Eleonora Forenza (GUE/NGL).– Signora Presidente, onorevoli colleghi, penso che questa relazione sia molto importante e voglio qui brevemente illustrare le ragioni del il mio voto a favore. Oggi abbiamo assistito a una discussione anche in quest'Aula che denota quanto pesanti siano i rischi di razzismo e xenofobia in questa Europa fortezza che respinge le persone con muri e fili spinati e nuove recinzioni.
Sappiamo che parliamo di un fenomeno migratorio in cui non si possono distinguere richiedenti asilo, rifugiati politici, migranti economici: parliamo di donne e uomini che cercano una vita degna. Appunto, donne e uomini. Un fenomeno migratorio molto diverso da quelli precedenti in cui solitamente la prevalenza di una migrazione maschile era un fattore assai significativo.
Oggi vediamo intere famiglie: donne, uomini, bambini e bambine che attraversano confini e che rischiano quotidianamente la vita. Ecco perché è importante – e questa relazione lo fa in maniera adeguata – analizzare e rispondere a questo fenomeno anche da una prospettiva di genere.
Krisztina Morvai (NI).– Madam President, let me quote section 13 of this extremely scary Honeyball report: ‘gendered forms of violence and discrimination constitute persecution and should be valid reasons for seeking asylum in the EU.’ There is the trick. In all the countries of origin of the present invasion of Europe, there is obviously significant discrimination against women. This discrimination is a basis for asylum, as Ms Honeyball wants us to accept, so basically every woman has the right to come to the EU and then she has a similarly enforceable right to family reunification. So, all the doors are open. Europe is open. Anybody can come to Europe. Watch out for this very scary report.
Neena Gill (S&D).– Madam President, I am proud that the European Parliament is speaking up for one of the most vulnerable groups in our society, female refugees, and I congratulate my colleague Mary Honeyball, who has steered this report through Parliament. Girl and women refugees arriving on European shores now outnumber men and, as if having to flee the horrors of war was not bad enough, they have additional risk and hardships to face just because they are women: sexual abuse, violence and discrimination. The measures needed to protect these mothers, daughters and sisters are clear: asylum procedures that take their vulnerability into account, better cooperation between EU Member States to tackle human traffickers, and organising reception facilities in a way that allows women to sleep and shower separately. I am shocked by some on the Right who have attempted to thwart action to protect these women on account of events elsewhere.
Tania González Peñas (GUE/NGL).– Señora Presidenta, todavía resuenan en mis oídos las palabras de Donald Tusk el jueves pasado, cuando recomendaba a lo que él llamó «los migrantes económicos ilegales» que se queden en sus países y que no vengan a la Unión Europea.
Estas palabras son una condena de muerte para miles de personas que huyen de la guerra, el horror y la privación de derechos, pero es que, además, las personas no son ilegales. Al contrario, las ampara el Derecho internacional.
Desde enero, el 55 % de las personas que huyen son refugiadas, que afrontan riesgos en sus países de origen, durante el tránsito y en el país de destino, como la violencia, la trata, la explotación, riesgos para la salud, entre otros, que se agravan en el caso de las mujeres. Es necesario abrir corredores humanitarios y facilitar la entrada por vías legales y seguras para evitar estos riesgos.
He votado a favor de este informe porque es un paso más para incorporar un enfoque de derechos humanos y proteger a las mujeres atendiendo a sus necesidades específicas, pero es fundamental también establecer medidas para garantizar la integración de las refugiadas.
Andrejs Mamikins (S&D).– Priekšsēdētāj! Tie ir tikai oficiālie dati, ka no 2015. gada sākuma līdz novembrim 38 % no visiem bēgļiem, kas pieprasīja patvērumu Eiropas Savienībā, ir sievietes un bērni, un savukārt no šī gada janvāra tikai Grieķijas teritorijā sieviešu un bērnu vairāk nekā 55 %.
Skaidrs, ka sievietes, bērni, sirmgalvji — tā ir sabiedrības visneaizsargātākā daļa, it īpaši situācijās, kad notiek militārais konflikts. Līdz ar to mums jāparāda un jārada visi apstākļi, lai visas cilvēktiesības tiktu īstenotas un ievērotas attiecībā arī pret šo kategoriju, jo tā ir visvairāk diskriminētā — sievietes un bērni.
Es apsveicu ziņojumā piedāvātos mērķus, kas orientēti tieši uz šādu aspektu, un skaidrs, ka mums Eiropas Savienībā jādara viss, lai augstie cilvēktiesību standarti, kas ir mūsu Savienības iekšienē, tiktu attiecināti absolūti uz visiem cilvēkiem. Paldies!
Anna Záborská (PPE)– Stotožňujem sa s tým, že ženy, ktoré sa ocitnú v situácii utečenkýň a žiadajú o azyl, sú obzvlášť zraniteľné. Najmä vtedy, ak sú zároveň matkami. Obdivujem tieto ženy a súhlasím s tým, že si zaslúžia špeciálnu pozornosť a ochranu. No nemohla som podporiť predložené uznesenie, pretože tieto ženy sa opäť stali rukojemníčkami v ideologickom zápase o hodnotu každého ľudského života, aj toho, ktorý sa ešte nenarodil. Ponúknuť ženám namiesto pomoci a podpory stopercentnú zľavu na potrat je prejavom cynizmu. Tým, ktorí to navrhujú, nejde o oslobodenie ženy, ale o ich zotročenie. A na tom sa ja nikdy podieľať nebudem.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL).– Señora Presidenta, hemos votado a favor de este informe porque hoy, 8 de marzo, y con miles de mujeres atrapadas en las fronteras, hay que recordar que la Europa de los muros, la Europa de las vallas, la Europa que condena a la ilegalidad a las migrantes es la Europa cómplice de la explotación laboral y sexual de estas mujeres.
Mujeres que luchan por sobrevivir a las bombas, a la pobreza, a la miseria; mujeres que paran desahucios en España, como las compañeras de la PAH; mujeres que luchan contra la ocupación de sus territorios, como las palestinas y la saharauis; mujeres que luchan contra el Dáesh, como las milicianas kurdas; o todas aquellas que en América Latina luchan contra las prácticas criminales de las multinacionales, como la dirigente indígena Berta Cáceres, asesinada en Honduras.
Rebeldes y feministas, porque sin igualdad no hay emancipación.
Written explanations of vote
Lars Adaktusson (PPE), skriftlig. ‒ Idag röstade Europaparlamentet om ett betänkande om kvinnliga flyktingars situation i EU. Att kvinnliga migranter är extra utsatta råder det bred enighet kring, och att även migrationspolitiken behöver analyseras ur ett jämställdhetsperspektiv är självklart. Jag röstade därför för betänkandet. Vidare instämmer jag i betänkandets krav på lagliga vägar för migranter och på en omfördelningsmekanism mellan EU:s medlemsländer. Beträffande betänkandets skrivningar om migranters tillgång till sexuell och reproduktiv hälsa i medlemsstaterna vidhåller jag min uppfattning att EU ska respektera att ansvaret för hälso- och sjukvårdspolitiken hör hemma på nationell nivå.
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Tutti i rifugiati affrontano purtroppo grandi difficoltà e disagi, ma le donne, spesso vittime di violenze di genere e di discriminazione, sono certamente i soggetti più vulnerabili. Creare vie d'accesso sicure che contrastino il traffico illegale di esseri umani, deve, viste le recenti vicende che hanno colpito le frontiere europee, rappresentare una priorità. L'UE deve impegnarsi non solo nel definire e ampliare i casi che giustificano le richieste d'asilo, come stupro, matrimoni forzati o delitti d'onore, ma anche nel predisporre un sistema d'accoglienza e di assistenza medica, in armonia col rispetto dei diritti umani. Ho pertanto deciso di votare a favore della relazione, confidando nel potere e nella volontà delle istituzioni di adoperarsi per migliorare la difficile condizione delle donne rifugiate e richiedenti asilo.
John Stuart Agnew (EFDD),in writing. – UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
Tim Aker (EFDD),in writing. – UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Martina Anderson, Lynn Boylan and Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – I voted in favour of this progressive report which was concerned with the situation of women refugees and asylum seekers.
Recent research conducted by Amnesty International shows that women and girl refugees face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil.
The organisation interviewed 40 refugee women and girls in northern Europe in December 2015 who travelled from Turkey to Greece and then across the Balkans. All the women described feeling threatened and unsafe during the journey. Many reported that in almost all of the countries they passed through they experienced physical abuse and financial exploitation, being groped or pressured to have sex by smugglers, security staff or other refugees.
It is absolutely unacceptable that after living through the horrors of the war in Iraq and Syria these women have risked everything to find safety for themselves and their children, but from the moment they begin this journey they are again exposed to violence and exploitation, with little support or protection.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Με την παρούσα έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου γίνεται αναφορά στην κατάσταση των γυναικών προσφύγων και αιτούντων άσυλο στην ΕΕ. Κατά τη διάρκεια του 2015, περίπου 1 εκατομμύριο άνθρωποι διέσχισαν τη Μεσόγειο εκ των οποίων το 35% ήταν γυναίκες και παιδιά. Τον Ιανουάριο του 2016 οι γυναίκες αποτελούσαν το 55%. Μέσω της παρούσας έκθεσης που υπερψήφισα τονίζεται η εξαιρετικά επισφαλής κατάσταση στην οποία βρίσκονται οι γυναίκες πρόσφυγες και αιτούντες άσυλο και απευθύνεται κάλεσμα για επιτάχυνση των πολιτικών διαδικασιών έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη περισσότερο οι κίνδυνοι
που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες (εμπορία ανθρώπων, σεξουαλική βία, ακρωτηριασμός γυναικείων γεννητικών οργάνων κ.λπ.) και οι ανάγκες που έχουν (πρόσβαση σε ιατρικές υπηρεσίες, προγεννητική και μεταγεννητική φροντίδα, παροχή υπηρεσίας φύλαξης κατά τη διάρκεια των συνεντεύξεων κ.λπ.). Η Ομάδα των Σοσιαλιστών και Δημοκρατών ζητά μέσα από την έκθεση να ληφθούν μέτρων για να εξασφαλίζεται η ευαισθησία σε ζητήματα φύλου κατά τη διαδικασία ασύλου.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Mit dieser Entschließung stimmte das Parlament für eine Reform der Migrations- und Flüchtlingspolitik hinsichtlich der geschlechtsspezifischen Maßnahmen. Besonders wichtig war es, die Sicherheit weiblicher Asylsuchender zu garantieren, die oft mit jungen Kindern reisen. Angesichts der schwierigen Lage weiblicher Flüchtlinge bin ich der Auffassung, dass die Verfahren und die Prüfung von Asylanträgen geschlechterspezifische Elemente – wie z. B. die Bereitstellung von weiblichen Gesprächspartnern und Dolmetschern – berücksichtigen müssen. Aus diesem Grund habe ich die vorliegende Entschließung auch unterstützt.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Le rapport de Mme Honeyball sur la "situation des femmes réfugiées et demandeuses d’asile dans l’UE" est un nouvel appel à l’immigration massive des "réfugiés" qui sont en réalité des immigrés économiques dans leur immense majorité. De la femme, il est en définitive peu question. Un comble pour un rapport voté lors de la journée de la femme!
Le rapport affirme, en outre, qu'il ne peut y avoir ni passeurs, ni trafics d’êtres humains, ni abus si l’immigration est totalement légale et sans frein... ce qui revient à dire qu'il n'y aurait pas de voleurs si le vol était autorisé!
Le rapport n'oublie pas de s'étendre sur les droits des LGBTI.
Evidemment, le rapport ne cherche pas à comprendre pourquoi seulement 15% des immigrés arrivés en Europe en 2015 sont des femmes. Quant aux femmes européennes victimes d'agression par des immigrés en début d'années, il n'en n'est pas une seule fois question dans le texte. Le rapporteur oublie également de préciser que pas moins de 10 000 mineurs immigrés se sont évanouis dans la nature.
J'ai donc naturellement vote contre ce rapport très fortement orienté et idéologisé.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ Whilst I have the greatest possible concern for the plight of all those fleeing war and persecution, primarily from Syria, I feel that this report spectacularly misses the point.
Women and children are often left behind, both in Syria and in refugee camps, whilst those who undertake dangerous journeys across Europe from safe country to safe country at the hands of smugglers are predominantly male.
This leaves women at far greater risk in their country of origin and in refugee camps, and therefore any report on the situation of women refugees should consider what steps can be taken to tackle this situation. Instead, it focuses on other issues and neglects those who have not arrived within Europe. Once again this is a ‘little European’ report which fails to understand the global issue.
Francisco Assis (S&D), por escrito. ‒ Relativamente à questão dos refugiados e requerentes de asilo na UE do ponto de vista das mulheres, este relatório contribui para o avançar desta discussão, que tanta importância tem neste momento, e revela um particular cuidado quando destaca os problemas que uma certa "cegueira de género" pode significar para as mulheres que, ao fugir de sociedades que as descriminam de uma forma por vezes tão cruel e desumana, merecem, de quem as acolhe, especiais precauções para que não sejam vítimas de outras formas de descriminação.
Votarei favoravelmente pois ele não só chama a atenção para problemas específicos que levam as mulheres a requerer asilo, caso das que fogem para não serem vítimas de mutilação genital, como também contém recomendações para que lhes seja facilitado, pelos países de acolhimento, um conjunto de condições inclusivas e que mostrem compreender a diversidade de problemas e necessidades que afligem as pessoas que chegam à UE nesta situação.
Termino destacando a minha concordância com a relatora quando esta afirma que a presente crise humanitária faz com que as desigualdades das relações de género sejam intensificadas e que devemos fazer ainda mais para harmonizar as boas práticas no tratamento das mulheres requerentes de asilo e refugiadas.
Petras Auštrevičius (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of Mary Honeyball’s report on the situation of women refugees and asylum seekers in the EU. Unfortunately, we are not close to resolving the migrant crisis, nor will the recent agreement with Turkey be a lasting solution. In the meanwhile, there has been a concerning development in the migrant crisis: the majority of those fleeing to Europe are now women and children. They are particularly vulnerable. Children are disappearing by the thousands and women face discrimination, violence and are sexually harassed. Moreover, women are being coerced into sexual acts or they have to resort to prostitution to pay for their travels. Childcare is another issue to consider. Furthermore, integration might be more difficult for women. Some did not have access to a proper education and have little or no experience on the labour market. Thus, I support this resolution, because it reflects those additional problems and underlines that women need safer alternatives.
Inés Ayala Sender (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šią rezoliuciją, kurios tikslas ˗ pasirūpinti moterų pabėgėlių saugumu. 2016 m. sausio mėn. duomenimis moterys ir vaikai sudaro 55 proc. asmenų, atvykusių į Graikiją prašyti ES prieglobsčio. ES migracijos ir prieglobsčio politikos reforma siekiama numatyti priemones, kurios padėtų apsaugoti pabėgėlio statuso siekiančias moteris ir vaikus. Rezoliucijos projekte pabrėžiama, kad įvairių formų smurtas ir diskriminacija dėl lyties, įskaitant išžaginimą, seksualinį smurtą ar priverstinę santuoką, yra persekiojimas, todėl turėtų būti pripažinti tinkamu pagrindu prašyti prieglobsčio ES. Pritariu išdėstytoms konkrečioms priemonėms, kurios galėtų palengvinti prieglobsčio prašančių moterų padėtį: atskiros miegojimo vietos moterims; vertimo, konsultacijų ir vaikų priežiūros paslaugos; o taip pat mokymai priėmimo centrų darbuotojams seksualinio smurto ar neteisėto gabenimo klausimais.
Zoltán Balczó (NI), írásban. ‒ A jelentés teljes egészében vállalhatatlan, mivel a menekültstátust ki kívánja terjeszteni a harmadik világ államaiban élő mindazon nőkre és családtagjaikra, akiket nemi alapú diszkrimináció ér. Ezzel az Európát fojtogató bevándorlási inváziót tovább kívánják erősíteni a nők elleni erőszak miatti aggodalom álságos leple mögé bújva. A családegyesítés támogatásával pedig még további legális bevándorlást tennének lehetővé. Ez a jelentés újólag bizonyítja, hogy az Európai Parlament többsége még mindig képtelen szembe nézni azzal, hogy milyen veszélynek van kitéve az európai identitás, az európai kultúra. Mindezek alapján a jelentésre természetesen nemmel szavaztam.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Quelle folie que ce catalogue de propositions qui ne feront qu'aggraver le tsunami migratoire qui submerge notre Vieux Continent… J'ai bien sûr voté contre ce texte car toutes ses propositions visent à faciliter l'entrée et le séjour en Europe des "Migrants", en entraînant au passage des dépenses démesurées.
Décidément, l'UE nous confirme chaque jour que "l'Enfer est pavé de bonnes intentions"…
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Sur le million des migrants arrivés sur le territoire de l'Union en 2015, 35% étaient des femmes et enfants et, aujourd'hui, 55% des réfugiés qui arrivent en Grèce sont des femmes.
J'ai évidemment soutenu ce rapport qui veut répondre aux nécessités spécifiques de protection des femmes qui tentent un périlleux périple en quête d'une vie meilleure ou tout simplement d'une protection.
Ceci passe par un nouvel ensemble complet de directives relatives à la dimension de genre dans le cadre de l'asile et de la migration.
Mais ceci nécessite également que les femmes migrantes bénéficient d'une information précise sur la procédure d'asile, sur leurs droits et sur les prestations spécifiques les concernant. Elles doivent disposer d'une protection pendant leur séjour dans des camps de réfugiés et bénéficier, dans la cadre de la demande d'asile, du droit de demander une enquêtrice et une interprète et de mener un entretien individuel à l'écart de toute tierce personne,...
Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), por escrito. ‒ He votado a favor del informe porque recoge las políticas necesarias para hacer frente a las necesidades de las demandantes de asilo y refugiadas. Contempla diversas medidas para asegurar una atención específica a las mujeres durante el proceso de asilo y en los centros de recepción.
Como informó Unicef el mes pasado, ahora el 60 % de los refugiados y migrantes que llegan son mujeres y niños, mientras que, a mediados de 2015, los hombres constituían el 73 % del total de desplazados. La dimensión de género de este masivo desplazamiento de personas supone, por tanto, un factor esencial que debe tenerse en cuenta para dar una respuesta adecuada y efectiva.
El informe pide, entre otras cosas, una protección especial para el colectivo LGBTI e insta a los Estados miembros y a la UE a que firmen y ratifiquen el Convenio de Estambul. También pide que la migración irregular no impida el acceso a los procedimientos de asilo de la UE y expresa una profunda preocupación por las devoluciones forzosas.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Dall'inizio del 2015 al novembre dello stesso anno, circa 900 000 persone hanno raggiunto le coste dell'Europa attraversando il Mar Mediterraneo. Il 38% di queste erano donne e bambini. Le ragazze, fuggite da conflitti e persecuzioni, rappresentano all'interno della grande categoria dei rifugiati una fascia particolare, più esposta ai rischi di matrimoni precoci e forzati, violenze sessuali, fisiche e prostituzione. Ho votato a favore della relazione Honeyball perché credo che delinei in maniera efficace i problemi e le possibili risposte legate alle difficili condizioni che affliggono le donne rifugiate e richiedenti asilo nell'UE. La relazione presenta diverse misure per garantire che le loro specifiche esigenze siano rispettate sia all'interno dei centri di accoglienza sia durante il processo di richiesta d'asilo. Tra le disposizioni principali ricordo quelle che prevedono la realizzazione di zone notte e servizi igienici separati per genere, la presenza di personale e interpreti femminili, la previsione di una consulenza per i traumi legati a violenze di genere nonché la cura dei bambini durante lo screening. Particolarmente importante ai fini dell'emancipazione femminile è anche la decisione di potenziare l'informazione per illustrare alle donne il diritto di presentare richiesta di asilo indipendentemente dal coniuge,
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de este informe que trata de la situación de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en la UE. El informe es positivo en tanto en cuanto considera que las políticas y procedimientos de asilo y las evaluaciones de las solicitudes deben incluir un enfoque de género. Incluye como motivos de solicitud de asilo en la UE la violencia de género, la violación, la violencia sexual, la mutilación femenina, el matrimonio forzoso o la violencia machista. Incluye también la persecución y violencia contra colectivos LGBTI.
El informe solicita medidas para garantizar que las necesidades de las mujeres se cumplen durante el proceso de asilo. Se piden rutas seguras y legales para garantizar la seguridad de las mujeres en su trayecto hacia la UE para evitar el tráfico de personas y las mafias. Destaca que las políticas y la legislación sobre inmigración no deben evitar el acceso al procedimiento de asilo de la UE. Destaca la importancia de medidas de inserción laboral. Hace un llamamiento a mantener la solidaridad entre los países de la UE y que la responsabilidad no recaiga solo sobre los países de primer destino, lo cual creemos necesario.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ Quiero agradecer a la ponente su labor y me congratulo de la aprobación de este informe, hoy, en el día internacional de la mujer trabajadora. El Parlamento pide con esto atención especial a las mujeres en la política de asilo. Es necesario que la reforma de las políticas y procedimientos comunitarios sobre migración y asilo incluya medidas para garantizar la seguridad de las mujeres demandantes de asilo, que a menudo viajan con niños pequeños y otros familiares dependientes. Las políticas y procedimientos de asilo, incluida la evaluación de las solicitudes de asilo, tienen que tener en cuenta la cuestión del género, mientras que la violencia de género –como violación, violencia sexual, mutilación genital, matrimonios forzosos y violencia doméstica– debe ser reconocida como una razón válida para buscar asilo en la UE. He apoyado esta Resolución tan necesaria como urgente.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Tous les points proposés dans ce rapport ne visent qu'à aggraver la crise des migrants en leur donnant encore plus de facilités pour rentrer en Europe. Ce rapport engendrerait des coûts supplémentaires énormes.
Le rapport n'évoque en rien les chrétiens, les chiites, les Yézidis et les kurdes qui subissent de nombreuses violences, que ce soit dans leur pays d'origine ou dans les centres de réfugiés.
Le rapport ne fait aucune différence entre réfugiés de guerre et réfugiés économiques. Le rapport n'évoque pas non plus les risques d'insécurité ou de terrorisme liés à l'accueil des migrants. Tous ces points m'amènent à voter contre ce rapport.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione è poco equilibrata e in alcuni passaggi non condivisibile. Per questo non ho inteso supportarla col mio voto.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, kuriame nagrinėjama moterų pabėgėlių ir prieglobsčio prašytojų padėtis Europos Sąjungoje. 2014 m. pusę pabėgėlių pasaulyje sudarė moterys ir merginos. Istoriškai tarptautinėse konvencijose ir nacionalinėse prieglobsčio politikose būta tendencijos neatsižvelgti į specifinę prieglobsčio prašančių moterų padėtį ir su pabėgėlių padėtimi susijusį lyčių aspektą. Į prieglobsčio sistemas daugiausia buvo žiūrima iš vyriškos perspektyvos. Nors buvo sukurta bendra Europos prieglobsčio sistema (BEPS), tačiau valstybių narių teisė, politika ir praktika ir toliau išlieka labai skirtingos ir esama akivaizdžių spragų prieglobsčio ES prašančių moterų apsaugos srityje. Yra sudėtinga generuoti statistinius tikslius duomenis apie pabėgėlių, mėginančių pasiekti Europą, demografinę įvairovę dėl jų pobūdžio. Vis dėlto visuose šiuolaikiniuose moksliniuose tyrimuose minima, kad į ES prašyti tarptautinės apsaugos atvyksta daugiau viengungių vyrų nei moterų ir vaikų. Taip yra daugiausia dėl su lytimi susijusių kliūčių, trukdančių gauti apsaugą, su kuriomis susiduria moterys per visą savo kelionę. Tradicinis nevienodas darbo pasiskirstymas reiškia, kad moterys dažnai lieka šalyje rūpintis vaikais ir vyresniais šeimos nariais. Daugumai iš jų visų pirma trūksta finansinio ir administracinio nepriklausomumo, kad galėtų išvykti iš savo šalies. Bėgančios moterys, kurių vis daugėja, yra pažeidžiamos visais kelionės etapais: savo kilmės, tranzito ir atvykimo šalyse. Smurtas dėl lyties, dėl kurio moterys dažniausiai priima sprendimą bėgti, yra bendras visos kelionės į ES ir pačioje ES bruožas.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Tagadhatatlan, hogy a háború és az üldöztetés elől menekülő nők és gyermekek az erőszak különböző formáinak elszenvedői a származási országokban, de sajnos az Európa felé vezető nehéz úton is. A migrációs válsággal összefonódik egy olyan erőszakválság, amely a származási területen gyökerezik és végigkíséri a nőket és a gyermekeket útjuk során. Mindannyian érzékenyek vagyunk a nők és a fiatal lányok problémáira. Európának vannak fontos teendői, mint például a nők és a gyermekek számára elkülönített szálláshelyek és tisztálkodási lehetőségek biztosítása, a várandós és szoptató anyák védelme. Sajnos a jelentés más bizottságok, illetve a tagállamok kompetenciájába belépve fogalmazott meg javaslatokat, amelyek mögött nem áll pénzügyi kötelezettségvállalás, amelyek mögött nincs pénzügyi forrás.
Amíg ígéretesen hangzó, de a valóságban nem alkalmazható javaslatokkal töltünk meg oldalakat, üléseket, amíg nem tartjuk tiszteletben a hatásköröket, amíg nem védjük meg határainkat, addig nehéz lesz megfelelően kezelni akár a migrációs, akár az erőszakválságot. Bár a Néppárt által képviselt értékek vonalán fontosnak tartottam felhívni a figyelmet a menekült és menedékkérő nők különösen kiszolgáltatott helyzetére, s ezen oknál fogva a probléma orvoslása érdekében tett javaslatok egy részét – kompromisszumként – támogattam, a jelentés zárszavazása során tartózkodtam, mivel úgy vélem, hogy a jelentés számos paragrafusa szubszidiaritást érintő kérdést érint, s a nemzeti tagállamoktól, köztük hazánktól is jogköröket vonna el, különösen a menekültügy kezelésében.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Kljub temu, da se popolnoma strinjam s številnimi ugotovitvami iz predlaganega poročila o položaju begunk in prosilk za azil v EU, sem se pri glasovanju vzdržal.
To nikakor ne pomeni, da se ne zavedam težav, s katerimi se spopadajo begunke, ki z otroci bežijo z vojnih območij Bližnjega vzhoda ali Severne Afrike. Ostro obsojam nehumane metode, ki jih uporabljajo tihotapci, ki obupane ljudi vodijo v Evropo, od fizičnih do psihičnih zlorab, nasilja, itd.
Begunkam bomo najbolj pomagali z vzpostavitvijo miru na vojnih območjih, vse ostalo so le obliži na odprto rano. Migracije so največji izziv za Evropo, pri reševanju tega pa moramo biti realni in ljudem povedati, kaj lahko pričakujejo in kako jih bo Evropa sprejela.
Še enkrat poudarjam, da je treba vse napore usmeriti v vzpostavitev miru, da se bodo lahko begunci vrnili v svoje domovine. Ostalim, ki pa so že pri nas, pa moramo zagotoviti ustrezno obravnavo, ki mora biti v skladu z mednarodnim humanitarnim pravom.
Simona Bonafè (S&D), per iscritto. ‒ Di fronte al dilagare dell'emergenza legata alla crisi dei rifugiati che è tutti i giorni dinnanzi ai nostri occhi, non possiamo ignorare le esigenze di alcune categorie particolarmente vulnerabili e il fatto che esse richiedano delle tutele specifiche. Le donne richiedenti asilo e rifugiate che giungono nell'Unione europea sono in fuga da discriminazioni, persecuzioni e conflitti nei loro paesi d'origine, che le costringono a intraprendere un viaggio pericoloso e dall'esito incerto. Al loro arrivo queste donne, già vulnerabili e spesso duramente provate, fronteggiano in molti casi ulteriori soprusi, violenze e il rischio, purtroppo non raro, di diventare oggetto di tratta, sfruttamento e altri crimini inaccettabili. Come affermato dalla relazione votata oggi, che io sostengo, questi rischi andrebbero debitamente presi in considerazione nella gestione dell'accoglienza e delle procedure di asilo, e affrontati con la dovuta sensibilità. Nel riformare le politiche di migrazione e di asilo dell'Unione devono dunque essere previste misure che tengano conto della dimensione di genere per garantire la sicurezza delle donne che chiedono asilo, molte delle quali sono spesso, peraltro, madri sole o persone già fortemente debilitate.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Hrvatska se odlično nosi s problemom protoka izbjeglica kroz njezin teritorij, ali važno je naglasiti da žene vrlo rijetko ostaju u bolnicama čak i kada je njihovo zdravlje ugroženo. Važno je omogućiti migranticama da se osjećaju sigurno te im pružiti kvalitetnu zdravstvenu pomoć.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport sur la situation des réfugiées et demandeuses d'asile dans l'Union européenne demande des facilités juridiques, matérielles et financières en faveur des femmes, des enfants et des LGBTI réfugiés et demandeurs d'asile, car ils sont victimes de violences dans leur pays d'origine mais aussi en Europe.
Ces dispositions accentueront la crise des migrants en facilitant leur entrée et leur séjour en Europe et en entrainant des dépenses démesurées.
J'ai bien sûr voté contre ce rapport.
Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questo documento perché credo che sia compito dell'Europa, intesa come sistema di valori che pone i diritti i umani e la loro protezione al primo posto, creare delle vie di accesso al continente sicure e legali per evitare lo sfruttamento da parte dei mercanti di uomini delle donne che rifugiate e richiedenti asilo nell'UE.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Le donne in fuga sono in aumento e sono vulnerabili in tutte le fasi del loro viaggio nei paesi di origine, transito e destinazione. La violenza di genere, oltre ad essere elemento essenziale fra le motivazioni che spingono a fuggire, è una caratteristica comune durante il loro viaggio verso e all'interno dell'UE. Il Parlamento europeo, in una risoluzione del 13 aprile 1984 ripresa da conclusioni e orientamenti successivi dell'UNHCR, è stato il primo organismo internazionale a riconoscere la necessità di un'interpretazione attenta alle questioni di genere per lo status di rifugiati. Molti Stati membri dell'UE hanno adottato i propri orientamenti in materia di genere, che tuttavia non sono stati vincolanti e la cui efficacia si è rivelata parziale e disomogenea. Gli Stati membri devono garantire che le procedure di asilo alle frontiere siano conformi agli orientamenti dell'UNHCR in materia di protezione internazionale, in particolare per quanto riguarda la persecuzione di genere. Il Parlamento deve dunque adottare un insieme completo di orientamenti in materia di genere a livello dell'UE, attuando, in materia di asilo e migrazione, un'ampia riforma della politica, attenta alla dimensione sociale, culturale e politica della persecuzione e che includa anche misure di accoglienza e integrazione.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Partant du constat que les femmes, les enfants et la communauté LGBTI réfugiés sont victimes dans leur pays d'origine de violence et de discriminations, ce rapport demande des facilités juridiques en leur faveur, notamment concernant les demandes d'asile. En effet, le rapporteur souhaite faciliter l'intégration de ces migrants clandestins en leur offrant des cours de langues et des services de garde d'enfants mais également en leur garantissant des soins de qualité. Il est également recommandé de prévoir des centres d'hébergement qui leur seraient spécifiquement conçus ou adaptés.
Alors que les peuples européens sont confrontés au chômage de masse, à la précarité ainsi qu'à un accroissement sans précédent des inégalités sociales, il est absolument scandaleux d'accueillir et de faciliter l'arrivée de ces migrants clandestins dont l'extrême majorité ne fuit pas la guerre. Il est essentiel d'en finir avec l'espace Schengen, de mettre un terme à la dissémination des migrants clandestins dans les États membres et de bloquer la reprogrammation des fonds structurels visant à financer les infrastructures d'accueil. J'ai donc voté contre ce rapport.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Valul de refugiați veniți în Europa creează probleme și în ceea ce privește situația refugiatelor și a solicitantelor de azil în UE. Este, într-adevăr, o situație dificilă și, în același timp, problematică, iar drepturile acestora trebuie să fie respectate, fără nicio îndoială.
Pe de altă parte, respectarea drepturilor și libertăților indivizilor, indiferent de gen, este o condiție esențială a unui stat de drept. A menționa doar femeile ca beneficiind de rele tratamente reprezintă o discriminare. Tratamentul preferențial discutat în prezentul raport are în vedere numai fetele, dar nu și băieții refugiați. Ținând cont de recentele incidente din tabăra de refugiați de la Calais, unde au avut loc violuri în rândul băieților de 14-16 ani, consider că este necesar ca și băieții să aibă dreptul la o protecție egală. În același timp, raportul prevede facilități pentru comunitatea LGBTI, însă nu propune facilități și pentru creștinii persecutați de către musulmani în tabere. Acest fapt este necesar să fie prevăzut.
Având în vedere argumentele menționate mai sus, precum și faptul că majoritatea măsurilor menționate în raport implică greutăți pentru voluntarii din tabere și pentru responsabilii locali, mă declar împotriva acestui raport.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Voto contrario. Secondo la relazione l'aumento dell'estremismo e del populismo dall'estrema destra in Europa espone le donne rifugiate e richiedenti asilo a un ulteriore rischio di abuso razzista, discriminazione e violenza.
Gli Stati membri avrebbero l'obbligo di promuovere ambienti sicuri e accoglienti per i richiedenti protezione internazionale e di combattere tutte le forme di discriminazione. Sul tema rifugiati la Commissione dovrebbe garantire che tali modifiche tengano conto della situazione delle donne, delle persone LGBTI e di altri gruppi vulnerabili, prevedendo specifiche deroghe, se del caso.
La Commissione e gli Stati membri dovrebbero garantire il pieno accesso alla salute e ai diritti sessuali e riproduttivi, ivi compreso l'accesso all'aborto sicuro e occorre stanziare con urgenza risorse aggiuntive. Le donne richiedenti asilo e rifugiate dovrebbero avere maggiore voce in capitolo e le persone LGBTI dovrebbero avere più attenzione.
Insomma ce n'è d'avanzo per votare fortemente contro.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ Le Parlement européen a adopté un rapport sur les femmes réfugiées et demandeuses d'asile dans l'Union dans le cadre de la journée de la femme du mardi 8 mars 2016. Il était important pour le Parlement européen d'envoyer un message fort en guise de soutien aux femmes et filles migrantes qui fuient leur pays dans des conditions atroces. Ces femmes sont trop souvent victimes de violences durant leur traversée. Il est important de veiller à leur sécurité. Nous devons adapter les centres d'accueil des réfugiées à la particularité des femmes et dans cette perspective veiller à l'amélioration des conditions sanitaires à l'intérieur de ces camps. J'ai voté en faveur de ce rapport
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore alla relazione sulla situazione delle donne rifugiate e richiedenti asilo nell'UE. Sono sotto gli occhi di tutti le tremende condizioni di accoglienza dei rifugiati che, in queste settimane, si spingono alle porte d'Europa. I primi a soffrire di questa difficile situazione sono inesorabilmente i bambini e le donne che rappresentano in media un terzo delle persone che presentano domanda di asilo. Le donne rifugiate e richiedenti asilo sono i soggetti più vulnerabili ad ogni genere di violenze, vittime di discriminazioni di ogni tipo, comprese quelle sessuali. L'Europa non può restare impassibile o, peggio, pensare solo ad erigere muri di filo spinato. Occorre agire presto e risolutamente per alleviare le sofferenze delle donne rifugiate e richiedenti asilo, salvaguardando la loro salute e promuovendo la loro integrazione.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of this progressive report which was concerned with the situation of women refugees and asylum seekers.
Recent research conducted by Amnesty International shows that women and girl refugees face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil.
The organisation interviewed 40 refugee women and girls in northern Europe in December 2015 who travelled from Turkey to Greece and then across the Balkans. All the women described feeling threatened and unsafe during the journey. Many reported that in almost all of the countries they passed through they experienced physical abuse and financial exploitation, being groped or pressured to have sex by smugglers, security staff or other refugees.
It is absolutely unacceptable that after living through the horrors of the war in Iraq and Syria these women have risked everything to find safety for themselves and their children. But from the moment they begin this journey they are again exposed to violence and exploitation, with little support or protection.
James Carver (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I fully support the need for the rights of female refugees to be addressed, but I was unable to vote in favour of this report because of the unacceptable references to abortion. I do not believe in extreme liberalisation of reproductive rights and I will never accept legalisation of abortion. Nobody should be punished by death for the actions of others and no arguments can justify the killing of innocent, unborn children.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Tutti i rifugiati devono affrontare grandi difficoltà, ma le donne e le ragazze sono più vulnerabili e hanno bisogno di particolare attenzione perché spesso oggetto di violenza di genere e discriminazione. Ho votato senza esitazione a favore di questo rapporto in cui si chiede la registrazione individuale delle donne rifugiate e una consulenza specialistica per le donne vittime di violenze di genere. Si afferma, inoltre, che lo stupro, la violenza sessuale, i matrimoni forzati, la violenza domestica, i cosiddetti delitti d'onore autorizzati da uno Stato rappresentano una forma di persecuzione e devono essere considerati motivo per richiedere asilo nell'UE. Si evidenziano, infine, tutti i bisogni e le necessità che le donne hanno in materia di salute e accoglienza e si chiede di elaborare misure specifiche per garantire e migliorare l'inclusione e l'integrazione sociale delle donne rifugiate e richiedenti asilo.
Dita Charanzová (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this report because I believe there has to be special attention paid to women refugees, especially those fleeing their countries of origin together with their children, as they are more vulnerable and they face many challenges throughout their very risky journey.
It has to be said that cases of physical violence, abuse or other forms of discrimination were registered. Our goal should be to point out such cases and make sure women refugees get the appropriate level of protection they need. On the other hand, I could not support some of the proposals of the rapporteur concerning reserves on lack of solidarity between the Member States when it comes to their approach to refugees and asylum seekers. Those statements are not objective, fact-based and, above all, are not within the scope of the report. Also, I do not fully share the report’s call for full access of asylum seekers to public services with regard to education or employment services during the asylum process. These should be granted, but only to those whose asylum procedure has been concluded successfully.
Nessa Childers (S&D), in writing. ‒ On this International Women’s Day, we are sending a very clear message that action must be taken to protect women and girls seeking protection in the EU. Violence is an everyday reality for women and girls fleeing conflict. But pressure on asylum systems should never excuse failure to protect women from violence; they should have the same rights as other victims of gender-based violence.
Every measure and policy to improve the situation of refugees seeking entry to Europe must take women into account. These measures must acknowledge the trauma of their journey from their country of origin to Europe. The assistance provided to these refugees must be medical and psychological and should last throughout the asylum procedure. Women refugees must also have access, as soon as they arrive, to complete information about their rights, whether they concern the asylum procedure or reproductive health.
Europe must improve the quality of entry offered to refugees, in particular to women and children. The arbitrary retention of women and children is unacceptable. One must also pay attention to the vulnerability of women when deciding to send a refugee back to a so-called safe country. A safe country for a man is not always a safe country for a woman.
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ La situazione delle donne rifugiate è uno dei temi più tragici della grave crisi migratoria che sta mettendo alla prova alcuni dei valori fondanti dell'Europa: il rispetto, l'eguaglianza, la tolleranza. Valori che assumono un significato ancora maggiore se si pensa alle donne rifugiate o migranti: donne che provengono da zone di guerra o luogo di conflitti pluriennali, dove talvolta hanno già subito privazioni e violenze, indifferenza e molestie che si ripetono ancora troppo spesso durante il viaggio verso l'Europa. Si tratta di persone particolarmente vulnerabili, con esigenze specifiche, che, oltre a farsi carico della propria sopravvivenza, devono spesso farsi carico anche dei propri bambini, della propria famiglia. Purtroppo non esistono ancora procedure uniformi nei vari Stati membri per una adeguata accoglienza delle donne rifugiate. Per questo motivo la relazione individua delle linee guida per garantire un trattamento coerente alle donne che arrivano in Europa con la speranza di trovare aiuto e protezione. Pertanto ho votato a favore.
Ole Christensen (S&D), skriftlig. ‒ Europa står overfor en enorm humanitær udfordring. Hundredtusindvis af flygtninge er kommet til Europa på grund af krig og forfølgelse i deres hjemland. Vi har et ansvar for at beskytte dem og for at tage særlig hånd om sårbare grupper som kvinder og børn.
I dag står hvert land alene med udfordringen. Det er uholdbart. Der er brug for en fælleseuropæisk løsning, aftalt mellem EU's medlemslande. Hvordan løsningen i praksis skal se ud, må dog være op til de medlemslande, der skal tage del i den. Danmark har, og vil fortsat have, en klar undtagelse på det flygtninge- og asylpolitiske område. Derfor kan vi ikke stemme for, at alle 28 medlemslande har ansvar for alle flygtninge, der ankommer til EU, idet vi understreger, at den danske asyl- og flygtningepolitik alene bestemmes i Danmark. Vi stemmer heller ikke for at oprette sikre og lovlige asylruter, da forslaget ikke er nærmere beskrevet.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Η συγκεκριμένη πρόταση περιλαμβάνει σημαντικά θετικά στοιχεία, όμως περιλαμβάνει και αρκετά αρνητικά σημεία. Ως εκ τούτου, θεωρείται σκόπιμο να απέχουμε από την ψηφοφορία.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε σχετικά με τη κατάσταση των γυναικών προσφύγων και αιτουσών άσυλο στην Ευρωπαϊκή Ένωση, σε μια προσπάθεια όχι μόνο να καταδείξουμε τα αυξανόμενα προβλήματα που επιφέρει η κατακόρυφη άνοδος του αριθμού προσφύγων, αλλά και τις ανισότητες που αντιμετωπίζουν πολλές γυναίκες που βρίσκονται σε αυτή τη κατάσταση. Υπό το πρίσμα αυτό, θεωρώ πως καθίσταται εμφανής η ανάγκη υποστήριξης αλλά και προβολής των δικαιωμάτων αυτών των γυναικών και κοριτσιών οι οποίες αναγκάζονται να υποστούν πολλές κακουχίες από θέση αδυναμίας. Για αυτό το λόγο αποφάσισα να ψηφίσω θετικά.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ Recent research shows that more single men manage to reach the EU to pursue international protection than women and children. Women and girls escaping conflicts encounter many forms of gender-based violence whilst traveling towards a host country. It is important to engage in a gender-specific analysis of this issue. The wording of the alternative resolution on ‘the situation of women refugees and asylum seekers in the EU’ would ensure adequate protection for female refugees.
Whilst working on a dignified and reasonable migration policy it must be recognised that women should benefit from specific aid when they apply for asylum. Refugee centres must be adjusted to respect the privacy of women. Pregnant women in particular should have easy access to adequate medical care. Fighting against human smugglers must be a main priority. It is recognised that some female refugees are sexually abused as payment for illegal smuggling services. The European institutions and Member States are called upon to take immediate action against human trafficking.
David Coburn (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ Aproveitando o Dia Internacional da Mulher, o Parlamento Europeu aprovou um conjunto de relatórios, em que este se integra, sublinhando o que ainda resta fazer pela igualdade de género. Este em particular pretendia dar destaque a uma realidade particular neste âmbito e para qual ainda muito trabalho precisa de ser feito na Europa: mulheres requerentes de asilo e refugiadas.
O relatório traça um retrato impressionante dos horrores a que estas mulheres estão sujeitas e elenca um conjunto de recomendações aos Estados-Membros, que ainda permanecem principalmente responsáveis pelo acolhimento, análise do pedido e integração. Destaque-se, exemplificativamente, a necessidade de informar estas mulheres que o seu pedido pode ser independente do marido - muitas vezes agressor.
No entanto, o relatório também se estende para lá do que deveria ser o seu objeto fundamental, incluindo áreas em que não há competência comunitária, como é o caso do aborto.
Não posso senão abster-me.
Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe mich enthalten und für die alternative Entschließung gestimmt, denn ich kann den zu weit reichenden Forderungen der Berichterstatterin nach Änderung von Teilen des geltenden Asylrechts „durch die Hintertür“ so nicht zustimmen. Gerade heute, am Weltfrauentag, müssen wir ein Zeichen setzen und uns für die vollständige soziale, wirtschaftliche, kulturelle und politische Gleichstellung von Frauen einsetzen. Dies erreichen wir aber nicht durch Aussagen zur Familienzusammenführung und Vorgaben für Neuregelungen zum Asylverfahren. Wir müssen uns vielmehr intensiver mit dem Thema geschlechterspezifische Gewalt gegenüber Frauen und Mädchen, die zu uns nach Europa kommen, beschäftigen. Unsere Asylpolitik muss geschlechtersensibel umgesetzt werden. Aus meiner Sicht gehört hierzu die Forderung nach geschlechtergetrennten Unterbringungs- und Sanitäreinrichtungen aber auch mehr Einsatz im Kampf gegen Menschenhandel und Schleuser und eine effizientere Umsetzung der Umsiedlungsprogramme.
Jane Collins (EFDD),in writing. – UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Su un tema così delicato come quello della situazione delle donne rifugiate e richiedenti asilo nell'UE ci si trova unanimemente d'accordo sulla necessità di dedicarvi la massima attenzione. Gli ultimi dati indicano che il 38% dei richiedenti asilo in Europa sono donne, e secondo quanto emerso dall'intervento di Filippo Grandi in seduta plenaria, il 20% dei profughi sono donne che viaggiano sole con bambini ancora in fasce. Non c'è dunque alcun dubbio che la situazione sia drammatica e che debba essere affrontata nel miglior modo possibile, in primis invitando tutti quelli Stati membri che ancora non l'hanno fatto a firmare la convenzione di Istanbul.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ I agree with several aspects brought forward in this report, in particular the call for asylum seekers to be provided in due time with all the relevant information, including all specific services available to women applying for asylum, as this leads to informed decisions. I strongly support the statement that, despite the challenges Member States face in dealing with the migration flow, women migrants are exposed throughout the perilous journey to threats which are different to those of men, and that this requires different services to be provided to them.
Anna Maria Corazza Bildt (PPE), skriftlig. ‒ Moderaterna i Europarlamentet röstade för betänkandet om situationen för kvinnliga flyktingar och asylsökande i EU. Vi tycker det är viktigt att erkänna att kvinnor och flickor som flyr från konflikter är särskilt sårbara. Ofta reser de ensamma med sina barn och är då extra utsatta för våld, även när de nått Europa. Betänkandet uppmärksammar behovet av separata sovplatser, toaletter och duschutrymmen. Det uppmanar även till att garantera vård, inklusive sexuell och reproduktiv hälsovård, och säkra utrymmen där kvinnorna kan lämna sina barn under intervjuerna för asylansökningar. Det uppmanar också till att tjänstemän och polis ska utbildas i könsrelaterat våld så att de tidigt kan identifiera offer för trafficking och sexuellt utnyttjande, samt förebygga detsamma. Medlemsstaterna uppmanas genomföra de gemensamma reglerna för asyl, och reglerna för att motverka trafficking. Moderaterna stödjer dock inte betänkandets försök att ändra reglerna i asylpaketet, exempelvis genom att föreslå ömsesidigt godkännande av asylbeslut i EU, och försök att göra familjeåterförening till en mänsklig rättighet.
Richard Corbett (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report, drafted by fellow Labour MEP, Mary Honeyball.
Women refugees and asylum seekers often face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil. Women – and indeed children – who are entitled to claim asylum are being coerced into transactional sex and forced into prostitution to pay for travel documents or a place in a boat or lorry. They need safer alternatives, as this report sets out.
The specific protection and integration needs of women refugees and asylum seekers have too often been overlooked. To meet the needs of everyone entitled to protection, our asylum laws and policies must be fully gender sensitive at every stage.
On International Women’s Day Labour MEPs are sending a very clear message that action must be taken.
Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. ‒ La relazione mette in evidenza la situazione delle donne nell'ambito dei processi migratori di rifugiati e richiedenti asilo nell'Unione europea. Evidenzia la violazione dei diritti umani, ivi compresa la violenza di genere e lo stupro come arma di guerra. Per migliorare la sicurezza e la protezione delle donne e delle ragazze rifugiate, esprime la necessità di vie d'accesso sicure e legali verso l'UE, tenendo conto della questione di genere. Sottolinea, in particolare, che un numero maggiore di Stati membri dovrebbe partecipare ai programmi di reinsediamento dell'UE; ritiene che la legislazione e le politiche in materia di migrazione irregolare non debbano ostacolare l'accesso alle procedure di asilo dell'UE; sottolinea che il diritto di asilo è sancito dall'articolo 18 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea; pone l'accento su tutti i bisogni e le necessità che le donne hanno in materia di salute e accoglienza, ivi compreso il pieno accesso alla salute e ai diritti sessuali e riproduttivi. Chiede inoltre, di elaborare misure specifiche per garantire e migliorare l'inclusione e l'integrazione sociale delle donne rifugiate e richiedenti asilo. Mi sembra una buona relazione, quindi il mio voto è favorevole.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque aspira a corregir la situación de extrema vulnerabilidad de las mujeres refugiadas dentro de la Unión Europea.
Las mujeres que huyen de la persecución en sus Estados de origen deben afrontar un viaje extremadamente peligroso, afrontando riesgos como ataques, violaciones, estafas, tráfico de personas e, incluso, la muerte. Estas mujeres, que de por sí son tremendamente vulnerables en su país de origen, se encuentran con obstáculos adicionales a su llegada a la Unión Europea, lo cual aumenta su situación de vulnerabilidad.
El informe propone que los procedimientos y políticas de asilo, incluyendo la evaluación de las solicitudes, deban ser sensibles a la perspectiva de género, y solicita que sean considerados como razones válidas para recibir asilo en la Unión Europea todos los asuntos relativos a la violencia de género, tales como la violación, la violencia sexual, la mutilación genital femenina, el matrimonio forzoso o la violencia doméstica. También pone el foco sobre la atención a la protección del colectivo de LGBTI y clama por el fin de las detenciones de niños, mujeres embarazadas que buscan asilo, o supervivientes de violaciones, violencia sexual y tráfico de personas. Por todo ello, he votado a favor.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ La risoluzione del Parlamento europeo pone al centro le donne rifugiate e richiedenti asilo al fine di migliorarne la loro sicurezza e protezione contro ogni tipo di violenza e abuso. Con il mio voto a favore intendo supportare la posizione del Parlamento europeo affinché sia posta una maggiore attenzione sulle donne e i loro bambini durante tutta la fase dell'accoglienza a partire dal loro soggiorno nei campi profughi, nonché presso i controlli alle frontiere e naturalmente dopo l'ingresso nell'UE. Tutte le misure e politiche per migliorare la situazione dei rifugiati devono tenere in considerazione le donne e si devono mettere a disposizione fondi adeguati per lanciare dei programmi per una maggiore inclusione e integrazione delle donne nell'UE.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ O reformă a politicilor și procedurilor UE în domeniul migrației și azilului trebuie să includă măsuri sensibile la dimensiunea de gen, pentru a asigura siguranța femeilor care solicită azil, dintre care multe călătoresc cu copii mici, și a altor persoane aflate în întreținere. Acest raport evidențiază situația deosebit de vulnerabilă a femeilor refugiate în Uniunea Europeană. La sosirea în centrele de primire, aceste femei deja vulnerabile, care ar putea fi victime ale violenței sexuale, ale traficului sau ale altor infracțiuni violente, se confruntă cu bariere suplimentare, care exacerbează pozițiile lor deja vulnerabile.
Statele membre ar trebui să garanteze dreptul de a solicita ca persoanele care efectuează interviurile și interpretarea să fie femei, să ofere o instruire corespunzătoare persoanelor care efectuează interviurile și interpretarea în domeniul violenței sexuale, al traumelor, să ofere consiliere traumatologică femeilor care au suferit violențe de gen, să ofere informații despre procedurile de azil și despre drepturile specifice ale femeilor care solicită azil, să ofere servicii de îngrijire a copiilor în timpul verificărilor și interviurilor pentru azil, să informeze femeile despre dreptul lor de a depune cereri de azil independent de partenerul lor și să aibă un statut juridic independent de cel al soților lor.
Pál Csáky (PPE), írásban. ‒ A menekült és menedékkérő nők helyzetéről az Unióban szóló jelentés szavazásánál tartózkodtam. A téma maga nagyon fontos és figyelmet érdemel, hiszen a jelenleg zajló konfliktusok és az emberi jogok megsértése, többek közt a nemi alapú és nemi erőszak háborús fegyverként történő felhasználása miatt példátlan és egyre növekvő számú nő és gyermek kér nemzetközi védelmet az Unióban. A menekült és a menedékkérő nők gyakran halmozott megkülönböztetést szenvednek el, és jobban ki vannak szolgáltatva a szexuális és nemi alapú erőszaknak a származási, a tranzit- és a célországokban. A konfliktusok és üldöztetés elől menekülő lányok fokozottabban ki vannak téve a gyermek-, korai és kényszerházasság, valamint a szexuális erőszak, a testi sértés és a kényszerprostitúció kockázatának.
Ezzel szemben viszont a jelentés sokkal inkább a menekültügyi és menedékjogi eljárásokra összpontosított, mint a migráns nőket érintő konkrét kérdésekre. Továbbá olyan témákba avatkozik be, amelyek tagállami hatáskörbe tartoznak.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Zawartość dokumentu wzywa państwa członkowskie do natychmiastowego utworzenia bezpiecznych i legalnych tras azylowych, reformy Frontexu, ustanowienia wytycznych o zasięgu wspólnotowym dotyczących kobiet jako części szerszej reformy migracyjnej i azylowej, zagwarantowania specjalnych zakwaterowań dla osób LGTBI, przeglądu polityki UE dotyczącej bezpiecznych krajów, z których pochodzą imigranci, zwrócenia szczególnej uwagi na wnioski azylowe składane przez kobiety i unikania zatrzymywania osób ubiegających się o azyl.
Sprawozdanie zwraca szczególną uwagę na:
– wymiar płci w ustalaniu statusu uchodźcy (preferencyjne traktowanie uchodźczyń, zarówno kobiet, jak i dziewcząt, ale nic o małych chłopcach);
– potrzeby kobiet ubiegających się o azyl (specjalnie szkoleni pod kątem płci doradcy);
– handel i przemyt ludzi oraz przemoc seksualną, a w tym kontekście darmowy dostęp do aborcji;
– politykę zatrzymywania;
– włączenie społeczne i integrację.
Z uwagi na charakter dokumentu zagłosowałem przeciwko. Potrzebujemy jednoznacznych działań z założeniem równego traktowania nie tylko w kwestiach płci, ale również pochodzenia.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ Women and children accounted for around 35% of all refugees in the EU until 2015. In January alone the percentage rose to 55%. Most of these women asylum seekers and refugees in the EU face an exceptionally challenging situation which needs to be highlighted. Sometimes the situation for them gets worse once they arrive at certain reception centres where they end up as victims of sexual violence, trafficking or violent crimes. I voted in favour of this report where it called for gender sensitive asylum procedures and measures. I voted against all amendments relating to access to abortion and sexual and reproductive rights.
Seb Dance (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report which was drafted by Labour MEP Mary Honeyball.
Women refugees and asylum seekers have specific protection and integration needs which have too often been overlooked. To meet the needs of everyone seeking protection, our asylum laws and policies must be fully gender sensitive at every stage.
Research shows that women and girls face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil. Women – and indeed children – who are entitled to claim asylum are being coerced into transactional sex and forced into prostitution to pay for travel documents or a place in a boat or lorry. They need safer alternatives, as this report sets out.
On International Women’s Day Labour MEPs are sending a very clear message that action must be taken to protect women and girls seeking asylum in the EU.
Nicola Danti (S&D), per iscritto. ‒ Oggi in occasione della Giornata internazionale della donna, il Parlamento europeo dedica un'attenzione particolare alla situazione delle donne rifugiate e sulle richiedenti asilo nell'UE, anche grazie all'approvazione della risoluzione della relatrice Honeyball in merito. Nel 2015 e nei primi mesi del 2016, sono arrivati in Europa più di un milione di rifugiati. Le convenzioni internazionali e le politiche degli Stati membri in materia di asilo hanno mostrato di non tenere in sufficiente considerazione la posizione specifica delle donne richiedenti asilo e gli aspetti di genere. Al proposito, voglio anche ricordare che molti Stati membri dell'UE non hanno ancora firmato e ratificato la "convenzione di Istanbul" sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne. La risoluzione di oggi ci ricorda l'importanza dei programmi di reinsediamento dell'UE, ai quali tutti gli Stati membri dovrebbero partecipare, e ribadisce come, la responsabilità, i costi e i benefici, debbano essere condivisi tra tutti i 28 Stati membri e non solamente tra i paesi di primo approdo, mettendo in pratica il principio della solidarietà europea. Per tutti questi motivi, ho votato sì alla risoluzione.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport d’initiative s’intéresse à la situation des femmes et des filles réfugiées, confrontées à différentes formes de violence à caractère sexiste au cours de leur voyage. Étant en effet plus vulnérables que les hommes sur la route des migrations, je suis favorable à une analyse en profondeur des besoins spécifiques des femmes réfugiées ou demandeuses d’asile.
Je regrette toutefois que des considérations plus idéologiques que politiques ait mené la rapporteure à dépasser le cadre du rapport en ajoutant des parties concernant les procédures d'asile et la détention. Dans le but de replacer l’attention sur la situation des réfugiées, nous avons déposé une résolution alternative visant à présenter les recommandations du groupe PPE.
Considérant toutefois que face au caractère exceptionnel du phénomène migratoire en Europe et de la vulnérabilité des femmes réfugiées, j’ai décidé de soutenir ce rapport qui formule des propositions pour améliorer l’accès à des services de santé et de soutien spécifiques pour les femmes.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport d'initiative sur la condition des femmes réfugiées et demandeuses d'asile dans l'Union européenne. Elles sont en effet très souvent victimes de violences et de persécutions à caractère sexiste au cours de leur voyage vers une terre d'accueil.
Malgré de nombreux paragraphes que j'ai rejetés parce qu'ils allaient trop loin dans leurs recommandations – ce qui n'est pas du ressort de la commission des femmes mais bien de la commission des libertés civiles à laquelle j'appartiens – je ne pouvais pas rejeter un tel texte.
Par le vote de ce texte, nous avons souhaité que le Parlement européen envoie le signal qu'il est mobilisé et attentif à la condition des femmes dans les problématiques migratoires actuelles.
Luis de Grandes Pascual (PPE), por escrito. ‒ En mi propio nombre y derecho, y representando a la Delegación española del Grupo PPE en calidad de secretario general, quiero dejar constancia de la razón de nuestro voto positivo final de la Resolución del informe Honeyball.
Por un lado hemos rechazado, de forma inequívoca, las propuestas en favor del aborto y sus eufemismos respecto a la salud sexual y reproductiva, pero no podíamos ni debíamos votar en contra de un informe que respalda propuestas que hacemos propias.
La reagrupación familiar en conflicto armado, que se recoge en el artículo 74 del Protocolo I de los Convenios de Ginebra de 1949, cobra especial interés respecto de la protección en favor de la mujer y los niños en estos momentos en que la tragedia de los refugiados nos obliga a ser solidarios.
Además, se reconoce el drama de las mujeres y las niñas, que huyen de la violación en sus países. Se buscan soluciones para las mujeres refugiadas y se piden medios para la integración en los países de acogida.
Isabella De Monte (S&D), per iscritto. ‒ La drammatica situazione dei rifugiati è al centro dell'attenzione dell'opinione pubblica da mesi, ma ancora è stato fatto poco per quanto riguarda le misure da intraprendere per aiutare queste persone e affrontare le dinamiche nazionali che si oppongono a una piena realizzazione del piano della Commissione. In questo scenario, è necessario ricordare che le donne tra i rifugiati affrontano una condizione di particolare emergenza umanitaria ed economica che deve essere affrontata in sede europea e internazionale. Un dato drammatico riguarda il maggior numero di ostacoli che le donne affrontano per raggiungere l'Europa rispetto agli uomini. Inoltre un mercato del lavoro che ancora discrimina tra i due sessi non permette un pieno inserimento delle donne e soprattutto riduce le possibilità di indipendenza economica anche per il sostentamento dei minori e degli anziani a loro carico. Infine la violenza sessuale è stato un fenomeno sottostimato in questi anni e delle misure di protezione psicologica e legale dovrebbero essere incentivate in modo da poter costruire un sistema di difesa dei diritti delle donne sin dai primi momenti del soccorso. Ho votato a favore di questo testo per rendere l'Unione europea all'avanguardia per la difesa dei diritti delle donne.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ Selon le Haut-Commissariat aux réfugiés de l'ONU, 55 % des réfugiés qui arrivent en Grèce depuis le début de l'année 2016 sont des enfants et des femmes, 20% d'entre elles étant seules avec leurs enfants, ce qui les rend vulnérables pendant leur voyage. Cette situation doit être prise en compte.
La législation sur les réfugiées et demandeuses d'asile dans l'UE propose donc des mesures pour prendre en compte cette question. Instaurer la non-mixité des dortoirs, sanitaires et douches; employer des traducteurs et conseillers de sexe féminin, créer des installations appropriées pour les mères arrivées avec leurs enfants: autant de mesures qui permettront d’améliorer l'accueil des réfugiées dans l'UE.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Tagadhatatlan, hogy a háború és az üldöztetés elől menekülő nők és gyermekek az erőszak különböző formáinak elszenvedői a származási országokban, de sajnos az Európa felé vezető nehéz úton is. Mindannyian érzékenyek vagyunk a nők és a fiatal lányok problémáira, és Európának vannak fontos teendői, mint például a nők és a gyermekek számára elkülönített szálláshelyek és tisztálkodási lehetőségek biztosítása, a várandós es szoptató anyák védelme. Sajnos a szocialista jelentéstevő nem erről írt, hanem más bizottságok, illetve a tagállamok kompetenciájába belépve fogalmazott meg javaslatokat, amelyek mögött nem állt pénzügyi kötelezettségvállalás, amelyek mögött nincs pénzügyi forrás.
Amíg humanitáriusan ígéretesen hangzó, de a valóságban nem alkalmazható javaslatokkal telítünk meg üléseket, nem tartjuk tiszteletben a hatásköröket, nem védjük meg határainkat, addig nehéz lesz megfelelően kezelni akár a migrációs, akár az erőszakválságot. Bár a Néppárt által képviselt értékek vonalán fontosnak tartottam felhívni a figyelmet a menekült és menedékkérő nők kiszolgáltatott helyzetére, s ezen oknál fogva a probléma orvoslása érdekében tett javaslatok egy részét támogattam, a jelentés zárszavazása során tartózkodtam, mivel úgy vélem, hogy a jelentés számos paragrafusa szubszidiaritást érintő kérdést érint, s a nemzeti tagállamoktól, köztük hazánktól is jogköröket vonna el, különösen a menekültügy kezelésében.
Jean-Paul Denanot (S&D), par écrit. ‒ Le 8 mars, journée internationale des femmes, le Parlement européen a adopté une résolution hautement symbolique, malgré l’opposition d’une partie de la droite et de l’extrême droite, pour la prise en compte du genre dans le cadre des politiques et procédures d’asile. Par ce vote, nous voulons attirer l’attention sur le sort particulier des femmes et des jeunes filles dans les parcours d’exil.
Elles constituent des cibles vulnérables, notamment face aux violences à caractère sexiste et aux abus sexuels, aux mutilations génitales féminines et à l’utilisation du viol comme arme de guerre, que nombreuses d’entre elles ont pu subir. Plus encore, tout comme les mineurs non-accompagnés, elles risquent de tomber entre les mains de réseaux criminels pour devenir des victimes de la traite des êtres humains.
Il convient de mettre en place tout un ensemble de mesures spécifiques: la formation des personnels, des modes d’hébergement séparé, l’accès à des soins adaptés, l’arrêt de la rétention des mineurs, des femmes enceintes, des victimes de viols…
Gérard Deprez (ALDE), par écrit. ‒ Dans l’afflux sans précédent de migrants qui arrivent en Europe, la part des femmes et des enfants a doublé, passant du quart à plus de la moitié des réfugiés depuis le début 2016. J’ai apporté mon soutien à ce rapport parce qu’il met en exergue la situation vulnérable de ces femmes réfugiées qui ont fui la persécution dans leur pays d'origine et qui continuent d’être exposées, lors de leur périple, à de terribles agressions physiques et psychologiques, aux violences sexuelles, à la traite d'êtres humains.
À leur arrivée dans les centres d'accueil, ces femmes sont souvent confrontées à de nouveaux obstacles qui les fragilisent encore un peu plus, d’autant que certains Etats membres de l’UE dégradent volontairement leurs conditions d’accueil pour dissuader les migrants de se présenter à leur frontière.
Pour cette raison, je soutiens les appels à l’adoption de toutes les mesures visant à garantir le respect des besoins spécifiques des femmes tout au long de la procédure d'asile et dans les centres d'accueil. Plus globalement, je renouvelle mon appel à ouvrir des itinéraires sûrs et légaux vers l'UE, afin d'accroître la sécurité des femmes réfugiées et de décourager le trafic et l'exploitation des migrants par les passeurs.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Alors que le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne impose déjà l'absence de contrôle des frontières intérieures, ce rapport risque d'aggraver la crise des migrants. Il a pour conséquence de faciliter leur entrée et leur séjour en Europe, en entraînant dans le même temps des dépenses démesurées. La faiblesse de ce rapport est qu'il n'opère pas de distinction sur les raisons d'arrivée des migrants, ce qui est pourtant essentiel, surtout dans le cadre de la politique d'asile. Considérant qu'il faut traiter la question des migrants à son origine, j'ai voté contre ce rapport, qui ne traite que les conséquences.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζουμε. Η έκθεση είναι αόριστη, δεν προτείνει κανένα ουσιαστικό μέτρο, κάνει διακρίσεις υπέρ των γυναικών, λες και τα ανήλικα αγόρια δεν χρήζουν προστασίας. Επιπλέον, δεν κάνει διάκριση μεταξύ των αποκαλούμενων προσφύγων και των λαθρομεταναστών, ενώ ταυτόχρονα αδιαφορεί και για τους χριστιανικούς πληθυσμούς της περιοχής, που είναι ίσως τα μεγαλύτερα και τα πρώτα θύματα επιθέσεων.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Mindannyian érzékenyek vagyunk a nők és a fiatal lányok problémáira, és Európának vannak fontos teendői, mint például a nők és a gyermekek számára elkülönített szálláshelyek és tisztálkodási lehetőségek biztosítása, a várandós es szoptató anyák védelme. Sajnos a szocialista jelentéstevő nem erről írt, hanem más bizottságok, illetve a tagállamok kompetenciájába belépve fogalmazott meg javaslatokat, amelyek mögött nem állt pénzügyi kötelezettségvállalás, amelyek mögött nincs pénzügyi forrás.
Amíg humanitáriusan ígéretesen hangzó, de a valóságban nem alkalmazható javaslatokkal telítünk meg oldalakat, üléseket, amíg nem tartjuk tiszteletben a hatásköröket, amíg nem védjük meg határainkat, addig nehéz lesz megfelelően kezelni akár a migrációs, akár az erőszakválságot. Bár a Néppárt által képviselt értékek vonalán fontosnak tartottam felhívni a figyelmet a menekült és menedékkérő nők különösen kiszolgáltatott helyzetére, s ezen oknál fogva a probléma orvoslása érdekében tett javaslatok egy részét – kompromisszumként – támogattam, a jelentés zárszavazása során tartózkodtam, mivel úgy vélem, hogy a jelentés számos paragrafusa szubszidiaritást érintő kérdést érint, s a nemzeti tagállamoktól, köztük hazánktól is jogköröket vonna el, különösen a menekültügy kezelésében.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ Em 2014, metade da população mundial de refugiados era constituída por mulheres e raparigas. Historicamente existe uma tendência para as convenções internacionais e as políticas nacionais em matéria de asilo ignorarem a situação específica das mulheres requerentes de asilo e a dimensão de género das situações dos refugiados. Dada a sua natureza, é difícil obter estatísticas exatas sobre a diversidade demográfica dos refugiados que tentam chegar à Europa.
A política de asilo da União Europeia deve ter em conta as experiências das mulheres em todas as fases. Concordo, por isso, que este momento de incerteza e instabilidade constitua igualmente uma oportunidade para harmonizar as boas práticas no tratamento das mulheres requerentes de asilo e refugiadas na Europa.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre cette délibération, parce qu'elle s'inscrit dans une logique de permissivité totale des flux migratoires et omet d'évoquer les persécutions contre les populations chrétiennes.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O presente relatório aborda as medidas existentes e a tomar relativamente às mulheres requerentes de asilo.
De acordo com o ACNUR, em janeiro de 2016, as mulheres e crianças representavam 55 % das pessoas que chegaram à Grécia à procura de asilo.
O relatório reclama que as formas de violência e de discriminação baseadas no género, incluindo, entre outras, a violação, a violência sexual, a mutilação genital feminina, o casamento forçado, a violência doméstica, os chamados crimes de honra, devem constituir motivos válidos para requerer asilo.
O relatório reclama medidas que respondam às necessidades das mulheres durante o processo de pedido de asilo, que são positivas e pertinentes. Defende vias seguras e legais de acesso à UE e considera que as responsabilidades e os custos devem ser repartidos entre os 28 Estados-Membros
Considera que, mesmo nos países considerados seguros, as mulheres podem ser vítimas de perseguição baseada no género e as pessoas LGBTI podem ser igualmente sujeitas a abusos, o que torna legítimo o seu pedido de proteção.
Defende a criação de um mecanismo de tratamento de queixas no âmbito da FRONTEX, na sequência dos abusos e violações cometidas.
Lamentavelmente, o relatório não expressa qualquer posição crítica relativamente às causas que levam milhares de refugiados a fugirem dos seus países.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour because it is positive for women and asylum seekers.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne ‒ Z viacerých analýz migrácie vyplýva, že do Európy prichádzajú skôr slobodní muži a ženy ostávajú v krajine pôvodu sa starať o rodinu, čo ich vystavuje ešte väčšiemu nebezpečenstvu. Faktom je, že situácia žien, ktoré sa rozhodnú pre útek, je na cestách veľmi skľučujúca a sú často vystavované útokom. Problematický je aj fakt, že ženy na úteku po príchode do Európy musia mnohokrát vyžiť z príjmov, ktoré sú hlboko pod hranicou chudoby a táto zlá finančná situácia má potom vplyv na ich bezprostredné rozhodovanie. Aj po udelení štatútu utečenca sa ženy stretávajú na ceste k zamestnaniu a sociálnej pomoci s dosť závažnými prekážkami vrátane nedostatočného prístupu k poskytovaniu starostlivosti o deti. Pre tieto ženy však predstavuje veľmi veľké nebezpečenstvo aj nárast krajne pravicového extrémizmu v členských štátoch Európskej únie.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto contrario alla relazione in quanto non è di certo il "populismo di destra" a mettere in pericolo le donne rifugiate e richiedenti asilo.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω την έκθεση σχετικά με την κατάσταση των γυναικών προσφύγων και των αιτουσών άσυλο στην ΕΕ. Η έκθεση είναι αόριστη, δεν προτείνει κανένα ουσιαστικό μέτρο, κάνει διακρίσεις υπέρ των γυναικών, λες και τα ανήλικα αγόρια δεν χρήζουν προστασίας. Επιπλέον, δεν κάνει διάκριση μεταξύ των αποκαλούμενων προσφύγων και των λαθρομεταναστών, ενώ ταυτόχρονα αδιαφορεί και για τους χριστιανικούς πληθυσμούς της περιοχής, που είναι ίσως τα μεγαλύτερα και τα πρώτα θύματα επιθέσεων.
Ashley Fox (ECR), in writing. ‒ I condemn all forms of violence towards women and girls, wherever it takes place. This report rightly highlights the vulnerable situation in which female asylum seekers, often fleeing sexual violence, find themselves.
However, I cannot support the view that the responsibility and cost for asylum procedures be shared by all 28 Member States. Nor should Member States be forced to take part in resettlement programmes. I therefore abstained in the vote on this matter.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ In 2015, about 1 million people crossed the Mediterranean. Women and children account around 35% of refugees. In January 2016, women accounted for 55%. I strongly believe we need to highlight the exceptionally vulnerable situation of women asylum seekers and refugees in the European Union. They have fled persecution in their home countries only to undertake a perilous journey in order to reach a place of safety. On arrival at reception centres these already vulnerable women, who may be victims of sexual violence, trafficking or other violent crimes, face additional barriers which further increases their already vulnerable positions. I therefore support the call for gender sensitive asylum procedure through a number of measures, such as gender-specific training for staff, gender-segregated sleeping and sanitation facilities, the right to request female interviewers and interpreters, access to gender-sensitive health services including prenatal and postnatal care.
Mariya Gabriel (PPE),par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur la situation des réfugiées et des demandeuses d'asile dans l'Union car les femmes sont particulièrement vulnérables dans le contexte de la migration et de l'asile. C'est une réalité que nous ne pouvons pas nier, surtout pas au moment où les flux vers l'UE sont les plus importants.
Des femmes qui fuient la guerre dans leur pays ne devraient pas subir, dans les pays d'accueil, des violences physiques et de genre. Dans cette résolution, nous soulignons la nécessité d'adopter des mesures prenant en compte la vulnérabilité particulière des femmes et garantissant le respect des leurs droits à toutes les étapes de la procédure.
Je soutiens l'accent mis en particulier sur l'exposition à l'exploitation des passeurs et sur la nécessité de redoubler d'efforts en matière de coopération policière et judiciaire. Nous insistons aussi sur l'importance d'accorder aux femmes des droits individuels et un statut juridique indépendant de celui de leur conjoint, ainsi qu'une assistance juridique adaptée.
Enfin, s'agissant de l'intégration sociale des réfugiées dans le pays d'accueil, nous demandons aux États membres de prêter ici aussi une attention particulière aux femmes.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Mindannyian érzékenyek vagyunk a nők és a fiatal lányok problémáira, és Európának vannak fontos teendői, mint például a nők és a gyermekek számára elkülönített szálláshelyek és tisztálkodási lehetőségek biztosítása, a várandós és szoptató anyák védelme. Sajnos a szocialista jelentéstevő nem erről írt, hanem más bizottságok, illetve a tagállamok kompetenciájába belépve fogalmazott meg javaslatokat, amelyek mögött nem állt pénzügyi kötelezettségvállalás, amelyek mögött nincs pénzügyi forrás.
Amíg humanitáriusan s ígéretesen hangzó, de a valóságban nem alkalmazható javaslatokkal telítünk meg oldalakat, üléseket, amíg nem tartjuk tiszteletben a hatásköröket, amíg nem védjük meg határainkat, addig nehéz lesz megfelelően kezelni akár a migrációs, akár az erőszakválságot. Bár a Néppárt által képviselt értékek vonalán fontosnak tartottam felhívni a figyelmet a menekült és menedékkérő nők különösen kiszolgáltatott helyzetére, s ezen oknál fogva a probléma orvoslása érdekében tett javaslatok egy részét – kompromisszumként – támogattam, a jelentés zárszavazása során tartózkodtam, mivel úgy vélem, hogy a jelentés számos paragrafusa szubszidiaritást érintő kérdést érint, s a nemzeti tagállamoktól, köztük hazánktól is jogköröket vonna el, különösen a menekültügy kezelésében.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe teniendo presente que en 2014 la mitad de los refugiados en el mundo eran mujeres y niñas. Está ampliamente reconocido que, a menudo, los actos de violencia contra las mujeres solicitantes de asilo los cometen personas ajenas al ámbito estatal, en particular miembros de su familia, por lo que es especialmente importante que el Estado garantice protección a las mujeres en dichos casos. Los Estados han de interpretar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados atendiendo a consideraciones de género y han de prever unas condiciones de acogida, unos servicios de apoyo y unos procedimientos de asilo que tengan en cuenta dichas consideraciones.
Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
Eider Gardiazabal Rubial (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 38 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
Enrico Gasbarra (S&D),per iscritto. – Sostengo fortemente questa relazione, perché profondamente convinto che le persone vulnerabili abbiano diritto quanto e più degli altri ad una solida rete di protezione, fisica e sociale. E ritengo che l'UE abbia per sua natura proprio questa vocazione: accogliere e tutelare chi rischia di vedere mortificati i propri diritti, chi rischia di perderli, chi non li ha nemmeno mai visti riconosciuti.
L'Europa della Carta dei diritti fondamentali, dell'adesione alla Convenzione dei diritti del fanciullo, della promozione dell'eguaglianza di genere, non può lasciare che donne rifugiate, fuggite a violenze per noi inconcepibili e mostruose non possano contare su misure minime garantite che gli permettano di sentirsi finalmente salve e libere di ricominciare.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho sostenuto con convinzione la risoluzione del PE sulla situazione delle donne rifugiate e richiedenti asilo nell'UE perché ritengo sia urgente la necessità di salvaguardare la loro incolumità psicofisica e proteggerle dalle violenze, dagli abusi e da qualsiasi altra forma di sfruttamento. È importante porre l'accento sul dato di genere nella drammatica questione dei richiedenti asilo. L'Alto Commissariato ONU per i rifugiati stima che soltanto nel gennaio di quest'anno le donne e i bambini rappresentano il 55% del numero totale di persone incamminatesi sulla rotta balcanica attraverso la Turchia. È oltremodo drammatico costatare le condizioni cui le donne si sottopongono pur di partire e proseguire il viaggio per l'Europa, accettando come ultima ratio di prostituirsi per pagare i trafficanti e subendo ogni genere di violenza e discriminazione. Ritengo quindi una questione umanitaria e di civiltà garantire alle donne vittime di persecuzioni, stupri, mutilazioni genitali femminili e qualsiasi genere di discriminazione "autorizzata" dagli Stati di appartenenza l'ottenimento dello status di rifugiato nell'Unione europea fornendo al contempo tutte le informazioni necessarie sulle procedure da seguire per richiedere asilo. È infine indispensabile valutare tutta una serie di questioni circa l'accoglienza e le politiche di inclusione sociale e integrazione delle donne rifugiate nell'UE.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe heute gegen den Bericht über die Lage weiblicher Flüchtlinge und Asylsuchender in der EU gestimmt, da ich den Kompromissänderungsantrag der EVP unterstütze. Der Bericht der Kollegin Honeyball dagegen setzt in vielen Bereichen falsche Schwerpunkte und Akzente. Gerade als deutscher Abgeordneter sage ich: Unsere vielen Ehrenamtlichen vor Ort tun alles, um bei aktuell 1,2 Millionen Flüchtlingen auch den Ansprüchen von Frauen, besonders Müttern mit Kindern, gerecht zu werden. Das Letzte, was sie brauchen, sind kluge Sprüche aus Brüssel. Sie brauchen konkrete Hilfe und Unterstützung nur so können wir gemeinsam diese Krisensituation meistern. In Deutschland und allen anderen, von den hohen Flüchtlingszahlen betroffenen Staaten.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Bezüglich des Schutzes von weiblichen Asylsuchenden besteht trotz des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems (GEAS) eine Lücke in der Gesetzgebung. Dennoch sollten wir angesichts der gegenwärtigen Lage die Flüchtlingsproblematik in ihrer Gesamtheit betrachten. Wir müssen eine einheitliche Lösung unter Berücksichtigung der Lage aller Flüchtlinge vorantreiben.
Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Julie Girling (ECR), in writing. ‒ The UK delegation is fully committed to the protection and advancement of women’s rights and we endeavour to ensure that equality for all is fully achieved. Significant numbers of women, however, continue to be subjected to gross mistreatment and violence, and consequently remain in a state of immense vulnerability. Women refugees and asylum seekers are particularly susceptible to such conditions, and it has become abundantly clear that these issues need to be addressed.
We firmly support efforts to protect women from sexual exploitation and abuse, including human trafficking and FGM. We also welcome moves to ensure that women are legally recognised as individuals in their own right. There are nevertheless a few paragraphs of this report which raise concern and have consequently resulted in split votes. For example, we cannot support action that interferes with the legal competency of Member States or the attempts to dictate the terms of asylum at the national level. It is not that we do not agree with such points. Rather, we believe that these demands go beyond the scope of the FEMM committee and infringe upon the principle of subsidiarity. For these reasons we abstained on this report.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. ‒ Le rapport de Mme Honeyball sur la "situation des femmes réfugiées et demandeuses d’asile dans l’UE" se soucie moins des femmes que d’appeler à l’immigration massive de ceux que l’on nomme réfugiés quand leur majorité est constituée de migrants économiques. Il fallait y penser: il ne peut plus y avoir de passeurs, de trafics d’êtres humains et d’abus si l’immigration est totalement légale et sans frein! Bien évidemment, la mention des femmes sert aussi de prétexte à disserter sur de prétendus groupes LGBTI, qui ont perdu un Q au passage.
Mme Honeyball ferait mieux de se demander pourquoi seulement 15 % des migrants arrivés en Europe en 2015 sont des femmes et ce que cela révèle, ou encore pourquoi les chrétiens d’Orient, pourtant principales victimes des conflits en cours, sont si peu représentés. Si émue soit-elle par le sort des femmes et des enfants, Mme Honeyball n’honore pas de sa compassion les femmes européennes massivement agressées par des groupes de migrants en Allemagne et en Suède. Elle ne se préoccupe pas non plus du sort des 10.000 mineurs dont on a perdu la trace, alors qu’elle refuse que les mineurs puissent être placés en centre de rétention.
Bref, j’ai voté contre ce rapport partiel, partial et idéologique.
Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. ‒ Parmi les sujets souvent oubliés voire ignorés lorsqu'il est question des migrations, le genre constitue un aspect néanmoins important à prendre en compte.
Les femmes représentent actuellement environ 1/3 des demandes d'asile au sein de l'Union européenne, et elles sont souvent victimes de discriminations et de diverses formes de violences sexuelles ou à caractère sexiste que ce soit dans leur pays d'origine, de transit ou de destination. Les réfugiées et les demandeuses d'asile sont également exposées à des risques de mariage forcés et précoces voire même de prostitution et elles sont encore très souvent contraintes d'accepter des emplois non déclarés pour rester dans les pays de destination.
J'ai voté en faveur de cette résolution car elle reconnait la situation de grande vulnérabilité de ces réfugiées et demandeuses d'asile et a le mérite d’interpeler les États et la Commission européenne. Les mesures qui y sont proposées représentent un premier pas vers une meilleure protection de droits fondamentaux des réfugiées et demandeuses d'asile au sein des pays membres de l'Union européenne.
Sylvie Guillaume (S&D),par écrit. – Face aux violences, viols, discriminations, trafics d’êtres humains ou encore mutilations génitales dont ses femmes ont pu être victimes au cours de leur périple vers l'Europe, une approche spécifique est nécessaire pour traiter de leur accueil, puis de leur intégration en Europe.
Cette approche passe par une formation du personnel, incluant des modules sur les violences sexuelles, la mise à disposition de chambres et sanitaires permettant une séparation des femmes et des hommes, l’accès à des soins de santé adaptés aux besoins des femmes, y compris l’accès à la contraception et à l’avortement, ou encore une information adressée aux femmes leur précisant leur droit de déposer une demande d’asile séparée de celle de leur mari.
Autre élément important à prendre en compte, c’est la question de l’intégration de ces femmes, leur accès au marché du travail et au regroupement familial. Pour toutes ces raisons j'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Honeyball. L'honneur de l'Europe passe aussi par le respect mutuel, l'égalité des genres et la solidarité.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I am in favour of giving stronger support to women refugees, because the rise of far-right populism and extremism in Europe puts women refugees and asylum seekers at further risk of racist abuse, discrimination and violence. Member States have an obligation to promote safe and welcoming environments for those seeking international protection and to combat all forms of discrimination. Additionally, legal and safe routes into the EU must be made available for those fleeing conflict and persecution, and legislation and policies relating to irregular migration should never prevent access to EU asylum procedures, because the right to asylum is enshrined in Article 18 of the EU Charter of Fundamental Rights.
Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
András Gyürk (PPE), írásban. ‒ Tagadhatatlan, hogy a háború és az üldöztetés elől menekülő nők és gyermekek az erőszak különböző formáinak elszenvedői a származási országokban, de sajnos az Európa felé vezető úton is. A migrációs válsággal összefonódik egy olyan erőszakválság is, amely a származási területekről gyökerezik és végigkíséri a nőket és a gyermekeket. Mindannyian érzékenyek vagyunk a nők és a fiatal lányok nehéz helyzetére. Európának vannak fontos teendői, így a nők és a gyermekek számára elkülönített szálláshelyek és tisztálkodási lehetőségek biztosítása, a várandós és szoptató anyák védelme. Sajnos a szocialista jelentéstevő nem erről írt, hanem más bizottságok, illetve tagállamok kompetenciájába avatkozva fogalmazott meg javaslatokat, amelyek mögött nem áll pénzügyi kötelezettségvállalás, sem pénzügyi forrás.
Amíg üres ígéretekkel telítünk meg oldalakat, amíg nem tartjuk tiszteletben a hatásköröket, amíg nem védjük meg határainkat, addig nem lehet megfelelően kezelni sem a migrációs-, sem az erőszakválságot. Bár a Néppárt által képviselt értékek vonalán fontosnak tartottam felhívni a figyelmet a menekült és menedékkérő nők különösen kiszolgáltatott helyzetére, s ezen oknál fogva a probléma orvoslása érdekében tett javaslatok egy részét – kompromisszumként – támogattam, a jelentés zárszavazása során tartózkodtam, mivel úgy vélem, hogy a jelentés számos paragrafusa szubszidiaritást érintő kérdést érint.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η έκθεση υποστηρίζει ότι οι πολιτικές και οι διαδικασίες χορήγησης ασύλου, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης των αιτημάτων ασύλου, πρέπει να είναι ευαίσθητες σε θέματα φύλου και είναι της γνώμης ότι η βία με βάση το φύλο, όπως ο βιασμός, η σεξουαλική βία, το FGM, ο εξαναγκασμός σε γάμο, η ενδοοικογενειακή βία, θα πρέπει να είναι ένα βάσιμος λόγος να ζητούν άσυλο στην ΕΕ. Τονίζει την ανάγκη δημιουργίας εγκαταστάσεων που θα λαμβάνουν υπόψη τα άτομα ΛΟΑΔΜ σε όλα τα κράτη μέλη και υπογραμμίζει ότι η βία κατά ατόμων ΛΟΑΔΜ είναι συνηθισμένο φαινόμενο σε εγκαταστάσεις υποδοχής. Ως εκ τούτου απευθύνει έκκληση να ληφθεί μια σειρά από μέτρα για να διασφαλιστεί ότι οι ανάγκες των γυναικών ικανοποιούνται σε όλη τη διαδικασία χορήγησης ασύλου. Λαμβάνοντας υπόψη τον αυξανόμενο αριθμό γυναικών/προσφύγων που αιτούνται άσυλο και προστασία, υπερψηφίσαμε την έκθεση.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I supported this report which contains many positive proposals e.g. safe and legal routes to the EU for those fleeing conflicts with gender taken into consideration, and that more Member States should participate in the EU Resettlement Programmes. It also reminds us that LGBTI people may be subjected to further abuse, that family re-unification is systematically delayed and often violated and that women asylum seekers in detention have been subjected to sexual abuse. However, it then goes too far where e.g. in paragraph 61 it states that employment and housing that matches the needs and abilities of refugee women and girls should be guaranteed by host countries. Yes, that is what we would want for everybody, our children as well as refugees, but no Member State can guarantee it. The word food appears in one paragraph out of 62 and over 200 recitals and only in the context of food distribution – totally ignoring the fact that in some instances there is no food. Yes, we wish for and vote for the good things – as I did, but I am left with a slightly sour taste in my mouth that we ignored certain realties in an effort to deliver a political message.
Hans-Olaf Henkel (ECR), schriftlich. ‒ Der Bericht von Mary Honeyball behandelt die Lage von weiblichen Flüchtlingen und Asylsuchenden und spricht dabei einige wichtige Aspekte an. Dazu gehören die Berücksichtigung besonderer Bedürfnisse von Mädchen und Frauen bei der Durchführung von Asylverfahren und der Unterbringung in Asylbewerberheimen, der Kampf gegen Menschenhandel und Menschenschmuggel und der Schutz vor sexueller Ausbeutung und Gewalt. Der von der EVP-Fraktion eingebrachte Alternativvorschlag umfasste genau diese Punkte, weshalb ich ihn unterstützte. Der Honeyball-Bericht hingegen enthält in seiner Schlussfassung Forderungen, welche weit über das Ziel hinausschießen. Dies betrifft etwa Forderungen nach einer durchgängigen Einrichtung von Strukturen für sogenannte LGBTI-Personen in allen Mitgliedsländern oder nach durchgängigem, unbeschränktem Zugang zu unentgeltlichen, hochwertigen öffentlichen Bildungsangeboten, Leistungen des Gesundheitswesens sowie zu Beschäftigungs- und Wohnungsangeboten. Ich habe daher dem Bericht nicht zugestimmt.
Im Übrigen bin ich der Meinung, dass der Einheitseuro abgeschafft werden muss. Er führt zu Zwist und Zwietracht in Europa.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Mindannyian érzékenyek vagyunk a háború és az üldöztetés elől menekülő nők és fiatal lányok problémáira. Európának többek között olyan fontos teendői vannak még, mint például a nők és a gyermekek számára elkülönített szálláshelyek és tisztálkodási lehetőségek biztosítása, a várandós és szoptató anyák védelme. Sajnos a szocialista jelentéstevő nem erről írt, hanem más bizottságok, illetve a tagállamok kompetenciájába belépve fogalmazott meg javaslatokat, amelyek mögött nem állt pénzügyi kötelezettségvállalás, amelyek mögött nincs pénzügyi forrás.
Amíg humanitáriusan s ígéretesen hangzó, de a valóságban nem alkalmazható javaslatokkal telítünk meg oldalakat, üléseket, amíg nem tartjuk tiszteletben a hatásköröket, amíg nem védjük meg határainkat, addig nehéz lesz megfelelően kezelni akár a migrációs, akár az erőszakválságot. Bár a Néppárt által képviselt értékek vonalán fontosnak tartottam felhívni a figyelmet a menekült és menedékkérő nők különösen kiszolgáltatott helyzetére, s ezen oknál fogva a probléma orvoslása érdekében tett javaslatok egy részét – kompromisszumként – támogattam, a jelentés zárszavazása során tartózkodtam, mivel úgy vélem, hogy a jelentés számos paragrafusa szubszidiaritást érintő kérdést érint, s a nemzeti tagállamoktól, köztük hazánktól is jogköröket vonna el, különösen a menekültügy kezelésében.
Mike Hookem (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. ‒ Nous sommes bien conscients du danger que prennent les migrants qui affluent chaque jour par milliers aux portes de l’Europe. Nous sommes cependant moins conscients de la vulnérabilité des femmes et des enfants qui se trouvent parmi cette population et qui subissent des violences parfois sexuelles et des maltraitances intolérables.
La mauvaise gestion collective de la crise migratoire a fait le bonheur des trafiquants qui utilisent les migrants comme une manne financière.
Nous avons une responsabilité morale à l’égard de ces femmes et de ces enfants, notamment dans les centres d’accueil pour les réfugiés.
En revanche, en ce qui concerne les procédures d’asile, j’estime que si des précautions particulières doivent être prises pour les personnes les plus vulnérables, ces dernières doivent rester soumises, au même titre que tout autre demandeur, aux procédures en vigueur.
Je pense que la meilleure protection de ces femmes et de ces enfants passent surtout par une lutte résolues et déterminée contre tous ceux qui exploitent la misère, dépouillent ces personnes de leurs biens et les privent de leur dignité.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. ‒ Europe is currently facing an unprecedented human tragedy as ever-increasing numbers flee war and oppression to seek asylum in the EU. In the asylum process it is clear that women refugees and asylum seekers experience certain unique hardships – sometimes through officialdom whose systems are geared towards men, sometimes through criminality in the form of sexual abuse and rape. This is an important report, which I supported.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ I have voted for this report that calls for gender sensitive asylum procedures through a number of measures. The EU has played an important role in highlighting the issue of gender equality and placed it at the heart of the values on which European Union is based.
The report calls for support for vulnerable women refugees and asylum seekers who may be victims of sexual violence, trafficking or other violent crimes, or discrimination, and to ensure the women’s needs throughout the asylum process.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasovao sam za prijedlog rezolucije Europskog parlamenta o situaciji u kojoj se nalaze žene izbjeglice i tražiteljice azila u EU-u zbog toga što tražiteljice azila imaju specifične potrebe zaštite i različite probleme od muškaraca, te je stoga nužno da se prema njima ne pristupa kao prema pasivnim žrtvama i inertnim primateljicama pomoći. Smatram da Europski parlament treba i dalje biti glasan i podizati razinu svijesti o potrebama žena izbjeglica i tražiteljica azila. Sigurne rute zasigurno mogu pomoći u rješavanju navedenog problema, spriječiti slučajeve nasilja i zlostavljanja, te unaprijediti uvjete i stanje objekata u kojima se nalaze, pogotovo kad je riječ o trudnicama i dojiljama. Smatram također da je potreban zajednički i koordinirani pristup država članica kako bi se osigurala sigurna okruženja za žene koje traže međunarodnu zaštitu i suprotstavilo svim vrstama diskriminacije.
Jean-François Jalkh (ENF),par écrit. – La proposition de résolution part du constat que les femmes, les enfants et les LGBTI réfugiés et demandeurs d'asile sont souvent victimes de violences, dans leur pays d'origine mais aussi en Europe, et demande des facilités juridiques, matérielles et financières en leur faveur. Toutes les dispositions du texte visent finalement à accentuer encore la crise des migrants en facilitant leur entrée et leur séjour en Europe, en entraînant au passage des dépenses démesurées.
Le rapport n'évoque pas les persécutions à l'égard des chrétiens, pourtant exposés à la violence, que ce soit dans leur pays d'origine ou dans les centres de demandeurs d'asile (cas identique pour les Chiites, les Yézidis, les Kurdes). Le rapport ne distingue pas entre réfugiés fuyant la guerre et réfugiés économiques et n'aborde pas la dangerosité de certains migrants, que ce soit sur le plan du terrorisme ou sur le plan des violences de droit commun. J’ai donc voté contre ce texte.
Diane James (EFDD),in writing. – UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Petr Ježek (ALDE), in writing. ‒ Although I do not support the EU’s general approach towards the refugee crisis, I voted in favour of this report. This report calls for the new EU migration and asylum policies and procedures to include gender-sensitive measures to ensure the safety of women seeking asylum, many of whom travel with young children. The text rightly highlights the vulnerable situation women refugees are facing. These women often fled gendered forms of persecution – including rape, sexual violence, female genital mutilation, forced marriage in their country of origin, undertaking a perilous journey during which they may be victims of sexual violence, trafficking or other violent crimes. Concretely, the report calls for Member States to ensure women’s and children’s specific needs are met throughout the asylum process and in reception centres.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ Je me suis abstenu concernant le rapport de ma collègue Mary Honeyball sur la situation des réfugiées et des demandeuses d'asile dans l'Union européenne. Je soutiens l'amélioration des conditions de vie des femmes réfugiées, dont la situation est très problématique et qui sont souvent très vulnérables. Mais le rapport présenté affichait des lacunes et des insuffisances, et les mesures préconisées étaient impossibles à mettre en place comme telles. Je regrette que la résolution alternative proposée par mon groupe politique, le PPE, et qui était réaliste n’ait pas été acceptée.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ Comme pour le rapport Milnar, il y a des éléments positifs et des choses bien plus critiquables dans ce Rapport. Le Parlement devrait réduire ces nombreux rapports répétitifs qui n'ont pas de portées législatives, particulièrement sur des sujets importants et graves tels que la situation des femmes réfugiés. Les exigences proposées dans le texte vont bien au-delà des compétences de la commission FEMM qui propose ce rapport et empiète très largement sur le principe de subsidiarité.
Je me suis donc abstenu sur ce rapport tout en restant fermement engagé dans la protection, la promotion et l'égalité des droits des femmes.
Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. ‒ W 2015 roku do Europy przybyło około miliona osób. 38% tej liczby to kobiety i dzieci, stanowiące 1/3 ogółu imigrantów ubiegających się o azyl w Unii Europejskiej.
Kobiety i dziewczęta kierują się innymi potrzebami niż mężczyźni. Traktowanie ich jest różne w poszczególnych krajach. Często są one obiektem dyskryminacji, narażane są na przemoc fizyczną, w tym również seksualną. Poprawa bezpieczeństwa kobiet i dziewcząt na uchodźstwie, w tym procedur związanych z ubieganiem się o azyl, to nie jedyne zmiany zawarte w projekcie rezolucji Parlamentu Europejskiego w sprawie sytuacji uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl w UE.
Polityka azylowa i jej procedury powinny uwzględniać aspekt płci oraz zakładać indywidualne podejście. Stworzenie bezpiecznych i legalnych dróg uzyskiwania azylu ograniczy działanie sieci przemytniczych i umożliwi znalezienie schronienia bez narażania życia. Ważną kwestią jest również ochrona uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl przed jakimikolwiek formami wyzysku, nadużyć, przemocy czy handlu ludźmi.
Wspólny europejski system azylowy (CEAS) utworzony pomiędzy państwami członkowskimi nie jest jednolity. Różnice prawne, polityczne i praktyczne przyczyniają się do nierównego traktowania kobiet ubiegających się o ochronę w Europie, a bezpieczeństwo i poszanowanie praw kobiet nie mogą być wzajemnie sprzecznymi celami politycznymi.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Der Bericht fordert die Umsetzung von beschleunigten Verwaltungsverfahren für Flüchtlinge. Der besondere Schutz für weibliche Migrantinnen und Möglichkeiten zum sexuellen Gesundheitsschutz sind zwar begrüßenswert, jedoch lehne ich undifferenzierte Zuwanderung im Rahmen von verkürzten Verwaltungsverfahren ab und habe aus diesem Grund gegen den Bericht gestimmt.
Krišjānis Kariņš (PPE), rakstiski. ‒ Migrācijas krīzes laikā aktuāls kļūst jautājums par bēgļu sievietēm un viņu situāciju, meklējot patvērumu un bēgot no kara postītajiem rajoniem. Fakti runā paši par sevi — kopš 2016. gada janvāra no visiem patvēruma meklētājiem, kas sasniedza Grieķiju, 55 % bija sievietes un bērni.
Mums ir jāuzrunā šis jautājums, lai saprastu, kādi ir iespējamie veidi, kā šīm sievietēm un bērniem vislabāk palīdzēt, jo tieši šī grupa ir visapdraudētākā un var būt visvājākā attiecībā uz grūtību pārvarēšanu, meklējot drošu patvērumu. Ir skaidrs, ka arī ar bēgļu dzimumu saistīti aspekti ir svarīgs jautājums migrācijas politikas veidošanā. Uzskatu, ka sievietes ar bērniem ir pamatgrupa, kurai palīdzība ir jāsniedz.
Tomēr, ņemot vērā to, ka šis ziņojums, manuprāt, skāra ne tikai attiecīgo tēmu, bet arī migrācijas politikas jautājumu, tā mainot ziņojuma būtību, balsojumā par šo ziņojumu es atturējos.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I supported the report as it calls for measures to ensure that the basic needs and human rights of women seeking asylum are addressed, including their protection from violence. The resolution sets out new comprehensive EU-wide gender guidelines as part of wider reforms to migration and asylum policy, and urgent action to improve safety and security.
Jude Kirton-Darling (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report which was drafted by Labour MEP Mary Honeyball.
Women refugees and asylum seekers have specific protection and integration needs which have too often been overlooked. To meet the needs of everyone seeking protection, our asylum laws and policies must be fully gender-sensitive at every stage.
Research shows that women and girls face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil. Women – and indeed children – who are entitled to claim asylum are being coerced into transactional sex and forced into prostitution to pay for travel documents or a place in a boat or lorry. They need safer alternatives, as this report sets out.
On International Women’s Day, Labour MEPs are sending a very clear message that action must be taken to protect women and girls seeking asylum in the EU.
Jeppe Kofod (S&D), skriftlig. ‒ Europa står overfor en enorm humanitær udfordring. Hundredtusindvis af flygtninge er kommet til Europa på grund af krig og forfølgelse i deres hjemland. Vi har et ansvar for at beskytte dem og for at tage særlig hånd om sårbare grupper som kvinder og børn.
I dag står hvert land alene med udfordringen. Det er uholdbart. Der er brug for en fælleseuropæisk løsning, aftalt mellem EU's medlemslande. Hvordan løsningen i praksis skal se ud, må dog være op til de medlemslande, der skal tage del i den. Danmark har, og vil fortsat have, en klar undtagelse på det flygtninge- og asylpolitiske område. Derfor kan vi ikke stemme for, at alle 28 medlemslande har ansvar for alle flygtninge, der ankommer til EU, idet vi understreger, at den danske asyl- og flygtningepolitik alene bestemmes i Danmark. Vi stemmer heller ikke for at oprette sikre og lovlige asylruter, da forslaget ikke er nærmere beskrevet.
Bernd Kölmel (ECR), schriftlich. ‒ Der Bericht von Mary Honeyball behandelt die Lage von weiblichen Flüchtlingen und Asylsuchenden und spricht dabei einige wichtige Aspekte an. Dazu gehören die Berücksichtigung besonderer Bedürfnisse von Mädchen und Frauen bei der Durchführung von Asylverfahren und der Unterbringung in Asylbewerberheimen, der Kampf gegen Menschenhandel und Menschenschmuggel und der Schutz vor sexueller Ausbeutung und Gewalt. Der von der EVP-Fraktion eingebrachte Alternativvorschlag umfasste genau diese Punkte, weshalb ich ihn unterstützte. Der Honeyball-Bericht hingegen enthält in seiner Schlussfassung Forderungen, welche weit über das Ziel hinausschießen. Dies betrifft etwa Forderungen nach einer durchgängigen Einrichtung von Strukturen für sogenannte LGBTI-Personen in allen Mitgliedsländern oder nach durchgängigem, unbeschränktem Zugang zu unentgeltlichen, hochwertigen öffentlichen Bildungsangeboten, Leistungen des Gesundheitswesens sowie zu Beschäftigungs- und Wohnungsangeboten.
Ich habe daher dem Bericht nicht zugestimmt.
Στέλιος Κούλογλου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η παρούσα έκθεση τείνει να υπογραμμίσει την εξαιρετικά ευάλωτη θέση των κοριτσιών και γυναικών προσφύγων και αιτουσών άσυλο, δεδομένων των διαφόρων μορφών δίωξης με βάση το φύλο που υφίσταται ένα μεγάλο μέρος αυτών στις χώρες καταγωγής τους αλλά και της ήδη βεβαρημένης κατάστασής τους στην προσπάθειά τους να φτάσουν στην Ευρώπη. Σκοπός είναι να αποφευχθεί μια δευτερεύουσα θυματοποίηση αυτών των ατόμων κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ασύλου, ακόμα και σε χώρες που θεωρούνται ασφαλείς. Είναι λοιπόν επιτακτική ανάγκη η εξασφάλιση μιας ευαισθητοποιημένης ως προς το φύλο πολιτικής ασύλου που θα προσβλέπει στην υλική και ψυχολογική στήριξη αυτών των ατόμων. Συγκεκριμένα, μεταξύ άλλων προτείνεται η διαφοροποίηση στο στάδιο αίτησης ασύλου αλλά και διανομής στα κέντρα υποδοχής ανάμεσα σε άνδρες και γυναίκες, η παροχή υποχρεωτικής κατάρτισης του προσωπικού σε θέματα σεξουαλικής και ψυχολογικής βίας, η μετέπειτα προώθηση στην αγορά εργασίας. Συνεπώς, υπερψήφισα την έκθεση.
Agnieszka Kozłowska-Rajewicz (PPE), na piśmie. ‒ Sprawozdanie posłanki Honeyball wzywa państwa członkowskie do odpowiedniego zabezpieczenia praw uchodźczyń, zapewnienia im w ośrodkach recepcyjnych oddzielnych miejsc noclegu, toalet i pryszniców, podstawowej opieki medycznej, w tym dla kobiet w ciąży, a także porady prawnej. Potępia przemoc seksualną wobec uchodźczyń, do której dochodzi zarówno w kraju pochodzenia, podczas wędrówki do Europy, ale także w ośrodkach recepcyjnych już na terenie UE. Potępia zmuszanie uchodźczyń do prostytucji (aby spłacić podróż), do pracy nierejestrowanej, wykorzystując ich desperację i konieczność zdobycia środków dla siebie i dzieci; apeluje o wsparcie w programach poszukiwania i łączenia rodzin.
Obok tych niewątpliwie słusznych treści sprawozdanie ma wiele punktów spornych. Zastrzeżenia dotyczą nieuprawnionego wkraczania treści sprawozdania w kompetencje komisji LIBE, właściwej ds. prawa azylowego, ale też ideologicznych wątków politycznych, jak swobodny dostęp do aborcji czy zbyt szeroki wachlarz gwarantowanych z budżetu dóbr i usług, na które nie stać nawet najbogatszych państw UE.
Jednak główny wątek sprawozdania – sytuacja kobiet uchodźczyń – jest niezwykle ważny i pilny. Miałam okazję wizytować zarówno ośrodki recepcyjne, jak i urzędy oraz organizacje pracujące na rzecz migrantów i uważam, że problemy kobiet są podjęte w sprawozdaniu w sposób uzasadniony i trafny. Dlatego mimo negatywnego głosowania nad artykułami, z którymi się nie zgadzam, poparłam sprawozdanie w głosowaniu końcowym.
Kashetu Kyenge (S&D), per iscritto. ‒ Oggi, 8 marzo, il Parlamento ha sostenuto con forza la risoluzione sulle donne rifugiate e richiedenti asilo. Rispondere alla crisi dei rifugiati significa soprattutto preservare la dignità umana di centinaia di migliaia di ragazze, di donne e di bambini in cerca di protezione internazionale nei nostri Stati membri.
Le donne richiedenti asilo hanno esigenze di protezione specifiche e diverse rispetto agli uomini. Sino ad ora i sistemi di asilo sono stati in gran parte valutati in un'ottica maschile. Grazie a questo importante voto, chiediamo che l'elaborazione e l'attuazione delle nostre politiche in materia di immigrazione e di asilo devono tenere conto delle questioni di genere.
Tanto nella prima fase di accoglienza, garantendo loro non solo servizi e alloggi adeguati, ma anche un aiuto psicologico e soprattutto abolire ogni forma di trattenimento di donne o incinte o che abbiano subito traumi o violazioni; sia nella fase di espletamento delle procedure, garantendo loro un'assistenza femminile; e soprattutto nella fase dell'inclusione sociale e dell'integrazione, agevolandole nell'accesso all'istruzione e al mercato del lavoro.
Abbiamo inoltre ribadito la necessità di rendere disponibili delle vie d'accesso sicure e legali verso l'Unione europea, al fine di migliorare la sicurezza delle donne rifugiate e scoraggiare il traffico di migranti.
Ilhan Kyuchyuk (ALDE), in writing. ‒ There is no doubt that we are facing the worst ever refugee crisis in the history of Europe. In fact, the level of migration to Europe is very high which means that the scale of human tragedy is unmeasurable. It is not a secret that in this critical humanitarian situation, human trafficking is on the rise. Smugglers from Sub-Saharan Africa to Scandinavia indiscriminately abuse refugees’ human rights, disappear with families’ life savings, leave boats on purpose to stop anyone returning to shore, or sell the most desperate people to organised crime groups that which are involved in drug and organ trafficking. Unfortunately, all along the migration routes, the most vulnerable victims are women and children. Therefore, the EU should do whatever it takes to protect the most vulnerable. We cannot allow women and children to be treated and exchanged like slaves. We should provide all along the migration routes to Europe safe spaces for women and children, vital services, family tracing and protection. We should save lives rather than facilitate violence, exploitation and trafficking.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Il tema oggetto della relazione Honeyball è molto delicato e acquisisce una simbologia maggiore perché votato nel giorno della festa della donna. Purtroppo diversi Stati membri non hanno ancora firmato la convenzione del Consiglio d'Europa sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica (convenzione di Istanbul) e per me questo è inaccettabile. Nonostante la creazione del regime europeo comune in materia di asilo, la politica e la pratica negli Stati membri continuano a variare notevolmente. È evidente, pertanto, l'esistenza di un divario nella protezione delle donne richiedenti asilo nell'UE. Credo, quindi, che l'Unione abbia il dovere il dovere di agire con forza in tale ambito e il Parlamento europeo è e continuerà a essere portavoce di questa istanza con obiettivi comuni, seppur con posizioni politiche diverse, come è normale quando si parla di temi altamente sensibili, come quello dei diritti delle donne rifugiate e richiedenti asilo.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. ‒ En matière de protection des femmes et des enfants réfugiés sur le sol européen, nous, députés du Groupe PPE, n’avons pas souhaité voter en faveur du rapport Honeyball, trop large, débordant du champ de compétences de la commission des droits des femmes, et proposant une vision globale de l’asile, de l’immigration et du regroupement familial que nous ne pouvons cautionner.
C’est pourquoi nous avons déposé et voté une motion de résolution alternative ciblée sur des propositions concrètes, réalistes, raisonnables et responsables, inspirées de demandes réelles, pour améliorer la situation des femmes demandeuses d’asile et réfugiés, les enfants qui les accompagnent, ainsi que les mineures isolées. J’estime en effet que les femmes doivent pouvoir bénéficier d’une aide spécifique dans le cadre de la procédure de demande d’asile, d’une aide médicale aux femmes enceintes et d’aménagements respectueux du droit des femmes à l’intimité des centres d’accueil pour réfugiés.
Par ailleurs, la lutte contre les passeurs et les abus sexuels constitue une de nos priorités. Nous appelons, dans le cadre de cette motion de résolution alternative, les États membres et les institutions de l’UE à prendre des mesures fortes, propres à lutter contre le trafic d’êtres humains et à signer la convention d’Istanbul sur le sujet.
Patrick Le Hyaric (GUE/NGL),par écrit. – Pour la journée internationale des droits de la femme, le Parlement a adopté une suite de recommandations pour aider les femmes réfugiées.
Citons: la demande de créer des canaux surs de migration, notamment pour les demandeurs d'asile; la demande de la prise en compte des droits des femmes dans la définition d'un pays "sûrs" (c'est à dire un pays dont on considérera qu'il n'existe pas de risques en cas de rapatriement et qui donc ne justifie pas une demande d'asile); une meilleure information des femmes migrantes sur leurs droits; la fin de la détention des mineurs et femmes enceintes; l'amélioration des conditions d'accueil.
J'ai bien évidemment soutenu l'adoption de ce rapport.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce rapport car sous prétexte d’aider les femmes demandeuses d’asile il va accentuer la crise des migrants en facilitant leur entrée en Europe.
Il leur garantit en outre des droits (au logement, à la santé, à l’emploi) qui sont bien souvent refusés aux Européennes.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Le rapport dresse le constat des violences subies par les femmes, les enfants et les LGTBI réfugiés et les demandeurs d'asile, dans leurs pays d'origine et en Europe. Afin de pallier le problème, le texte propose de créer, entre autres, des centres d'accueil et de transit adaptés pour ces personnes, de faciliter leurs demandes d'asile, de favoriser leur intégration sur le marché du travail...
Cependant, toutes ces dispositions ne font qu'accentuer l'arrivée des migrants en Europe, sans que les autorités ne fassent les distinctions nécessaires entre réfugiés de guerre et réfugiés économiques. Elles ne tiennent pas compte, non plus, de la dangerosité de certains migrants (terroristes ou criminels de droit commun). De plus, les persécutions des chrétiens dans ces pays en guerre ne sont pas évoquées. J'ai logiquement voté contre ce texte.
Juan Fernando López Aguilar (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque aspira a corregir la situación de extrema vulnerabilidad de las mujeres refugiadas dentro de la Unión Europea.
Las mujeres que huyen de la persecución en sus Estados de origen deben afrontar un viaje extremadamente peligroso, afrontando riesgos como ataques, violaciones, estafas, tráfico de personas e, incluso, la muerte. Estas mujeres, que de por sí son tremendamente vulnerables en su país de origen, se encuentran con obstáculos adicionales a su llegada a la Unión Europea, lo cual aumenta su situación de vulnerabilidad.
El informe propone que los procedimientos y políticas de asilo, incluyendo la evaluación de las solicitudes, deban ser sensibles a la perspectiva de género, y solicita que sean considerados como razones válidas para recibir asilo en la Unión Europea todos los asuntos relativos a la violencia de género, tales como la violación, la violencia sexual, la mutilación genital femenina, el matrimonio forzoso o la violencia doméstica. También pone el foco sobre la atención a la protección del colectivo de LGBTI y clama por el fin de las detenciones de niños, mujeres embarazadas que buscan asilo, o supervivientes de violaciones, violencia sexual y tráfico de personas. Por todo ello, he votado a favor.
Bernd Lucke (ECR), schriftlich. ‒ Der Bericht von Mary Honeyball behandelt die Lage von weiblichen Flüchtlingen und Asylsuchenden und spricht dabei einige wichtige Aspekte an. Dazu gehören die Berücksichtigung besonderer Bedürfnisse von Mädchen und Frauen bei der Durchführung von Asylverfahren und der Unterbringung in Asylbewerberheimen, der Kampf gegen Menschenhandel und Menschenschmuggel und der Schutz vor sexueller Ausbeutung und Gewalt. Der von der EVP-Fraktion eingebrachte Alternativvorschlag umfasste genau diese Punkte, weshalb ich ihn unterstützte. Der Honeyball-Bericht hingegen enthält in seiner Schlussfassung Forderungen, welche weit über das Ziel hinausschießen. Dies betrifft etwa Forderungen nach einer durchgängigen Einrichtung von Strukturen für sogenannte LGBTI-Personen in allen Mitgliedsländern oder nach durchgängigem, unbeschränktem Zugang zu unentgeltlichen, hochwertigen öffentlichen Bildungsangeboten, Leistungen des Gesundheitswesens sowie zu Beschäftigungs- und Wohnungsangeboten.
Ich habe daher dem Bericht nicht zugestimmt.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem proti. Nesouhlasím, aby se bral při azylovém řízení zvláštní ohled na sexuální menšiny. Povede to jen k tomu, že se budou uchazeči o azyl účelově hlásit k sexuálním menšinám, aby měli lepší šanci na získání azylu.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Tijekom 2014. više od polovice izbjeglica bile su žene. S obzirom na sve veći broj izbjeglica koji dolazi u EU, potrebno je uzeti u obzir situaciju u kojoj se nalaze žene izbjeglice i tražiteljice azila. Žene su nezaštićene tijekom izbjeglištva i često budu žrtvama seksualnog zlostavljanja i/ili trgovine ljudima. Budući da posljednja istraživanja pokazuju kako trenutačno postoji više muških tražitelja azila, izvješće napominje potrebu davanja dodatne podrške tražiteljicama azila i nužnost prepoznavanja njihovih potreba za vrijeme izbjeglištva.
Smatram izvješće nedostatnim jer isključuje određena pitanja koja se vežu uz tražiteljice azila i dotiče se promjena trenutačnog azilskog sustava koji nadilazi okvira ovakvog tipa izvješća. Zbog navedenog nisam podržala izvješće kolegice Mary Honeyball.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Ženy, ktoré patria v prípade konfliktov a nestability k najohrozenejším skupinám, tvoria v súčasnosti jednu tretinu z celkového počtu žiadateľov o azyl. Vo svojich krajinách, ale aj na ceste do EÚ sú obeťami rodového násilia, diskriminácie, obchodovania, fyzického a psychického týrania. Okrem toho každoročne žiada v EÚ o azyl aj 20000 žien z krajín, kde v 21. storočí ešte stále dochádza k mrzačeniu žien.
Podporujem uplatňovanie dohovorov, predpisov a humanitárnej pomoci v oblasti utečeneckej a azylovej s prihliadnutím na rodovú stránku. Prioritne treba poskytovať pomoc a podporu ženám a deťom, za súčasného prísneho rešpektovania bezpečnostných pravidiel. Treba zintenzívniť spoluprácu všetkých zložiek, polície, súdnictva a ďalších bezpečnostných a vyšetrovacích zložiek tak na úrovni členských štátov, ako aj na úrovni EÚ. Tento proces musí byť pre ženy osobitný, a to od azylovej politiky až po sociálnu integráciu, a musí citlivo zohľadňovať fyzické a psychické utrpenie, ktoré ženy prežili.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψήφισα την έκθεση σχετικά με την κατάσταση των γυναικών προσφύγων και των αιτουσών άσυλο στην ΕΕ, διότι δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce rapport qui part du constat simple que les femmes, les enfants et les LGBTI réfugiés et demandeurs d'asile sont souvent victimes de violences, dans leurs pays d'origines mais aussi en Europe. Il appelle donc à prévoir des centres d'accueil et de transit adaptés, de faciliter les demandes d'asile, de garantir les soins, de cesser toutes les détentions de mineurs, d'offrir des services de garde d'enfants pendant les entretiens de sélection et d'asile, de faciliter l'intégration des réfugiés sur le marché du travail, d'offrir des formations et des cours de langue et d'encourager les États membres à utiliser les Fonds structurels et d'investissements.
Ce rapport oublie totalement de faire la distinction entre réfugiés fuyant la guerre et réfugiés économiques, il n'aborde même pas le sujet de la dangerosité de certains migrants (et pourtant les événements de Cologne ont prouvé que ces inquiétudes sont légitimes), il ne mentionne pas les persécutions à l'égard des chrétiens, pourtant exposés à la violence...
Ces dispositions, ainsi adoptées par les députés bien-pensants, vont accentuer encore davantage la crise des migrants, puisqu'elles vont faciliter leur entrée et leur séjour en Europe, entrainant au passage des dépenses démesurées.
David Martin (S&D), in writing. ‒ I supported this Report which: emphasises the urgent need to immediately open safe and legal asylum routes, in order to counter smuggling networks and to increasingly enable women, children, the elderly and people with disabilities to seek refuge without risking their lives; is deeply concerned about deaths, pushbacks and grave human rights violations at the EU external borders; takes the view that responsibilities and costs and benefits should be shared by all 28 Member States and not just by the countries of first arrival; regrets the lack of solidarity among Member States.
Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. ‒ Dnes jsme hlasovali o návrhu zprávy, která se týká situace uprchlic a žadatelek o azyl v EU. Jedená se o velice citlivé a složité téma. Uvědomuji si plně složitost postavení žen a zejména žen s dětmi v situaci, kdy se ocitnou bez pomoci a žijí v nejistých podmínkách při čekání na vyřízení jejich žádosti o azyl v některé z členských zemí EU. Podle mě však ve zprávě chybí základní témata a těmi jsou řešení situace v místech konfliktu tak, aby ani ženy nemusely ze svých domovů prchat, boj s nelegálními převaděči, kteří mají na svědomí řadu životů, stejně jako ochrana vnějších hranic EU a boj s nelegální migrací. Zabýváme se pouze důsledky, opomíjíme se však soustředit na příčiny a prevenci problémů, proto jsem se v konečném hlasování zdržel.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. ‒ Mi sono astenuta per il voto su questa relazione. Insieme al mio gruppo politico, riconosciamo il lato umanitario e il dramma dei migliaia di migranti che vede donne e bambine quali soggetti particolarmente a rischio nel loro viaggio verso l'Unione europea. Siamo consapevoli che tante volte le donne sono oggetto del traffico di esseri umani per fini legati alla prostituzione, che molte bambine scappano da paesi dove si pratica la mutilazione genitale o che scappano sostanzialmente da zone di guerra dove fame e miseria sono la quotidianità. Non c'è alcun dubbio che sia una necessità adottare una prospettiva di genere nella gestione del fenomeno migratorio. Con mio rammarico, il progetto di relazione include riferimenti alle procedure di asilo in modo generale, alla riunificazione familiare, alle politiche di accoglienza e detenzione senza concentrarsi sulla prospettiva di genere. Tutte tematiche che sfuggono alla competenza della commissione FEMM.
Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. ‒ Mulheres e crianças representam cerca de 35 % dos refugiados. Este grupo encontra-se numa situação altamente vulnerável, fugindo de situações de perseguição e violência no seu país de origem, sujeitando-se a rotas perigosas para a Europa em busca de um lugar seguro.
Infelizmente, quando aqui chegam, a sua situação de vulnerabilidade não é tida em particular atenção. Este relatório chama a atenção para a necessidade das políticas e procedimentos de asilo serem sensíveis a questões de género, violência de género, como violação, mutilação genital forçada, casamentos forçados, violência domestica, entre outras, que devem ser argumentos válidos na requisição de asilo.
Não obstante, os centros de acolhimento de refugiados devem estar preparados para a sua receção, fornecendo os cuidados médicos indicados, instalações sanitárias e dormitórios separados por género, sempre que necessário, aconselhamento legal e psicológico, assim como promover medidas que facilitem a sua integração no país de acolhimento.
Votei a favor.
Κώστας Μαυρίδης (S&D), γραπτώς. ‒ Το δικαίωμα στο άσυλο κατοχυρώνεται στο άρθρο 18 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων. Οι αυξημένες ροές προσφύγων που καταφθάνουν στα σύνορά μας καταδεικνύουν το χρέος μας να προσφέρουμε προστασία σε αυτούς τους βασανισμένους ανθρώπους.
Σε αυτό τον αριθμό ανθρώπων υπάρχουν και γυναικόπαιδα, τα οποία αποτελούν αδιαμφισβήτητα μια πιο ευάλωτη ομάδα πληθυσμού, η οποία χρειάζεται ενισχυτικά μέτρα για την προστασία της. Η αυξημένη ανάγκη για προστασία των γυναικών προσφύγων διαφαίνεται και από το γεγονός ότι η μειοψηφία των αιτητών ασύλου είναι γυναίκες και ανήλικα κορίτσια που διατρέχουν περισσότερους κινδύνους από τους άνδρες, όπως είναι η απαγωγή και η σεξουαλική κακοποίηση τους στη διαδρομή τους προς την ΕΕ. Επίσης, τα ποσοστά θανάτου των γυναικών κατά τη διαδρομή είναι αυξημένα σε σύγκριση με εκείνα των ανδρών.
Η έκδηλη αυτή αδικία πρέπει να ληφθεί υπόψη και να αντιμετωπιστεί έγκαιρα μέσα από την εξασφάλιση ασφαλών και νόμιμων διόδων προς την ΕΕ, όπως πολύ σωστά επισημαίνει το παρόν ψήφισμα· αυτό σε συνάρτηση με χωριστή εγγραφή των γυναικών προσφύγων και την παραχώρηση σε αυτές όλων των εγγράφων που εγγυώνται την προσωπική τους ασφάλεια και ελευθερία όπως και την πρόσβαση σε υπηρεσίες πρώτης ανάγκης. Τέλος, η παροχή ψυχοκοινωνικής βοήθειας σε γυναίκες θύματα τραυματικών εμπειριών κρίνεται επιβεβλημένη.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ De plus en plus de femmes et d'enfants fuyant la guerre et les persécutions dans leur pays arrivent en Europe, prenant le risque de mourir en mer, de tomber entre les mains de réseaux criminels, mais aussi d'être l'objet de discriminations et de violences en centre d'accueil une fois arrivés. Sans pour autant apporter de solutions durables à la crise migratoire, le Parlement cherche ici à assurer des conditions d'accueil dignes et sûres, ou des soutiens psychologiques aux femmes victimes de violences sexuelles. Il demande à ce que ces violences (mutilations génitales, mariages forcés) soient reconnues comme des motifs valables de dépôt de demande d'asile. Il dénonce la détention des enfants et des femmes enceintes. Il invite les États à ouvrir un corridor humanitaire pour permettre aux réfugié(e)s de déposer leur demande d'asile en toute sécurité mais aussi ne pas faire peser la responsabilité de l'accueil uniquement sur la Grèce.
Je vote pour ce rapport très concret sur les besoins des réfugiées mais manquant de recul sur la responsabilité globale de l'Union dans ces déplacements de population.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Les mesures que j'ai vues dans ce rapport sont de bonnes intentions, et comment ne le seraient-elles pas, lorsque l'on voit l'étendue de cette vague migratoire? Mais il est évident que toutes ces mesures vont faciliter l'entrée et le séjour d'étrangers en Europe, surtout si le rapport ne distingue pas réfugiés politiques et migrants économiques. Par ailleurs le rapport ne fait pas état des risques encourus par l'afflux d'étrangers. Cela se traduit par une menace terroriste potentielle. Ce n'est pas sérieux, il nous faut réagir. Je déplore enfin que les violences à l'encontre des chrétiens dans les centres de demande d'asile aussi bien que dans leur propre pays ne soit pas mentionnées.
En conséquence j'ai voté contre ce texte.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Votei contra o relatório sobre a situação das mulheres refugiadas e requerentes de asilo na UE.
Considero que a relatora se desviou do objetivo essencial do relatório.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I could not support this resolution as despite many positive elements, the final version of the text included unacceptable references to the right and access to sexual and reproductive health services and the right to abortion.
Louis Michel (ALDE),par écrit. – Il y a un vrai besoin de protéger les femmes et les enfants. Selon l'Agence des Nations Unies pour les réfugiés, les femmes et les enfants représentaient en janvier 2016 jusqu'à 55 % des réfugiés. Ce sont désormais les femmes qui arrivent en plus grand nombre en Europe. Leur vulnérabilité demande une attention particulière Il s'agit de lutter contre l’exploitation sexuelle, la traite et la prostitution.
Il faut promouvoir la détection de la traite, repérer les loverboys, former des personnes capables de détecter la traite, notamment dans les ONG. Nous n’en sortirons qui si nous y travaillons tous ensemble. Seule une stratégie globale sur le long terme pourra venir à bout de cette crise. Nous ne pouvons que regretter que notre mémoire du passé ne soit pas assez longue pour apporter une réponse à la hauteur des valeurs universelles que nous défendons, à l’éthique que nous prônons.
Il ne faut pas que cette crise détruise l’Europe de la solidarité, de la justice et de l’égalité. Il en va de la dignité des femmes, de la dignité de l'Homme et de la dignité de l’UE. Si l’Europe ne fait rien, l’histoire retiendra qu'elle s’est détournée de ses valeurs.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne – Podľa správy Úradu vysokého predstaviteľa OSN pre utečencov približne polovicu celkového počtu utečencov tvoria ženy a dievčatá. Na úrovni EÚ však žiadajú o azyl prevažne dospelí muži. Aj táto skutočnosť stavia ženy-utečenkyne do zraniteľnej pozície, keďže počas svojej cesty za medzinárodnou ochranou musia často čeliť ohrozovaniu a sexuálnemu násiliu zo strany pašerákov. Je nevyhnutné, aby EÚ uznala vážnosť tohto problému a bojovala proti nemu zavádzaním účinných opatrení s cieľom poskytnúť ženám a mladým dievčatám ochranu, ktorá zabráni ohrozovaniu na zdraví a životoch. Európsky parlament prihliada na rodový aspekt aj pri výklade medzinárodného dohovoru o utečencoch. Ženám musia byť v azylových domoch vytvorené podmienky, aby sa zabránilo rizikám sexuálneho násilia (oddelený priestor na spanie, separátne sanitárne zariadenia, psychologické poradenstvo atď.). Humanitárna kríza sužujúca Európu so sebou prináša množstvo výziev, ktoré je možné prekonať len spoločným úsilím všetkých členských krajín. Domnievam sa však, že návrh uznesenia o situácii utečeniek a žiadateliek o azyl v EÚ obsahuje časti zasahujúce do azylových procedúr, ktoré nie sú v kompetencii Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť, ale Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a ústavné veci, respektíve sú v kompetencii členských štátov. Hlasujem proti návrhu v súčasnej podobe.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report on the situation of women refugees and asylum seekers in the EU because it stresses the vulnerable situation of women asylum seekers and refugees in the European Union. In 2015, about one million people crossed Mediterranean. Women and children accounted for around 35% of refugees. In January 2016, women accounted for 55%. They have fled persecution in their home countries only to undertake a perilous journey in order to reach a place of safety.
However, I voted against the paragraphs calling on Member States to implement measures on abortion, sexual and reproductive rights. The EU has no competences on abortion policy at national level and, therefore, cannot interfere in Member States’ policies in this area, which we should fully respect.
Sorin Moisă (S&D), in writing. ‒ Women refugees have shown great strength to risk everything and flee their war-torn home country, cross the seas in dreadful conditions facing physical assault, abuse and violence and look now for protection in the EU. During the asylum process, on European soil, they are still exposed to gender-based harm and remain a particularly vulnerable category. Europe needs to stand together and give a humanitarian response, and as policy makers we need to address their basic social, medical and economic needs. It is the week we celebrate International Women’s Day; following our European values, I hereby support and respect the right of these women, who have been through enough already, to seek asylum in proper conditions.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ 2014-ben a világ menekültpopulációjának fele nőkből és lányokból állt. A nemzetközi egyezmények és a nemzeti menekültügyi politikák általában figyelmen kívül hagyták a női menedékkérők különleges helyzetét és a menekülthelyzetek nemek közötti egyenlőséggel kapcsolatos vonatkozásait. A Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság jelentése kitér arra, hogy a női menekültek egész útjuk során kiszolgáltatott helyzetben vannak. A nemi alapú erőszak – amellett, hogy a nők menekülésének egyik fő kiváltó oka – mindvégig jellemzője az Unióig terjedő és az azon belüli útjuknak. Megállapítja ugyanakkor, hogy a közös európai menekültügyi rendszert alkotó jogszabályok sem garantáltak mindeddig egységes és a nemek közötti egyenlőséget figyelembe vevő bánásmódot az Európában védelmet kérő nőkkel szemben. Állást foglal amellett, hogy az EU menekültpolitikájának minden fázisban érzékenynek kell lennie a nők által átélt eseményekre.
A jelentés leszögezi: az Európa előtt álló humanitárius válság nagyságrendje súlyos aggodalomra ad okot. Az ilyen válsághelyzetek felnagyítják a nemek közötti egyenlőtlen viszonyokat is. Ugyanakkor a mostani bizonytalan és zavaros időszak egyúttal lehetőséget is jelent a női menedékkérőkkel és menekültekkel szembeni bánásmóddal kapcsolatos bevált gyakorlatok összehangolására. A jelentés elfogadását támogattam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ La proposition de résolution part du constat que les femmes, les enfants et les LGBTI réfugiés et demandeurs d'asile sont souvent victimes de violences, dans leur pays d'origine mais aussi en Europe, et demande des facilités juridiques, matérielles et financières en leur faveur. Toutes ces dispositions visent à accentuer encore la crise des migrants en facilitant leur entrée et leur séjour en Europe, en entraînant au passage des dépenses démesurées.
Le rapport n'évoque pas les persécutions à l'égard des chrétiens, pourtant exposés à la violence, que ce soit dans leur pays d'origine ou dans les centres de demandeurs d'asile (idem pour les Chiites, les Yézidis, les Kurdes). Il ne distingue pas les réfugiés fuyant la guerre des réfugiés économiques et, bien sûr, il n'évoque pas la dangerosité de certains migrants, que ce soit sur le plan du terrorisme ou sur le plan des violences de droit commun, comme à la gare de Cologne.
Une fois de plus, il s'agit de culpabiliser les pays d'accueil et les Européens, toujours soupçonnés de racisme et de ne pas en faire assez pour accueillir toute la misère du monde. Le vote est résolument contre.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ As mulheres representam, em média, um terço dos requerentes de asilo. Entre o início de 2015 e o mês de novembro do mesmo ano, cerca de 900 mil pessoas atravessaram o Mediterrâneo e chegaram à costa da Europa, representando as mulheres e as crianças cerca de 38 % do total.
Decidi abster-me neste relatório devido ao facto de entender que todos os refugiados devem ser bem recebidos e bem tratados no território da União Europeia, não devendo existir discriminação quanto a género. Sabendo que muitos destes refugiados ainda não têm condições decentes de vida, entendo que todos, independentemente de serem homens ou mulheres, devem ter as melhores condições de vida.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Toutes ces dispositions visent finalement à accentuer encore la crise des migrants en facilitant leur entrée et leur séjour en Europe, et en entraînant au passage des dépenses démesurées. De surcroît, le rapport ne fait aucune distinction entre réfugiés politiques et migrants économiques. C'est pourquoi j'ai voté contre.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report which was drafted by Labour MEP Mary Honeyball. Women refugees and asylum seekers have specific protection and integration needs which have too often been overlooked. To meet the needs of everyone seeking protection, our asylum laws and policies must be fully gender sensitive at every stage. Research shows that women and girls face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil. Women – and indeed children – who are entitled to claim asylum are being coerced into transactional sex and forced into prostitution to pay for travel documents or a place in a boat or lorry. They need safer alternatives, as this report sets out. On International Women’s Day Labour MEPs are sending a very clear message that action must be taken to protect women and girls seeking asylum in the EU
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ Je me suis abstenue lors du vote de ce texte. Si les femmes et les jeunes filles sont des personnes davantage exposées aux violences et aux persécutions que les hommes, la présence, dans ce texte, de dispositions qui facilitent le regroupement familial ou qui limitent les durées de rétention des personnes n'ayant pas obtenu le statut de réfugié au moment où l'Union européenne connait une tragédie migratoire, est irresponsable.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ A 2014-es évre vonatkozó felmérések szerint a világ menekültpopulációjának fele nőkből és lányokból áll. Ez annyit jelent, hogy minden második menekültet érint az a menekült és menedékkérő nők helyzetéről szóló jelentés, amiről ma szavaztunk. Kiszolgáltatott helyzetük miatt a menekült nők nagyon gyakran vállnak erőszak áldozatává az Európába vezető, egyébként is veszélyes úton. Azzal, hogy menekülttáborainkban egy olyan infrastruktúrát alakítunk ki, amely a férfi menekültektől elkülönítve teszi lehetővé a nők alapvető higiéniai szükségleteinek ellátását, nagymértékben csökkenthetjük a nemi alapú erőszak veszélyét. Ennek köszönhetően a menekült nők biztonságosabbnak érezhetik Európában való tartózkodásukat, amíg menekültstátuszuk elbírálására várnak.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ Half of the world's refugee population in 2014 were represented by women and girls. The European Parliament was the first international body to acknowledge the need for a gender-sensitive interpretation of the Refugee Convention, in a resolution of 13 April 1984. I have voted for this report that reiterates the need to guarantee a consistent and gender-sensitive treatment for women seeking protection in Europe.
Момчил Неков (S&D),в писмена форма. – ЕС безспорно преминава през най-сериозната криза от създаването си. Хиляди хора идват на Стария континент с надеждата да намерят международна закрила. Не можем обаче да ги слагаме под общ знаменател. Жените и мъжете, които напускат домовете си, за да се спасят от войната, са изправени пред различни рискове и са уязвими по различен начин.
Важно е да уточним, че по последни данни жените и децата бежанци представляват повече от половината хора, търсещи убежище в ЕС през 2016 г. Рискованото пътуване до Европа често е съпроводено от различни форми на насилие. Смятам, че не можем да си затваряме очите пред тяхното страдание и мъка.
Воден от това убеждение, подкрепих проекторезолюцията на ЕП, която призовава за европейски мерки за защита на жените бежанци. Твърдо заставам зад позицията, че политиката на ЕС за миграция и убежище трябва да разполага с механизъм, който да гарантира тяхната безопасност и закрила. Борбата срещу незаконното превеждане на хора през границите ще бъде успешна само ако осигурим безопасни и сигурни маршрути към ЕС.
Norica Nicolai (ALDE), in writing. ‒ In 2014, half of the world’s refugee population were women and girls. Laws and policies, despite the establishment of the Common European Asylum System (CEAS), differ significantly across Member States. Additionally, there continues to be a discernible gap in the protection of women seeking asylum in the EU. As a result, a new all-inclusive set of EU-wide gender guidelines should be adopted as part of wider reforms to migration and asylum policy.
The acts making up the CEAS have so far not assured consistent and gender-sensitive treatment for women seeking asylum. Although there is currently legislation and policy designed in a gender-sensitive way, significant shortcomings persist. While some policies are gender-sensitive, this does not always ensure their effective implementation. This policy must be sensitive and responsive to women’s experiences at every stage. Women asylum seekers and refugees must be given a greater voice for policy makers to comprehend how gendered relations of power yield forced displacement and specific gendered needs. Unequal gender relations have intensified during this humanitarian crisis. However, this time also allows for the possibility to harmonise best practice in the treatment of women asylum seekers. For these reasons, I have voted in favour of the above proposal.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Der Bericht beinhaltet neben dem besonderen Schutz von weiblichen Flüchtlingen auch die Umsetzung beschleunigter Verwaltungsverfahren für Flüchtlinge. Ersteres ist zwar begrüßenswert, jedoch lehne ich die verkürzten Verwaltungsverfahren ab, da sie keine genaue Prüfung gewährleisten. Ich habe gegen den Bericht gestimmt.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Liikmesriigid peavad pöörama tähelepanu naispagulastele ja -varjupaigataotlejatele ohutu ja mittediskrimineeriva keskkonna loomisele, kuna naiste tõenäosus langeda vägivalla ohvriks on suurem.
Maite Pagazaurtundúa Ruiz (ALDE), por escrito. ‒ El Parlamento Europeo fue el primer organismo internacional que, en su Resolución de 13 de abril de 1984, reconoció la necesidad de llevar a cabo una interpretación de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados basada en consideraciones de género. Consideraciones que posteriormente han sido tenidas en cuenta por organizaciones como ACNUR y por muchos países. Aproximadamente la mitad de los refugiados del mundo son mujeres y niñas. Estos grupos son los más vulnerables y se enfrentan a situaciones de riesgo específicas como la trata o la violencia sexual.
Este informe es de crucial importancia ya que se hace eco de la situación concreta que padecen mujeres y niñas y porque pide una reforma más amplia de las políticas de migración y asilo que tenga en cuenta la dimensión de género. Entre esas propuestas se incluyen algunas tan importantes como la firma y ratificación del Convenio de Estambul, la mejora de la seguridad y las condiciones de acogida de las refugiadas, y la dotación de recursos adicionales para hacer frente a la trata y el tráfico de mujeres y niñas y a la violencia sexual.
Rolandas Paksas (EFDD), raštu. ‒ Pažymėtina, jog yra akivaizdus ryšys tarp dabartinės migracijos krizės ir išaugusio neteisėto žmonių gabenimo ir prekybos žmonėmis atvejų. Siekiant išsaugoti gyvybes ir padidinti teisėtų maršrutų į ES patikimumą, būtina užkirsti kelią neteisėtai migracijai ir kuo skubiau vystyti saugius ir tesėtus migracijos kelius į Europą. Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas ES išorės sienų kontrolės stiprinimui ir migrantų srautų valdymo gerinimui.
Visos atsakomosios priemonės į migracijos krizę turėtų būti visuotinio masto atsižvelgiant į ypatingą moterų ir mergaičių pabėgėlių ir prieglobsčio prašytojų padėtį. Turėtų būti sudarytas bendras ES saugių kilmės valstybių sąrašą. Be to, reikėtų taikyti integruotą požiūrį į teisėtą humanitarinę migraciją bei stiprinti prieglobsčio suteikimo tvarką, kuria tinkamai atsižvelgiama į moterų ir mergaičių ypatingus poreikius.
Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI), γραπτώς. ‒ Την ώρα που χιλιάδες πρόσφυγες, στην πλειοψηφία τους γυναίκες και παιδιά, βρίσκονται αντιμέτωποι με την καταστολή και τη βάρβαρη πολιτική της ΕΕ και των κρατών μελών που βάζει σε κίνδυνο τις ζωές τους, η έκθεση του Ευρωκοινοβουλίου για τις "γυναίκες πρόσφυγες" νομιμοποιεί και προωθεί τους αντιδραστικούς κανονισμούς της ΕΕ. Συγκεκριμένα πριμοδοτεί την κράτηση των προσφύγων, ακυρώνοντας ουσιαστικά τη Σύμβαση της Γενεύης για τους πρόσφυγες και αιτούντες άσυλο. Οι κενές περιεχομένου εκφράσεις συμπάθειας για τις γυναίκες πρόσφυγες δεν κρύβουν ότι η έκθεση στηρίζει το σύνολο της αντιμεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ, ζητώντας: πλήρη αξιοποίηση του Δουβλίνου για τον εγκλωβισμό των προσφύγων στις χώρες υποδοχής, αύξηση της συνεργασίας των κρατών μελών με Europol, Eurojust, FRONTEX, Υπηρεσία Ασύλου, στο όνομα της καταπολέμησης των δουλεμπόρων, που προμηνύει ένταση της καταστολής, αποδοχή του "κοινού καταλόγου ασφαλών χωρών υποδοχής" για μαζικές απελάσεις στη φωτιά του πολέμου. Τα ευχολόγια της έκθεσης δεν ανταποκρίνονται στα επείγοντα αιτήματά τους για: απευθείας μεταφορά στις χώρες τελικού προορισμού, κατάργηση των κέντρων κράτησης, ανοιχτούς αξιοπρεπείς χώρους υποδοχής και προσωρινής φιλοξενίας με επαρκείς υποδομές ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, γρήγορη και δίκαιη απονομή ασύλου, χορήγηση ταξιδιωτικών εγγράφων, κατάργηση του Δουβλίνου, της Σένγκεν και της FRONTEX.
Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Le politiche nazionali in materia di asilo hanno da sempre mostrato una tendenza a ignorare la posizione specifica delle donne e gli aspetti di genere delle situazioni dei rifugiati. Nel 2014 infatti, metà della popolazione mondiale di rifugiati era costituita da donne e ragazze e purtroppo i sistemi di asilo erano stati in gran parte valutati nell'ottica maschile.
Nonostante la creazione del regime europeo comune in materia di asilo, il diritto, la politica e la pratica negli Stati membri continuano a variare notevolmente ed esiste un divario evidente nella protezione concessa ad asse. Le donne in fuga sono in aumento e sono vulnerabili in tutte le fasi del loro viaggio nei paesi di origine, transito e destinazione. Oltre a rappresentare un fattore essenziale alla base delle decisioni delle donne di fuggire, la violenza di genere è una caratteristica comune durante il loro viaggio verso l'UE e al suo interno.
Sarà opportuno adottare un nuovo insieme completo di orientamenti in materia di genere a livello dell'UE nell'ambito delle più ampie riforme della politica in materia di asilo e migrazione.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Istina je da su žene izbjeglice, migrantice i djeca posebno osjetljiva skupina koja samim time zahtjeva posebnu pažnju i pristup i moramo se ustrajno boriti protiv nasilja i iskorištavanja s kojim su žene suočene na migrantskoj ruti te im osigurati prikladnu zaštitu i brigu. Međutim, ne možemo u tome zadirati u regulaciju prava za azil i narušavati načelo supsidijarnosti na kojemu je EU zasnovana.
Ovo izvješće izlazi izvan djelokruga i Odbora u kojemu je nastalo, a i EU-a, stoga ga nisam mogla podržati. Slažem se kako je ženama i djeci potrebno omogućiti posebnu brigu i pristup, da posebnu pažnju treba usmjeriti prema trudnicama i majkama koje su rodile na svojoj migrantskoj ruti, počevši od adekvatnog smještaja i liječničke pomoći pa sve do sprječavanja trgovine ljudima kojoj su žene i djeca posebno izložene, no smatram kako mjere predložene ovim izvješćem jednostavno nisu primjerene, a mnoge od njih su u potpunosti neprihvatljive i u suprotnosti s temeljnim pravima. Ponavljam da EU mora učiniti sve što je u njenoj moći kako bi pomogla pri suzbijanju samog izvora koji je do ove krize doveo jer nam krajnji cilj mora biti mir na nemirnim područjima, povratak ljudi njihovim domovima i omogućavanje mirnog suživota.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport propose une politique extrêmement généreuse pour les réfugiés. Si je ne suis pas insensible à la situation des individus victimes de conflits, je n'oublie pas pour autant que l'Union européenne impose aux citoyens des États membres une politique d'austérité qui les appauvrit et les précarise.
Une telle générosité vis-à-vis des migrants alors que la situation dans leurs pays d'origine reste dramatique ne peut qu'augmenter les flux et attirer encore davantage de personnes sur le territoire d'une Union européenne qui n'arrive même plus à traiter dignement ses propres habitants. Les citoyens y sont hostiles et le phénomène ne peut que continuer à provoquer des tensions et des troubles divers. Je trouve donc ce rapport particulièrement irresponsable et je vote donc contre.
Pina Picierno (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa risoluzione perché sostengo con forza la necessità di adottare nuovi orientamenti di genere in materia di asilo e migrazioni di cui tenere conto nelle fasi di ideazione, attuazione e valutazione delle politiche europee. Sostengo altresì l'idea che la violenza e le discriminazioni di genere debbano essere interpretate come una forma di persecuzione e pertanto risultare una valida ragione per richiedere l'asilo nell'UE. Gli Stati membri devono garantire orientamenti di genere soddisfacenti e vincolanti e assicurare che le loro prassi siano conformi alle linee guida dell'UNCHR in materia di protezione internazionale. È necessario che la Commissione istituisca una lista di paesi di origine sicuri mantenendo il principio di non-respingimento per donne e bambine che arrivano da paesi dove c'è un alto tasso di crimini e violenze di genere, e occorre assicurare l'accoglienza da parte di personale specializzato per permettere la condivisione delle esperienze. Va ricordato che le donne non sono vulnerabili di per sé ma lo diventano per le condizioni nelle quali viaggiano e le complicazioni cui devono far fronte durante il transito. I paesi dell'UE non possono fare a meno di tenere alta la considerazione della questione femminile nell'affrontare l'impatto dell'arrivo dei rifugiati.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Od početka 2015. do mjeseca studenog iste godine preko Sredozemlja na europske obale pristiglo je oko 900 000 osoba, a od ukupnog broja žene i djeca čine otprilike 38 %. Visoki povjerenik Ujedinjenih naroda za izbjeglice (UNHCR) izvijestio je da od siječnja 2016. od ljudi koji dolaze u Grčku u potrazi za azilom u Europskoj uniji žene i djeca čine 55 %. Općenito, žene u prosjeku čine trećinu osoba koje traže azil te im je potrebna posebna zaštita koja uzima u obzir činjenicu da one imaju drukčije probleme od muškaraca, i da su im prava ugrožena kada im pravni status ovisi o supružniku, zbog čega je nužno osigurati da se u provedbi svih politika i postupaka azila, među ostalim i u ocjeni zahtjeva za azil, u obzir uzme rodno pitanje i da se o njima odlučuje na pojedinačnoj osnovi. Žene izbjeglice često su predmet višestruke diskriminacije i najviše izložene seksualnom nasilju i trgovini ljudima. Iz tog razloga pozdravljam ovu važnu rezoluciju kojom se poziva na niz mjera kojima se osigurava da se zadovolje potrebe žena izbjeglica kako se njihov već ranjiv položaj ne bi dodatno pogoršao po dolasku u prihvatni centar i u samom postupku dobivanja azila.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ O presente relatório debruça-se sobre as medidas a tomar como resposta à chamada crise de refugiados, dando particular relevância às mulheres e crianças requerentes de asilo. O número de mulheres e crianças chegadas à Europa tem vindo a aumentar, situando-se em cerca de 55 % do total de refugiados.
O relatório defende vias seguras e legais de acesso à UE e procura enquadrar um conjunto amplo de situações que constituem motivos válidos para requerer asilo. É positivo, mas não se descola da lógica de criar restrições aos que fugindo da fome, da miséria, da guerra, procuram ser acudidos em solo europeu, visando a distinção entre refugiados e migrantes.
O relatório reclama medidas que vão ao encontro das necessidades específicas das mulheres e crianças durante o processo de pedido de asilo, em torno do processo de registo, do apoio psicológico, do acesso a cuidados de saúde, nomeadamente sexual e reprodutiva, a não detenção de crianças, a criação de instalações adequadas para cuidados maternos, medidas de integração no mercado de trabalho e acesso a cursos de línguas e à educação pública, gratuita e de qualidade.
Não obstante a ausência de qualquer posição crítica quanto às causas e às responsabilidades que a UE tem na origem deste êxodo, votámos favoravelmente o relatório.
Kati Piri (S&D),in writing. – Human dignity, respect and a safe place to stay! Let us not forget this when we talk about women refugees and asylum seekers in the EU and their vulnerable situation. Let us talk about people and not only about numbers. We are talking about women who are too afraid to close their eyes in the mixed sleeping areas of reception centres. We are talking about victims of sexual violence. We are talking about people whom we are failing to protect, whose multiple victimisation we are not able to prevent. Women suffer disproportionately on their way to the EU and while staying in reception centres. We fail to protect them sufficiently and need to take appropriate measures to change this degrading situation. We need to prioritise these measures: first, make available safe and legal routes to the EU, by cooperating with third countries such as Turkey and by unravelling criminal networks. Second, we need to improve our internal cooperation; stop talking about numbers – take action! Third, we need to ensure that gender budgeting is applied while funding facilities for refugees: practical measures to make separate sleeping arrangements and bathrooms, and to organise gender sensitivity training for coast guards, police, interviewers and interpreters.
Miroslav Poche (S&D), in writing. ‒ I am proud to say that, on International Women’s Day, there was such a favourable response in the European Parliament for this report which will not only protect but support women refugees and asylum seekers in the European Union. The enormity of the humanitarian crisis currently facing Europe is a cause for grave concern and has unfairly left women in a less favourable position. Women seeking asylum should have access to high quality specialised services at the earliest possible opportunity and Parliament promotes in its report their access to these services. I believe that the European Union will move in the right direction to end gender-based discrimination and violence when the refugees enter European Union territory. During this crisis an opportunity presents itself to create better practices in the treatment of women asylum seekers and refugees in Europe.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ Secondo questa relazione misure di genere volte a garantire la sicurezza delle donne che chiedono asilo, molte delle quali viaggiano con bambini piccoli e altre persone a carico, dovrebbero far parte delle proposte di riforma delle politiche di migrazione e di asilo dell'UE. Sempre secondo la presente relazione, le politiche e le procedure di asilo, compresa la valutazione delle richieste di asilo, dovrebbero tener conto delle questioni di genere, mentre le forme di violenza basate sul genere, dovrebbero essere riconosciute come validi motivi per richiedere asilo nell'Unione europea, per garantire che le esigenze specifiche delle donne siano rispettate in tutto il processo di asilo e nei centri di accoglienza. Ritengo che alcune di queste misure siano assolutamente legittime e condivisibili ma, anche in questo caso, il testo licenziato dalla commissione FEMM, risente di alcune forzature ideologiche, distanti dalla realtà e foriere di equivoci. Pertanto ho deciso di astenermi.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Sprawozdanie jest niezwykle kontrowersyjne. Komisja FEMM zaproponowała środki mające poprawić sytuację kobiet i dziewcząt imigrantów, które powinny być przyjęte przez państwa członkowskie. Jedna trzecia sprawozdania przekracza kompetencje komisji FEMM i wkracza w kompetencje komisji LIBE. Ustępy związane z LIBE wzywają państwa członkowskie do natychmiastowego utworzenia bezpiecznych i legalnych tras azylowych, reformy Fronteksu, ustanowienia wytycznych o zasięgu wspólnotowym dotyczących kobiet jako części szerszej reformy migracyjnej i azylowej, zagwarantowania specjalnych zakwaterowań dla osób LGBTI, przeglądu polityki UE dotyczącej bezpiecznych krajów, z których pochodzą imigranci, zwrócenia szczególnej uwagi na wnioski azylowe składane przez kobiety i unikania zatrzymywań osób ubiegających się o azyl.
Sprawozdanie zwraca szczególną uwagę na: wymiar płci w ustalaniu statusu uchodźcy (preferencyjne traktowanie uchodźczyń, zarówno kobiet, jak i dziewcząt, ale nic o małych chłopcach); potrzeby kobiet ubiegających się o azyl (specjalnie szkoleni pod kątem płci doradcy); handel i przemyt ludzi oraz przemoc seksualną, a w tym kontekście – darmowy dostęp do aborcji. Dlatego nie mogłem poprzeć sprawozdania.
Jiří Pospíšil (PPE), písemně. ‒ U předlohy, která se zabývá situací uprchlic a žadatelek o azyl, jsem se bohužel musel zdržet hlasování, protože k racionálním návrhům, které vyzývají k zlepšení situace popsaných skupin žen, byla bohužel opět přibalena ustanovení, která obviňují země s odlišným názorem na migrační krizi a kvóty z nedostatku solidarity. Neberme členským zemím právo, aby se mohly rozhodovat o svých postojích.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ Je me suis abstenu pour ce rapport et ce pour plusieurs raisons. La question de la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile est complexe, particulièrement à l'heure où les flux migratoires vers l'Europe sont croissants. Dans le cadre de l'examen du rapport, mon groupe politique a décidé de rédiger une résolution alternative mettant l'accent sur l'aspect humanitaire de la situation et rappelant la nécessité d'adapter nos structures et nos procédures d'accueil aux besoins spécifiques des femmes réfugiées et demandeuses d'asile, souvent accompagnées d'enfants.
Je tiens ici à rappeler que ce sont les enfants et les femmes qui sont les premières victimes de la crise migratoire dans son ensemble, en étant notamment la cible des trafics d'êtres humains, que nous devons combattre avec force. Mais surtout, le principe de subsidiarité étant fondamental, il est nécessaire que les Etats membres prennent leurs responsabilités dans le domaine de la gestion des réfugiés et des demandeurs d'asile.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ É difícil obter estatísticas exatas sobre a diversidade demográfica dos refugiados que tentam chegar à Europa. Contudo, estudos atuais sugerem que há mais homens a chegar à UE à procura de proteção internacional do que mulheres e crianças. Esta situação deve-se, essencialmente, à falta de proteção com que as mulheres se veem confrontadas durante a viagem.
As mulheres são frequentemente deixadas para trás para cuidar das crianças e dos familiares idosos e são muitas as que não têm independência para abandonar o país de origem. As que conseguem fugir são vulneráveis em todas as fases da viagem – nos países de origem, de trânsito e de destino – e uma das preocupações do relatório é que a política de asilo da União Europeia tenha em conta as experiências das mulheres em todas estas fases. Os atos de violência de que são vítimas são muitas vezes cometidos por atores não estatais, nomeadamente membros da família. A perseguição ocorre quando o Estado não pode ou não quer conceder proteção às mulheres. Assim, o relatório afirma que deve ser adotado um novo pacote global de orientações da UE em matéria de género no contexto mais vasto das reformas da política de migrações e asilo, pelo que votei positivamente.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Em 2014, metade da população mundial de refugiados era constituída por mulheres e raparigas. Historicamente, existe uma tendência para as convenções internacionais e as políticas nacionais em matéria de asilo ignorarem a situação específica das mulheres requerentes de asilo e a dimensão de género nas situações dos refugiados. Os sistemas de asilo têm sido, em grande medida, examinados com base na experiência masculina. Pese embora a criação do Sistema Europeu Comum de Asilo (SECA), as leis, as políticas e as práticas nos Estados-Membros continuam a variar significativamente e existem lacunas notórias no que diz respeito à proteção conferida às mulheres que requerem asilo na UE. Este relatório sugere uma série de medidas para assegurar que as necessidades específicas das mulheres e raparigas requerentes de asilo sejam tidas em conta pelos Estados-Membros.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ Les politiques et procédures d'asile, notamment l'évaluation des demandes d'asile, doivent prendre en compte l'égalité des genres. Les formes de violences basées sur le genre, y compris le viol, les violences sexuelles, les mutilations génitales féminines, les mariages forcés, ou encore la violence domestique, devraient constituer une raison valable de demander l'asile dans l'Union, précise le texte du rapport que nous avons voté hier en session plénière.
Le texte préconise également diverses mesures visant à garantir le respect des besoins spécifiques des femmes tout au long de la procédure d'asile et dans les centres d'accueil, en prévoyant: un logement et des installations sanitaires séparées pour les hommes et les femmes; des traducteurs et interprètes de sexe féminin; des services de conseil spécialisés en traumatisme pour les femmes qui ont subi des violences à caractère sexiste; des services de garde d'enfants pendant les entretiens de sélection et d'asile; des informations fournies aux femmes sur leur droit d'introduire une demande d'asile indépendante de celle de leur conjoint et d'avoir un statut juridique indépendant de celui de leur conjoint; une formation tenant compte des spécificités des femmes et des hommes pour le personnel et une aide juridique pour les femmes dans les centres d'accueil.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Dabartinė padėtis Artimuosiuse Rytuose neleidžia teigti, kad mes artimiausiu metu galėsime sėkmingai išspręsti pabėgėlių krizę. Kol kas mes tik galime padėti palengvinti pabėgėlių iš šio regiono vargus. Kolegės Mary Honeyball pranešimas apie moterų pabėgėlių padėtį yra vertingas dokumentas, apibrėžiantis tai, kur ir kaip ES gali pasistengti pastaruoju klausimu. Ir todėl jis nusipelno visapusiškos paramos.
Kartu, noriu pabrėžti, ES nėra labdaros organizacija visam pasauliui ir todėl mes turime skirti daugiau dėmesio tam, ką reikia padaryti, kad pabėgėlių srautas baigtųsi ˗ būtent Sirijos ir kitų kruvinų konfliktų sprendimui.
Virginie Rozière (S&D), par écrit. ‒ Dans le monde, en 2015, la moitié des déplacées et réfugiées étaient des femmes. En Europe, aujourd'hui ce chiffre se situe autour d'un tiers. Alors que ces femmes fuient la guerre ainsi que les violences dont elles sont spécifiquement victimes dans leur pays d'origine (mariages forcées, viols, mutilations), elles rencontrent les mêmes difficultés sur la route qui les mène en Europe et dans les camps de réfugiés.
La résolution de Mary Honeyball appelle clairement à prendre en considération la dimension de genre dans la politique d'asile. Elle demande à ce que les besoins spécifiques des femmes soient pris en compte: installations sanitaires séparées, logements spécifiques, recours à des personnels féminins, mise en place de services de conseils psychologiques et juridiques adaptés, formation du personnel.
Au-delà de la situation dans les camps, l'UE doit ouvrir des voies d'accès encadrées et sûres pour garantir la sécurité des migrantes et cesser les rétentions administratives des femmes et de leurs enfants. Enfin la résolution se prononce également sur l'intégration de ces femmes dans nos sociétés, par l'accès au marché du travail et à l'éducation. J'ai donc soutenu ce rapport.
Pirkko Ruohonen-Lerner (ECR), kirjallinen. ‒ Arvoisa puhemies, kannatan naisten, lasten ja seksuaalivähemmistöjen oikeuksia. Ne ovat ihmisoikeuksia, arvoja, joita EU:n tulisi aina edistää – satoi tai paistoi.
Honeyballin raportti tulee totta vie sateisena päivänä. Siinä vaaditaan muun muassa avaamaan uusia laillisia maahantuloreittejä pakolaisille. Tämä kasvattaisi entisestään EU:n vetovoimaa ja lisäisi lähtijöiden määrää.
En voi kannattaa tällaista politiikkaa.
Entä pitäisikö LGBTI-ihmiset huomioida paremmin pakolaiskriisissä? Varmasti pitäisi. Mutta onko tämä nyt se päällimmäinen huoli? Kuolleita lapsia huuhtoutuu Euroopan rannoille ja me puimme täällä LGBTI-ihmisten tasaveroista kohtelua.
Keskitytään oleelliseen.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ Cette année, le Parlement européen a consacré la journée internationale des droits de la femme aux femmes réfugiées et demandeuses d'asile. À cette occasion, j'ai voté en faveur de cette résolution sur la situation des femmes réfugiées. Il convient de rappeler que, depuis début 2015, 900 000 personnes ont rejoint les côtes européennes, parmi lesquelles 38% sont des femmes et des enfants.
Comme le rappelle cette résolution, il s'agit de prendre en compte les besoins des femmes dans les procédures d'asile, tels que le droit d'être inscrite de manière individuelle, de se voir octroyer un statut juridique indépendant de celui de leur conjoint, ou encore le droit de demander une interprète et de mener un entretien individuel à l'écart de toute personne tierce. J'ai soutenu cette résolution qui appelle à mettre un terme à toutes les détentions d'enfants dans l'UE, mais également à répondre à une situation sanitaire alarmante en installant des structures d'accueil et de services de santé adaptés aux besoins spécifiques des femmes réfugiées.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de este informe que trata de la situación de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en la UE. El informe es positivo en tanto en cuanto considera que las políticas y procedimientos de asilo y las evaluaciones de las solicitudes deben incluir un enfoque de género. Incluye como motivos de solicitud de asilo en la UE la violencia de género, la violación, la violencia sexual, la mutilación femenina, el matrimonio forzoso o la violencia machista. Incluye también la persecución y violencia contra colectivos LGBTI.
El informe solicita medidas para garantizar que las necesidades de las mujeres se cumplen durante el proceso de asilo. Se piden rutas seguras y legales para garantizar la seguridad de las mujeres en su trayecto hacia la UE para evitar el tráfico de personas y las mafias. Destaca que las políticas y la legislación sobre inmigración no deben evitar el acceso al procedimiento de asilo de la UE. Destaca la importancia de medidas de inserción laboral. Hace un llamamiento a mantener la solidaridad entre los países de la UE y que la responsabilidad no recaiga solo sobre los países de primer destino, lo cual creemos necesario.
Christel Schaldemose (S&D), skriftlig. ‒ Europa står overfor en enorm humanitær udfordring. Hundredtusindvis af flygtninge er kommet til Europa på grund af krig og forfølgelse i deres hjemland. Vi har et ansvar for at beskytte dem og for at tage særlig hånd om sårbare grupper som kvinder og børn.
I dag står hvert land alene med udfordringen. Det er uholdbart. Der er brug for en fælleseuropæisk løsning, aftalt mellem EU's medlemslande. Hvordan løsningen i praksis skal se ud, må dog være op til de medlemslande, der skal tage del i den. Danmark har, og vil fortsat have, en klar undtagelse på det flygtninge- og asylpolitiske område. Derfor kan vi ikke stemme for, at alle 28 medlemslande har ansvar for alle flygtninge, der ankommer til EU, idet vi understreger, at den danske asyl- og flygtningepolitik alene bestemmes i Danmark. Vi stemmer heller ikke for at oprette sikre og lovlige asylruter, da forslaget ikke er nærmere beskrevet.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe mich bei dem Bericht über die Lage weiblicher Flüchtlinge und Asylsuchender in der EU enthalten, da dieser meiner Meinung nach zu viele Aspekte, die das Asylverfahren allgemein betreffen und nicht auf geschlechtsspezifische Fragen ausgerichtet sind, enthält. Es werden dadurch die Kompetenzen des FEMM-Ausschusses (Rechte der Frau und Gleichstellung der Geschlechter) überschritten und in den Zuständigkeitsbereich des LIBE-Ausschusses (Bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres) eingegriffen.
Obwohl ich mir der schwierigen Lage der Frauen und Mädchen, die aus Konflikt- und Kriegsgebieten fliehen, durchaus bewusst bin, denke ich, dass die Geschlechterperspektive eingehender und weniger allgemein untersucht werden muss. Dies ist mit diesem Bericht jedoch nicht geschehen.
Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque aspira a corregir la situación de extrema vulnerabilidad de las mujeres refugiadas dentro de la Unión Europea.
Las mujeres que huyen de la persecución en sus Estados de origen deben afrontar un viaje extremadamente peligroso, afrontando riesgos como ataques, violaciones, estafas, tráfico de personas e, incluso, la muerte. Estas mujeres, que de por sí son tremendamente vulnerables en su país de origen, se encuentran con obstáculos adicionales a su llegada a la Unión Europea, lo cual aumenta su situación de vulnerabilidad.
El informe propone que los procedimientos y políticas de asilo, incluyendo la evaluación de las solicitudes, deban ser sensibles a la perspectiva de género, y solicita que sean considerados como razones válidas para recibir asilo en la Unión Europea todos los asuntos relativos a la violencia de género, tales como la violación, la violencia sexual, la mutilación genital femenina, el matrimonio forzoso o la violencia doméstica. También pone el foco sobre la atención a la protección del colectivo de LGBTI y clama por el fin de las detenciones de niños, mujeres embarazadas que buscan asilo, o supervivientes de violaciones, violencia sexual y tráfico de personas. Por todo ello, he votado a favor.
Jill Seymour (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this non-legislative and non-binding report. While we absolutely sympathise the sentiments of the report regarding those who have suffered abuse and persecution and the need to make sure that decent care and facilities are available, the report also called for legal routes for asylum in to the EU, an expansion of the EU migration and asylum policies and more burden sharing of refugees between all Member States. The EU has caused this crisis and is putting everyone at risk, so UKIP voted against further expansion of EU control.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I would like to congratulate my colleague and fellow Labour Member Mary Honeyball on this report and all the work that she has put into it. The report that was put in front of the chamber today calls for a number of measures to ensure that women’s needs are met throughout the asylum process, allowing for gender-specific training for staff, including comprehensive training on sexual violence, trafficking and Female Genital Mutilation (FGM).
Indeed, in 2015, about one million people crossed the Mediterranean into Europe, with women and children making up around 35% of the refugees. We need to highlight the exceptionally vulnerable situation that female asylum seekers and refugees in the European Union face. Having fled persecution in their home countries, seeking a place of safety, many become victims of sexual violence, trafficking and other violent crimes, which disproportionately affect women. I want to see a more gender sensitive asylum procedure through the measures outlines in this report.
Branislav Škripek (ECR), písomne ‒ Správa poukazuje na špecifickú situáciu žien, ktoré veľmi často utekajú i so svojimi deťmi pred hrôzami konfliktov zúriacimi v ich domovinách. Mnohé návrhy prijatého uznesenia sa zameriavajú práve na potreby a konkrétnu pomoc tejto zraniteľnej skupiny. Ženy aj dievčatá sú na ceste aj v utečeneckých centrách mnohokrát vystavované násiliu, a to vrátane sexuálneho násilia. Mnohé z nich potom prichádzajú do krajín EÚ v pokročilom štádiu tehotenstva a EP im v rámci pomoci chce zabezpečiť/vnútiť aj právo na potrat. Áno, treba tieto ženy chrániť pred akoukoľvek formou násilia a zaistiť im bezpečné útočištia. Avšak ani tak veľmi bolestivá situácia nemôže byť zámienkou pre zabíjanie nenarodených detí. Aj deti znásilnených matiek majú právo na život. A navyše potrat bude ešte viac traumatizovať znásilnenú ženu. Preto som hlasoval proti tomuto uzneseniu.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasovao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne ‒ Aj napriek dlhodobým snahám spoločný európsky azylový systém zatiaľ nezaručuje ucelený a rodovo citlivý prístup k ženám, ktoré v Európe hľadajú ochranu. Ako ženu ma trápi aj to, že utečenkyne (ženy a dievčatá) sa častokrát stávajú obeťami zneužívania a hrubého porušovania ľudských práv. Obzvlášť ma znepokojuje, keď počujem o šokujúcich podmienkach a útokoch, ktorým utečenkyne a žiadateľky o azyl čelia vo všetkých fázach cesty, či už ide o krajinu pôvodu, tranzitu alebo aj cieľovú krajinu. Som proti akémukoľvek porušovaniu ľudských práv, a preto očakávam, že všetky orgány zastupujúce utečencov budú dôslednejšie dodržiavať zásadu rodovej rovnosti, a tým zabezpečia aj rešpektovanie práv a napĺňanie potrieb utečeniek a žiadateliek o azyl. Verím, že spoločným úsilím zabránime, aby utečenkyne a žiadateľky o azyl neboli vystavované neustálemu sexuálnemu a finančnému zneužívaniu a urobíme všetko preto, aby sa nestávali ľahkými obeťami prevádzačov a rôznych kriminálnych skupín.
Chcem touto cestou poďakovať spravodajkyni za predloženú správu a vysloviť presvedčenie, že takúto pozornosť k najzraniteľnejším osobám, ženám a dievčatám netreba venovať len v období, keď si pripomíname oslavy MDŽ, ale aj počas ďalšieho obdobia.
Renato Soru (S&D), per iscritto. ‒ Ho espresso oggi voto favorevole sulla risoluzione relativa alla situazione delle donne nel contesto dell'attuale crisi migratoria: credo sia necessario e urgente un intervento in tal senso, soprattutto a fronte dell'alta percentuale di donne e bambini che nel 2015 ha attraversato il Mediterraneo, pari al 35% del totale, e della presenza femminile tra i richiedenti asilo in forte aumento nei primi mesi di quest'anno. La situazione delle donne rifugiate e di quelle che chiedono protezione in Europa è particolarmente allarmante a causa della loro vulnerabilità sia durante il pericoloso viaggio verso i paesi di destinazione, sia al loro arrivo, per esempio all'interno dei centri di accoglienza, in quanto sono esposte a rischi di violenze e soprusi, traffico o sfruttamento a scopo sessuale o altri crimini violenti e odiosi. Chiediamo quindi con questa risoluzione che nell’attuazione delle politiche e delle procedure in materia di asilo si tenga conto della questione di genere e dei pericoli incorsi dalle donne rifugiate, mettendo a disposizione strumenti tesi a migliorare la sicurezza e la protezione delle richiedenti asilo, anche attraverso l'apertura di vie d'accesso sicure e legali verso l'Unione europea per migliorare la loro sicurezza e scoraggiare il traffico illegale di migranti.
Michaela Šojdrová (PPE), písemně. ‒ Situace žen uprchlic si zaslouží naši pozornost, musíme zohlednit jejich zranitelnost, ohrožení násilím i jejich povinnosti, které mají vůči dětem. Proto jsem podpořila usnesení PPE, které se staví k situaci uprchlíků s potřebným porozuměním. Chceme být solidární, ale nemůžeme jim garantovat větší péči a práva než mají ženy a děti v Evropské unii. Proto jsem také nepodpořila zprávu poslankyně Honeyballové. Je mi velmi líto, že poslankyně a poslanci Evropského parlamentu zneužili situace migrační krize k prosazování „genderové“ ideologie do azylové a integrační politiky. Zpráva obsahuje ustanovení, ve kterých vybízí, aby agentura Frontex zohlednila „genderový“ přístup ve své činnosti, vybízí členské státy, aby zaručily ženám neomezený přístup ke kvalitnímu vzdělání, zdravotnickým službám, k zaměstnání a k ubytování, aby zaručily ženám široký přístup k sexuálnímu a reprodukčnímu zdraví a další práva, která jdou nad rámec kompetencí EU. Jsem přesvědčena o tom, že je třeba přistupovat k uprchlíkům s maximálním ohledem na ochranu důstojnosti lidského života a v rámci možností jim pomáhat. Ale není možné zneužívat této situace a prostřednictvím usnesení prosazovat „genderovou“ ideologii. Ostatně ukázalo se, že usnesení získalo jen poměrně těsnou většinovou podporu.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Po podatkih za januar 2016 visokega komisarja OZN za begunce je bilo med prosilci za azil, ki so prispeli v Grčijo, 55 % žensk in otrok.
Zaskrbljujoča so poročila, da se ženske in otroci prostituirajo za preživetje, da lahko plačajo tihotapce in tako nadaljujejo pot v EU ter tam zaprosijo za azil. Zato je potrebno takoj odpreti varne in zakonite azilne poti in se s tem zoperstaviti tihotapskim mrežam, tako da bodo lahko ženske, otroci in invalidi dobili pribežališče, ne da bi za to tvegali svoje življenje.
Večkrat ženske in dekleta, ki iščejo zatočišče v EU, prihajajo iz držav, kjer jim režim ne priznava enakih pravic kot moškim, ampak jih zatira. V sprejemnih in tranzitnih centrih v Evropski uniji se trenutno ne more preprečiti nasilja na podlagi spola, saj ni poskrbljeno, da so ločeni spalni prostori in sanitarije.
Ženskam je potrebno zagotoviti primerne pogoje za življenje ter higieno. Poleg tega pa jim je potrebno zagotoviti dostop do ginekoloških zdravstvenih storitev, če le-te potrebujejo. Azilna politika Evropske unije mora upoštevati izkušnje in potrebe žensk na vsaki stopnji.
Menim, da je potrebno okrepiti glas prosilk za azil in begunk, zato sem poročilo na plenarnem zasedanju podprl.
Joachim Starbatty (ECR), schriftlich. ‒ Der Bericht von Mary Honeyball behandelt die Lage von weiblichen Flüchtlingen und Asylsuchenden und spricht dabei einige wichtige Aspekte an. Dazu gehören die Berücksichtigung besonderer Bedürfnisse von Mädchen und Frauen bei der Durchführung von Asylverfahren und der Unterbringung in Asylbewerberheimen, der Kampf gegen Menschenhandel und Menschenschmuggel und der Schutz vor sexueller Ausbeutung und Gewalt. Der von der EVP-Fraktion eingebrachte Alternativvorschlag umfasste genau diese Punkte, weshalb ich ihn unterstützte. Der Honeyball-Bericht hingegen enthält in seiner Schlussfassung Forderungen, welche weit über das Ziel hinausschießen. Dies betrifft etwa Forderungen nach einer durchgängigen Einrichtung von Strukturen für sogenannte LGBTI-Personen in allen Mitgliedsländern oder nach durchgängigem, unbeschränktem Zugang zu unentgeltlichen, hochwertigen öffentlichen Bildungsangeboten, Leistungen des Gesundheitswesens sowie zu Beschäftigungs- und Wohnungsangeboten.
Ich habe daher dem Bericht nicht zugestimmt.
Ivan Štefanec (PPE), písomne ‒ Napriek tomu, že na úteku je stále viac žien, európsky azylový systém dostatočne nezaručuje rodovo citlivý prístup k ženám. Ženy a dievčatá na úteku totiž predstavujú osobitnú skupinu, ktorá potrebuje zvýšenú ochranu. Najmä v čase humanitárnej krízy, ktorej Európa čelí, je viac ako potrebné vytvoriť harmonizáciu najúčinnejších postupov pre zaobchádzanie so žiadateľkami o azyl a utečenkami v Európe.
Catherine Stihler (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report. Women refugees and asylum seekers have specific protection and integration needs which have too often been overlooked. To meet the needs of everyone seeking protection, our asylum laws and policies must be fully gender sensitive at every stage. Research shows that women and girls face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil. On International Women’s Day Labour MEPs are sending a very clear message that action must be taken to protect women and girls seeking asylum in the EU.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Vzdržala sem se pri glasovanju o poročilu o položaju begunk in prosilk za azil v EU.
Obžalujem, da nam ni uspelo premostiti nekaterih razlik, ki so se pojavljale pri pripravi tega poročila. Podpiram posebno skrb in posebno obravnavo ranljivih skupin: nosečnic, ostarelih žensk in otrok.
Resolucije ne morem podpreti, ker je v njej nekaj trditev, s katerimi se ne strinjam. Potrebujemo človeško in dostojanstveno, a hkrati odgovorno obravnavo begunk in prosilk za azil. Želela bi se bolj realističen in razumen predlog, ki se bo bolj ukvarjal s specifičnimi potrebami in postopki, ki bodo upoštevali potrebe žensk.
Pavel Svoboda (PPE), písemně. ‒ Nepodpořil jsem návrh zprávy o situaci uprchlic a žadatelek o azyl v EU, jelikož se domnívám, že toto závažné téma je třeba řešit komplexně a v rámci debaty o reformě azylového systému v Evropské unii. Ačkoli nijak nezpochybňuji, že situaci žen, zejména v uprchlických táborech, je třeba věnovat zvláštní pozornost a zajistit především bezpečnost žen a dětí, domnívám se, že tohoto lze dosáhnout v rámci „běžné“ humanitární pomoci, která je poskytována v dostatečné míře a především cíleně nebo v rámci azylového řízení, které zohledňuje individuální situaci každého žadatele/žadatelky. Jsem toho názoru, že některé formulace v návrhu zprávy byly bohužel formulovány nešťastně a v současné situaci by tak mohly působit kontraproduktivně. To nic nemění na tom, že humanitární pomoc je třeba poskytovat, je třeba zajistit důstojné podmínky všem uprchlíkům a je třeba dodržovat právní rámec mezinárodní, unijní i vnitrostátní.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Στην έκθεση ζητείται να διασφαλιστεί πως οι πολιτικές ασύλου θα λαμβάνουν υπόψη τα ιδιαίτερα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες και τη διπλή εκμετάλλευση που υφίστανται. Επίσης προτρέπει τα κράτη μέλη να υπογράψουν και να κυρώσουν τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας. Εξίσου σημαντικό είναι το ότι τονίζεται η ανάγκη δημιουργίας ενός κοινού συστήματος ασύλου και η θέσπιση μιας νέας, ολοκληρωμένης δέσμης κατευθυντήριων γραμμών για την ισοτιμία των φύλων στο πλαίσιο των ευρύτερων μεταρρυθμίσεων της πολιτικής μετανάστευσης και ασύλου. Για τους λόγους αυτούς υπερψηφίσαμε την έκθεση.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Η έκθεση είναι αόριστη, δεν προτείνει κανένα ουσιαστικό μέτρο, κάνει διακρίσεις υπέρ των γυναικών, λες και τα ανήλικα αγόρια δεν χρήζουν προστασίας. Επιπλέον, δεν κάνει διάκριση μεταξύ των αποκαλούμενων προσφύγων και των λαθρομεταναστών, ενώ ταυτόχρονα αδιαφορεί και για τους χριστιανικούς πληθυσμούς της περιοχής, που είναι ίσως τα μεγαλύτερα και τα πρώτα θύματα επιθέσεων.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a javaslatot, mely szerint a migrációs és menekültügyi politika széleskörű reformjának részeként új, átfogó és az egész Unióra kiterjedő, nemi szempontú iránymutatásokat is figyelembe kell venni. Fontosnak tartom, hogy a menekültügyi eljárás alatt álló nők szükségleteit segítsük. A jelenlegi konfliktusok, a regionális instabilitás és az emberi jogok megsértése miatt egyre növekvő számú férfi, nő és gyermek kér nemzetközi védelmet az Unióban. 2014-ben a világ menekültpopulációjának fele nőkből és lányokból állt, akik egész útjuk során kiszolgáltatott helyzetben vannak, mind a származási, a tranzit- és a célországokban.
Problémát okoz, hogy a krízishelyzetben a menedéket kérő nőkkel és lányokkal szembeni bánásmód terén a tagállamok között óriási különbségek mutatkoznak, és még mindig igen jelentős hiányosságok tapasztalhatók. Sajnálatos módon, a nemzetközi egyezmények és a nemzeti menekültügyi politikák általában figyelmen kívül hagyták a női menedékkérők különleges helyzetét és a menekülthelyzet nemek közötti egyenlőséggel kapcsolatos kérdéseit. Szükségesnek tartom, hogy a közös európai menekültügyi rendszert alkotó jogszabályok garantáljanak egységes és a nemek közötti egyenlőséget figyelembe vevő bánásmódot az Európában védelmet kérő nők vonatkozásában. Véleményem szerint az Európai Unió menekültpolitikájának minden fázisban érzékenynek kell lennie a menedékkérő nők helyzetére is.
Dario Tamburrano (EFDD), per iscritto. ‒ I dati sulle donne migranti in questi anni di forte pressione migratoria sono allarmanti. La relazione evidenzia la situazione di coloro che sono costrette a emigrare e chiedere asilo politico in Europa a causa dei conflitti bellici nel loro paese. Nella relazione si pone l'accento sulla violazione dei diritti umani, soprattutto sulla violenza di genere e lo stupro di massa utilizzati sempre più spesso come arma impropria. Per migliorare la sicurezza e la protezione delle donne rifugiate, si esprime la necessità, come più volte richiesto dai colleghi M5S nelle commissioni di pertinenza, di creare vie d'accesso sicure e legali verso l'UE. Si rileva, in particolare, che un numero maggiore di Stati membri dovrebbe partecipare ai programmi UE di reinsediamento, attività che attualmente gli Stati membri non stanno svolgendo. Riteniamo che la legislazione e le politiche in materia di migrazione irregolare non debbano ostacolare l'accesso alle procedure europee di asilo politico. La relazione pone l'accento su tutti i bisogni e le necessità delle donne in materia di salute e accoglienza, come il pieno accesso alle cure sanitarie e ai diritti sessuali e riproduttivi. Mi sembra una buona relazione, quindi il mio voto non può che essere favorevole.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté pour le texte de ma collègue Honeyball considérant que les femmes représentent en moyenne un tiers des demandeurs d'asile; considérant que, du début de 2015 au mois de novembre de la même année, environ 900 000 personnes ont rejoint les côtes européennes par la Méditerranée et que les femmes et les enfants représentent environ 38 % de ce nombre; considérant que le Haut-Commissariat pour les réfugiés des Nations unies (HCR) a fait savoir qu'en janvier 2016, les femmes et les enfants ont constitué 55 % des personnes arrivant en Grèce pour demander l'asile dans l'Union. Il existe d'importantes inégalités entre les femmes et les hommes qui introduisent une demande d'asile dans l'ensemble de l'Union européenne. De trop nombreuses personnes, dont de nombreuses femmes, ont déjà perdu la vie au cours de leur voyage motivé par l'espoir!
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution on the situation of women refugees and asylum seekers in the European Union. If I do not share all the provisions of the resolution, it recalls important facts. Indeed women account on average for one third of people who apply for asylum. Between the start of 2015 and November of the same year, some 900 000 people crossed the Mediterranean to reach Europe’s coasts, and women and children accounted for around 38% of the total. The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) reported that, as of January 2016, women and children account for 55% of those reaching Greece to seek asylum in the EU.
Even in countries deemed safe, women may suffer gender-based persecution and thus have a legitimate request for protection. Gendered forms of violence and discrimination constitute persecution and should be valid reasons for seeking asylum in the EU and that this should be reflected in new gender guidelines.
Isabelle Thomas (S&D), par écrit. ‒ Depuis le début de la crise migratoire que nous traversons, le Parlement Européen s'efforce de parer à l'urgence humanitaire et fournir une protection internationale aux millions de personnes frappés par la guerre et l'oppression au Moyen-Orient.
Mais il reste beaucoup à faire. Et nous devons améliorer nos politiques. L'expérience nous enseigne qu'il est urgent de prendre en compte la situation spécifique des femmes demandeuses d'asile. En effet, ces femmes, après avoir fui la guerre, se trouvent dans une situation d'insécurité inacceptable une fois arrivées en Europe. Nombre d'entre elles sont violées, d'autres disparaissent récupérées par des réseaux et condamnées à la prostitution.
Le Parlement Européen, se devait de tirer la sonnette d'alarme. Nous envoyons une demande claire à la Commission Européenne: désormais, la dimension genrée devra être pleinement incluse dans nos dispositifs d'accueil. C'est le sens du rapport de notre camarade Honeyball.
Patrizia Toia (S&D), per iscritto. ‒ Stiamo assistendo a una delle più gravi crisi migratorie della storia, dobbiamo dimostrare la nostra ferma intenzione di gestire questo fenomeno e il nostro impegno perché le immagini di bambini e donne coperti di fango e al freddo non si vedano più. In questa crisi sembriamo dimenticare le donne, che abbandonate o vittime di violenze, subiscono inermi le conseguenze della scelta obbligata di fuggire dalla guerra e dalla fame. Per questo ho sostenuto convintamente questa relazione, ritengo infatti che nel quadro di una riforma delle politiche di migrazione e di asilo dell'UE, urgentemente necessaria, si debba garantire la sicurezza delle donne che chiedono asilo, molte delle quali viaggiano con bambini piccoli e altre persone a carico. Lo stupro, la violenza sessuale, le mutilazioni genitali femminili, i matrimoni forzati e la violenza domestica devono essere riconosciuti come validi motivi per richiedere asilo nell'Unione europea. Occorre inoltre far si che le esigenze specifiche delle donne siano rispettate in tutto il processo di asilo e nei centri di accoglienza garantendo zona notte e servizi igienici separati per genere, personale e interpreti femminili e cura dei bambini durante lo screening e il colloquio per la richiesta d'asilo.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Pri predlogu poročila o položaju begunk in prosilk za azil v EU sem se vzdržala, saj menim, da je poročilo dobro zasnovano, vendar vsebuje določeno ideologijo spolov, ki je žal nisem mogla podpreti.
Področje, ki ga obravnava poročilo je pomembno, vendar zahteva temeljit razmislek in ustrezne dopolnitve.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de este informe que trata de la situación de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en la UE. El informe es positivo en tanto en cuanto considera que las políticas y procedimientos de asilo y las evaluaciones de las solicitudes deben incluir un enfoque de género. Incluye como motivos de solicitud de asilo en la UE la violencia de género, la violación, la violencia sexual, la mutilación femenina, el matrimonio forzoso o la violencia machista. Incluye también la persecución y violencia contra colectivos LGBTI.
El informe solicita medidas para garantizar que las necesidades de las mujeres se cumplen durante el proceso de asilo. Se piden rutas seguras y legales para garantizar la seguridad de las mujeres en su trayecto hacia la UE para evitar el tráfico de personas y las mafias. Destaca que las políticas y la legislación sobre inmigración no deben evitar el acceso al procedimiento de asilo de la UE. Destaca la importancia de medidas de inserción laboral. Hace un llamamiento a mantener la solidaridad entre los países de la UE y que la responsabilidad no recaiga solo sobre los países de primer destino, lo cual creemos necesario.
Ulrike Trebesius (ECR), schriftlich. ‒ Der Bericht von Mary Honeyball behandelt die Lage von weiblichen Flüchtlingen und Asylsuchenden und spricht dabei einige wichtige Aspekte an. Dazu gehören die Berücksichtigung besonderer Bedürfnisse von Mädchen und Frauen bei der Durchführung von Asylverfahren und der Unterbringung in Asylbewerberheimen, der Kampf gegen Menschenhandel und Menschenschmuggel und der Schutz vor sexueller Ausbeutung und Gewalt. Der von der EVP-Fraktion eingebrachte Alternativvorschlag umfasste genau diese Punkte, weshalb ich ihn unterstützte. Der Honeyball-Bericht hingegen enthält in seiner Schlussfassung Forderungen, welche weit über das Ziel hinausschießen. Dies betrifft etwa Forderungen nach einer durchgängigen Einrichtung von Strukturen für sogenannte LGBTI-Personen in allen Mitgliedsländern oder nach durchgängigem, unbeschränktem Zugang zu unentgeltlichen, hochwertigen öffentlichen Bildungsangeboten, Leistungen des Gesundheitswesens sowie zu Beschäftigungs- und Wohnungsangeboten.
Ich habe daher dem Bericht nicht zugestimmt.
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. ‒ The refugee situation is worrying in itself. It is no longer only a political issue but an issue of humanity with people who are on European territory with unacceptable conditions. If you are a woman, the situation is even more complex, both in countries of origin and the host, as specified very clearly and in detail in this report.
I think that things related to this issue can be done in a better way, and that is why I support this proposal.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Toutes les dispositions du rapport visent finalement à accentuer encore la crise des migrants en facilitant leur entrée et leur séjour en Europe, en entraînant au passage des dépenses démesurées.
Le rapport n'évoque pas les persécutions à l'égard des chrétiens, pourtant exposés à la violence, que ce soit dans leur pays d'origine ou dans les centres de demandeurs d'asile (idem pour les Chiites, les Yézidis, les Kurdes).
Il ne fait aucune distinction entre réfugiés fuyant la guerre et réfugiés économiques.
Le rapport n'aborde pas la dangerosité de certains migrants, que ce soit sur le plan du terrorisme ou sur le plan des violences de droit commun.
J'ai donc voté contre.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ 2014-ben a világ menekültpopulációjának fele nőkből és lányokból állt. Történelmileg a nemzetközi egyezmények és a nemzeti menekültügyi politikák általában figyelmen kívül hagyták a női menedékkérők különleges helyzetét és a menekülthelyzetek nemek közötti egyenlőséggel kapcsolatos vonatkozásait. A közös európai menekültügyi rendszer létrehozása ellenére az egyes tagállamok törvényei, politikái és gyakorlatai továbbra is jelentős mértékben különböznek, és szembetűnő a hiányosság az Unióban menedéket kérő nőknek biztosított védelem tekintetében. Voksommal támogattam a jelentést.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de este informe que trata de la situación de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en la UE. El informe es positivo en tanto en cuanto considera que las políticas y procedimientos de asilo y las evaluaciones de las solicitudes deben incluir un enfoque de género. Incluye como motivos de solicitud de asilo en la UE la violencia de género, la violación, la violencia sexual, la mutilación femenina, el matrimonio forzoso o la violencia machista. Incluye también la persecución y violencia contra colectivos LGBTI.
El informe solicita medidas para garantizar que las necesidades de las mujeres se cumplen durante el proceso de asilo. Se piden rutas seguras y legales para garantizar la seguridad de las mujeres en su trayecto hacia la UE para evitar el tráfico de personas y las mafias. Destaca que las políticas y la legislación sobre inmigración no deben evitar el acceso al procedimiento de asilo de la UE. Destaca la importancia de medidas de inserción laboral. Hace un llamamiento a mantener la solidaridad entre los países de la UE y que la responsabilidad no recaiga solo sobre los países de primer destino, lo cual creemos necesario.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of this report that focuses on the specific situation of women refugees and asylum seekers because it highlights the acute and particular way in which women fleeing desperate situations are affected and because it calls for a set of specific measures to protect these women, among them the necessity to open safe and legal passage.
Viktor Uspaskich (ALDE),raštu. – pabrėžiu, kad dauguma prieglobsčio prašančių moterų ir pabėgėlių patyrė žiaurų smurtą ir kad jų sulaikymas gali pagilinti traumas; pabrėžiu, kad prieglobsčio prašytojų sulaikymas vien dėl administracinio patogumo pažeidžia teisę į laisvę, kuri įtvirtinta ES pagrindinių teisių chartijos 6 straipsnyje. Raginu valstybes nares, siekiant užkirsti kelią smurtui prieš moteris ir vaikus atvykimo šalyje, diegti ir stiprinti Sąjungoje esančių perpildytų pabėgėlių priėmimo centrų, kurie ne visada atitinka minimalius reikalavimus, skirtus smurtui dėl lyties sumažinti, kontrolės mechanizmus.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the report on the situation of women refugees and asylum seekers in the EU. The resolution supports a reform of EU migration and asylum policies and procedures appealing for the inclusion of gender-sensitive measures for the safety of women seeking asylum, given their particularly vulnerable position. It is further stated that all forms of gender-related violence, such as rape, sexual violence, female genital mutilation, forced marriage or domestic violence, as well as violence against LGBTI, should be considered as valid reasons for seeking asylum in the EU. The importance of making available safe and legal routes for women refugees is equally stressed in the resolution, with the general aim of improving the security and safety of women refugees.
Elena Valenciano (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque es importante que las políticas y los procedimientos de asilo sean sensibles al género. El 55 % de los refugiados que llegan a Europa son mujeres, niñas y niños. Para garantizar que se tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, es necesario promover una formación específica en género, que incluya la violencia de género, para el personal; contar con instalaciones sanitarias y habitaciones segregadas por género; garantizar el derecho a solicitar entrevistadoras femeninas e intérpretes; asegurar el acceso a servicios de salud femenina; proveer servicios de guardería durante los exámenes y entrevistas; informar a las mujeres de su derecho a presentar una solicitud de asilo independiente, etc.
También es urgente que no se produzcan más internamientos de niños, mujeres embarazadas y supervivientes de violaciones, asaltos sexuales y trata. Y, por supuesto, son necesarias medidas para la integración de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el mercado laboral.
La solución a la crisis de los refugiados no es devolverlos a Turquía, sino crear vías legales de inmigración y aplicar políticas de integración. Está en juego la dignidad del proyecto europeo basado en los principios de solidaridad, justicia e igualdad.
Derek Vaughan (S&D), in writing. ‒ On International Women's Day, myself and other Labour MEPs are sending a very clear message that action must be taken to protect women and girls seeking asylum in the EU. I was very proud to vote in favour of this report. Women refugees and asylum seekers have specific needs that can be overlooked by an asylum policy that does not take into account their gender. To meet the needs of everyone seeking protection, our asylum laws and policies must be fully gender—sensitive throughout the process from arrival to integration. Research has shown that women and girls face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil. Gender based violence is often aimed at the most vulnerable, this leads to women – and indeed children – who are entitled to claim asylum finding their indeterminate legal status being exploited to coerce them into transactional sex and forced into prostitution to pay for travel documents or a place in a boat or lorry. To prevent this kind of gendered violence there needs to be adequate processes and safe passage for them to be able to claim asylum without facing this kind of degradation.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Vandaag werd in Straatsburg vóór het verslag van Mary Honneybal gestemd. Een belangrijke stap voor een opwaardering van het lot van de vele vrouwelijke vluchtelingen die vaak met seksuele uitbuiting worden geconfronteerd tijdens hun overtocht naar en hun verblijf in Europa. Vijf maatregelen zijn absoluut noodzakelijk, te weten: veilige routes, veilige slaapplaatsen, het recht om bij de asielprocedure te worden bijgestaan door vrouwelijke tolken en te worden ondervraagd door vrouwelijke interviewers.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ Ce rapport porte sur la situation des femmes réfugiées et des demandeuses d’asile dans l’UE.
Les réfugiées peuvent aussi fuir leurs pays en cas de viols, de mariage forcé, ou de violence conjugale et devraient de ce fait bénéficier d’une protection spécifique. Dès leur arrivée dans les centres d’accueil: elles peuvent être aussi exposées à des violences sexuelles, au trafic d’êtres humains et à la violation de leurs droits.
Pourtant, tout cela n’est pas pris en compte ni comme raison valable pour obtenir l’asile ni dans les conditions d’accueil. Des mesures doivent être prises : un meilleur accueil des femmes réfugiées et de leurs enfants avec une réelle formation des personnes chargées de l’accueil, la cessation de leurs détentions, la mise en place de logements et de sanitaires séparés et la meilleure inclusion et intégration sociale de ces femmes.
J’ai des doutes sur la coordination plus étroite des organismes policiers et judiciaires compte tenu des risques inhérents à l’utilisation des fichiers et je regrette que ni les conditions d’accueil accablantes en Turquie ni la confiscation des biens des réfugiés n’aient été dénoncés!
Ce rapport va néanmoins dans le bon sens, il est impératif d’assurer la sécurité des femmes réfugiées.
J’ai voté pour.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ O relatório reclama medidas que vão ao encontro das necessidades das mulheres durante o processo de pedido de asilo, tais como o registo individual das mulheres, a concessão de documentos que garantam a segurança individual, independentemente do seu cônjuge e dos restantes membros da família, o aconselhamento traumático especializado e assistência psicossocial, aconselhamento prestado por profissionais com valências em todos os aspetos relacionados com as diferentes violências de que as mulheres são alvo, etc..
Defende que deve ser posto termo à detenção de crianças na UE e que os pais possam viver com os filhos em instalações adequadas, enquanto aguardam a decisão de asilo, aplicando o mesmo princípio a mulheres grávidas e lactantes, bem como a sobreviventes de violação, violência sexual e tráfico, e que seja disponibilizado apoio psicológico.
Contudo, o relatório não faz nenhuma alusão crítica às verdadeiras causas destas vagas de refugiados e não condena a UE pelo seu envolvimento nas guerras das quais os refugiados fogem. Neste sentido, não aponta para as soluções de fundo que se impõem para resolver a questão de fundo e que têm a ver com uma política de paz e de cooperação que a UE não é capaz de pôr em prática.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Selbstverständlich ist der Schutz von Frauen von höchster Bedeutung, die Berichterstatterin versucht jedoch, unter diesem Vorwand Familienzusammenführungen zu erleichtern. Diese Familienzusammenführungen würden die Situation in der EU weiter verschärfen. Daher lehne ich diesen Bericht ab.
Daniele Viotti (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato convinzione a favore della risoluzione della collega Honeyball sulle donne rifugiate e richiedenti asilo nell'UE. La relazione, approvata proprio oggi, manda un forte messaggio ai governi degli stati membri perché adottino delle misure per rispondere alle esigenze delle donne che arrivano sulle nostre coste.
Solo nel 2016, il 55% di chi ha raggiunto l'Europa via mare e ha fatto richiesta di accoglienza era composto da donne e bambini. Le donne costrette a lasciare il loro paese per cercare un futuro migliore in Europa troppo spesso si scontrano con vari tipo di violenza.
Dobbiamo far sì che l'8 marzo sia molto di più che una pur utilissima ricorrenza.
Udo Voigt (NI), schriftlich. ‒ Ich habe gegen den Antrag gestimmt, da letzten Endes Flüchtlingsfrauen und Flüchtlingskinder enorme Vorteile erhalten und die hier vorgeschlagenen Maßnahmen erleichtern sollen, dass sie auch ihre Männer/Familien unter erleichterten Bedingungen nachholen können. Zudem sollen sie in vielfältiger Weise besser gestellt werden als einheimische Frauen in den EU-Ländern. Diese Ungleichbehandlung betrachte ich als völlig inakzeptabel.
Beatrix von Storch (ECR), schriftlich. ‒ Der Entschließung des EU-Parlaments zur Lage von weiblichen Flüchtlingen und Asylsuchenden in der EU habe ich nicht zugestimmt. Ein Drittel des Berichts überschreitet maßlos die Kompetenzen der EU und des EU-Parlaments. Außerdem greift der Bericht Themen wie die Reform von Frontex auf, fordert Mitgliedstaaten auf, ihre Grenzen zu öffnen, und verlangt eine EU-weite Genderreform der Asylpolitik. Der Bericht fordert eine ungleiche Behandlung bei der Bestimmung des Flüchtlingsstatus, also ein Privileg für Frauen und Mädchen – aber nicht Jungen. Ferner fordert der Bericht eine bevorzugte Behandlung von weiblichen und LGBTI-Flüchtlingen durch qualifizierte gendersensible Rechtsberater. All das überschreitet nicht nur die Kompetenzen der EU, sondern ist auch einfach inhaltlich unvertretbar. Ich lehne all das kategorisch ab und habe deshalb gegen diese Entschließung gestimmt.
Ελισσάβετ Βοζεμπεργκ-Βρυωνιδη (PPE), γραπτώς. ‒ Οι γυναίκες πρόσφυγες αποτελούν μία ιδιαίτερα ευάλωτη ομάδα μετακινούμενων πληθυσμών, χρήζουσα ειδικής φροντίδας και μεταχείρισης σε όλα τα επίπεδα. Η έκθεση για την κατάσταση των γυναικών/κοριτσιών προσφύγων που ζητούν άσυλο εντός ΕΕ κινείται προς τη σωστή κατεύθυνση. Αποτέλεσε, όμως, για ακόμη μία φορά πεδίο εισαγωγής ιδεοληπτικών θέσεων από αριστερούς και σοσιαλιστές, που αφορούν στο γενικότερο ζήτημα διαχείρισης της προσφυγικής κρίσης, χωρίς να έχουν κάποια προστιθέμενη αξία στην ανάλυση των προβλημάτων των γυναικών προσφύγων και στην παροχή εξειδικευμένης προστασίας σε αυτές. Γι’ αυτό το λόγο, μακριά από λαϊκίστικες παρεμβάσεις και τροπολογίες, στήριξα την εναλλακτική πρόταση του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος, που εστιάζει αμιγώς στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν ιδιαίτερα οι γυναίκες πρόσφυγες, ως επακόλουθο του αναγκαστικού εκτοπισμού τους, όπως η βία, η εκμετάλλευση και οι διώξεις λόγω φύλου, συμπεριλαμβανομένης της σωματεμπορίας για λόγους σεξουαλικής και εργασιακής εκμετάλλευσης. Η αναγνώριση των δικαιωμάτων των γυναικών σε όλα τα επίπεδα, πολλώ δε μάλλον των γυναικών προσφύγων, που απροστάτευτες, ενδεχομένως με παιδιά στην αγκαλιά, κινδυνεύουν να γίνουν θύματα κάθε είδους βίαιης συμπεριφοράς, αποτελεί προτεραιότητα για την πολιτική μας ομάδα. Η άσκηση πολιτικών πιέσεων από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προς αυτή την κατεύθυνση πρέπει να είναι σοβαρή, υπεύθυνη και να βρίσκει τρόπο να ξεφεύγει από διαθέσεις εξυπηρέτησης μικροπολιτικών σκοπιμοτήτων.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this important report which was drafted by Labour MEP Mary Honeyball. Women refugees and asylum seekers have specific protection and integration needs which have too often been overlooked. To meet the needs of everyone seeking protection, our asylum laws and policies must be fully gender sensitive at every stage.
Research shows that women and girls face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil. Women – and indeed children – who are entitled to claim asylum are being coerced into transactional sex and forced into prostitution to pay for travel documents or a place in a boat or lorry. They need safer alternatives, as this report sets out.
This also includes the situation of women refugees in appalling makeshift conditions across the EU and on our borders, as in the Calais and Dunkirk ‘Jungles’. Member States have not provided the humanitarian response that these refugees require, and they must do so urgently.
On International Women’s Day we are sending a very clear message that action must be taken to protect women and girls seeking asylum in the EU.
Josef Weidenholzer (S&D), schriftlich. ‒ Frauen und Kinder sind auf der Flucht extrem bedroht: Körperliche Gewalt, Missbrauch, sexuelle Ausbeutung sind nur einige der Gefahren, die Frauen zusätzlich erdulden müssen. Für mich ist der Schutz von Flüchtlingen und vor allem der Schutz von Frauen auf der Flucht nicht verhandelbar. Das gilt nicht nur für die Herkunftsländer, sondern vor allem für die Fluchtrouten und Ankunftsländer. Mit legalen Fluchtmöglichkeiten könnte man verhindern, tausende Frauen und Kinder in die Hände skrupelloser Schleuser zu treiben. Zusätzlich müssen in den Ankunftsländern in Flüchtlingslagern und Gemeinden die Rahmenbedingungen geschaffen werden, um auf die Bedürfnisse von womöglich traumatisierten Frauen einzugehen. Für mich sind die Forderungen wie sie in dem Bericht gestellt werden, eine gute Grundlage.
Glenis Willmott (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report which was drafted by my Labour colleague Mary Honeyball.
Women refugees and asylum seekers have specific protection and integration needs which have too often been overlooked. Research shows that women and girls face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil. Women – and indeed children – who are entitled to claim asylum need safer alternatives, as this report sets out.
On International Women’s Day Labour MEPs are sending a very clear message that action must be taken to protect women and girls seeking asylum in the EU.
Flavio Zanonato (S&D), per iscritto. ‒ È questa una relazione che mi ha particolarmente interessato. Nella città da cui provengo, Padova, l'amministrazione leghista impedisce di fatto il ricongiungimento familiare tramite una serie di espedienti deplorevoli quali il ritardo nel riconoscere la cittadinanza agli immigrati residenti e controlli coatti nelle abitazioni degli stessi per valutarne, con criteri eccessivamente severi, l'abitabilità. La Lega rimane però indietro e quest'oggi ne ho ricevuta un'ulteriore conferma: abbiamo infatti votato un testo che prevede di garantire maggiori e specifiche tutele alle donne rifugiate, in quanto obiettivo sensibile delle guerre e dei drammi che sconvolgono tanta parte del mondo. Le donne, e con loro la comunità LGBT, non scappano solo dalla violenza generalizzata della guerra, ma anche dalla paura degli stupri di guerra, dalla pratica delle mutilazioni genitali, dalle violenze domestiche. Per questo bisogna loro riservare un'accoglienza oculata, dei luoghi di protezione specifici e supporto psicologico. Occorre evitarne il rimpatrio riconoscendo la specificità dei drammi che vivono e, non ultimo, incentivare la pratica del ricongiungimento familiare non solo per la loro stessa salvezza ma anche come presidio di legalità e benessere nei paesi ospitanti (importanti studi dimostrano come la presenza delle donne attutisca l'aggressività degli uomini migranti e generi un clima positivo di integrazione e tolleranza).
Σωτήριος Ζαριανόπουλος (NI), γραπτώς. ‒ Την ώρα που χιλιάδες πρόσφυγες, στην πλειοψηφία τους γυναίκες και παιδιά, βρίσκονται αντιμέτωποι με την καταστολή και τη βάρβαρη πολιτική της ΕΕ και των κρατών μελών που βάζει σε κίνδυνο τις ζωές τους, η έκθεση του Ευρωκοινοβουλίου για τις "γυναίκες πρόσφυγες" νομιμοποιεί και προωθεί τους αντιδραστικούς κανονισμούς της ΕΕ. Συγκεκριμένα πριμοδοτεί την κράτηση των προσφύγων, ακυρώνοντας ουσιαστικά τη Σύμβαση της Γενεύης για τους πρόσφυγες και αιτούντες άσυλο. Οι κενές περιεχομένου εκφράσεις συμπάθειας για τις γυναίκες πρόσφυγες δεν κρύβουν ότι η έκθεση στηρίζει το σύνολο της αντιμεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ, ζητώντας: πλήρη αξιοποίηση του Δουβλίνου για τον εγκλωβισμό των προσφύγων στις χώρες υποδοχής, αύξηση της συνεργασίας των κρατών μελών με Europol, Eurojust, FRONTEX, Υπηρεσία Ασύλου, στο όνομα της καταπολέμησης των δουλεμπόρων, που προμηνύει ένταση της καταστολής, αποδοχή του "κοινού καταλόγου ασφαλών χωρών υποδοχής" για μαζικές απελάσεις στη φωτιά του πολέμου. Τα ευχολόγια της έκθεσης δεν ανταποκρίνονται στα επείγοντα αιτήματά τους για: απευθείας μεταφορά στις χώρες τελικού προορισμού, κατάργηση των κέντρων κράτησης, ανοιχτούς αξιοπρεπείς χώρους υποδοχής και προσωρινής φιλοξενίας με επαρκείς υποδομές ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, γρήγορη και δίκαιη απονομή ασύλου, χορήγηση ταξιδιωτικών εγγράφων, κατάργηση του Δουβλίνου, της Σένγκεν και της FRONTEX.
Jana Žitňanská (ECR), písomne ‒ Správa pani poslankyne Honeyball sa snažila vyriešiť alarmujúcu situáciu žien-utečeniek a žiadateliek o azyl. Najšokujúcejšou informáciou nepochybne bolo, že tieto ženy sú vystavované násiliu nielen v krajinách pôvodu, kde ich miera násilia často vedie až k rozhodnutiu krajinu opustiť a utiecť do Európy, ale bohužiaľ tým ich strasti nekončia. Podľa najnovších správ sa stretávajú s násilím aj počas tranzitu a dokonca aj v krajinách, ktoré tvoria ich destináciu. Správa preto obsahovala návrhy riešení, ako napríklad oddelené ubytovanie pre matky s deťmi, oddelené sociálne zariadenia a podobne. A hoci je nesmierne dôležité situáciám, v ktorých sú ženy vystavované násiliu, predchádzať, obávam sa, že niektoré návrhy, ktoré správa obsahovala, boli iba veľmi ťažko realizovateľné a niektoré z nich boli až príliš kontroverzné. Správu som preto, hoci podporujem zlepšenie situácie žien a detí vo všeobecnosti, podporiť bohužiaľ nemohla.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Poročilo o položaju begunk in prosilk za azil v EU opozarja na problematiko položaja žensk begunk v Evropski uniji. Te so mnogokrat, zaradi svojega ranljivega položaja, žrtve spolnega nasilja, trgovine z ljudmi ali drugih nasilnih kaznivih dejanj.
Strinjam se, da bi morale azilne politike in postopki, vključno z oceno prošenj za azil, upoštevati navedene okoliščine. Ker pa poročilo na nekaterih mestih preveč ideološko in splošno posega na področje azilantske politike, ki je prvenstveno v pristojnosti odbora LIBE in krši načelo subsidiarnosti, sem se vzdržal glasovanja.
President. – That concludes the explanations of vote.