norvegijos, Islandijos ir Lichtenšteino užimtumo tarnybų bendradarbiavimo tinklas, įsteigtas 1993 metais. Jame keičiamasi informacija apie laisvas darbo vietas ir gyvenimo bei darbo sąlygas. Kasmet per šį tinklą įdarbinama apie 150 tūkstančių žmonių.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ La libre circulation des travailleurs étant l'un des dogmes de l'UE, la mise en place d'un réseau de coopération structuré permettant un accès de tous les citoyens européens à toutes les offres d'emploi apparaît comme un dispositif favorable à l'aboutissement d'un marché unique de l'emploi.
Parmi les nombreux problèmes posés par ce rapport, le système en question risquerait de creuser les inégalités entre l'Europe du Sud et de l'Est et celle du Nord et de l'Ouest en encourageant "la fuite des cerveaux".
Pire, EURES – "pôle emploi européen" – favoriserait le chantage à la mobilité, selon lequel un chômeur ne voudrait pas travailler s'il n'est pas prêt à saisir une offre en Europe, où qu'elle soit; ce qui pourrait potentiellement poser des difficultés, concernant les allocations de chômage.
Enfin, ce système pousse au déracinement des travailleurs, impose le marché unique européen de l'emploi comme seule alternative au chômage et institutionnalise la précarisation de l'emploi.
Voilà pourquoi j'ai voté contre ce rapport.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J'ai soutenu cette résolution qui vise à améliorer le réseau européen des services à l'emploi (EURES) afin de renforcer l'information des citoyens européens quant à l'accès aux offres d'emploi au sein de l'Union. L'objectif du réseau, dont le portail doit être facilement accessible à tous, doit être de concourir à un taux élevé d'emplois de qualité et durables au sein de l'Union.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Dopo la crisi economica globale, che ha prodotto un imponente aumento dei tassi di disoccupazione, appare sempre più necessario mettere in campo iniziative efficaci per favorire una vera integrazione tra i mercati del lavoro degli stati membri dell'UE. In questo contesto, il rafforzamento della rete EURES può rappresentare una grande opportunità per milioni di cittadini europei. Ho appoggiato con convinzione la relazione Becker perché ritengo che sia fondamentale stabilire una piattaforma europea veramente accessibile e capace di fornire informazioni complete ed adeguate a tutti coloro che sono alla ricerca di un lavoro.
Integrare al suo interno apprendistati e tirocini, che contemplano regolari contratti di lavoro, può rappresentare una spinta ulteriore per rafforzare la mobilità interna anche di coloro che stanno completando un percorso di formazione. Lo sviluppo di una rete efficace richiede la presenza di meccanismi regolari di valutazione che consentano di apportare, quando necessario, le opportune modifiche per assicurare un successo della strategia europea.
Vista la presenza di questi elementi all'interno della relazione, ho quindi deciso di sostenerla con il mio voto.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta legislativa que pretende facilitar el acceso de los trabajadores a los servicios de apoyo a la movilidad laboral de los trabajadores intraeuropeos, apoyar una movilidad más justa e incrementar el acceso a las oportunidades laborales en la Unión a través de la revisión de EURES.
El informe garantiza el reconocimiento de los acuerdos transfronterizos con sus propios objetivos y competencias especiales, en particular para los trabajadores fronterizos; los interlocutores sociales se incluyen en los organismos de EURES a nivel europeo y nacional, y EURES ofrecerá información, con orientación especialmente individualizada para los trabajadores. La información que se proporcione a los trabajadores (sobre el país al que se trasladan, las opciones de colocación) será en general gratuita, mientras que se podría cobrar a los empleadores por los servicios especiales (EURES puede ofrecer servicios de poscontratación pero con pago de tasa). También los trabajadores deben dar su autorización para la publicación de solicitudes de empleo y CV en la red y pueden retirar su consentimiento. Por todo ello, entre otras cosas, creo que es un informe positivo y he votado a favor.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ Celebro la aprobación de este informe sobre la propuesta de Reglamento de una red europea de servicios de empleo, acceso de los trabajadores a los servicios de movilidad y mayor integración de los mercados de trabajo. Hemos abogado por modernizar EURES con la incorporación de una exhaustiva base de datos comunitaria de solicitantes de empleo y vacantes. El fin último es ayudar a reducir el desempleo mediante una mejor adaptación de la oferta laboral a la demanda, y además presta especial atención a las regiones transfronterizas y a los jóvenes.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport concerne la mise en place d'un réseau de coopération structuré qui doit permettre l'accès de tous les citoyens européens à toutes les offres d'emploi. Ce dispositif semble favorable à l'aboutissement d'un marché unique de l'emploi. On envisage de renforcer la coopération entre les services publics à l'emploi (SPE), d'intégrer des organismes non-publics (syndicats, chambres de commerce), d'améliorer l'accès au portail EURES et de créer un bureau de coordination européen. Le dispositif sera piloté par la Commission en partenariat avec les États.
J'ai voté contre ce rapport puisque ce système favorise le déracinement des travailleurs, impose le marché unique européen de l'emploi comme seule alternative au chômage et institutionnalise la précarisation de l'emploi. Il encourage la fuite des cerveaux et creuse les inégalités entre les États, et EURES tend à encourager le chantage à la mobilité du chômeur partout en Europe.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione del collega Becker analizza la revisione delle norme che disciplinano la Rete europea di servizi per l'impiego (EURES). Preso atto che EURES è uno degli strumenti attraverso il quale si applica il principio di libera circolazione dei lavoratori, che esso è stato creato con gli accordi di Schengen, e considerato che questi ultimi hanno oggi ormai perso la ragion d'essere, in quanto non garantiscono più libertà e sicurezza all'interno dell'Unione, ma anzi, sono il veicolo dell'immigrazione di massa e della conseguente insicurezza sociale europea, non ho inteso sostenere col mio voto questa relazione.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que en su conjunto el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas pritarė Europos užimtumo tarnybos (EURES) patobulintoms taisyklėms. Šios naujos taisyklės leis automatiškai susieti darbo ieškančių asmenų gyvenimo aprašymus su laisvomis darbo vietomis. Be to, visų ES valstybių užimtumo tarnybų skelbimai taps prieinami viename interneto portale. Su ES Taryba jau suderintos reformos tikslas – užtikrinti geresnes darbo vietų ir darbuotojų paieškos paslaugas visoje Europoje, palengvinti darbo jėgos judumą ir išvengti situacijų, kai vienose šalyse stebimas didelis nedarbo lygis, o kitose trūksta darbuotojų. Naujosios taisyklės leis automatiškai susieti darbo ieškančių asmenų gyvenimo aprašymus su laisvomis darbo vietomis. Ši paslauga turės būti nemokama, taip pat prieinama neįgaliesiems. Be to, visų ES valstybių užimtumo tarnybų skelbimai taps prieinami EURES interneto portale. Europos Parlamentui pavyko užtikrinti, kad į EURES tinklą būtų įtrauktos ir privačios organizacijos, o pasienio regionai gautų daugiau informacijos apie laisvas darbo vietas skirtingose ES šalyse. Parlamentui taip pat pavyko EURES tinkle sustiprinti socialinių partnerių vaidmenį.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Az Európa egyes régióiban tapasztalható magas munkanélküliség ahhoz a felismeréshez vezetett, hogy meg kell erősíteni a munkaerő Unión belüli mobilitását. Reményeink szerint ez hozzájárul majd egy magas foglalkoztatottsági szinttel rendelkező európai munkaerőpiac kifejlődéséhez. E rendelet célja, hogy az EURES hálózatot hatékony eszközzé alakítsa az álláskeresők/munkáltatók számára azáltal, hogy létrehozza az állásajánlatok és álláskeresői profilok legnagyobb adatbázisát. Támogatom, hogy fel kell venni az egész Európára kiterjedő hálózatba a gyakorlati képzési és a szakmai gyakorlati helyeket is. Javaslom bevezetni a tanulószerződéses gyakorlati képzések és szakmai gyakorlatok területén fennálló, Unión belüli mobilitással kapcsolatos általános információk megfelelő cseréjét, amelyet a tagállamok rendes oktatási rendszere által kiadott diplomákhoz hasonlóan el kell ismerni. A reformnak lehetővé kell tennie, hogy az állami foglalkoztatási szolgáltatások lefektessék az oktatási és szakképzési intézményekkel való szorosabb együttműködés alapjait, különösen a továbbképzés terén, kiterjesztve ezt a 40 év felettiekre is, lehetővé téve az információs és kommunikációs technológiák kihasználását. A fentiek fényében szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Ob starajočem se prebivalstvu v Evropi in še vedno visokih stopnjah brezposelnosti v nekaterih državah članicah EU oz. njihovih regijah je oblikovanje in usmerjanje ustreznih zaposlitvenih tokov izjemnega pomena pri obračanju teh trendov.
Svobodna izbira delovnega mesta v EU je eden pomembnejših sestavnih delov enotnega evropskega trga, ene izmed štirih temeljnih svoboščin Evropske unije, in s tem bistveni element državljanstva EU. Povečanje mobilnosti delavcev znotraj EU, s čemer povečujemo zaposlitvene možnosti delavcev in pomagamo zapolniti prosta delovna mesta delodajalcem, je eden ključnih korakov pri doseganju teh ciljev.
Zato nisem imel prav nobenih zadržkov pri podpori navedene uredbe oz. poročila kolega Beckerja, katere namen je razvoj mreže EURES v učinkovit instrument za vse iskalce zaposlitve in delodajalce, ki se zanimajo za delavce znotraj EU. To se bo doseglo z omogočanjem dostopa do pregledne in obširne evidence prostih delovnih mest in profilov iskalcev zaposlitve za celotno EU, vključena pa bodo tudi vajeništva in pripravništva.
Dobro se mi zdi predvsem to, da v mrežo vključujemo mlade iskalce zaposlitve, ki lahko tako v polni meri izkoristijo prednosti, ki jih prinaša EU. Mreža EURES bo po mojem zelo pozitivno vplivala na povečanje mobilnosti znotraj EU in tako na še bolj povezano Evropo.
Simona Bonafè (S&D), per iscritto. ‒ Fin dalla sua istituzione nel 1993, la rete europea dei servizi per l'impiego (EURES) ha fornito un importante contributo per facilitare l'occupazione e la mobilità interna allo Spazio economico europeo. Ciononostante, la mobilità in Europa è rimasta finora relativamente bassa, senza riuscire a ottenere un equilibrio effettivo a livello europeo tra domanda e offerta di lavoro.
Poiché il diritto al lavoro basato sulla libera circolazione è una prerogativa di tutti i cittadini europei e rappresenta uno dei principi cardine dell'Unione, accolgo con favore questa relazione che mira a rendere più efficace questo fondamentale strumento.
Il potenziamento della rete EURES, da realizzare in particolare attraverso una più stretta collaborazione transfrontaliera tra i vari servizi per l'impiego nazionali e le parti sociali, consentirà, fra le altre cose: una migliore informazione per i richiedenti lavoro e i datori di lavoro; una più ampia scelta di possibilità di impiego a livello europeo; una maggiore corrispondenza fra offerte di lavoro e competenze attraverso il sistema multilingue di classificazione comune delle abilità, delle qualifiche e delle professioni (ESCO), allo scopo di facilitare l'incontro tra lavoratori e datori di lavoro di paesi diversi, favorendo l'accesso alle opportunità e ai requisiti che essi ricercano.
Louise Bours (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this legislation. EURES is an EU website that advertises British jobs across Europe. It creates a clear obligation for ‘Public Employment Services’ to post all publically advertised jobs on to EURES. In the UK this means that UK JobCentre Plus will have to advertise all its jobs across Europe. The new rules allow private employment services to apply and advertise across Europe and also create an automated job matching to CV which will fast track the process of British jobs being taken by EU nationals. The ‘opt-out’ for employers as written in the rules changes the current system. At the moment in the UK an employer has a voluntary opt-in to EURES. These rules say they can only exempt a vacancy if it is ‘duly justified’. However there is no justification for this term. In any case, this new legislation will increase the amount of UK jobs advertised across Europe.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Il s'agit ici la mise en place d'un réseau de coopération structuré permettant un accès de tous les citoyens européens à toutes les offres d'emploi visant à l'aboutissement d'un marché unique de l'emploi. Parmi d'autres problèmes, ce système tend à favoriser "la fuite des cerveaux" et donc à creuser les inégalités au sein de l'Union, favorise également le déracinement des travailleurs, impose le marché unique européen de l'emploi comme seule alternative au chômage et institutionnalise la précarisation de l'emploi.
J'ai voté contre.
Lynn Boylan and Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – We abstained on this report as we had some reservations about it, but did not want to block the progressive content.
‘EURES’ is a network designed to facilitate the free movement of workers within the EU-28 countries + EEA countries. The reform of EURES aims to enhance labour mobility in the EU by making it easier for workers to access information about job vacancies and information about the various Member State systems, and by making it easier for employers to recruit from all Member States.
The report we voted on was an improvement on the Commission’s proposal, which focused on promoting market access for private employment services and mobility as a solution to unemployment. However, the regulation is still part of the Commission’s mobility agenda which, in my view, primarily aims to create an integrated labour market in order to increase employers’ access to cheaper labour, which is why we could not fully support the report and abstained.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Nel 2015, ogni giorno, oltre 1,1 milioni di cittadini europei che vivono in un paese dell'Unione hanno attraversano le frontiere per andare a lavorare in un paese vicino. Inoltre 7 milioni di cittadini europei vivono e lavorano stabilmente in altri Stati dell'Unione differenti da quello di nascita. Questo dato è positivo perché la libera scelta del posto di lavoro all'interno dell'UE è parte integrante della libertà di circolazione, che è una delle quattro libertà fondamentali dell'Unione europea così come previste dal trattato di Roma (assieme alla libera circolazione delle merci, dei servizi e dei capitali) e, di conseguenza, un elemento centrale della cittadinanza dell'UE.
Le iniziative volte a favorire la libertà di movimento dei cittadini nell'Unione possono essere saldate con quelle volte ad affrontare il grave problema della disoccupazione in alcune regioni dell'Europa: rafforzando la mobilità lavorativa nell'Unione si offrono maggiori opportunità ai lavoratori di trovare l'adeguata offerta di lavoro in modo più rapido ed efficiente. Ciò contribuirà allo sviluppo di un mercato europeo del lavoro con un elevato livello di occupazione.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ La mobilité des travailleurs européens est une condition essentielle pour la création d'un marché unique de l'emploi. Cette utopie permet surtout, en l'absence d'harmonisation sociale, d'accroître l'intensité de la concurrence déloyale entre les États membres. En effet, l'approfondissement du réseau EURES conduira progressivement à favoriser la mobilité à sens unique d'Est en Ouest. Dans un contexte économique et social très dégradé, marqué par le scandale de la directive sur le détachement des travailleurs, un tel approfondissement est tout à fait malvenu. C'est pourquoi j'ai voté contre ce texte.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Libera circulație a lucrătorilor este unul dintre elementele esențiale pentru dezvoltarea unei piețe integrate a forței de muncă din Uniune, în special în regiunile transfrontaliere, care ar permite creșterea mobilității lucrătorilor și poate să contribuie la creșterea diversității și la găsirea competențelor adecvate pentru posturile vacante și la eliminarea blocajelor existente pe piața muncii.
Obiectivul prezentului regulament este de a transforma rețeaua EURES într-un instrument eficient pentru orice persoană aflată în căutarea unui loc de muncă sau angajator interesat de mobilitatea forței de muncă în interiorul UE, prin crearea unui portofoliu cât mai cuprinzător de oferte de locuri de muncă și profiluri de candidați care să poată fi consultate de orice persoană aflată în orice loc din UE. Mai mult, ar fi de dorit ca rețeaua să includă și uceniciile și stagiile, în cazul cărora trebuie să existe însă un raport de muncă obișnuit.
Pentru a ajuta lucrătorii care se bucură de dreptul la muncă bazat pe libera circulație să își exercite în mod efectiv acest drept, am votat favorabil inițiativele acestui raport.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Voto negativo. È la revisione delle norme che disciplinano la Rete europea di servizi per l'impiego (EURES), istituita in attuazione del regolamento (UE) n. 492/2011 relativo alla libera circolazione dei lavoratori all'interno dell'Unione. Tale revisione tende ad attribuire un ruolo più esteso alla Commissione, al fine di conseguire una "maggiore integrazione dei mercati del lavoro" attraverso un'accresciuta mobilità transfrontaliera della forza lavoro.
Insomma, l'EURES è parte degli strumenti di applicazione del principio di libera circolazione del lavoro. Tale principio – cioè Schengen – è uno dei due pilastri su cui si fonda l'UE (l'altro è la libera circolazione dei capitali: Maastricht). Pilastri che si stanno sgretolando a vista d'occhio.
Ne consegue che il voto finale non può che essere contrario.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que en su conjunto el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ La liberté de circulation et d'établissement des citoyens européens au sein de l'Union européenne constitue un des piliers du projet européen. Cela permet, par exemple, aux travailleurs de se déplacer dans un autre État membre afin d'y exercer une activité professionnelle. Au sein du marché unique, la mobilité des travailleurs revêt une importance considérable. Il faut donc tout mettre en place afin que cette mobilité soit opérationnelle. Le réseau EURES constitue un instrument efficace pour les demandeurs d'emplois et les employeurs. J'ai voté en faveur de ce rapport qui a pour objectif de compléter l'intégration des marchés du travail.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo a una rete europea di servizi per l'impiego, all'accesso dei lavoratori ai servizi di mobilità e ad una maggiore integrazione dei mercati del lavoro.
Poter liberamente cercare lavoro all'interno dell'Ue è una delle libertà fondamentali dell'UE e un elemento centrale della cittadinanza dell'UE. Il grave problema della disoccupazione nelle regioni dell'Europa meridionale rende necessario rafforzare la mobilità lavorativa nell'Unione. Questo contribuirà allo sviluppo di un mercato europeo del lavoro volto al raggiungimento degli obiettivi della strategia Europa 2020 che prevedono un tasso di occupazione al 75% per la fascia di età compresa tra i 20 e i 64 anni. La mobilità lavorativa all'interno dell'UE è infatti modesta, rispetto alle dimensioni del mercato del lavoro e della popolazione attiva dell'Unione: il tasso di mobilità sul territorio dell'UE è solo dello 0,29%.
L'obiettivo del presente regolamento è di trasformare la rete EURES in uno strumento efficace per i richiedenti lavoro o per i datori di lavoro interessati alla mobilità lavorativa all'interno dell'UE, rendendo accessibile e trasparente un'ampia riserva di offerte di lavoro e di profili di richiedenti lavoro in tutta Europa.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I abstained on this report as I had some reservations about it, but did not want to block the progressive content.
‘EURES’ is a network designed to facilitate the free movement of workers within the EU-28 countries + EEA countries. The reform of EURES aims to enhance labour mobility in the EU by making it easier for workers to access information about job vacancies and information about the various Member State systems, and by making it easier for employers to recruit from all Member States.
The report I voted on was an improvement on the Commission’s proposal, which focused on promoting market access for private employment services and mobility as a solution to unemployment. However, the regulation is still part of the Commission’s mobility agenda which, in my view, primarily aims to create an integrated labour market in order to increase employers’ access to cheaper labour, which is why I could not fully support the report and abstained.
James Carver (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this legislation. EURES is an EU website that advertises British jobs across Europe. It creates a clear obligation for ‘Public Employment Services’ to post all publically advertised jobs on to EURES. In the UK this means that UK JobCentre Plus will have to advertise all its jobs across Europe. The new rules allow private employment services to apply and advertise across Europe and also create an automated job matching to CV which will fast track the process of British jobs being taken by EU nationals. The ‘opt-out’ for employers as written in the rules changes the current system. At the moment in the UK an employer has a voluntary opt-in to EURES. These rules say they can only exempt a vacancy if it is ‘duly justified’. However there is no justification for this term. In any case, this new legislation will increase the amount of UK jobs advertised across Europe.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report as I fully agree that workers need to access mobility services as a means to increase access to employment opportunities. It should help to overcome labour shortages in some areas and reduce unemployment in others. The EU Member States need a common framework on labour mobility, one that would, among others, abolish any discrimination, provide adequate social services for mobile workers and generally ensure sustainable employment. Another important element is the reorganisation of the European Job Mobility Portal (EURES); this is a good way to start. Although the facility has already proven very useful for jobseekers, much more could be done in this area, like the extension of the EURES network to apprenticeships and traineeships.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Il livello di disoccupazione in alcune regioni dell'Unione continua ad essere assolutamente preoccupante.
Accanto alle azioni volte a creare nuovi posti di lavoro, è necessario intervenire anche sul fronte di una maggiore integrazione dei mercati. Va quindi rafforzata la mobilità dei lavoratori, ancora di basso livello rispetto al potenziale, e contemporaneamente l'immediatezza con cui i datori possono soddisfare l'offerta di lavoro.
A tal fine la Rete europea di servizi per l'impiego (EURES) dovrebbe diventare più efficiente, grazie a modifiche positive che il presente report apporta al suo regolamento. La delegazione del Movimento 5 stelle ha quindi votato a favore.
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ La rete EURES ha dato a molti la possibilità di trovare occupazione all'interno dell'Unione europea ed è stata uno strumento che ha contribuito a realizzare la libera circolazione dei lavoratori, così come previsto dall'articolo 45 del trattato. Le nuove necessità del mercato del lavoro e la crescente richiesta di persone in cerca di occupazione al di là delle frontiere nazionali – si stima infatti che tra il 2007 e il 2013 il numero degli iscritti al portale sia passato da 175 000 a 1 200 000 unità – dimostrano l'esplosione della domanda, alla quale però non è seguito un incremento della mobilità lavorativa. Una carenza dovuta al fatto che il sistema necessitava di una modifica dato che, così come è organizzato, non è stato in grado di far fronte ad una domanda in continuo aumento.
L'ampliamento della rete di partenariato locale e transnazionale, prevista nella proposta di regolamento, aumenta la possibilità di incrociare la domanda e l'offerta di lavoro ed al contempo accrescere la mobilità dei lavoratori. A seguito delle continue richieste EURES sarà estesa anche ai tirocinanti, segnale di come i giovani considerino l'UE un unico grande mercato del lavoro.
Ho votato a favore della relazione perché ritengo che EURES offra concrete possibilità occupazionali.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση και τονίζουμε πως η ελεύθερη επιλογή της θέσης εργασίας στο εσωτερικό της ΕΕ αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της ελεύθερης κυκλοφορίας ως μία από τις τέσσερις θεμελιώδεις ελευθερίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, βασικό στοιχείο της ιδιότητας του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ειδικά υπό το φως της υψηλής ανεργίας που παρατηρείται σε ορισμένες περιφέρειες της Ευρώπης, το ζητούμενο είναι να ενισχυθεί η εργασιακή κινητικότητα εντός της ΕΕ, να βελτιωθούν οι ευκαιρίες απασχόλησης για τους εργαζόμενους και να παρασχεθεί βοήθεια στους εργοδότες, με σκοπό την καλύτερη και ταχύτερη πλήρωση των κενών θέσεων εργασίας. Τούτο συμβάλλει στην ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας με υψηλό επίπεδο απασχόλησης.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η σημερινή ψηφοφορία σχετικά με την έκθεση για την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ευρωπαϊκό δίκτυο υπηρεσιών απασχόλησης, την πρόσβαση των εργαζομένων σε υπηρεσίες κινητικότητας και την περαιτέρω ενοποίηση των αγορών εργασίας επηρεάζει μεγάλο ποσοστό των ευρωπαίων πολιτών.
Είναι λοιπόν πολύ σημαντικό να διασφαλίσουμε ότι μια τέτοια κίνηση θα διέπεται από αρχές σεβασμού των δικαιωμάτων των πολιτών και δεν θα διαταράσσει θετικά στοιχεία που πιθανώς υπάρχουν μέχρι σήμερα, ενώ αντιθέτως θα τα ενισχύει. Πράγματι, θεωρώ πως αποτελεί μια θετική ενέργεια, ιδιαίτερα υπό το πρίσμα της βελτίωσης του μηχανισμού ευρέσεως εργασίας EURES και για αυτό το λόγο ψήφισα θετικά.
Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del provvedimento in quanto sono convinto che la libera scelta del posto di lavoro all'interno dell'UE sia parte integrante della libertà di circolazione, che è una delle quattro libertà fondamentali dell'Unione europea e, di conseguenza, un elemento centrale della cittadinanza dell'UE.
L'obiettivo del regolamento è di trasformare la rete EURES in uno strumento efficace per i richiedenti lavoro o per i datori di lavoro interessati alla mobilità lavorativa all'interno dell'UE, rendendo accessibile e trasparente un'ampia riserva di offerte di lavoro e di profili di richiedenti lavoro in tutta Europa.
Il grave problema della disoccupazione in alcune regioni dell'Europa rende necessario rafforzare la mobilità lavorativa nell'Unione, offrire maggiori opportunità ai lavoratori e aiutare i datori di lavoro a soddisfare l'offerta di lavoro in modo più rapido ed efficiente. Ciò contribuirà allo sviluppo di un mercato europeo del lavoro con un elevato livello di occupazione.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Sono molto contento che questa proposta di regolamento sia stata approvata, e sono orgoglioso di aver contribuito con il mio voto favorevole. Infatti in provvedimenti come questo si vede un'Europa che non è solo obblighi e burocrazia, ma anche opportunità e lavoro, diversificazione delle prospettive di vita, ampliare il proprio orizzonte e aumentare le probabilità di vivere felici.
Che senso ha trasferirsi dalla campagna alla città, se poi si va a fare un lavoro che non soddisfa umanamente? Io sarò contento di vedere, quando questo regolamento sarà pienamente attuato, i giovani che si faranno la loro strada sulla base delle proprie passioni e non dei confini geografici.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ A livre circulação de trabalhadores é uma das quatro liberdades que fundam o mercado interno europeu. O Portal Europeu da Mobilidade – EURES – constitui um importante instrumento para essa mobilidade, na medida em que permite um encontro entre a oferta e a procura de emprego transfronteiriça, mas também como fonte e agregador de informação fiável.
Contudo, importa recordar que a política do mercado de trabalho, incluindo todas as medidas de apoio, se mantêm na esfera de competências nacional. Nessa medida, o bom funcionamento de medidas como esta dependem das autoridades nacionais, o que justifica, por exemplo, que os serviços públicos de cada Estado-Membro devem ser designados automaticamente pelos Estados—Membros como membros da rede responsáveis pela aplicação do presente regulamento.
Por outro lado, apenas 3,1% da mão-de-obra europeia trabalha noutro Estado—Membro e, em média, apenas 700 mil pessoas se deslocam anualmente. Uma maior utilização desta mobilidade, que permite um maior encontro entre procura e oferta, contribui para mais emprego. Confrontados com um desemprego que permanece com valores preocupantes em alguns países, nomeadamente Portugal, melhorar instrumentos – como o EURES – reveste-se ainda de maior importância. Apoio por isso este relatório.
Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für den Bericht gestimmt, denn ich denke, dass gerade für – häufig auch strukturschwache – Grenzregionen die EU unterstützende Maßnahmen ergreifen sollte, um die Mobilität innerhalb der EU zu fördern. Das EURES-Netzwerk könnte auch einen entscheidenden Beitrag zur Verringerung der Jugendarbeitslosigkeit leisten, denn auch Praktikums- und Ausbildungsstellen sollen damit vermittelt werden.
Jane Collins (EFDD),in writing. – UKIP voted against this legislation. EURES is an EU website that advertises British jobs across Europe. It creates a clear obligation for ‘Public Employment Services’ to post all publically advertised jobs on to EURES. In the UK this means that UK JobCentre Plus will have to advertise all its jobs across Europe. The new rules allow private employment services to apply and advertise across Europe and also create an automated job matching to CV which will fast track the process of British jobs being taken by EU nationals. The ‘opt-out’ for employers as written in the rules changes the current system. At the moment in the UK an employer has a voluntary opt-in to EURES. These rules say they can only exempt a vacancy if it is ‘duly justified’. However there is no justification for this term. In any case, this new legislation will increase the amount of UK jobs advertised across Europe.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ La mobilità lavorativa all'interno dell'Unione europea è ancora modesta rispetto alle dimensioni del mercato del lavoro e della popolazione attiva dell'Unione. La libera scelta del posto di lavoro sul mercato è parte integrante della libertà di circolazione, che è una delle principali libertà fondamentali dell'Unione europea e, di conseguenza, un elemento centrale della cittadinanza europea.
Il grave problema della disoccupazione in alcune regioni rende necessario rafforzare la mobilita lavorativa nell'Unione, offrire maggiori opportunità ai lavoratori e aiutare i datori di lavoro a soddisfare l'offerta di lavoro in modo più rapido ed efficiente. Lo scopo di questo regolamento è di trasformare la rete EURES in uno strumento efficace per i richiedenti lavoro o per i datori di lavoro. La piattaforma sarà facilmente accessibile e il più possibile agevole da utilizzare.
Per questi motivi, sono a favore di questa iniziativa.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ Intra-EU labour mobility remains relatively low when seen in the context of the size of the labour market and the active population of the EU. We still have a mobility rate in the EU-27 which is only 0.29%. The key remains that of focusing our action more on young people, who are more willing to be mobile.
Minimum standards of recognition, equivalence structures as well as common rules will continue to facilitate labour mobility, thereby addressing skill gaps that are particular to different Member States.
Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. ‒ EURES è una rete volta a promuovere la collaborazione tra la Commissione europea e i servizi pubblici per l'impiego (SPI) dei paesi membri dello Spazio economico europeo (SEE), al fine di avere uno scambio di informazioni sulle offerte di lavoro e di agevolare la mobilità dei lavoratori all'interno dell'UE.
Date le carenze riscontrate nella rete EURES sono state apportate delle modifiche al regolamento principalmente volte a migliorare l'incompletezza delle informazioni delle offerte di lavoro, la scarsità di apprendistato e tirocini, l'accesso ineguale ai servizi di EURES superato attraverso il miglioramento della comunicazione tra richiedenti lavoro e datori di lavoro, la disponibilità limitata a prestare assistenza ai richiedenti lavoro e ai datori di lavoro che hanno manifestato interesse per la mobilità lavorativa, per agevolare un accesso ed una diffusione più ampia possibile.
Il mio voto è favorevole, poiché l'obiettivo del presente regolamento è quello di trasformare EURES in uno strumento più efficace, trasparente ed accessibile in un periodo di grave crisi del mercato del lavoro.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ La plataforma EURES debe servir para apoyar la movilidad justa de los trabajadores europeos, favoreciendo el intercambio de información sobre ofertas y demandas de empleo y creando una estructura estable de servicios de apoyo e información para los trabajadores migrantes dentro de la UE. Tanto la participación de los agentes sociales como el rol central reservado para los servicios de empleo público constituyen un freno para posibles abusos como los registrados en el pasado. Por todo ello, he votado a favor.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ La crescente interdipendenza tra i mercati del lavoro rende necessaria una più stretta cooperazione tra i servizi per l'impiego al fine di garantire ai lavoratori una maggiore mobilità e di contribuire all'inclusione sociale e all'integrazione delle persone escluse dal mercato del lavoro in tutta l'Unione europea.
Ho votato in favore alla risoluzione del Parlamento europeo perché promuove uno strumento che ritengo sia molto utile e che è finalizzato a creare una rete europea dei servizi per l'impiego, accesso dei lavoratori ai servizi di mobilità e una maggiore integrazione dei mercati del lavoro.
Con il mio voto ho inteso promuovere la circolazione dei lavoratori, eliminare qualsiasi tipo di discriminazione tra cittadini europei e aiutare i lavoratori che hanno il diritto di lavorare in un altro Stato membro ad esercitare effettivamente tale diritto tutelando altresì le loro famiglie.
Pál Csáky (PPE), írásban. ‒ A munkahely Unión belüli szabad megválasztása Európai Unió négy alapszabadságához tartozó szabad mozgáshoz való jog szerves része, és ezáltal az uniós polgárság egyik jelentős eleme. Ma az EU-ban 23 millió munkanélküli van, és közel minden ötödik fiatalnak nincs állása. Néhány régió jobban sújtott, míg mások kevésbé. Erre megoldás lenne, ha nőne az Unión belüli munkavállalói mobilitás. Ez a munkaerőpiac méretéhez és az EU aktív népességéhez képest, de még a nagyobb versenytársakéhoz (USA, Japán) képest is alacsony – az EU 27 mobilitási rátája csupán 0,29%.
Tehát meg kell erősíteni a munkaerő Unión belüli mobilitását a munkavállalók foglalkoztatási esélyeinek javítása és a munkáltatók abban való segítése érdekében, hogy üres álláshelyeiket jobban és gyorsabban betölthessék. A rendelet célja, hogy az EURES-hálózatot hatékony eszközzé alakítsa az álláskeresők és a munkáltatók számára, tiszteletben tartva a tagállamok kompetenciáit a munkaerő-piaci szabályozás tekintetében, amely továbbra is nemzeti hatáskörben maradt.
Valamennyi munkakereső számára biztosítani kell a munkavégzés helye szerinti munkajogi feltételekre és szolgáltatásokra vonatkozó átfogó információkat. A platformnak könnyen hozzáférhetőnek és a lehető legnagyobb mértékben felhasználóbarátnak kell lennie.
Fontosnak tartom, hogy az üres álláshelyek betöltése tekintetében a tagállamoknak és a Bizottságnak ügyelniük kell arra, hogy ezek betöltése során az uniós tagállamok állampolgárai elsőbbséget élvezzenek, hogy megvalósuljon az uniós preferencia.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ EURES jest siecią współpracy pomiędzy Komisją Europejską a publicznymi służbami zatrudnienia państw członkowskich, ukierunkowaną na mobilność zawodową w UE. Celem przedmiotowego rozporządzenia jest uczynienie z sieci EURES narzędzia dla osób poszukujących pracy lub pracodawców przez udostępnienie na szczeblu ogólnoeuropejskim puli ofert zatrudnienia i profili osób poszukujących pracy. Celem rozporządzenia jest również wzmocnienie instytucjonalnej i organizacyjnej podstawy usług EURES-u, poprawienie jakości informacji udostępnianych pracownikom i pracodawcom, usprawnienie wymiany informacji, tak aby lepiej odzwierciedlić zmiany technologiczne oraz zwiększenie mobilności pracowników, w szczególności w regionach transgranicznych. Rozporządzenie obejmuje również przyuczenie do zawodu i praktyki zawodowe, pod warunkiem, że wnioskodawcy są objęci stosunkiem zatrudnienia. Mając powyższe na uwadze poparłem w głosowaniu omawiany projekt.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report, as I believe that the integration of the labour markets and the entitlement of the freedom to work are an indispensable tool to address the high rates of unemployment. This regulation aims to turn the EURES network into an effective instrument for jobseekers or employers, by creating the largest framework of vacancies and jobseeker profiles, accessible EU-wide. The proposal also ensures that the labour market policy remains a Member State competence. I am in favour of this report as I believe that all jobseekers should be able to have access to all the information needed and that a user-friendly framework would be a positive step forward in tackling unemployment.
Viorica Dăncilă (S&D), în scris. ‒ Știm că rețeaua EURES funcționează deja, însă consider că este nevoie de o reorganizare a sa pentru a îmbunătăți serviciile pentru potențialii beneficiari printr-o mai bună coordonare interministerială, pentru a depăși obstacolele juridice care există pentru lucrătorii care doresc să lucreze în altă țară deoarece, în prezent, multe persoane ezită să accepte oferte de muncă în alt stat al Uniunii din cauza incertitudinii sau lipsei de informații pertinente privind sistemele de asigurări sociale, plata impozitelor și a celorlalte obligații în țara de rezidență.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport législatif vise à améliorer l'accès des travailleurs aux services de soutien à la mobilité professionnelle au sein de l'Union en renforçant le réseau EURES. Cet instrument rassemble en effet les demandeurs d'emploi et les employeurs (ex: offres de stage et d'apprentissage). Ce rapport propose notamment de créer une base de données européenne pour mieux corréler la demande de travail et les offres d'emploi. Il prévoit également des services gratuits de soutien aux travailleurs et aux employeurs et la création d'un bureau européen de coordination, géré par la Commission européenne. Enfin, il met en œuvre des partenariats spécifiques pour la mobilité des travailleurs dans les régions transfrontalières.
Considérant que la situation actuelle de l'emploi en Europe est en partie due à une inadéquation entre la demande et l'offre de travail, j'ai soutenu ce rapport.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui vise à faciliter et à encourager les recrutements intra-européens, notamment à travers la révision du portail EURES pour la mobilité de l'emploi. L'objectif de cet instrument est de répondre de manière plus adéquate aux évolutions du marché du travail en Europe. Je suis particulièrement favorable au développement du portail EURES afin de promouvoir l'apprentissage en Europe.
Angélique Delahaye (PPE), par écrit. ‒ Le Réseau européen des services de l'emploi et l'accès des travailleurs aux services de mobilité (EURES) est un réseau de coopération visant à faciliter la liberté de mouvement des travailleurs au sein des 28 États membres de l'Union, de la Suisse, de l'Islande, du Liechtenstein et de la Norvège.
Ainsi, j'ai voté en faveur du rapport concernant EURES. Ce rapport porte sur une proposition de la Commission européenne concernant un nouveau règlement visant à améliorer le fonctionnement de l'outil EURES. Il permettra de redynamiser le réseau mis à la disposition des travailleurs afin de les accompagner dans leurs projets de mobilité professionnelle, mais aussi des entreprises, en particulier des PME, pour les aider à combler les postes vacants.
Je me félicite de ce que ce nouveau règlement permette la création de partenariats transfrontaliers capables d'apporter des informations et un support aux travailleurs.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ A foglalkoztatási szolgálatok európai hálózatáról (EURES), a munkavállalók mobilitási szolgáltatásokhoz való hozzáféréséről és a munkaerőpiacok további integrációjáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatokról szavazott az EP. Külön kihangsúlyozásra kerül, hogy a rendelet nemcsak a munkavállalók szabad mozgását látja elő, de eltöröl bármilyen diszkriminációs alapot a tagállamok munkavállalói között. Az EURES-szel kapcsolatos célkitűzések között szerepel az összehangolt foglalkoztatási stratégia (különösen a szakképzett munkaerőt illetően), integrált munkaerő piac, a növekvő önkéntes földrajzi és foglalkoztatási mobilitás az Unióban és a zökkenőmentes átmenet támogatása az oktatásból a munkába. Szavazatommal támogattam a jelentést.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ La libre circulation des travailleurs étant un pilier de l'Union, on comprend que la mise en place d'un réseau pour l'accès de tous les Européens aux offres d'emploi soit proposée, afin d'aboutir à un marché unique de l'emploi. Or, étant attachée à la défense des travailleurs français, je ne peux que m'opposer au déracinement de ces derniers, à la précarisation comme seul espoir pour eux et à l'injuste fuite des cerveaux de certains États vers d'autres. Enfin, il s'agit d'un projet qui se heurtera à des difficultés logistiques et de moyens ainsi qu'à des obstacles comme la barrière que constituent les langues européennes. Au nom du pragmatisme et de la préférence nationale pour la défense des travailleurs, j'ai voté contre ce texte.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Докладът на колегата Бекер се отнася до платформата на ЕС EURES, чиято цел е да спомага работната мобилност в рамките на Съюза. Целта на предложената регулация е да превърне EURES в инструмент за хора, търсещи си работа, както и за работодатели чрез създаване на „база данни“ с вакантни позиции и профили в рамките на целия ЕС. В днешната ситуация на висока безработица, ширеща се из множество от държавите членки, смятам, че подобен инструмент безспорно би оказал положителен ефект. Подкрепям доклада, но смятам, че, въпреки всичко, на държавите членки е важно да се даде свободата да предоставят на работодателите възможността да не публикуват даден обява на платформата в зависимост от изискванията към конкретната позиция.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Η επικαιροποίηση του κανονισμού, η οποία έχει ήδη συμφωνηθεί με το Συμβούλιο, θα δώσει τη δυνατότητα μεγαλύτερης συμμετοχής στους "κοινωνικούς εταίρους" (εργοδότες και συνδικάτα) και θα εστιάσει περισσότερο σε διασυνοριακές περιοχές και στους νέους.
Η νέα, "εξυπνότερη" πύλη του EURES θα αντιστοιχίζει αυτόματα τα βιογραφικά σημειώματα με τις κατάλληλες θέσεις εργασίας που προσφέρονται χωρίς να γίνεται καμία διάκριση με βάση την εθνικότητά. Όλες οι θέσεις εργασίας που δημοσιεύονται από δημόσιους οργανισμούς στα κράτη μέλη θα διατίθενται πανευρωπαϊκά μέσω της ίδιας διαδικτυακής πύλης.
Καταψηφίζουμε την παρούσα έκθεση καθώς είμαστε ενάντια στην διασυνοριακή εργασία και την κινητικότητα των εργαζομένων. Θα έπρεπε τα κράτη μέλη να είχαν τη δυνατότητα επιλογής να μη συμμετάσχουν στο δίκτυο EURES.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Véleményem szerint a munkahely Unión belüli szabad megválasztását az Európai Unió négy alapszabadságához tartozó – a szabad mozgáshoz való – jog szerves részeként kell tekinteni. Ez az uniós polgárság egyik jelentős eleme, amit egyébként a mostani migránsválság komoly veszélybe sodort.
Ma az EU-ban 23 millió munkanélküli van, és minden ötödik fiatalnak nincs állása. Úgy vélem, hogy az üres álláshelyek betöltése során a tagállamoknak és a Bizottságnak ügyelniük kell arra, hogy az uniós tagállamok állampolgárai élvezzenek elsőbbséget, és ezzel megvalósuljon az uniós preferencia elve.
Ellenkező híresztelések ellenére az Unión belüli uniós munkavállalói mobilitás a munkaerőpiac méretéhez és az EU aktív népességéhez képest, de még a nagyobb versenytársakéhoz (pl. USA, Japán) képest is alacsony: az uniós mobilitási ráta csupán 0,29 %.
Támogatom a megszavazott rendelet célját. Az EURES-hálózatot hatékony eszközzé kelene átalakítani az álláskeresők és a munkáltatók számára, tiszteletben tartva a tagállamok kompetenciáit a munkaerőpiaci szabályozás tekintetében. Ugyanis nem – többnyire képzetlen – bevándorlókkal, hanem az uniós polgárok szabad munkavállalásának erősítésével kell a munkaerőpiaci igényeket kielégíteni.
Rosa Estaràs Ferragut (PPE), por escrito. ‒ Esta propuesta de Reglamento tiene por objeto mejorar el acceso de los trabajadores a los servicios de apoyo a la movilidad dentro de la UE manteniendo la red EURES como un instrumento eficaz para los solicitantes de empleo. Hay que tener en cuenta que también debe a su vez seguir respetando el hecho de que las políticas del mercado de trabajo siguen siendo competencia de los Estados miembros.
Además el objetivo del Reglamento no es solo facilitar el ejercicio de la libre circulación de los trabajadores dentro de la Unión, sino también suprimir cualquier discriminación basada en la nacionalidad entre los trabajadores de los Estados miembros en lo que se refiere al empleo, la retribución y las demás condiciones de trabajo y empleo en la Unión.
En este sentido el texto acordado lo que hace es establecer normas y disposiciones específicas relativas a la movilidad de los trabajadores en las regiones fronterizas, a los servicios prestados a los solicitantes de empleo con el fin de garantizar la movilidad justa y a la promoción efectiva de la red EURES a nivel de la Unión a través de medidas intensivas de comunicación adoptadas por la Comisión y, en particular, por los Estados miembros.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ A rede EURES foi criada em 1993 com o objetivo de ajudar os europeus a encontrar emprego noutro Estado-Membro. No entanto, as elevadas taxas de desemprego sentidas em alguns Estados-Membros da UE coexistem com oportunidades noutros países, mas a mobilidade laboral intracomunitária permanece relativamente baixa.
Só 3,1% dos trabalhadores europeus são economicamente ativos noutro Estado-Membro (7,5 milhões em 241 milhões de trabalhadores). O conhecimento de línguas e as dificuldades em encontrar um emprego são apontados como as principais razões para o facto.
A proposta de regulamento pretende melhorar a rede EURES alargando a oferta de emprego e melhorando a acessibilidade dos currículos, aperfeiçoando a ligação entre as vagas disponíveis e os currículos existentes, aumentando a troca de informação entre Estados-Membros sobre as suas carências e incluindo estágios e outros programas de aprendizagem. Atualmente, a rede tem mais de um milhão de vagas e 235 mil currículos disponíveis.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O relatório propõe alterações à proposta da Comissão Europeia de regulamento relativo à EURES – uma rede europeia de serviços de emprego.
A proposta original referia algumas questões que mereciam a nossa oposição, apesar de um sentido geral não negativo. As alterações que lhe são introduzidas, no cômputo geral, são positivas. Um alerta para a questão da mobilidade compulsória.
O relatório introduz alterações que garantem maior protagonismo aos Estados-Membros e às suas estruturas (de emprego e formação), garante o envolvimento dos sindicatos, encara a mobilidade como uma questão essencialmente transfronteiriça e garante a gratuitidade de todos os serviços prestados pela EURES.
Neste sentido, o regulamento ficou melhor. Entende-se que uma rede facilitadora da mobilidade voluntária, como a que se apresenta neste relatório, é um desenvolvimento interessante, pelo que, não apoiando a proposta original, votámos favoravelmente este relatório.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della suddetta proposta di regolamento, il cui scopo è trasformare la rete EURES in uno strumento efficace per i richiedenti lavoro o per i datori di lavoro interessati alla mobilità lavorativa all'interno dell'UE. Attraverso questa implementazione l'incontro tra domanda e offerta sarà più accessibile e trasparente, mantenendo la politica del mercato del lavoro, comprese tutte le misure di sostegno, di competenza nazionale.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I abstained as it involves further integration.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto contrario in quanto Eures e´ strumento di applicazione di Schengen, trattato che andrebbe rivisto completamente.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Η επικαιροποίηση του κανονισμού, η οποία έχει ήδη συμφωνηθεί με το Συμβούλιο, θα δώσει τη δυνατότητα μεγαλύτερης συμμετοχής στους "κοινωνικούς εταίρους" (εργοδότες και συνδικάτα) και θα εστιάσει περισσότερο σε διασυνοριακές περιοχές και στους νέους.
Η νέα, "εξυπνότερη" πύλη του EURES θα αντιστοιχίζει αυτόματα τα βιογραφικά σημειώματα με τις κατάλληλες θέσεις εργασίας που προσφέρονται χωρίς να γίνεται καμία διάκριση με βάση την εθνικότητά. Όλες οι θέσεις εργασίας που δημοσιεύονται από δημόσιους οργανισμούς στα κράτη μέλη θα διατίθενται πανευρωπαϊκά μέσω της ίδιας διαδικτυακής πύλης.
Καταψηφίζω την παρούσα έκθεση καθώς είμαι ενάντια στην διασυνοριακή εργασία και την κινητικότητα των εργαζομένων. Θα έπρεπε τα κράτη μέλη να είχαν τη δυνατότητα επιλογής να μη συμμετάσχουν στο δίκτυο EURES.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ I welcome this report, which will tackle a number of EURES’s shortcomings, such as an incomplete pool of job vacancies and CVs, limitations to automated matching and insufficient information for employers and mobile workers. The new EURES network should lead to a considerable improvement regarding the functioning of EURES, thereby facilitating the placement of job seekers in Europe and contributing to the reduction of unemployment and skill shortages. One major improvement is the fact that the existing EURES Web Portal is transformed into a European platform for exchange of job vacancies and CVs. Our key achievements, such as the involvement of social partners at all levels of the network, the definition of cross-border partnerships and the abolition of fees for basic EURES services for workers, will make EURES much more effective.
Hopefully, the new database will now become smarter by automatically matching the CVs with job offers. In addition, all vacancies published by public or private employment agencies will be published EU-wide by EURES as well.
Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ Szavazatommal a néppárti álláspontot követtem, mert a munkahely Unión belüli szabad megválasztását az Európai Unió négy alapszabadságához tartozó szabad mozgáshoz való jog szerves részeként tekintem, amely az uniós polgárság egyik jelentős eleme, amelyet egyébként a mostani migránsválság végveszélybe sodort.
Ma az EU-ban 23 millió munkanélküli van, és közel minden ötödik fiatalnak nincs állása.
Az ellenkező híresztelések ellenére az Unión belüli uniós munkavállalói mobilitás a munkaerőpiac méretéhez és az EU aktív népességéhez képest, de még a nagyobb versenytársakéhoz (USA, Japán) képest is alacsony – az EU 27 mobilitási rátája csupán 0,29%.
A rendelet célja, hogy az EURES-hálózatot hatékony eszközzé alakítsa az álláskeresők és a munkáltatók számára, tiszteletben tartva a tagállamok kompetenciáit a munkaerő-piaci szabályozás tekintetében, amely továbbra is nemzeti hatáskörben maradt. Álláspontom az, hogy nem még több nem uniós és kifejezetten képzetlen bevándorlóval, hanem az uniós polgárok szabad munkavállalásának erősítésével kell a foglalkoztatási gondokat csökkenteni.
Ennek keretében úgy gondolom, hogy az üres álláshelyek betöltése tekintetében a tagállamoknak és a Bizottságnak ügyelniük kell arra, hogy ezek betöltése során az uniós tagállamok állampolgárai elsőbbséget élvezzenek, hogy megvalósuljon az uniós preferencia elve is.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ A munkahely Unión belüli szabad megválasztása az Európai Unió négy alapszabadságához tartozó szabad mozgáshoz való jog szerves része, és ezáltal az uniós polgárság egyik jelentős eleme. Véleményem szerint az Európa egyes régióiban tapasztalható magas munkanélküliség ahhoz a felismeréshez vezet, hogy meg kell erősíteni a munkaerő Unión belüli mobilitását a munkavállalók foglalkoztatási esélyeinek javítása és a munkáltatók abban való segítése érdekében, hogy üres álláshelyeiket jobban és gyorsabban betölthessék. Ez hozzájárul majd egy magas foglalkoztatottsági szinttel rendelkező európai munkaerőpiac kifejlődéséhez.
Ennek értelmében a rendelet egyértelműen megerősíti, hogy a munkaerő-piaci politika valamennyi ösztönző intézkedést is beleértve változatlanul nemzeti hatáskörben marad. Emellett továbbra is fenn kell tartani a lakóhely elvét.
Továbbá, valamennyi munkakereső számára biztosítani kell a munkavégzés helye szerinti munkajogi feltételekre és szolgáltatásokra vonatkozó átfogó információkat.
Kulcsfontosságú, hogy a platform könnyen hozzáférhető és a lehető legnagyobb mértékben felhasználóbarát legyen.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe con el objetivo de que se desarrolle una mejor red de empleo a nivel europeo. Este hecho nos permitirá seguir avanzando en el proceso de integración europeo, a la vez que mejora los planes ya existentes en lo referente a la libre circulación de trabajadores.
Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances conseguidos por el Grupo socialista destaca la transformación del portal web EURES en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV. La nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo y todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas sean publicadas en toda la UE.
Además, EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que, en su conjunto, el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Eider Gardiazabal Rubial (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que en su conjunto el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore dell'accordo concluso fra il PE e il Consiglio riguardante l'adozione di un regolamento relativo ad una rete europea di servizi per l'impiego, all'accesso dei lavoratori ai servizi di mobilità e ad una maggiore integrazione dei mercati del lavoro, perché sostengo fermamente la necessità di rivitalizzare la rete EURES attraverso un piattaforma unica che includa le persone alla ricerca di occupazione e le offerte di lavoro esistenti negli Stati membri e nel contempo migliori la corrispondenza fra domanda e offerta nel mercato del lavoro UE.
Ritengo che sia molto utile per i giovani alla ricerca di occupazione e in genere per i lavoratori qualificati, alla ricerca di migliori opportunità lavorative, che le offerte di lavoro presso i servizi pubblici di ogni Stato membro siano disponibili sul nuovo portale, il cui obiettivo è quello di incrociare le esigenze del mercato al fine di colmare l'attuale gap esistente fra i due milioni di posti di lavoro vacanti nell'UE e il livello di disoccupazione, che in taluni Stati membri raggiunge percentuali alte, particolarmente tra i giovani.
L'estensione alle organizzazioni private dello status di membro della piattaforma potrà ulteriormente favorire l'incontro della domanda e dell'offerta di lavoro in un'ottica transfrontaliera.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für den Bericht über ein Europäisches Netz der Arbeitsvermittlungen, Zugang von Arbeitskräften zu mobilitätsfördernden Diensten und weitere Integration der Arbeitsmärkte gestimmt, da ich als Sozialpolitiker der vollen Überzeugung bin, dass gerade die jungen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer aber auch die Unternehmer und der Mittelstand in Europa von einem stärker integrierten europäischen Arbeitsmarkt profitieren. Im Grunde brauchen wir so etwas wie den „europäischen Binnenmarkt der Arbeitsplätze“. Von einer stärkeren Vernetzung der EURES-Stellen profitiert gerade ein großes Land wie Deutschland mit vielen, längst miteinander verwachsenen Wirtschaftsräumen im Grenzbereich.
Adam Gierek (S&D), na piśmie. ‒ Głosowałem za przyjęciem nowelizacji przepisów dotyczących działania Sieci Europejskich Ofert Pracy (EURES), ponieważ dotychczasowy system był wadliwy. Niekompletny był zbiór dostępnych miejsc pracy i życiorysów osób bezrobotnych. Ograniczona była funkcja automatycznego dopasowywania życiorysów i ofert, a także niewystarczający był zakres transgranicznej informacji na temat dostępnych ofert i kompetencji. Zaledwie 7,5 miliona ludzi, czyli 3,1% społeczności aktywnej zawodowo, znajduje zatrudnienie w innych państwach członkowskich. Naszym celem jest przeciwdziałanie bezrobociu poprzez lepsze dopasowanie podaży i popytu na rynku pracy UE. Uważam, iż nowe przepisy lepiej niż dotychczas uwzględnią potrzeby ludzi młodych i specyfikę regionów transgranicznych.
Zreformowany portal EURES powinien być „inteligentniejszy”, będzie bowiem automatycznie wyszukiwać oferty pracy w zależności od wymienionych w życiorysie kompetencji osoby poszukującej zatrudnienia oraz zawierać wszystkie oferty pracy opublikowane przez publiczne urzędy zatrudnienia w państwach członkowskich w całej UE, i co ważne – dostęp dla pracowników jest bezpłatny. Uważam za słuszny zakaz dyskryminacji ze względu na narodowość w zakresie zatrudnienia, wynagrodzenia i innych warunków pracy oraz gwarancję dostępu do usług portalu osobom niepełnosprawnym.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Das EURES-Netzwerk leistet einen großen Beitrag zur Mobilität der europäischen Arbeitnehmer. Die engere Zusammenarbeit öffentlicher Stellen bei der Vermittlung und Integration von Arbeitnehmern fördert die Arbeitnehmerfreizügigkeit und somit eine der Grundfreiheiten der EU.
Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this legislation. EURES is an EU website that advertises British jobs across Europe. It creates a clear obligation for ‘Public Employment Services’ to post all publically advertised jobs on to EURES. In the UK this means that UK JobCentre Plus will have to advertise all its jobs across Europe. The new rules allow private employment services to apply and advertise across Europe and also create an automated job matching to CV which will fast track the process of British jobs being taken by EU nationals. The ‘opt-out’ for employers as written in the rules changes the current system. At the moment in the UK an employer has a voluntary opt-in to EURES. These rules say they can only exempt a vacancy if it is ‘duly justified’. However there is no justification for this term. In any case, this new legislation will increase the amount of UK jobs advertised across Europe.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report which proposes a regulation on a European network of employment services, workers’ access to mobility services and the further integration of labour markets; all measures that are key to tackling unemployment. I particularly welcome that this proposal will make the EURES network a key tool for jobseekers and employers by creating the largest framework of vacancies and jobseeker profiles in the EU, while ensuring that labour market policy remains a Member State competence.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. ‒ L'idée est a priori tentante: résorber le chômage en mettant en relation, à l'échelle européenne, la totalité de l'offre et de la demande d'emplois. Elle ne résiste cependant pas à l'analyse.
Le rapporteur constate et déplore, dans l'exposé des motifs, que le taux de "mobilité" des travailleurs dans l'Union n'est que de 0,29 %, chiffre qui ne comprend bien évidemment pas les travailleurs détachés. Mais il n'en analyse pas les fondements. Comment peut-on raisonnablement croire que ce faible taux n'est dû qu'à un manque d'information des travailleurs et employeurs potentiels? Comment peut-on croire que le manque d'appétence d'un chômeur français ou suédois pour aller travailler pour 425 euros par mois en Roumanie, où c'est le salaire moyen, n'est dû qu'à son ignorance des offres d'emploi disponibles? Ou qu'un chômeur roumain n'est pas tenté, lui, de faire quoi qu'il arrive le voyage vers la France, même s'il n'y trouve qu'un job payé au SMIC?
Votre volonté de créer artificiellement un marché unique de l'emploi aura comme conséquence l'institutionnalisation du dumping social, la menace de soumettre les droits des chômeurs à l'acceptation de n'importe quel emploi, n'importe où en Europe, et in fine, un nivellement social par le bas. J'ai voté contre.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta legislativa que pretende facilitar el acceso a los trabajadores a los servicios de apoyo a la movilidad laboral de los trabajadores intraeuropeos, apoyar una movilidad más justa e incrementar el acceso a las oportunidades laborales en la Unión a través de la revisión de EURES.
El informe garantiza el reconocimiento de los acuerdos transfronterizos con sus propios objetivos y competencias especiales, en particular para los trabajadores fronterizos; los interlocutores sociales se incluyen en los organismos de EURES a nivel europeo y nacional, y EURES ofrecerá información, con orientación especialmente individualizada para los trabajadores. La información que se proporcione a los trabajadores (sobre el país al que se trasladan, las opciones de colocación) será en general gratuita, mientras que se podría cobrar a los empleadores por los servicios especiales (EURES puede ofrecer servicios de poscontratación pero con pago de tasa). También los trabajadores deben dar su autorización para la publicación de solicitudes de empleo y CV en la red y pueden retirar su consentimiento. Por todo ello, entre otras cosas, creo que es un informe positivo y he votado a favor.
Maria Grapini (S&D), în scris. ‒ Am votat acest raport deoarece doresc să crească mobilitatea lucrătorilor și să se asigure o integrare mai bună pe piața muncii. Este importantă respectarea tratatelor, mai ales a libertăților de circulație. Acest lucru va contribui la dezvoltarea unei piețe europene a muncii cu un nivel ridicat al ocupării forței de muncă. Mobilitatea forței de muncă în interiorul UE este relativ scăzută, comparativ cu dimensiunea pieței forței de muncă și a populației active din UE. Rețeaua EURES trebuie să fie un instrument eficient care să vină atât în sprijinul persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă, cât și în cel al angajatorilor. Această rețea ar trebui să includă și uceniciile și stagiile. Este importantă și luarea de măsuri pentru ca toate persoanele care își caută loc de muncă să poată obțină informații privind condițiile de încadrare în muncă în alt stat membru și să beneficieze de asistență.
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. ‒ Jeudi 25 février, j'ai voté en faveur d'un texte visant à réformer le réseau de services européens de l'emploi (EURES), une base de données européenne des demandeurs et des offres d'emploi en Europe.
Pour lutter efficacement contre le chômage, nous devons faire mieux concorder l'offre et la demande sur le marché du travail. Avec ce nouveau portail EURES, gratuit et accessible, nous pourrons désormais synchroniser automatiquement des CV avec des offres d'emploi adéquates. Par ailleurs, tous les postes vacants publiés par les bureaux de l'emploi publics dans les États membres de l'Union seront disponibles à l'échelle européenne sur le portail web. EURES est également un formidable outil d'accompagnement pour les travailleurs frontaliers, qui pourront bénéficier d'informations indispensables sur les législations applicables de l'autre côté des frontières et profiteront d'un accompagnement personnalisé dans leurs démarches de transferts de droits.
Aux États-membres maintenant d'en faire bon usage!
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour because free movement of workers is a fundamental freedom of European Union citizens and one of the pillars of the internal market. Moreover, worker mobility is a key element in the development of a more integrated EU labour market and an important factor to tackle unemployment, especially among young people.
Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que en su conjunto el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Πάγια θέση μας είναι πως η κινητικότητα των εργαζομένων δεν δίνει λύση στο πρόβλημα της ανεργίας. Το κοινωνικό ντάμπιγκ και η επισφάλεια των θέσεων εργασίας τότε προωθούνται μέσα από μια τέτοια πρακτική.
Εμείς θεωρούμε ότι η μετανάστευση των εργαζομένων πρέπει να αποτελεί ελεύθερη τους επιλογή, από ένα ασφαλές εργασιακό περιβάλλον σε άλλο. Η έκθεση κινήθηκε στο πιο πάνω πλαίσιο, όμως μέσα από τον τρίλογο διασφαλίστηκε η αυξημένη συμμετοχή των κρατικών υπηρεσιών στην πλατφόρμα, μειώνοντας το ρόλο των ιδιωτικών επιχειρήσεων εξεύρεσης εργασίας, αλλά και την εισαγωγή των κοινωνικών εταίρων ως εταίρους στην πλατφόρμα αυτή. Θεωρούμε ως ενδεδειγμένη στάση την υπερψήφιση επειδή αναγνωρίζουμε τις βελτιώσεις που είχαμε μετά τον τρίλογο, αλλά και στο ότι είναι δικαίωμα οποιουδήποτε να μετακινηθεί για να βρει δουλειά.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I supported the Proposal for a regulation on a European network of employment services, workers’ access to mobility services and the further integration of labour markets (EURES). The new proposal aims to update the existing European-wide job-search network to improve employee mobility and make it more user-friendly and accessible for EU citizens. Unfortunately intra-EU mobility of workers is not as high as most people think, with only 3.1% of the total labour force working in another Member State, and there is a growing shortage of labour and skills in many regions and sectors across the EU. The revised EURES will allow more targeted matching of supply and demand in the EU labour market. Although limited, it is positive to see that traineeships and apprenticeships have been included in the revised network which will have a particular significance for young people and address skills and labour shortages in certain sectors. Also positive is the inclusion of private as well as public employment services which will add extra vacancies to the network and the fact that all services for workers will be provided free of charge, while services for employers may involve costs but only in limited cases.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report, due to the fact that the proposed regulation aims to enhance the access of workers to intra-EU mobility support services, maintaining the EURES network as an effective instrument for jobseekers (including traineeships and apprenticeships) and registered employers, who have a stake in labour mobility within the Union. All services for employees will be provided free of charge while services for employers could involve costs, but only in limited cases related to specific and individual services.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Szavazatommal a néppárti álláspontot követtem. A munkahely Unión belüli szabad megválasztását, az Európai Unió négy alapszabadságához tartozó szabad mozgáshoz való jog szerves része. Ez uniós állampolgárok egyik legkiemelkedőbb jogosultsága, amit napjaink migránsválsága végveszélybe sodort.
Ma az EU-ban 23 millió munkanélküli van, és közel minden ötödik fiatalnak nincs állása.
Az ellenkező híresztelések ellenére az Unión belüli uniós munkavállalói mobilitás a munkaerőpiac méretéhez és az EU aktív népességéhez képest, de még a nagyobb versenytársakéhoz (USA, Japán) képest is alacsony.
A rendelet célja, hogy a foglalkoztatási szolgálatok európai hálózatát hatékony eszközzé alakítsa az álláskeresők és a munkáltatók számára. Az eszköz tiszteletben tartja a tagállamok kompetenciáit a munkaerő-piaci szabályozás tekintetében, amely továbbra is nemzeti hatáskörben marad. Úgy vélem, nem még több, kifejezetten képzetlen bevándorlóval, hanem az uniós polgárok szabad munkavállalásának erősítésével kell a foglalkoztatási gondokat csökkenteni.
Éppen ezért az üres álláshelyek betöltése tekintetében a tagállamoknak és a Bizottságnak ügyelniük kell arra, hogy ezek betöltése során az uniós tagállamok állampolgárai elsőbbséget élvezzenek. Így valósulhat meg az uniós preferencia elve.
Mike Hookem (EFDD),in writing. – UKIP voted against this legislation. EURES is an EU website that advertises British jobs across Europe. It creates a clear obligation for ‘Public Employment Services’ to post all publically advertised jobs on to EURES. In the UK this means that UK JobCentre Plus will have to advertise all its jobs across Europe. The new rules allow private employment services to apply and advertise across Europe and also create an automated job matching to CV which will fast track the process of British jobs being taken by EU nationals. The ‘opt-out’ for employers as written in the rules changes the current system. At the moment in the UK an employer has a voluntary opt-in to EURES. These rules say they can only exempt a vacancy if it is ‘duly justified’. However there is no justification for this term. In any case, this new legislation will increase the amount of UK jobs advertised across Europe.
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. ‒ Les politiques en matière de marché du travail sont une compétence des États membres et le rapporteur Becker a veillé à ce que cette prérogative soit respectée.
En revanche, je soutiens l'idée que la mobilité des travailleurs peut être encouragée par une meilleure coordination européenne des services de l'emploi. C'est tout l'enjeu du règlement proposé.
La proposition vise en effet à renforcer le réseau EURES en rassemblant les offres d'emploi, y compris les stages et les apprentissages, ainsi que les candidatures pour ces offres sous un même label. Les services publics de l'emploi sont membres de cette structure.
La fourniture de ces services sera gratuite pour les candidats et pourra être payante pour les employeurs lorsqu'il s'agit de demandes spécifiques.
Cette proposition favorise la mise en place d'un instrument au service de la mobilité et de l'emploi sans pour autant dépouiller les États membres de leur compétence première en matière de politique de l'emploi. C'est pourquoi j'ai soutenu ce texte.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of this report. The freedom of movement of workers has been a great success for European economies and societies. My own country has welcomed thousands of EU citizens into its workforce just as many Scots have opted to go elsewhere to work. These opportunities are now under threat as a result of the UK referendum and it will be an outrage if Scotland is dragged out of Europe against the voters’ wishes.
Филиз Хюсменова (ALDE), в писмена форма. ‒ Подкрепям доклада относно Европейска мрежа на службите по заетостта, достъп на работниците до услуги за мобилност и по-нататъшно интегриране на пазарите на труда, тъй като вярвам, че свободното придвижване на хората в ЕС е също толкова значимо, колкото и свободното движение на стоки, услуги и капитали, макар и да е най-слабо употребяваното от четирите права. В тази връзка смятам, че трябва да подкрепяме законодателните инициативи, които имат за цел да поощрят свободното придвижване на работещите в ЕС и да улеснят защитата на свързаните с това социални права, тъй като то е в полза както на самите европейски граждани, така и на бизнеса и нуждите на икономиката като цяло.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report because I fully support the fundamental right that represents the key development of a democratic society and the freedom of movement for European workers. The appliance of the European fundamental right will avoid the inequalities between countries with a deficit of workers; it will reduce unemployment and will generate accessibility to the integration in the labour market. The purpose of this regulation is to transform the EURES network into a European platform for exchange of job vacancies and CVs, where job-seekers or employers who have a stake in labour mobility can find job offers and job-seekers’ profiles.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za izvješće o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskoj mreži službi za zapošljavanje, pristupu radnika uslugama mobilnosti i daljnjoj integraciji tržišta rada, jer je to odlična i prijeko potrebna ideja za razvoj integriranijeg tržišta rada u Uniji, smanjenje nezaposlenosti te bolje povezivanje ponude i potražnje na istome.
Ključno obilježje rada EURES mreže jesu transnacionalna i prekogranična suradnja koje bi mogle pridonijeti stvaranju inovativnih oblika učenja i suradnje između službi za zapošljavanje, posebno u području standarda kvalitete za slobodna radna mjesta i usluge podrške.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Le texte original relatif à ce projet de réseau européen des services de l'emploi, accès des travailleurs aux services de mobilité et poursuite de l'intégration des marchés du travail faisait notamment la promotion du marché unique du travail et de l'emploi, au travers du dispositif EURES (EURopean Employment Services). Il va sans dire que l'ensemble de mes collègues députés du groupe ENF s'y étaient déjà opposés en Commission emploi et affaires sociales il y a plusieurs jours. La libre circulation des travailleurs et la mise en relation au niveau européen des offres et des demandeurs d'emploi constituent un danger pour les travailleurs français. Ce système tend à favoriser "la fuite des cerveaux" et donc à creuser les inégalités entre l'Europe du Sud et de l'Est et celle du Nord et de l'Ouest. Par conséquent, cela se situe en totale opposition avec la préférence nationale sur l'emploi que nous avons toujours défendue.
J'ai ainsi voté contre ce texte.
Diane James (EFDD),in writing. – UKIP voted against this legislation. EURES is an EU website that advertises British jobs across Europe. It creates a clear obligation for ‘Public Employment Services’ to post all publically advertised jobs on to EURES. In the UK this means that UK JobCentre Plus will have to advertise all its jobs across Europe. The new rules allow private employment services to apply and advertise across Europe and also create an automated job matching to CV which will fast track the process of British jobs being taken by EU nationals. The ‘opt-out’ for employers as written in the rules changes the current system. At the moment in the UK an employer has a voluntary opt-in to EURES. These rules say they can only exempt a vacancy if it is ‘duly justified’. However there is no justification for this term. In any case, this new legislation will increase the amount of UK jobs advertised across Europe.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Heinz Becker sur le réseau européen des services de l'emploi (EURES), sur l'accès des travailleurs aux services de mobilité et sur la poursuite de l'intégration des marchés du travail. L'objectif est d'encourager et d'améliorer la mobilité professionnelle des travailleurs européens grâce à l'outil européen EURES. Les entreprises peuvent aussi l'utiliser pour rechercher des candidats à l'embauche. Dans ce contexte de chômage persistant, surtout des jeunes, dont le combat est une priorité de mon groupe politique le PPE, je soutiens cette initiative qui veut dynamiser le marché de l'emploi européen, notamment dans les zones frontalières avec la possibilité d'élaborer des partenariats.
Ce rapport a été adopté à une large majorité, ce dont je me félicite.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport porte sur une proposition de la Commission visant à améliorer le réseau EURES.
EURES est un outil mis à disposition des travailleurs afin de les accompagner dans leur mobilité professionnelle. Il rassemble des offres d'emplois de l'ensemble de l'Union, facilitant ainsi la mobilité des travailleurs au sein de l'Union européenne et permettant aux PME de combler des postes vacants.
En cette période particulièrement difficile au niveau de l'emploi en France et en Europe, particulièrement pour les jeunes, il était évident de voter en faveur de ce texte qui va dynamiser le marché de l'emploi, notamment en zone frontalière, tout en gardant à l'esprit que les politiques en matière de marché du travail restent de la compétence des États membres.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich enthalte mich zu diesem Bericht, da er in EURES die Lösung zum Arbeitsplatzmangel und der transnationalen Jobvermittlung sieht und die bestehende Plattform weiter ausbauen möchte, ohne dabei die Kernproblematik der Freiwilligkeit der Teilnahme zu behandeln.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report as its aim is to help fight unemployment by better matching labour market supply and demand. Updated rules will also pay more attention to cross-border regions and young people.
Kateřina Konečná (GUE/NGL), písemně. ‒ Volný pohyb pracovníků je jedním z klíčových prvků rozvoje integrovanějšího pracovního trhu Unie, mimo jiné i v příhraničních regionech, který umožňuje větší mobilitu pracovníků, a tím zvyšuje rozmanitost a přispívá v rámci celé Unie k sociálnímu začleňování a integraci osob, jež jsou z trhu práce vyloučeny. Rovněž přispívá k nalezení vhodných dovedností pro volná pracovní místa a k odstraňování překážek na trhu práce. Schválení nařízení Evropského parlamentu a Rady o evropské síti služeb zaměstnanosti, přístupu pracovníků ke službám mobility a další integraci trhů práce bylo proto vcelku jasnou záležitostí a jsem ráda, že jsem ho mohla podpořit. Proč ovšem hlasoval kolega Mach jako jediný Čech proti, je mi naprostou záhadou.
Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ Szavazatommal a néppárti álláspontot követtem, mert a munkahely Unión belüli szabad megválasztását az Európai Unió négy alapszabadságához tartozó szabad mozgáshoz való jog szerves részeként tekintem, amely az uniós polgárság egyik jelentős eleme, amelyet egyébként a mostani migránsválság végveszélybe sodort.
Ma az EU-ban 23 millió munkanélküli van, és közel minden ötödik fiatalnak nincs állása.
Az ellenkező híresztelések ellenére az Unión belüli uniós munkavállalói mobilitás a munkaerőpiac méretéhez és az EU aktív népességéhez képest, de még a nagyobb versenytársakéhoz (USA, Japán) képest is alacsony – az EU 27 mobilitási rátája csupán 0,29%.
A rendelet célja, hogy az EURES-hálózatot hatékony eszközzé alakítsa az álláskeresők és a munkáltatók számára, tiszteletben tartva a tagállamok kompetenciáit a munkaerő-piaci szabályozás tekintetében, amely továbbra is nemzeti hatáskörben maradt. Álláspontom az, hogy nem még több nem uniós és kifejezetten képzetlen bevándorlóval, hanem az uniós polgárok szabad munkavállalásának erősítésével kell a foglalkoztatási gondokat csökkenteni.
Ennek keretében úgy gondolom, hogy az üres álláshelyek betöltése tekintetében a tagállamoknak és a Bizottságnak ügyelniük kell arra, hogy ezek betöltése során az uniós tagállamok állampolgárai elsőbbséget élvezzenek, hogy megvalósuljon az uniós preferencia elve is.
Stelios Kouloglou (GUE/NGL), in writing. ‒ It is important to underline that intra-EU labour mobility is a key element of freedom of movement and of European citizenship and represents an opportunity in order to boost economic growth. Despite high levels of unemployment, there are still vacancies in many regions within the Member States that remain, deplorably, unfilled. Steps must be taken to ensure that all jobseekers can obtain comprehensive information about employment conditions. In this context, the report deals with the proposal for a regulation that aims to update the EURES job mobility portal by extending the number of partners offering mobility services, by consolidating cooperation between public and private organisations and by focusing more on young people. This is why I voted in favour.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, uno degli elementi essenziali per lo sviluppo nell'Unione di un mercato del lavoro più integrato è costituito dalla libera circolazione dei lavoratori. Oltre 1,1 milioni di cittadini europei, che vivono in un paese dell'Unione, attraversano le frontiere nazionali per andare a lavorare in un paese vicino.
È dunque necessario offrire maggiori opportunità ai lavoratori ed aiutare i datori di lavoro a soddisfare l'offerta al fine di rafforzare la mobilità lavorativa all'interno del territorio comunitario. In tale contesto, la rete EURES gioca un ruolo di primo piano essendo il canale di comunicazione principale attraverso il quale il servizio interagisce con tutti gli attori, in particolare lavoratori e datori di lavoro.
Il testo votato oggi si propone di migliorare e rendere più efficace tale rete, rendendo accessibile e trasparente un'ampia riserva di offerte di lavoro e di profili di richiedenti lavoro in tutta Europa. Visto il momento di crisi e i livelli di disoccupazione dei vari Stati membri, il voto di oggi è sicuramente un esempio di politica del fare, che spero possa a breve dare risultati concreti.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre le rapport sur "le réseau européen des services de l'emploi, l'accès des travailleurs aux services de mobilité et la poursuite de l'intégration des marchés du travail" pour plusieurs raisons. La visibilité et l'accès au réseau demeurent complexes, malgré les bonnes intentions apparentes. La mise en relation des offres et des demandes à un niveau européen pose des problèmes évidents de logistique et de moyens. Le système tend à favoriser la fuite des cerveaux et donc à creuser les inégalités entre l'Europe du Sud et de l'Est et celle du Nord et de l'Ouest. EURES ("pôle emploi européen") favorise le chantage à la mobilité, selon lequel un chômeur ne voudrait pas travailler s'il n'est pas prêt à saisir une offre ailleurs en Europe, où qu'elle se situe, ce qui pourrait potentiellement poser des difficultés concernant les allocations chômage. Ce système favorise le déracinement des travailleurs, impose le marché unique européen de l'emploi comme seule alternative au chômage et institutionnalise la précarisation de l'emploi.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce rapport car il cherche à développer un marché de l'emploi au niveau européen. Or, un tel marché est contraire à la priorité nationale défendue par le FN. Le groupe ENF a déposé un amendement qui visait à laisser à chaque État membre le droit de ne pas participer à cette nouvelle intégration, mais cet amendement a été rejeté par l'RPS et par ses alliés européens. L'ultralibéralisme progresse encore un peu plus!
Javi López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que en su conjunto el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Juan Fernando López Aguilar (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que en su conjunto el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ La plataforma EURES debe servir para apoyar la movilidad justa de los trabajadores europeos, favoreciendo el intercambio de información sobre ofertas y demandas de empleo y creando una estructura estable de servicios de apoyo e información para los trabajadores migrantes dentro de la UE. Tanto la participación de los agentes sociales como el rol central reservado para los servicios de empleo público constituyen un freno para posibles abusos como los registrados en el pasado. Por todo ello, he votado a favor.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Nemohu podpořit legislativu, která zavádí povinný euroregistr pracovních nabídek. Státní databáze nepomohou, nadstátní nepomohou o nic více. Soukromé servery pomáhají nezaměstnaným a zaměstnavatelům lépe.
Monica Macovei (ECR), în scris. ‒ Am votat în favoarea acestui raport. În Uniune, deși ne bucurăm de libera circulație, mobilitatea intracomunitară este foarte scăzută: doar 0,29 %, raportat la piața muncii și la populația activă.
Putem și trebuie să facem mai mult pentru oamenii care își caută slujbe și pentru angajatori, în spațiul intracomunitar. Avem EURES, care trebuie să funcționeze inclusiv ca o bază de date cu locuri de muncă disponibile și cu informații pe care le poate accesa oricine.
Oamenii își pot face profiluri în această rețea, pot consulta condițiile locale de angajare, pot cere asistență. Este un mijloc de a comunica direct cu serviciile publice sau private de plasare a forței de muncă.
O astfel de platformă trebuie să funcționeze simplu, să fie ușor de utilizat. Ea poate, de asemenea, găzdui traininguri sau formări profesionale care să crească șansele cetățenilor europeni pe piața muncii.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Sloboda zapošljavanja bilo gdje unutar EU-a jedna je od četiri slobode na kojima je utemeljena EU. Cilj europske mreže službi za zapošljavanje EURES je objediniti sve potrebe osoba koje se žele zaposliti i onima koji pružaju radna mjesta.
Trenutačno više od 1,1 milijuna građana EU-a svakodnevno prelazi državne granice kako bi radili u susjednoj državi. Sukladno potrebama tržišta rada ovo izvješće predlaže reformu internetske stranice EURES čime bi se omogućio veći broj partnerstva i konsolidirana kooperacija između javnih i privatnih zavoda za zapošljavanje, stoga sam ga podržala.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Podporujem prijatie nariadenia, ktoré spružní pracovnú mobilitu v EÚ. Sloboda voľného pohybu pracovníkov v priestore ktoréhokoľvek členského štátu EÚ je jednou zo základných slobôd v EÚ. Zavedenie jednotnej platformy, zlepšenie a sprístupnenie informácií o voľných pracovných miestach vo všetkých členských krajinách, spolu s požiadavkami na tieto miesta a profilom uchádzačov o zamestnanie môže výrazne pomôcť mobilite pracovnej sily, a tým aj k vyššej zamestnanosti. Takáto platforma môže mať výrazne pozitívne dosahy najmä v cezhraničných regiónoch.
Louis-Joseph Manscour (S&D), par écrit. ‒ Avec un taux de chômage de près de 9 % en 2015, l'Union doit se doter d'outils performants pour faciliter l'accès à l'emploi. EURES, le réseau européen des services de l’emploi, a été créé afin de fournir des services d'information, de conseil et de recrutement. Cette base de données connait un certain nombre de lacunes notamment sur le système de correspondance automatisée entre CV et offres d'emploi.
Cette proposition de règlement vise à remodeler le réseau EURES afin d'en améliorer le fonctionnement grâce à la mise à jour de la plateforme d'échange d'offres d'emploi et de la base de données des CV.
Ainsi, parce que l'accès à l'emploi doit être une priorité pour l'Union et que cette proposition de règlement fournit de nombreuses avancées dans la facilitation de la rencontre entre l'offre et la demande de travail, je vote en faveur de ce texte.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Αναφερόμενος στην ομιλία μου της 24ης Φεβρουαρίου 2016 στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ψηφίζω υπέρ της έκθεσης σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ευρωπαϊκό δίκτυο υπηρεσιών απασχόλησης, την πρόσβαση των εργαζομένων σε υπηρεσίες κινητικότητας και την περαιτέρω ενοποίηση των αγορών εργασίας, διότι η εν λόγω έκθεση είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. ‒ Am votat pentru propunerea de regulament privind o rețea europeană de servicii de ocupare a forței de muncă, mobilitate și integrare a piețelor forței de muncă pentru că mobilitatea lucrătorilor în interiorul UE trebuie consolidată și necesită o mai bună reglementare.
Consider că UE trebuie să promoveze instrumentele digitale existente pentru a mări șansele de angajare ale lucrătorilor pe întreg teritoriul UE. Platforma digitala EURES trebuie transformată și îmbunătățită, astfel încât să cuprindă cât mai multe oferte de locuri de muncă și profiluri de candidați și să poată fi consultată de orice persoană aflată în orice loc din UE.
Rețeaua EURES trebuie, de asemenea, să fie extinsă la ucenici și stagiari. Includerea organismelor educaționale și de formare, mai ales în ceea ce privește formarea continuă, este esențială.
Obiectivul major al prezentului regulament este de a reforma EURES și de a-i mări capacitatea. Pentru moment, sunt 150 000 de contacte lunar între persoanele în căutarea unui loc de muncă și angajatori, în urma cărora se generează peste 50 000 de angajări pe an. Comisia trebuie să vină cu un plan de urgență care să facă platforma mai vizibilă în statele membre și să informeze publicul larg.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ Nous avons voté contre. Ce système EURES est une étape de plus vers un marché unique toujours plus inclusif. Ce "pôle emploi européen" présente des failles évidentes: la mise en relation des offres et des demandes à un niveau européen pose des problèmes évidents de logistique et de moyens; ce système tend à favoriser "la fuite des cerveaux" et donc à creuser les inégalités entre l'Europe du Sud et de l'Est et celle du Nord et de l'Ouest, et, à terme, il va favoriser le chantage à la mobilité, selon lequel un chômeur ne voudrait pas travailler s'il n'est pas prêt à saisir une offre en Europe, où qu'elle soit, ce qui pourrait potentiellement poser des difficultés, concernant les allocations chômage.
Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ Sono favorevole alla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo ad una rete europea di servizi per l'impiego, all'accesso dei lavoratori ai servizi di mobilità e ad una maggiore integrazione dei mercati del lavoro.
Tra le libertà fondamentali dell'Unione europea un posto centrale è ricoperto dalla libera scelta del posto di lavoro all'interno dell'Unione europea.
La proposta in esame mira a rafforzare la rete EURES (European Employment Services), rete di servizi con lo scopo di agevolare la mobilità internazionale dei lavoratori comunitari, trasformandolo in uno strumento che sia efficace per i lavoratori e datori di lavoro, con ampia offerta di lavoro e di profili di richiedenti lavoro in Europa, accessibile e trasparente.
Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi apoyo al informe sobre la propuesta de la Comisión Europea para mejorar la regulación de la red europea de servicios de Empleo (EURES), que se ha convertido en una herramienta muy útil.
Debemos trabajar para facilitar la búsqueda de empleo a los trabajadores de las regiones ultraperiféricas y para que se tenga en cuenta la situación de estos territorios a la hora de introducir mejoras para aumentar la eficacia de la red europea de servicios de empleo, conocida como EURES.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Siekiant mažinti nedarbą, gerinti darbuotojų įsidarbinimo galimybes ir padėti darbdaviams veiksmingiau ir greičiau susirasti reikiamų darbuotojų, buvo įkurtas Europos užimtumo tarnybų tinklas EURES.
Šiuo reglamentu siekiama EURES tinklą paversti veiksminga priemone, suteikiančia galimybę vienoje vietoje peržiūrėti kaip galima daugiau laisvų darbo vietų pasiūlymų ir darbo ieškotojų profilio aprašymų.
Tam, kad EURES tinklas sėkmingai veiktų, svarbu, kad, pirma, valstybėse narėse tinklo veikloje veiksmingai dalyvautų valstybinės ir privačios užimtumo tarnybos ir, antra, kad apie šį tinklą būtų informuojama plačioji visuomenė Komisijai ir visų pirma valstybėms narėms taikant intensyvias komunikacijos priemones. Tikiuosi, jog reglamento įgyvendinimas padės valstybėms narėms spręsti opias nedarbo problemas bei pagerins darbo ar darbuotojų ieškančių asmenų galimybes.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ EURES est un réseau de coopération visant à faciliter la liberté de mouvement des travailleurs au sein des 28 États membres de l'Union, de la Suisse, de l'Islande, du Liechtenstein et de la Norvège. Le rapport qui nous est soumis vise à accroitre l'efficacité de ce dispositif. Les amendements du parlement visent à garantir les droits des travailleurs. Ainsi, le texte permet aux états membre de "refuser ou de révoquer l'admission de membres ou de partenaires d'EURES qui violent les normes du travail et les exigences légales applicables, en particulier en matière de rémunération et de conditions de travail". Il s'attache aussi à lutter contre "toute discrimination fondée sur la nationalité entre les travailleurs des États membres en matière d'emploi, de rémunérations et d'autres conditions de travail et d'emploi au sein de l'Union".
Néanmoins, le texte pose pour principe qu'augmenter la mobilité des travailleurs permet de lutter contre le chômage, aussi je me suis abstenu.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ La plateforme EURES permet de facto de faire apparaître un danger majeur occulté, celui d'indiquer clairement à d'éventuels concurrents économiques les zones de forces et de faiblesses de l'Europe. La détention de listings ciblés catégoriels dans les mains d'acteurs publics ou privés pourrait encore être acceptable au niveau des États, mais pas au niveau de l'Europe car il constituerait alors une puissante arme économique.
Par ailleurs, la mise en place de ce réseau est une consécration du marché unique du travail. Il présente un risque de chantage à la mobilité et s'oppose à la préférence nationale.
J'ai bien sûr voté contre.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Votei favoravelmente o relatório sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo a uma rede europeia de serviços de emprego, ao acesso dos trabalhadores a serviços de mobilidade e ao desenvolvimento da integração dos mercados de trabalho.
A União Europeia deve utilizar todos os instrumentos necessários para inverter a situação do desemprego. Tendo em conta a elevada taxa de desemprego em algumas regiões da Europa, importa reforçar a mobilidade dos trabalhadores no interior da UE.
Com o presente regulamento, a rede EURES poderá ser, num futuro próximo, um instrumento eficaz quer para as pessoas que procuram um emprego quer para os empregadores que estão interessados na mobilidade dos trabalhadores no interior da UE.
Será uma oportunidade para que se estabeleça um processo mais transparente, para que as pessoas que procuram um emprego obtenham informações precisas sobre as condições de trabalho e os serviços no local de trabalho.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ Whilst maintaining that labour market policy is a national competence, this report seeks to promote the European employment services (EURES) network as an effective tool for jobseekers to find employment by taking advantage of the freedom of movement within the European Union. I voted in favour of this report as we should support labour mobility across the European Union.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne – Pochádzam zo Slovenska, z krajiny, v ktorej máme dlhodobo veľmi vysokú nezamestnanosť. Táto skutočnosť núti mnohých našich ľudí odchádzať do zahraničia. Je to už akási tradícia, pretože do vzdialenej cudziny, napr. do USA, odchádzali ešte naši predkovia, ktorí touto cestou nachádzali riešenie chudoby či nedostatku. Dnes je situácia jednoduchšia, pretože pohyb na území Európskej únie je neobmedzený. Pracovníci sa môžu voľne pohybovať, môžu si hľadať prácu v inej krajine EÚ a môžu v tejto krajine pracovať bez potreby pracovného povolenia. Portál EURES pre pracovnú mobilitu v EÚ považujem za jedinečnú príležitosť pre tých, ktorí prácu hľadajú, pretože je bezplatný a ponúka informácie o životných a pracovných podmienkach vo všetkých zúčastnených krajinách. Počet ľudí, ktorí ho denne navštevujú, je obrovský, preto podporujem reformu tejto siete, aby sa zvýšil počet partnerov, ktorí cez ňu ponúkajú služby mobility. Netreba však zabúdať, že pracovná politika je v kompetencii členských štátov. Orgány štátnej správy, najmä ministerstvá, musia zlepšiť vzájomnú spoluprácu, aby pomohli prekonávať prekážky tým, ktorí si chcú nájsť prácu v zahraničí.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour on the report on the European network of employment services, workers’ access to mobility services and the further integration of labour markets (EURES), because the main purpose of EURES is to provide information, advice and recruitment/placement services for the benefit of workers and employers wishing to benefit from the principle of the free movement of persons. The new database should become smarter by automatically matching the CVs with job offers. In addition, all vacancies published by public or private employment agencies will be published EU-wide by EURES as well.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ Az Európai Bizottság rendelet megalkotására tett javaslatot a Parlamentnek és a Tanácsnak azzal a céllal, hogy megerősítse a munkaerő Unión belüli mobilitását a munkavállalók foglalkoztatási esélyeinek javítása és a munkáltatók abban való segítése érdekében, hogy üres álláshelyeiket jobban és gyorsabban betölthessék. Ennek érdekében létrehozni javasolja az állásajánlatok és álláskeresői profilok legnagyobb adatbázisát, amely uniós szinten bárki számára megtekinthető.
Annak érdekében, hogy az EURES-hálózat hatékony eszköz lehessen az álláskeresők és a munkáltatók számára, a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság jelentése fontosnak tartja, hogy a tagállamok jól működő állami és magán foglalkoztatási szolgálatai vegyenek részt a hálózatban, illetve, hogy a Bizottság és a tagállamok kommunikációs intézkedései révén a hálózat Európa-szerte ismertté váljék. Fölhívja a figyelmet arra is, hogy az üres álláshelyek betöltése során a tagállamoknak és a Bizottságnak ügyelniük kell arra, hogy az uniós tagállamok állampolgárai elsőbbséget élvezzenek. A jelentés egyebekben azt indítványozza, hogy a Parlament több mint másfél száz módosító indítvánnyal ugyan, de fogadja el a javaslatot. Ezzel összhangban szavaztam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ La mise en place d'un réseau de coopération structuré permettant un accès de tous les citoyens européens à toutes les offres d'emploi fait partie du dispositif de libre circulation des travailleurs, pilier fondateur de l'Union européenne.
Les mesures évoquées sont de renforcer la coopération entre les services publics à l'emploi, d'intégrer des organismes non publics (syndicats, chambres de commerce), d'améliorer l'accès au portail EURES ("pôle emploi européen") et de créer un portail de coordination européen.
Ce système présente de graves dangers, car il favorise encore plus le déracinement des travailleurs, impose le marché unique européen de l'emploi comme seule alternative au chômage et institutionnalise la précarisation de l'emploi.
De plus, EURES favorise le chantage à la mobilité selon lequel un chômeur ne voudrait pas travailler s'il n'est pas prêt à saisir une offre en Europe, où qu'elle soit.
Nous nous opposons donc farouchement à la mise en place de ce réseau qui continuera à nuire à notre souveraineté et à notre économie.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ La proposition de règlement soulève plusieurs problèmes. Malgré les bonnes intentions apparentes, la visibilité et l'accès au réseau demeureront complexes. La mise en relation des offres et des demandes à un niveau européen pose des problèmes évidents de logistique et de moyens. Ce système tend également à favoriser "la fuite des cerveaux" et donc à creuser les inégalités entre l'Europe du Sud et de l'Est et celle du Nord et de l'Ouest.
D'autre part, il favorise le déracinement des travailleurs, impose le marché unique européen de l'emploi comme seule alternative au chômage et institutionnalise la précarisation de l'emploi. C'est pourquoi j'ai voté contre.
Alessia Maria Mosca (S&D), per iscritto. ‒ Accogliamo con favore la relazione sui servizi europei per l'impiego. L'accordo trovato nel corso del trilogo, insieme con la Commissione europea ed il Consiglio europeo è ambizioso provando esso a riformare un settore di cruciale importanza per la ripresa economica dei paesi europei, ovvero quello dell'occupazione.
La nuova conformazione di EURES, ottenuta grazie ad un impegno costante del gruppo dei socialisti e democratici, permetterà un migliore incontro tra domanda e offerta sul mercato del lavoro grazie a miglioramenti che vanno a creare una piattaforma completamente ridisegnata e con nuove funzionalità.
Nella sua nuova struttura, EURES prevede un coinvolgimento a tutti i livelli delle parti sociali, impegnate nella protezione dei diritti del lavoratore. Essa prevede inoltre, per la prima volta, la possibilità di creare delle partnership transnazionali tra i paesi dell'Unione europea. Infine, per i più giovani, l'accordo trovato permetterà di svolgere con maggiore semplicità periodi di tirocinio presso enti pubblici e privati di altri stati membri, garantendo il rispetto dei regolamenti europei in materia di diritti.
Alessandra Mussolini (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della relazione del collega Becker, perché l'obiettivo del presente regolamento è di trasformare la rete EURES in uno strumento efficace per i richiedenti lavoro o per i datori di lavoro interessati alla mobilità lavorativa all'interno dell'UE, rendendo accessibile e trasparente un'ampia riserva di offerte di lavoro e di profili di richiedenti lavoro in tutta Europa. Occorre garantire che tutti i richiedenti lavoro ricevano informazioni complete sulle condizioni di lavoro e sui servizi offerti sul luogo di lavoro.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ Free movement of workers is a fundamental principle of the Treaty held as sacred in Article 45 of the Treaty on the Functioning of the European Union. Based on this legislation EU citizens are entitled to look for a job in another EU country, work there without a work permit, reside there for that purpose, stay there even after employment has finished, enjoy equal treatment in access to employment, working conditions and other social and tax advantages. I voted for this report that will create a large online pool of vacancies and jobseeker profiles which can be consulted EU-wide by anyone.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Das Europäische Beschäftigungsnetz EURES soll um eine europaweite Datenbank mit Stellengesuchen und Lebensläufen erweitert werden. Bisher wurden einige grundlegende Mängel bei EURES festgestellt, darunter ein unvollständiger Pool an Stellen und Lebensläufen. Ich hätte mich meiner Stimme enthalten.
Younous Omarjee (GUE/NGL),par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil relatif à un réseau européen des services de l'emploi, à l'accès des travailleurs aux services de mobilité et à la poursuite de l'intégration des marchés du travail. Ce rapport vise à améliorer la mobilité des travailleurs au sein de l'Union et à réviser le réseau européen des services d'emploi EURES suite à l'analyse des carences dans le système actuel.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Tegemist on ettepanekuga reformida EURESt nii, et selle kaudu suureneks liikuvusteenust pakkuvate partnerite hulk ning tiheneks avaliku, erasektori ja haridusasutuste koostöö.
Pier Antonio Panzeri (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione del Parlamento europeo sulla rete europea di servizi per l'impiego, all'accesso dei lavoratori ai servizi di mobilità e ad una maggiore integrazione dei mercati del lavoro. Innanzitutto, sono convinto che una maggiore mobilità dei lavoratori all'interno dell'UE offrirà loro ulteriori opportunità di occupazione e aiuterà i datori di lavoro a coprire le proprie offerte di lavoro in modo più rapido ed efficiente.
Ciò contribuirà allo sviluppo di un mercato europeo del lavoro caratterizzato da un elevato livello di occupazione. Inoltre, ritengo necessario che la rete EURES sia resa uno strumento efficace per tutti i lavoratori dell'UE, i richiedenti lavoro o i datori di lavoro interessati alla mobilità lavorativa all'interno dell'UE. Infine, vorrei sottolineare che i vantaggi di norme comuni europee sono evidenti: i richiedenti lavoro e i datori di lavoro saranno posti nelle condizioni di comprendere meglio il profilo della controparte.
Uno standard a livello europeo di descrizioni di posti di lavoro e di profili dei richiedenti lavoro costituirebbe un enorme passo avanti verso una maggiore integrazione del mercato del lavoro europeo.
Δημήτρης Παπαδάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα τη νομοθετική πρόταση για τον εκσυγχρονισμό του Ευρωπαϊκού Δικτύου Υπηρεσιών Απασχόλησης (EURES), της πανευρωπαϊκής βάσης δεδομένων με τα άτομα που αναζητούν εργασία και τις κενές θέσεις εργασίας.
Η ελεύθερη κυκλοφορία εργαζομένων στην Ε.Ε. θα αποτελούσε απλώς ένα δικαίωμα αν δεν συνοδεύετο με ουσιαστικότερες νομοθετικές ρυθμίσεις οι οποίες συμβάλλουν, εν πρώτοις, στην ενοποίηση της κοινής αγοράς εργασίας και, ακολούθως, στη διευκόλυνση της πρόσβασης των ευρωπαίων πολιτών σε κενές και διαθέσιμες θέσεις εργασίας.
Ο αριθμός των ατόμων που εργάζονται σε κράτος μέλος εκτός της χώρας τους είναι 7,5 εκατομμύρια, δηλαδή 3,1 % του ενεργού πληθυσμού. Στηρίζω λοιπόν αυτή την πρωτοβουλία η οποία θα διευκολύνει την ανεύρεση εργασίας σε όλη την ευρωπαϊκή επικράτεια με την άμεση γνωστοποίηση όλων των διαθέσιμων θέσεων εργασίας.
Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI),γραπτώς. – Το δίκτυο «EURES», όχι μόνο δεν πρόκειται να προσφέρει ανακούφιση στους ανέργους, αλλά αντίθετα συνιστά έναν ακόμη επεξεργασμένο μηχανισμό υπονόμευσης του δικαιώματος στη μόνιμη, σταθερή δουλειά με δικαιώματα την οποία όπως δήλωσε πρόσφατα η Επιτροπή δεν αναγνωρίζει. Το εν λόγω «δίκτυο» υπάρχει εδώ και δεκαετίες, και τώρα ανασυγκροτείται, πάντα σε αντιδραστική κατεύθυνση, για την περαιτέρω «προώθηση της κινητικότητας», για το «ευπροσάρμοστο» εργατικό δυναμικό.
Σε αυτό εντάσσονται πλέον και τα «ιδιωτικά γραφεία απασχόλησης», δηλαδή τα δουλεμπορικά γραφεία, περιλαμβανομένων και των περιβόητων «εταιρειών ενοικίασης εργαζομένων», αλλά και των ίδιων των εργοδοτικών οργανώσεων. Αναβαθμίζονται, δηλαδή και νομιμοποιούνται και με τη βούλα, τα δουλεμπορικά γραφεία για να προμηθεύουν στους καπιταλιστές φτηνό κι «ευέλικτο» εργατικό δυναμικό, χωρίς δικαιώματα, για δουλειές προσωρινές και κακοπληρωμένες, όσο και όποτε θέλει το αφεντικό.
Η GUE και οι ευρωβουλευτές του ΣΥΡΙΖΑ, όπως και των άλλων κομμάτων του ευρωμονόδρομου (ΝΔ, ΠΑΣΟΚ, Ποτάμι) υπερψήφισαν, αφού συμφωνούν με τη διαιώνιση της καπιταλιστικής εκμετάλλευσης για την εξασφάλιση των κερδών του κεφαλαίου. Η ανεργία είναι συνυφασμένη με το σάπιο καπιταλιστικό σύστημα που υπηρετούν η ΕΕ και τα κόμματα της αστικής διαχείρισης. Μόνη διέξοδος η ενίσχυση της εργατικής λαϊκής πάλης για την ανατροπή του για να γίνει ο λαός ιδιοκτήτης του πλούτου που παράγει.
Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this legislation. EURES is an EU website that advertises British jobs across Europe. It creates a clear obligation for "Public Employment Services" to post all publically advertised jobs on to EURES. In the UK this means that UK JobCentre Plus will have to advertise all its jobs across Europe. The new rules allow private employment services to apply and advertise across Europe and also create an automated job matching to CV which will fast track British jobs being taken by EU nationals. The "opt-out" for employers as written in the rules changes the current system. At the moment in the UK an employer has a voluntary opt-in to EURES. These rules say they can only exempt a vacancy if it is "duly justified". However there is no justification for this term. In any case this new legislation will increase the amount of UK jobs advertised across Europe.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ È manifesto che una delle quattro libertà fondamentali sia della libertà di circolazione, nella quale s'inquadra la libertà di scelta del posto di lavoro. Il rafforzamento di EURES, che renderebbe più semplice l'incontro tra domanda e offerta, creerà le premesse per un maggiore sviluppo all'interno dell'UE. Valutando la necessità di dare un maggiore impulso al settore lavoro, considero necessario il potenziamento della rete EURES. Affermo quindi di votare positivamente.
Eva Paunova (PPE),in writing. – The proposed regulation aims to enhance the access of workers to intra-EU mobility support services, maintaining the EURES network as an effective instrument for jobseekers (including traineeships and apprenticeships) and registered employers who have a stake in labour mobility within the Union. I believe that better job search and recruitment services across Europe are essential to fighting unemployment, especially among young people. That is why I am favour of the proposal.
Alojz Peterle (PPE), pisno. ‒ Predlog poročevalca sem podprl, saj vzpostavlja še bolj poglobljeno in izboljšano Evropsko mrežo služb za zaposlovanje. To bo povečalo dostop delavcev do prostih delovnih mest v drugih državah članicah, kar bo povečalo mobilnost delavcev in s tem ključno prispevalo k nadaljnjemu povezovanju trgov dela med državami članicami Evropske zveze.
Evropska mreža služb za zaposlovanje bo omogočila še večjo dostopnost do prostih delovnih mest v regijah, kjer se bodo lahko zaposlili delavci iz drugih regij in držav članic, kjer je višja stopnja brezposelnosti.
Hkrati predlog omogoča pomoč za delavce in delodajalce, povečuje vlogo EURES-a, jasno definira čezmejno sodelovanje, vzpostavlja minimalne skupne kriterije, ki jih bodo morale zagotoviti vse države članice, in zagotavlja enak dostop do storitev.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Pozdravljam ovo izvješće te ga u cijelosti podržavam. Rastući trend visoke nezaposlenosti, osobito među mladima, predstavlja ozbiljan problem kako na nacionalnom, tako i na europskom nivou. U 2015. godini EU je imala stopu nezaposlenosti od gotovo 10 %, dok je u Hrvatskoj ukupna nezaposlenost iznosila visokih 17 %, čime je Hrvatska zauzela treće mjesto u EU-u, odmah nakon Grčke i Španjolske. Poražavajuće su brojke koje govore o nezaposlenosti među mlađima do 25 godina, a u Hrvatskoj je ona dosegla 45 %, dok se na europskom nivou kreće oko 20 %. Ovakva statistika zahtjeva učinkovito djelovanje i europskih institucija, te u tom pogledu pozdravljam napore koje Komisija čini glede unaprjeđenja rada europskog portala za mobilnost pri zapošljavanju EURES, kako bi ona postala razumljivija i dostupnija tražiteljima zaposlenja diljem Unije, a posebice u državama koje su najviše pogođene visokom nezaposlenošću. Ovakve mjere dodatno će potaknuti još uvijek slabo razvijenu radnu mobilnost unutar Europske Unije i produbiti integraciju europskog tržišta.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Dans le droit fil de la calamiteuse directive sur le détachement des travailleurs, ce rapport promeut toujours plus la circulation des travailleurs, comme si l'Union européenne était un seul vaste bassin d'emplois. Je m'oppose formellement à cette vision des choses qui nie l'identité des peuples et l'attachement des citoyens à leur pays. Une telle logique contribue en réalité à renforcer les inégalités et les tensions entre les États membres, et elle nuit en particulier aux travailleurs français, mis en concurrence déloyale avec ceux d'autres pays.
J'ai bien évidemment voté contre ce texte.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Sloboda kretanja je jedna od četiri temeljne slobode na kojima je EU utemeljena. Sloboda građana, pa tako i hrvatskih, da rade bilo gdje u EU-u, je ključni aspekt državljanstva u EU-u i uključuje pravo hrvatskih građana da traže posao u drugoj zemlji EU-a, da ondje rade bez potrebe za radnom dozvolom, da u tu svrhu ondje borave s članovima svoje obitelji i ondje uživaju ravnopravan tretman s državljanima u pogledu pristupa zapošljavanju, uvjetima rada i svih ostalih socijalnih i poreznih olakšica.
Cilj ove regulacije jest da se EURES mreža pretvori u djelotvoran instrument za osobe koje traže posao ili poslodavce koji imaju udio u mobilnosti radne snage unutar EU-a. Time bi se stvorio bazen slobodnih radnih mjesta i tražitelja posla čiji profil može konzultirati svatko na EU razini. S obzirom na to da visoka stopa nezaposlenosti pogađa neke dijelove Europe, pa tako i Hrvatsku, čija stopa nezaposlenosti iznosi 18.5 %, što je 8 % iznad razine stope nezaposlenosti u EU-u, podržavam ovu regulaciju budući da doprinosi poboljšanju mobilnosti radne snage unutar EU-a, stvaranju novih mogućnosti za zapošljavanje radnika i pomaže poslodavcima da brže i učinkovitije popune prazna radna mjesta.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ O relatório propõe alterações à proposta de regulamento relativo à rede EURES (European Employment Services) e não ao seu desenvolvimento.
O texto original da Comissão tem algumas referências que consideramos negativas, pervertendo a relação entre o mercado de trabalho e os currículos escolares.
Como elementos que se identificam como positivos destaca-se o alargamento da rede à promoção de estágios e formações. Registamos ainda o abrandamento da tónica da mobilidade, nomeadamente a mobilidade compulsória.
O relatório vem propor alterações que reforçam o protagonismo dos Estados-Membros e das suas estruturas (de emprego e formação), elementos que valorizam a soberania e capacidade de decisão dos Estados. Valoriza o envolvimento dos parceiros sociais, orienta a perspetiva da mobilidade como uma questão essencialmente transfronteiriça e defende a gratuitidade de todos os serviços prestados pela EURES.
Algumas considerações e propostas que, em nosso entender, melhoram o regulamento. Entende-se que a mobilidade não deve ser coerciva, e deve resultar de uma decisão voluntária, situação em que uma rede facilitadora como a que se apresenta neste relatório pode ser útil para os trabalhadores implicados. Por essa razão, votámos favoravelmente.
Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ 1,1 milijun europskih građana svakodnevno prelazi granicu radi posla, a u 2013. više od 7 milijuna građana EU-a živjelo je i radilo u drugoj državi članici, od kojih je 78 % bilo ekonomski aktivno, a njih 68 % imalo je posao. Takva mobilnost moguća je zahvaljujući činjenici što se građani EU-a mogu slobodno kretati, tražiti posao u drugoj državi članici bez radne dozvole. Unatoč tome što je broj ljudi koji žive u državi članici u kojoj nisu rođeni porastao za 60 % nakon 2005., taj broj još uvijek čini samo 3,1 % ukupne radne snage EU-a. U EU-u nezaposleno je 25 milijuna ljudi, od kojih je više od 5 milijuna mladih, međutim, još uvijek postoji nedostatak kvalificiranih radnika u mnogim regijama država članica. Kako bi se olakšalo i pojednostavilo zapošljavanje građana EU-a u drugim državama članicama, 1993. pokrenuta je EURES mreža koja omogućuje slobodno kretanje radnika unutar država članica te prema Švicarskoj, Norveškoj, Islandu i Lihtenštajnu. Takva mreža pruža besplatne informacije o životu i radu u pojedinačnim državama članicama te povezuje poslodavce s onima koji traže posao, no njena reforma je potrebna kako bi se ona prilagodila novim uvjetima i situaciji u EU-u u ekonomskom i društvenom pogledu. Slijedom navedenog podržavam izvješće.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Přijetí tohoto důležitého nařízení představuje další krok v oblasti mobility pracujících. Naším dlouhodobým cílem je bezesporu snižování nezaměstnanosti v EU a věřím, že právě systém EURES by mohl být jedním z klíčů k tomuto přetrvávajícímu problému. Přestože je volný pohyb pracovních sil nedílnou součástí čtyř základních svobod Evropské unie, zůstává míra této mobility vzhledem k velikosti trhu práce a počtu obyvatel v produktivním věku poměrně nízká. Smyslem systému EURES je proto vytvoření nejobsáhlejšího celoevropského a transparentního souboru údajů o volných pracovních místech a profilů uchazečů o zaměstnání, jenž bude nabízet také možnosti pro studenty a učně ve formě stáží a příprav na zaměstnání. Bude však nutné zaměřit se na společnou kooperaci mezi členskými státy a systémem EURES ve smyslu zřízení koordinačních úřadů na vnitrostátní úrovni, jež by poskytovaly všeobecnou podporu a pomoc všem organizacím na jejich území působícím v rámci EURES. Tímto způsobem bude možné umožnit všem, kteří hledají zaměstnání, nejen snadný přístup k informacím o pracovních a životních podmínkách ve všech členských zemích EU, ale také možnost zprostředkování kontaktu mezi lidmi hledajícími práci a zaměstnanci.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ L'elevato tasso di disoccupazione in Europa, in particolare tra i giovani, rende necessario rafforzare la mobilità lavorativa all'interno dell'Unione. Dobbiamo offrire maggiori opportunità ai lavoratori e aiutare i datori di lavoro a soddisfare l'offerta di lavoro in modo più rapido ed efficiente.
L'obiettivo del presente regolamento è di trasformare la rete EURES in uno strumento maggiormente efficace per i richiedenti lavoro e per i datori di lavoro interessati alla mobilità lavorativa all'interno dell'UE, rendendo accessibile e trasparente un'ampia riserva di offerte di lavoro e di profili di richiedenti lavoro in tutta Europa. Anche gli apprendistati e i tirocini dovrebbero essere inclusi nella rete europea.
Ritengo che EURES rappresenti uno strumento molto importante e auspico che possa fornire un aiuto concreto ai cittadini europei in cerca di un impiego. Per queste ragioni ho votato a favore dell'approvazione di questo regolamento.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ EURES jest siecią współpracy pomiędzy Komisją Europejską a publicznymi służbami zatrudnienia państw członkowskich ukierunkowaną na mobilność zawodową w UE. Celem przedmiotowego rozporządzenia jest uczynienie z sieci EURES narzędzia dla osób poszukujących pracy lub pracodawców przez udostępnienie na szczeblu ogólnoeuropejskim puli ofert zatrudnienia i profili osób poszukujących pracy.
Celem wniosku jest wzmocnienie instytucjonalnej i organizacyjnej podstawy usług EURES-u, poprawienie jakości informacji udostępnianych pracownikom i pracodawcom, usprawnienie wymiany informacji, tak aby lepiej odzwierciedlić zmiany technologiczne, oraz zwiększenie mobilności pracowników, w szczególności w regionach transgranicznych. Rozporządzenie obejmuje również przyuczenie do zawodu i praktyki zawodowe, pod warunkiem że wnioskodawcy są objęci stosunkiem zatrudnienia.
Nowa sieć EURES obejmować będzie Europejski Urząd Koordynacji, krajowe urzędy koordynacji oraz członków i partnerów EURES-u. Publiczne służby zatrudnienia cieszą się preferencyjnym statusem w sieci EURES i są automatycznie wyznaczane przez państwa członkowskie na członków EURES-u. Za sprawą rozporządzenia sieć EURES otwiera się na różne podmioty działające na rynku usług rekrutacji pracowników (podmioty publiczne, prywatne, przedstawiciele sektora usług, partnerzy społeczni). Organizacje, które nie będą w stanie zrealizować wszystkich zadań, będą mogły zostać partnerami EURES-u, a te, które będą w stanie realizować większy zakres usług, zostaną jego członkami. Niniejszym poparłem sprawozdanie.
Marcus Pretzell (ECR),schriftlich. – Bei EURES handelt es sich um ein europäisches Berufsnetzwerk zur Arbeitsvermittlung. Es handelt sich hierbei um eine Kooperation der Europäischen Kommission und der Arbeitsämter der verschiedenen Mitgliedstaaten, die auf gegenseitigem Informationsaustausch beruht. Ziel von EURES ist es, eine Plattform für Arbeitnehmer zu schaffen, auf der Informationen über freie Arbeitsplätze und Ratschläge für die Jobsuche angeboten werden. Dieses Projekt steht ganz im Zeichen der Personenfreizügigkeit innerhalb der Union und begünstigt die Faktormobilität der Arbeit ungemein. Ich habe deshalb für den Vorschlag gestimmt.
Dominique Riquet (ALDE), par écrit. ‒ Composante des libertés de circulation qui sont l'essence de la construction européenne, la liberté de circulation des travailleurs est indispensable à toute stratégie de lutte contre le chômage longue durée et de masse dans une "zone monétaire optimale". En améliorant les perspectives d'emploi des travailleurs et des non-travailleurs, et en aidant les employeurs à pourvoir rapidement leurs offres d'emploi, la mobilité permet in fine de tirer profit des zones de croissance en Europe.
Or, se dresse un constat alarmant: le taux de mobilité de la main-d'œuvre dans l'Union est de seulement 0,29 % et uniquement 3,1 % des travailleurs européens exercent dans un pays membre de l'Union différent de leur pays d'origine, alors même que l'on observe de grandes disparités concernant la demande et l'offre d'emploi entre les régions européennes.
Certes, le droit du travail relève quasi-exclusivement des prérogatives des États membres, mais cette proposition réglementaire vise à renforcer le réseau EURES en améliorant l'information, la transparence, l'accessibilité et la visibilité d'une vaste réserve d'offres d'emploi et de profils de demandeurs d'emploi dans toute l'Europe.
Présentant une perspective positive pour l'emploi, la mobilité des travailleurs et la croissance au sein de l'Union, j'ai voté en faveur de ce texte.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ A livre escolha do local de trabalho no interior da UE faz parte integrante da livre circulação na medida em que constitui uma das quatro liberdades fundamentais da União Europeia e um elemento crucial da cidadania da UE.
A mobilidade dos trabalhadores no interior da UE é relativamente baixa quando comparada com a dimensão do mercado de trabalho e com a população ativa na UE – o índice de mobilidade na UE a 27 é de apenas 0,29 %. Importa, pois, reforçar a mobilidade dos trabalhadores no interior na UE, melhorar as oportunidades de emprego e ajudar os empregadores a encontrarem mais rapidamente trabalhadores com melhores qualificações para os postos de trabalho de que dispõem, desenvolvendo assim o mercado do trabalho europeu.
O objetivo do presente regulamento consiste em transformar a rede EURES (Portal Europeu da Mobilidade Profissional) num instrumento eficaz quer para as pessoas que procuram um emprego quer para os empregadores que estão interessados na mobilidade dos trabalhadores no interior da UE, proporcionando o acesso, a nível europeu e de forma transparente, a um conjunto o mais vasto possível de postos de trabalho e de perfis de pessoas que procuram emprego.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembros.
Considero que en su conjunto el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du renforcement et de la modernisation d'EURES, le réseau européen des services de l'emploi, qui a pour objectif de faciliter la libre circulation des travailleurs à l'intérieur de l'Union. Ce réseau aide notamment les travailleurs à surmonter les obstacles à la mobilité et renforce l'accès aux offres d'emploi dans toute l'Union.
Je le recommandais déjà dans le programme européen de mon parti: nous devons encourager la mobilité professionnelle en Europe à l'aide notamment d'EURES. Et je suis persuadé que cette plate-forme renforcée aidera à promouvoir cette mobilité au sein de l'Union européenne.
Je me réjouis tout particulièrement de la place que les partenaires sociaux occuperont dans cette plate-forme. En effet, dès le début des discussions en commission de l'emploi et des affaires sociales, j'ai soutenu l'idée d'une présence active de leur part, car je suis persuadé que leur expertise sera d'une grande utilité pour la plate-forme. Je suis donc satisfait de voir qu'au bout du processus législatif, nous avons réussi à rallier une majorité de députés à notre cause.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Balsavau už šį pranešimą, nes juo norima patobulinti Europos užimtumo tarnybų tinklu darbą. Svarbu tai, kad siekiama praplėsti EURES tinklą, suteikiant galimybes viešųjų, privačių ir trečiojo sektoriaus įmonių darbdaviams skelbti laisvas darbo vietas viešai EURES portale. Kita svarbi nuostata, kad informacija apie laisvas darbo vietas privalo būti darbuotojams prieinama nemokamai, jų nediskriminuojant. Trečia − pranešimu skatinamas bendradarbiavimas tarp valstybių narių, siekiant, kad darbuotojai būtų informuoti apie visas laisvas darbo vietas.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ O presente relatório diz respeito à proposta de regulamento do Parlamento e do Conselho que pretende transformar a rede EURES num instrumento mais eficaz, quer para as pessoas que procurem emprego, quer para os empregadores que estejam interessados na mobilidade de trabalhadores no interior da UE, proporcionando acesso, a nível europeu e de forma transparente, a um vasto conjunto de ofertas de trabalho e de perfis de cidadãos que procuram emprego.
Contudo, e apesar de considerar relevante a promoção da mobilidade laboral dentro da UE, ressalvo que esta proposta de regulamento prevê que, para o preenchimento dos postos de trabalho, seja dada prioridade a nacionais de Estados-Membros da UE, sem, contudo, esquecer que as políticas do mercado de trabalho permanecem na esfera de competência dos Estados-Membros.
Considero também que, com base nos ensinamentos retirados da elevada taxa de desemprego em algumas regiões da Europa, é importante reforçar a mobilidade dos trabalhadores, melhorando as oportunidades de emprego e facilitando o processo de recrutamento aos empregadores.
Tendo em conta o contributo positivo que estas medidas certamente trarão para o desenvolvimento do mercado de trabalho europeu, e consequentemente para o aumento das taxas de empregabilidade, votei favoravelmente o presente relatório.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J'ai soutenu ce rapport qui porte sur une proposition de règlement visant à améliorer l'accès des travailleurs aux services de soutien à la mobilité au sein de l'Union européenne. Le règlement porte sur le réseau EURES qui est un instrument efficace pour les demandeurs d'emploi et les employeurs inscrits, notamment les PME, en lien avec la mobilité professionnelle au sein de l'Union.
Le réseau EURES permet de mettre en ligne les CV et les offres d'emploi, de stages et d'apprentissage disponibles dans toute l'Europe. Des conseillers spécialisés, au sein des services publics de l'emploi, sont également mis à disposition des demandeurs d'emploi.
Les travailleurs frontaliers vont également pouvoir bénéficier d'EURES qui leur fournira des informations sur les législations applicables dans les pays frontaliers et un accompagnement personnalisé sera dispensé pour les transferts de leurs droits.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del regolamento perché concordo con il suo scopo di aumentare le dinamiche di mobilità dei lavoratori contribuendo ad una migliore integrazione dei mercati del lavoro a livello europeo. Trasformare la rete EURES - già esistente- in uno strumento efficace per i richiedenti lavoro o per i datori di lavoro, nonché rendere accessibile e trasparente un'ampia riserva di offerte di lavoro significa aiutare i nostri giovani a crearsi un futuro.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta legislativa que pretende facilitar el acceso de los trabajadores a los servicios de apoyo a la movilidad laboral de los trabajadores intraeuropeos, apoyar una movilidad más justa e incrementar el acceso a las oportunidades laborales en la Unión a través de la revisión de EURES.
El informe garantiza el reconocimiento de los acuerdos transfronterizos con sus propios objetivos y competencias especiales, en particular para los trabajadores fronterizos; los interlocutores sociales se incluyen en los organismos de EURES a nivel europeo y nacional, y EURES ofrecerá información, con orientación especialmente individualizada para los trabajadores. La información que se proporcione a los trabajadores (sobre el país al que se trasladan, las opciones de colocación) será en general gratuita, mientras que se podría cobrar a los empleadores por los servicios especiales (EURES puede ofrecer servicios de poscontratación pero con pago de tasa). También los trabajadores deben dar su autorización para la publicación de solicitudes de empleo y CV en la red y pueden retirar su consentimiento. Por todo ello, entre otras cosas, creo que es un informe positivo y he votado a favor.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ In Europa finden wir beide Extreme: erdrückende Arbeitslosigkeit und Unternehmen, die nach geeigneten Fachkräften suchen. Der niedrige Ölpreis und ein billiger Euro – das beflügelt die Konjunktur und sorgt für gut gefüllte Auftragsbücher bei den Firmen.
So sind zum Beispiel in meinem Land Deutschland im Januar 2016 insgesamt 580 000 offene Stellen bei Unternehmen gemeldet.
Logische Konsequenz aus dieser Situation ist also, Angebot und Nachfrage zusammenzubringen. Dazu müssen wir die Arbeitskräftemobilität fördern. Und da ist noch viel Potenzial nach oben! Denn derzeit leben und arbeiten nur 3 % der Europäer in einem anderen Mitgliedsstaat.
Ein Schritt in diese Richtung ist das EURES-Netzwerk, das als Jobplattform auch Praktikums- und Ausbildungsstellen europaweit aufzeigt. Wichtig sind dabei die enge Verzahnung mit den Arbeitsvermittlungsstellen der Mitgliedstaaten und die grenzübergreifenden Partnerschaften in Grenzregionen, um so eng vernetzte Arbeitsmärkte gerade im Grenzland zu haben.
Mir war wichtig sicherzustellen, dass Arbeitnehmer immer einen kostenlosen Zugang zu dieser Dienstleistung haben und auch die Sozialpartner in die Steuerung von EURES eingebunden sind. Dies konnten wir als Parlament sicherstellen.
Ich denke, wir haben durch die frühzeitige Einigung mit dem Rat eine tragfähige Lösung gefunden und schnelles Handeln in Europa bewiesen.
Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ La plataforma EURES debe servir para apoyar la movilidad justa de los trabajadores y trabajadoras europeas, favoreciendo el intercambio de información sobre ofertas y demandas de empleo y creando una estructura estable de servicios de apoyo e información para los trabajadores y trabajadoras migrantes dentro de la UE. Tanto la participación de los agentes sociales como el rol central reservado para los servicios de empleo público constituyen un freno para posibles abusos como los registrados en el pasado. Por todo ello, he votado a favor.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ EURES è uno strumento molto utile per i richiedenti lavoro o per i datori di lavoro interessati alla mobilità lavorativa all'interno dell'UE. La rete europea di servizi per l'impiego rende accessibile e trasparente un'ampia riserva di offerte di lavoro e di profili richiesti in tutta Europa. Secondo le statistiche, ogni giorno più di un milione di cittadini europei attraversa le frontiere per andare a lavorare in un paese vicino e il numero di persone che vivono in uno Stato membro diverso dal proprio paese d'origine è aumentato di quasi il 60% a seguito degli allargamenti del 2004 e del 2007.
In questo contesto, ritengo che il portale EURES sia un'occasione unica per quanti cercano un posto di lavoro all'interno dell'Europa. Ho votato pertanto a favore della presente relazione perché è volta a rendere la rete più accessibile e agevole da utilizzare, migliorando la trasparenza, lo scambio di informazioni e la funzionalità. Mi auguro che tali provvedimenti permetteranno di offrire maggiori opportunità ai lavoratori e di aiutare i datori di lavoro a soddisfare l'offerta di lavoro in modo più rapido ed efficiente.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I am proud to have been involved in the technical trialogues between the European Parliament, the Council and the Commission. I do not think it would be too grandiose to suggest that this reform – which is indeed quite technical – might be a microcosm of the European Union as a whole: through collaboration, consensus and respect between everyone involved.
Social partnership was easily weaved throughout the legislation and we have really created a better and more effective EURES network and portal. I believe that we have created an instrument that will improve the lives of job-seekers across Europe, and especially for job-seekers in the West Midlands.
At the moment, the EURES instrument simply does not work and the distribution of jobs is far from proportionate, with the UK offering far more than most other countries, which makes for a raw deal for our job-seekers. This revision to EURES will make sure that more jobs will be available in more locations and automatically match CVs with appropriate vacancies.
Branislav Škripek (ECR), písomne ‒ Voľný pohyb pracovníkov predstavuje jeden z kľúčových prvkov rozvoja integrovanejšieho pracovného trhu Únie. Každý deň totiž viac ako 1,1 milióna európskych občanov žijúcich v niektorej z krajín Európskej únie prekračuje hranicu za účelom práce v susednej krajine. Predložený návrh nariadenia o Európskej sieti služieb zamestnanosti, prístupe pracovníkov k službám v oblasti mobility a ďalšej integrácii trhov práce sa zameriava na reformu siete EURES. Táto reforma umožní zvýšiť počet partnerov, ktorí ponúkajú služby mobility prostredníctvom siete EURES, ako aj konsolidovať spoluprácu medzi verejnými a súkromnými organizáciami s cieľom obsadiť väčšie percento z celkových voľných pracovných miest. Z tohto dôvodu som hlasoval za prijatie tohto uznesenia.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasovao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Podporila som uznesenie, lebo navrhované nariadenie prichádza s novými návrhmi, ktoré môžu výrazným spôsobom posilniť nielen mobilitu pracovnej sily v rámci EÚ, ale najmä zlepšiť pracovné príležitosti pre zamestnancov a vytvoriť lepšie podmienky aj pre zamestnávateľov. S navrhovaným nariadením súhlasím aj preto, že do nariadenia sa premietajú nové formy zamestnanosti, ktoré umožňujú väčšiu mobilitu pracovníkov z oblastí s vysokou nezamestnanosťou do oblastí charakterizovaných nedostatkom pracovných síl. Veľmi pozitívne vnímam navrhované zmeny a rozšírenia v sieti s názvom EURES (Európske služby zamestnanosti), ktorá je veľmi účinným nástrojom pre uchádzačov o zamestnanie alebo zamestnávateľov, ktorí majú záujem o pracovnú mobilitu v rámci EÚ. Súhlasím s tým, aby sa sieť EURES rozšírila o učňovskú prípravu a stáž, ale privítala by som, aby sa výraznejšie zlepšila kvalita stáže, najmä čo sa týka obsahu vzdelávania a odbornej prípravy a pracovných podmienok. Očakávam, že aj vďaka navrhovanému nariadeniu sa nám podarí prekonať právne prekážky, ktorým často čelia pracovníci, ktorí chcú pracovať v inej krajine.
Michaela Šojdrová (PPE), písemně. ‒ Hlasovala jsem pro zprávu, kterou se po dohodě s Radou mění nařízení Evropské unie o síti EURES. Po formálním posvěcení Radou začne platit v řádu měsíců. Možnost pro každého občana Evropské unie stěhovat se za prací do jakéhokoliv jiného členského státu patří mezi základní svobody a je jedním z největších výdobytků evropské integrace. Přesto je v současné době pracovní mobilita velmi nízká, ročně činí pouze 0,29 %. Síť EURES měla mobilitu podpořit, ale to se jí zatím nepodařilo – přestože registruje zhruba 1,2 milionu uživatelů, což můžeme považovat za slušné číslo. V situaci, kdy některé země EU – Řecko, Španělsko, Chorvatsko – řeší problém vysoké nezaměstnanosti a v jiných státech je pracovních míst přebytek, je nezbytné, aby měli uchazeči o zaměstnání přehled o nabídkách z celé Evropské unie. Přesně od toho EURES existuje, přesto svou funkci dostatečně neplnil. Jeho revizi tedy považuji za nutnou. Pozitivní stránkou návrhu je, že nepředstavuje žádné nové náklady pro rozpočet Evropské unie. Zdůraznit bych chtěla zejména odstranění dosavadních administrativních omezení souvisejících s předáváním údajů o volných pracovních místech na portál EURES a za klíčové rovněž považuji, že návrh Komise nezasahuje do politiky pracovních trhů jednotlivých členských států, které zůstávají zcela v jejich kompetenci.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Eden izmed štirih glavnih svoboščin EU predstavlja svoboščina prostega gibanja. Sestavni del te je tudi svobodna izbira delovnega mesta, ki je bistveni element državljanstva EU.
Stopnja mobilnosti delovne sile znotraj EU je glede na velikost trga dela in števila aktivnega prebivalstva razmeroma majhna, t.j. 0,29%. Strinjam se, da je potrebno povečati mobilnost delovne sile v EU, s čimer bi povečali zaposlitvene možnosti delavcev, delodajalcem pa pomagali bolje in hitreje zapolniti prosta delovna mesta.
Namen predlagane uredbe je razviti mrežo EURES v učinkovit instrument za vse iskalce zaposlitve in delodajalce, ki se zanimajo za mobilnost delovne sile znotraj EU. S to vseevropsko mrežo bi bil omogočen dostop do pregledne in čim obsežnejše evidence prostih delovnih mest in profilov iskalcev zaposlitve. Uspešnost mreže se bo prav tako redno ocenjevala, s čimer se bodo lahko čim hitreje izvedle morebitne izboljšave in zagotovilo trajno ter uspešno delovanje mreže. Menim, da mreža EURES predstavlja edinstveno priložnost za iskalce zaposlitve v EU, saj je brezplačna, nudi informacije o življenjskih razmerah in delovnih pogojih ter povezuje iskalce zaposlitve z delodajalci, ki iščejo posebne veščine, in jih usmerja v sektorje in poklic, kjer primanjkuje usposobljene delovne sile.
Zaradi opisanega sem glasoval za sprejem poročila.
Ivan Štefanec (PPE), písomne ‒ Voľný pohyb pracovnej sily v rámci spoločného trhu vždy bol a aj musí zostať základným pilierom EÚ. EÚ a jej členské štáty musia aj naďalej pokračovať v podpore mobility pracovníkov cez nadnárodné partnerstvá a iné nástroje.
Helga Stevens (ECR), schriftelijk. ‒ De N-VA-delegatie steunt de ontwikkeling van een verbeterd Europees mobiliteitsnetwerk voor werkzoekenden (EURES). Het bestrijden van werkloosheid vormt een van de grootste uitdagingen in de EU. Het is dan ook van groot belang dat bestaande vacatures alvast optimaal worden ingevuld. Het EURES-netwerk werkt daarom terecht aan EU-wijde bekendheid voor vacatures en het matchen van werkgevers en werknemers in de EU. De N-VA-delegatie merkt ook tevreden op dat over het subsidiariteitsbeginsel is gewaakt. Zo hebben lidstaten een opt-out-mogelijkheid voor het ter beschikking stellen van vacatures aan het EURES-portaal. Zij hebben aldus nog de ruimte om een eigen arbeidsmarktbeleid te ontplooien.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Cilj mreže EURES je podržati mobilnost radne snage unutar Unije. Kako bi radnicima i poslodavcima mogla davati pouzdane i ažurne informacije o različitim vidovima mobilnosti radne snage u Uniji, mreža EURES bi trebala surađivati s drugim tijelima, službama i mrežama Unije koje olakšavaju mobilnost i informiraju građane o njihovim pravima u skladu sa zakonodavstvom Unije, kao što su europski portali za mlade, organizacije odgovorne za priznavanje stručnih kvalifikacija i tijela za promicanje, analizu, praćenje i potporu jednakom postupanju s radnicima, imenovane u skladu s Direktivom. Sloboda kretanja radnika i visok stupanj zaposlenosti usko su povezani i stoga je nužno da države članice razviju politike mobilnosti koje će pridonijeti boljem funkcioniranju tržišta rada u Uniji. Politike mobilnosti u državama članicama trebaju se smatrati sastavnim dijelom njihovih socijalnih politika i politika zapošljavanja, te sam stoga podržao izvješće.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Cilj nacrta zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskoj mreži službi za zapošljavanje, pristupu radnika uslugama mobilnosti i daljnjoj integraciji tržišta rada je pretvoriti mrežu EURES u učinkovit mehanizam za traženje zaposlenja, vježbeništva i pripravništva. EURES je besplatan internetski portal za mobilnost radnika, nudi informacije o uvjetima života i rada u svim državama članicama dostupne na 25 jezika.
Komisija predlaže izmjene Uredbe koje bi povećale broj partnera EURES-a izvan EU-a. Fokus se stavlja na mlade ljude, nudeći zaposlenja koja omogućavaju učenje uz rad poput vježbeništva i pripravništva. Prijedlog naglašava da će politike tržišta rada ostati u nadležnosti država članica EU-a. Države članice i Komisija će prema nacrtu pri zapošljavanju davati prednost građanima EU-a. Sloboda rada bilo gdje u Europskoj uniji jedno je od temeljnih načela slobode kretanja, jednog od četiri slobode na temelju kojih je osnovana EU.
Mnoge zemlje članice suočene su s masovnom nezaposlenošću. S druge strane, prisutan je manjak kvalificiranih radnika u mnogim regijama unutar država članica te je potrebno ulagati u poboljšanje razvoja europskog tržišta rada. Podržavam ovaj nacrt jer će predviđene promjene rezultirati novim mogućnostima za građane u potrazi za zaposlenjem te pomoći poslodavcima da brže pronađu potrebne kvalificirane radnike.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za poročilo o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o evropski mreži služb za zaposlovanje, dostopu delavcev do storitev na področju mobilnosti in nadaljnjem povezovanju trgov dela.
Visoka brezposelnost v Evropski uniji še vedno zelo hromi določene regije, hkrati pa je še vedno okrog 2 milijona nezasedenih prostih mest, zato potrebujemo okrepljeno prizadevanje na tem področju.
Z novimi pravili bomo hitreje uskladili ponudbo in povpraševanje po delovnih mestih, večjo vlogo pa bomo namenili socialnim partnerjem, mladim in čezmejnim regijam.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Είναι πάγια θέση μας πως η κινητικότητα των εργαζομένων δεν είναι λύση στο πρόβλημα της ανεργίας. Αν θεωρηθεί ως τέτοια, προωθεί το κοινωνικό ντάμπιγκ και την επισφάλεια των θέσεων εργασίας.
Η μετανάστευση των εργαζομένων πρέπει να αποτελεί ελεύθερη τους επιλογή, από ένα ασφαλές εργασιακό περιβάλλον σε άλλο. Παρόλο, όμως, που η έκθεση κινήθηκε στο πιο πάνω πλαίσιο, μέσα από τον τρίλογο διασφαλίστηκε η αυξημένη συμμετοχή των κρατικών υπηρεσιών στην πλατφόρμα, μειώνοντας το ρόλο των ιδιωτικών επιχειρήσεων εξεύρεσης εργασίας, αλλά και την εισαγωγή των κοινωνικών εταίρων ως εταίρους στην πλατφόρμα αυτή. Επίσης, πρόκειται στην ουσία της για μια πλατφόρμα εξεύρεσης εργασίας.
Ως ΑΚΕΛ δεν μπορούμε να το παραγνωρίσουμε αυτό, αλλά ούτε και το δικαίωμα οποιουδήποτε να μετακινηθεί για να βρει δουλειά. Για τους πιο πάνω λόγους υπερψηφίσαμε την έκθεση.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Η επικαιροποίηση του κανονισμού, η οποία έχει ήδη συμφωνηθεί με το Συμβούλιο, θα δώσει τη δυνατότητα μεγαλύτερης συμμετοχής στους "κοινωνικούς εταίρους" (εργοδότες και συνδικάτα) και θα εστιάσει περισσότερο σε διασυνοριακές περιοχές και στους νέους.
Η νέα, "εξυπνότερη" πύλη του EURES θα αντιστοιχίζει αυτόματα τα βιογραφικά σημειώματα με τις κατάλληλες θέσεις εργασίας που προσφέρονται χωρίς να γίνεται καμία διάκριση με βάση την εθνικότητά. Όλες οι θέσεις εργασίας που δημοσιεύονται από δημόσιους οργανισμούς στα κράτη μέλη θα διατίθενται πανευρωπαϊκά μέσω της ίδιας διαδικτυακής πύλης.
Καταψηφίζουμε την παρούσα έκθεση καθώς είμαστε ενάντια στην διασυνοριακή εργασία και την κινητικότητα των εργαζομένων. Θα έπρεπε τα κράτη μέλη να είχαν τη δυνατότητα επιλογής να μη συμμετάσχουν στο δίκτυο EURES.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a munkaerőpiacok további integrációját segítő jelentést, hisz úgy vélem, hogy minden, a munkaerőpiacot erősítő eszköz egy erősebb Európai Unió megteremtéséhez járul hozzá. Úgy gondolom, hogy a tagállami köz- és magánszektor állásajánlatainak hatékony összekapcsolása jelentős előnnyel járhat. Meg kell jegyeznem azonban, hogy a munkavállalók mobilitási hajlandósága nem egyenlő az Unió különböző államaiban, sok esetben regionálisan- és idényjelleggel immobilitást és munkaerőhiányt is tapasztalunk. Úgy gondolom, hogy aggodalomra ad okot az a tény, hogy a különböző tagállamokban különbözőek a szociális ellátások, a munkavállalás feltételei. Tehát úgy vélem, hogy az új EURES eszköz hasznos lehet, de egyedül nem elegendő. Szükség van regionális információkra, ösztönző elemekre a munkavállalással-, illetve a szolgáltatásokkal kapcsolatban. Mindezt úgy, hogy minden információ egyszerre jelenjen meg mind a 24 nyelven. Úgy gondolom, hogy a most körvonalazódó „Brexit” megelőzése érdekében tett engedmények viszont súlyosan veszélyeztethetik ezt a fontos törekvést. Az engedmények iránti igények megjelenhetnek más tagállamokban is, ebben az esetben viszont a rendszer összekapcsolása kétes eredménnyel kecsegtethet.
Adam Szejnfeld (PPE), na piśmie. ‒ Swobodny przepływ pracowników jest jednym z kluczowych warunków rozwoju bardziej zintegrowanego unijnego rynku pracy, zwłaszcza w regionach transgranicznych, umożliwiającego większą mobilność pracowników, przyczyniając się tym samym do większej różnorodności i znalezienia osób o odpowiednich umiejętnościach na wolne miejsca pracy.
Ostatnie lata kryzysu finansowego i gospodarczego zmusiły tak państwa członkowskie, jak Unię Europejską do podjęcia szeregu działań zwiększających szansę zatrudnienia pracowników i pomoc pracodawcom w lepszym i szybszym obsadzaniu wolnych miejsc pracy. Niestety nadal wewnątrzunijna mobilność pracowników jest stosunkowo niska, czemu przeciwdziałać ma utworzenie Europejskiej Sieci Służb Zatrudnienia.
Platforma ta ma udostępniać na szczeblu ogólnoeuropejskim jak najbardziej obszerną pulę ofert zatrudnienia i profili osób poszukujących pracy. Mają się na niej także znaleźć oferty przyuczania do zawodu i praktyki zawodowe. Jak wskazał Parlament w swoim sprawozdaniu, konieczne jest zapewnienie, aby platforma była łatwo dostępna i w jak największym stopniu przyjazna dla użytkownika, przy jednoczesnej właściwej współpracy z już istniejącymi krajowymi agencjami pośrednictwa pracy.
Uważam, że inicjatywa Komisji Europejska jest słuszna, jednak pod warunkiem że nie będzie ona w żadnym stopniu ograniczać możliwości poszczególnych państw członkowskich co do prowadzenia własnej polityki w zakresie zatrudnienia.
Dario Tamburrano (EFDD), per iscritto. ‒ Le ultime statistiche europee mostrano tassi di mobilità molto bassi (0,29%), che non va a favore della libera circolazione dei lavoratori all'interno dell'Unione europea. Questo è determinato dalle barriere linguistiche e dalle difficoltà nel trovare lavoro. Ho votato a favore della rete europea di servizi per l'impiego, poiché svolge un ruolo importante fornendo informazioni e servizi specifici, che avvantaggiano sia i datori di lavoro sia i lavoratori frontalieri.
L'Europa ha bisogno di strutture che facilitino la mobilità e che creino un mercato di lavoro integrato ed equilibrato, in modo da diminuire il gap tra i paesi con alto tasso di disoccupazione e quelli con carenze di manodopera. Inoltre, non dobbiamo dimenticare anche le persone con disabilità, menzionate dentro la risoluzione, che richiedono un maggiore supporto e un accesso facilitato ai servizi e alle informazioni quando sono alla ricerca di lavoro. Noi del M5S, sosteniamo un mercato del lavoro che fornisca maggiori informazioni sulle condizioni di lavoro e sui servizi offerti nel luogo di lavoro.
Secondo noi la persona che è alla ricerca di un impiego all'estero dovrebbe avere lo stesso livello di supporto che potrebbe avere nel suo paese di provenienza.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette proposition qui consiste à transformer le réseau EURES en un instrument efficace pour tout demandeur d'emploi ou employeur intéressé par la mobilité de la main-d'œuvre au sein de l'Union européenne en rendant accessible et transparente une vaste réserve d'offres d'emploi et de profils de demandeurs d'emploi dans toute l'Europe. Les formations en apprentissage et les stages doivent aussi être intégrés dans le réseau européen, à condition qu'un contrat de travail régulier existe.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the introduction of the EURES network, creating the largest possible job-search platform which can be consulted by anyone in Europe, encouraging the free movement of workers and the labour market’s further integration. Helping workers to obtain information about employment opportunities where their skills are needed and ensuring their mobility inside the Union, as well as increasing cooperation between labour markets, are actions key to improving and accelerating employment inside the EU. This is particularly important for cross-border regions. In addition, freedom of movement is one of the four basic freedoms on which the EU is founded.
Patrizia Toia (S&D), per iscritto. ‒ La libera circolazione dei lavoratori è uno degli elementi essenziali dello sviluppo di un mercato del lavoro più integrato, che consenta ai lavoratori una maggiore mobilità, incrementando la diversità e contribuisca all'inclusione sociale e all'integrazione in tutta l'Unione europea delle persone escluse dal mercato del lavoro. Favorirla deve essere la nostra missione.
Gli Stati membri dovrebbero poter escludere dalla corrispondenza delle offerte e delle domande di lavoro talune categorie di apprendistati e tirocini, al fine di garantire la coerenza e il funzionamento dei rispettivi sistemi di istruzione e di tenere conto della necessità di definire le rispettive misure di politica attiva del lavoro in base alle esigenze dei lavoratori interessati da tali misure.
È fondamentale migliorare la qualità dei tirocini, in particolare in relazione ai contenuti dell'apprendimento e della formazione e alle condizioni di lavoro, con l'obiettivo di facilitare la transizione da istruzione, disoccupazione o inattività al lavoro.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Kao zastupnica koja dolazi iz Hrvatske, članice Europske unije koja se posljednjih godina suočava s problemom odlaska mladih obrazovanih ljudi u inozemstvo u potrazi za poslom i boljim životom ne podržavam mjere kojima se mladima pružaju dodatni poticaji i mogućnosti za odlazak iz njihovih država.
Još jednom ponavljam da takve mjere nisu učinkovite i korisne za sve države članice, jer unatoč tome što su u visoku stopu nezaposlenosti velikim dijelom uključeni i mladi, smatram da ovakva poticanja mobilnosti mogu još više naštetiti gospodarstvima država članica kao što je Hrvatska. Držim da naglasak treba biti na uočavanju razlika na tržištima rada u državama članicama te osmišljavanju programa kojima će se omogućiti otvaranje novih radnih mjesta i na taj način pružiti priliku mladima da u svojim zemljama ostvare svoj potencijal. Zbog toga sam glasovala suzdržano.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Poročilo o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o evropski mreži služb za zaposlovanje, dostopu delavcev do storitev na področju mobilnosti in nadaljnjem povezovanju trgov dela sem podprla, saj bo prenovljeni EURES znatno prispeval k zmanjševanju brezposelnosti v državah članicah EU in k hitrejšemu usklajevanju ponudbe in povpraševanja po delovnih mestih.
V EURES se bodo lahko vključile, poleg javnih služb za zaposlovanje, tudi zasebne agencije in nevladne organizacije. Prosta delovna mesta bodo tako javno objavljena in dostopna vsem.
Menim, da bomo tako znižali brezposelnost tudi med ranljivimi skupinami. Prepričana sem, da bo EURES pozitivno vplival tudi na povečanje zaposlitvene mobilnosti državljanov znotraj EU.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta legislativa que pretende facilitar el acceso de los trabajadores a los servicios de apoyo a la movilidad laboral de los trabajadores intraeuropeos, apoyar una movilidad más justa e incrementar el acceso a las oportunidades laborales en la Unión a través de la revisión de EURES.
El informe garantiza el reconocimiento de los acuerdos transfronterizos con sus propios objetivos y competencias especiales, en particular para los trabajadores fronterizos; los interlocutores sociales se incluyen en los organismos de EURES a nivel europeo y nacional, y EURES ofrecerá información, con orientación especialmente individualizada para los trabajadores. La información que se proporcione a los trabajadores (sobre el país al que se trasladan, las opciones de colocación) será en general gratuita, mientras que se podría cobrar a los empleadores por los servicios especiales (EURES puede ofrecer servicios de poscontratación pero con pago de tasa). También los trabajadores deben dar su autorización para la publicación de solicitudes de empleo y CV en la red y pueden retirar su consentimiento. Por todo ello, entre otras cosas, creo que es un informe positivo y he votado a favor.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ La libre circulation des travailleurs est un des piliers fondateurs de l'Union et la mise en place d'un réseau de coopération structuré permettant un accès de tous les citoyens européens à toutes les offres d'emploi apparaît comme un dispositif logique à l'aboutissement d'un marché unique de l'emploi à laquelle le Front national est opposé.
Les problèmes soulevés sont les suivants : - la visibilité et l'accès au réseau demeurent complexes, malgré les bonnes intentions apparentes; - la mise en relation des offres et des demandes à un niveau européen pose des problèmes évidents de logistique et de moyens; - ce système tend à favoriser "la fuite des cerveaux" et donc à creuser les inégalités entre l'Europe du Sud et de l'Est et celle du Nord et de l'Ouest; - EURES ("pôle emploi européen") favorise le chantage à la mobilité, selon lequel un chômeur ne voudrait pas travailler s'il n'est pas prêt à saisir une offre en Europe, où qu'elle soit, ce qui pourrait potentiellement poser des difficultés, concernant les allocations chômage; - ce système favorise le déracinement des travailleurs, impose le marché unique européen de l'emploi comme seule alternative au chômage et institutionnalise la précarisation de l'emploi.
J'ai donc voté contre ce texte.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ Jelen rendeletjavaslat célja, hogy javítsa a munkavállalók hozzáférését az EU-n belüli munkavállalói mobilitást támogató szolgáltatásokhoz, ezáltal pedig elősegítse a méltányos mobilitást, és biztosítsa a foglalkoztatási lehetőségekhez való jobb hozzáférést az egész Unióban. A javaslat általános célkitűzése az, hogy az EURES-hálózat hatékony eszköz legyen az EU-n belüli munkavállalói mobilitásban érdekelt minden álláskereső és munkáltató számára. Szavazatommal támogattam a javaslatot.
Traian Ungureanu (PPE), în scris. ‒ Rețeaua EURES a fost lansată în urmă cu câțiva ani, în vederea facilitării liberei circulații a lucrătorilor în UE. Scopul principal al platformei este oferirea de asistență lucrătorilor pentru a depăși barierele din calea mobilității și pentru a spori accesul la posibilitatea de angajare pe întreg teritoriul UE.
În ultimii ani au fost identificate o serie de deficiențe în funcționarea acestei rețele, în special cu privire la accesul inegal la serviciile rețelei pe teritoriul Uniunii și la insuficiența schimbului de informații între statele membre cu privire la deficitul și surplusul forței de muncă.
Propunerea legislativă dezbătută de Parlamentul European are în vedere corectarea deficiențelor constatate în ceea ce privește funcționarea rețelei, transformarea rețelei într-un instrument accesibil și eficient, precum și reorientarea serviciilor oferite de către EURES dinspre informare generală și orientare, înspre îmbunătățirea plasamentului și a recrutării. Noile prevederi vizează reunirea în cadrul platformei a tuturor ofertelor de locuri de muncă, a cererilor de locuri de muncă și a CV-urilor disponibile la serviciile publice de ocupare a forței de muncă din cadrul statelor membre.
Am votat în favoarea acestui raport.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ My vote was positive because I am a strong supporter of the fundamental right of free movement. I therefore support this legislative piece of the labour market package, aiming at facilitating worker mobility and thus contributing to the cohesion and integration of labour markets and diversity. Even though I believe EURES advisors play a key role in providing personalised support to jobseekers to ensure they can make informed decisions when looking for or taking up a job abroad.
Viktor Uspaskich (ALDE),raštu. – Galimybė laisvai pasirinkti darbo vietą ES – judėjimo laisvės, kuri yra viena keturių pagrindinių Europos Sąjungos laisvių, sudėtinė dalis ir todėl esminis ES pilietybės elementas. Kadangi žinoma, kad kai kuriuose Europos regionuose vyrauja didelis nedarbas, reikia didinti darbuotojų judumą ES, gerinti darbuotojų įsidarbinimo galimybes ir padėti darbdaviams, kad jų siūlomos laisvos vietos būtų veiksmingiau ir greičiau užimtos. Tai padeda kurti Europos darbo rinką, kurioje užtikrinamas didelis užimtumas.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the report on the Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on a European network of employment services, workers’ access to mobility services and the further integration of labour markets. The European Employment Service network (EURES) is an EU-wide database of job-seekers and vacancies, established in 1993 as a cooperation network between the Commission and the public employment services of the EU Member States (plus Switzerland, Norway, Iceland and Liechtenstein), and partners: private job agencies, trade unions, employers’ associations. However, several important limitations such as an incomplete database of job vacancies and CVs, limited automated matching potential and insufficient cross-border labour information have prevented it from functioning efficiently and further integrating the Member States labour markets.
I voted in favour of improving the European Employment Services (EURES) network with the aim of helping fight unemployment by better matching the labour market supply and demand and paying more attention to cross-border regions and young people.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Todos los instrumentos que faciliten y mejoren la libre circulación de los trabajadores son bienvenidos. En este sentido la red europea de servicios de empleo, EURES, se antoja una herramienta que va a facilitar esta tarea y a equilibrar los mercados de trabajo en toda la Unión. Por ello considero necesario votar a favor de dicho informe.
Elena Valenciano (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque da el visto bueno al acuerdo con el Consejo para poner en marcha una serie de medidas dirigidas a mejorar la plataforma de movilidad laboral intraeuropea denominada EURES, existente desde 1993.
Entre los avances que se conseguirán, gracias al empuje del Grupo socialista, están el hecho de que por fin el portal web EURES se transformará en una plataforma europea de intercambio de ofertas de empleo y CV; que la nueva base de datos inteligente, con la nueva plataforma IT, permitirá el cruce automático de CV con ofertas de trabajo; y que todas las vacantes publicadas por agencias de empleo públicas o privadas serán publicadas en toda la UE.
Además EURES contará con la participación de los interlocutores sociales en todos los niveles de la red, eliminará las tarifas de los servicios básicos para los trabajadores y asegurará que los contratos de prácticas y de aprendizaje que se ofrecen en su marco cumplan con los estándares de la UE y las normas sociales y de empleo de los Estados miembro.
Considero que en su conjunto el acuerdo cumple con los objetivos y prioridades del Grupo socialista y supone un avance para los trabajadores y los ciudadanos europeos.
Derek Vaughan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this Draft Legislative Motion; it is important that workers are able to exercise their right of free movement across the European Union, this is to help rectify skill shortages and prevent bottle necks. However this needs to be approached in a fair way that allows people of all skill levels to apply their skills. I agree that Member States should be able ‘to exclude certain vacancies for apprenticeships and traineeships due to the differences in their educational systems and their active labour market policies.’ This should allow Member States to maintain flexibility in their education and training policies. What is vital to maintain here is the balance between the active policy that is required from the European Union to ensure that progress is made and that coordination is improved, but that this is matched by the recognition that labour market is a Member State competence beyond the specifics of the Treaty in regard to the single employment market.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ We moeten de openstaande vacatures en de werkzoekenden beter op elkaar afstemmen in de Europese Unie. Het Europees Parlement wil daarom de databank van EURES, de Europese VDAB, moderniseren. Deze databank is een goed instrument om de arbeidsmobiliteit in de EU op te krikken en de werkloosheid te bestrijden.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ Depuis 1993, l'Union s'est dotée, dans le cadre d'un réseau de coopération entre la Commission européenne, les services publics de l'emploi des États membres de l'Union et les partenaires (agences de l'emploi, syndicats, associations d'employeurs) d'une base de données européenne relative à l'emploi.
Cette base de données devait permettre la mise en commun d'offres d'emploi et de CV et offrir des possibilités de concordance supplémentaires entre les postes vacants et les personnes sans emploi.
Cette base de données est rapidement devenue obsolète et de nombreuses lacunes ont été constatées. Ce règlement prétend moderniser ce système.
À l'heure où l'Union européenne compte plus de 22 millions de personnes sans emploi, même si je n'ai guère d'illusions sur l'efficacité de ce type d'outils tant que l'on mettra en concurrence les salariés de l'Union, je pense qu'aucun outil ne peut être refusé par antieuropéanisme primaire.
Le Front national a fait le choix inverse, dévoilant une fois encore ses véritables choix en matière sociale. Dont acte.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ O relatório propõe alterações do regulamento relativo à EURES e não o seu desenvolvimento.
O texto original da Comissão refere algumas questões que merecem oposição (a relação entre mercado de trabalho e currículos escolares, por exemplo), mas, no cômputo geral, apresenta alterações que se entendem positivas, como o alargamento da rede à promoção de estágios e formações ou, desde logo, não argumentar com a mobilidade compulsória.
Propõe alterações que garantem mais protagonismo aos Estados-Membros e às suas estruturas (de emprego e formação), garante o envolvimento dos parceiros sociais, encara a mobilidade como uma questão essencialmente transfronteiriça e garante a gratuitidade de todos os serviços prestados pela EURES.
Neste sentido, o regulamento fica mais positivo. Entende-se que uma rede facilitadora da mobilidade voluntária, como a que se apresenta neste relatório, é um desenvolvimento interessante
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Da der Bericht in EURES die Heilung für den Mangel an Arbeitsplätzen sieht, will man die Plattform weiter ausbauen. Über eine Freiwillige Teilnahme an der Plattform wird nicht diskutiert. Daher habe ich mich meiner Stimme enthalten.
Beatrix von Storch (ECR), schriftlich. ‒ Der Entschließung des EU-Parlaments zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über ein Europäisches Netz der Arbeitsvermittlungen, den Zugang von Arbeitskräften zu mobilitätsfördernden Diensten und die weitere Integration der Arbeitsmärkte habe ich zugestimmt.
Ich bin gegen den weiteren Ausbau der Institutionen der EU, so lange nicht eine echte Reform der EU stattgefunden hat. Ich sehe auch keine Überzeugungskraft in dem Vorhaben, durch Zusammenarbeit der europäischen Arbeitsvermittlungen und eine entsprechende Bürokratie auf EU-Ebene mehr Arbeitssuchenden zu einer Arbeit zu verhelfen. Das belastet den Steuerzahler bei erwartungsgemäß nur geringem Nutzen. Was das Vorhaben rettet, ist der Umstand, dass Unternehmen selbst darüber entscheiden können, ob ihre Stellenangebote EU-weit ausgeschrieben werden.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ European labour market policies have a great economic potential and can also break down barriers between citizens, fostering meaningful exchange and understanding.
Such labour market policies must take into account the obstacles encountered by those facing multiple discrimination, such as women in sectors where they are underrepresented, ethnic minorities, migrants, refugees and asylum seekers, LGBTI persons, or persons with disabilities. There must be a particular effort to promote the representation of women in STEAM (science, technology, engineering, arts and maths).
European policy on employment services must be compatible with equivalent policies in education, vocational training, and life-long learning.
Iuliu Winkler (PPE),în scris. – Am votat raportul PE referitor la regulamentul care își propune să transforme EURES într-un instrument eficient pentru orice persoană aflată în căutarea unui loc de muncă sau angajator interesat de mobilitatea forței de muncă în interiorul UE. Prin acest regulament se stabilește în mod explicit că politica privind piața muncii, inclusiv toate măsurile de sprijin, rămâne în continuare în competența exclusivă a statelor membre. În raportul PE intitulat „Rețeaua europeană de servicii de ocupare a forței de muncă, accesul lucrătorilor la serviciile de mobilitate și integrarea în continuare a piețelor forței de muncă” se arată faptul că succesul rețelei EURES va depinde de integrarea în rețea a unor servicii publice și private eficace de ocupare a forței de muncă în statele membre și de întreprinderea unor eforturi direcționate la nivelul UE pentru a spori vizibilitatea rețelei, sub forma unor acțiuni susținute de comunicare ale Comisiei și ale statelor membre destinate publicului larg.
Anna Záborská (PPE), písomne ‒ Jednou zo základných štyroch slobôd EÚ je voľný pohyb pracovných síl v rámci EÚ. Z dôvodu veľkej nezamestnanosti v rámci niektorých regiónov je potrebné posilniť mobilitu pracovnej sily. Preto podporujem tento návrh, ktorý mení sieť EURES na účinný nástroj pre uchádzačov o zamestnanie alebo zamestnávateľov, ktorí majú záujem o pracovnú mobilitu v rámci EÚ. Týmto sa vytvorí čo najväčší možný súbor voľných pracovných miesta a profilov uchádzačov o zamestnanie, ktorého súčasťou bude tiež učňovská príprava a stáže. Dôležitým aspektom je tiež začlenenie verejných a súkromných služieb zamestnanosti do siete EURES. Zvýšením počtu partnerov, ktorí ponúkajú služby mobility v rámci tejto siete, sa EURES stane efektívnym nástrojom na znižovanie nezamestnanosti v rámci celej EÚ. Dôležitým faktorom pri integrácii trhov práce bude systém odmeňovania týchto pracovníkov.
Σωτήριος Ζαριανόπουλος (NI),γραπτώς. – Το δίκτυο "EURES", όχι μόνο δεν πρόκειται να προσφέρει ανακούφιση στους ανέργους, αλλά αντίθετα συνιστά έναν ακόμη επεξεργασμένο μηχανισμό υπονόμευσης του δικαιώματος στη μόνιμη σταθερή δουλειά με δικαιώματα την οποία, όπως δήλωσε πρόσφατα, η Επιτροπή δεν αναγνωρίζει.
Το εν λόγω «δίκτυο» υπάρχει εδώ και δεκαετίες, και τώρα ανασυγκροτείται πάντα σε αντιδραστική κατεύθυνση για την περαιτέρω «προώθηση της κινητικότητας», για το «ευπροσάρμοστο» εργατικό δυναμικό. Σε αυτό εντάσσονται πλέον και τα «ιδιωτικά γραφεία απασχόλησης», δηλαδή τα δουλεμπορικά γραφεία, περιλαμβανομένων και των περιβόητων «εταιρειών ενοικίασης εργαζομένων», αλλά και των ίδιων των εργοδοτικών οργανώσεων.
Αναβαθμίζονται, δηλαδή και νομιμοποιούνται και με τη βούλα τα δουλεμπορικά γραφεία για να προμηθεύουν στους καπιταλιστές φτηνό κι «ευέλικτο» εργατικό δυναμικό, χωρίς δικαιώματα, για δουλειές προσωρινές και κακοπληρωμένες, όσο και όποτε θέλει το αφεντικό. Η GUE και οι ευρωβουλευτές του ΣΥΡΙΖΑ, όπως και των άλλων κομμάτων του ευρωμονόδρομου (ΝΔ, ΠΑΣΟΚ, Ποτάμι) υπερψήφισαν, αφού συμφωνούν με τη διαιώνιση της καπιταλιστικής εκμετάλλευσης για την εξασφάλιση των κερδών του κεφαλαίου.
Η ανεργία είναι συνυφασμένη με το σάπιο καπιταλιστικό σύστημα που υπηρετούν η ΕΕ και τα κόμματα της αστικής διαχείρισης. Μόνη διέξοδος η ενίσχυση της εργατικής λαϊκής πάλης για την ανατροπή του για να γίνει ο λαός ιδιοκτήτης του πλούτου που παράγει.
Tomáš Zdechovský (PPE), písemně. ‒ Volný pohyb pracovních sil patří mezi jednu ze základních svobod Evropské unie, a proto také podporuji tuto zprávu, která obsahuje zásadní návrhy pro zlepšení sítě EURES. Považuji za nutné, aby byla síť EURES skutečně účinným nástrojem pro uchazeče o zaměstnání i zaměstnavatele. Především pak pro mladé lidi. Velmi tedy vítám návrh na zahrnutí učňovské přípravy a stáží do databáze EURES. Jak učňovská příprava, tak stáže poskytují lepší pozici pro mladé lidi v následném hledání zaměstnání.
Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Správu o reforme portálu EURES som podporila. V tejto správe som bola tieňovým spravodajcom a v priebehu rokovaní sme sa snažili nájsť čo najširšiu zhodu tak, aby bol portál nástrojom praktickej a efektívnej pomoci a aby spájal ponuku s dopytom naprieč Európskou úniou. Myslím si, že v súčasnosti, keď funguje voľný pohyb pracovníkov v Európskej únii, je veľmi dôležité, aby zamestnávatelia a uchádzači mali spoločné miesto, na ktorom sa môžu stretnúť a ktoré by im uľahčilo ponuku či hľadanie práce. V situácii, keď sú medzi členskými štátmi veľké rozdiely v počte voľných pracovných miest, je takýto portál veľmi žiaducim prostriedkom. Nesmieme však zabúdať, že hoci práca v zahraničí rozširuje obzory, ponúka nové skúsenosti a znalosti, medzi nimi najmä vysoko cenené jazykové znalosti, nemala by byť jedinou možnosťou, ako sa ľudia môžu uplatniť na trhu práce. Vždy by sme mali mať na pamäti, že človek, ktorý chce žiť a pracovať vo svojej rodnej krajine, by mal mať možnosti práve tam a nemal by byť nútený ísť za prácou inde. Keď sa ale tak rozhodne, dúfam, že práve vylepšený portál EURES mu v tom poskytne užitočnú pomoc.
Kosma Złotowski (ECR), na piśmie. ‒ Trwałe zwiększenie poziomu zatrudnienia w państwach członkowskich i odsunięcie zagrożenia bezrobocia to cel, który może zostać w pełni zrealizowany tylko przy bliskiej współpracy w ramach Unii Europejskiej. Swoboda przepływu pracowników stanowi jedną z największych zalet członkostwa Polski w strukturach UE, jednak aby w pełni wykorzystać jej potencjał, wymiana informacji o ofertach pracy w różnych państwach członkowskich powinna funkcjonować znacznie lepiej.
Istniejący od 1994 r. EURES to narzędzie koordynacji krajowych polityk zwiększania zatrudnienia na poziomie europejskim. Funkcjonowanie tego systemu wymaga jednak dostosowania do nowych warunków, w tym zwiększonej mobilności pracowników i nowych kanałów komunikacji. Tradycyjna struktura tej sieci wymaga uzupełnienia i włączenia nie tylko publicznych służb zatrudnienia, ale także kolejnych parterów reprezentujących sektor prywatny i organizacje non-profit. Rozszerzenia wymaga także zakres działalności EURES, który oprócz informowania o ofertach pracy powinien uwzględniać szkolenia i staże, będące niezbędnym elementem edukacji zawodowej. Słuszny wydaje się również postulat stworzenia nowych narzędzi opartych o technologie cyfrowe, które szybko i efektywnie pozwolą kojarzyć pracodawców z pracownikami. Zgadzam się również z propozycją zwiększenia roli tej platformy w procesie gromadzenia i przekazywania wiedzy na temat procesu rekrutacji, zwłaszcza służenia tą wiedzą małym i średnim przedsiębiorstwom, które wymagają szczególnego wsparcia. Mając na uwadze powyższe argumenty, głosowałem za przyjęciem tego rozporządzenia.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Podprl sem predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o evropski mreži služb za zaposlovanje, dostopu delavcev do storitev na področju mobilnosti in nadaljnjem povezovanju trgov dela, ker se strinjam z namenom uredbe, da je potrebno regulativni okvir revidirati, da bo odražal nove vrste vzorcev dela, mobilnosti in poklicnega življenja ter vedno večjo vlogo drugih posrednikov na trgu dela, ki poleg javnih služb za zaposlovanje zagotavljajo storitve posredovanja zaposlitve.