Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2016/2569(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : O-000035/2016

Texte depuse :

O-000035/2016 (B8-0120/2016)

Dezbateri :

PV 09/03/2016 - 21
CRE 09/03/2016 - 21

Voturi :

Texte adoptate :


Dezbateri
Miercuri, 9 martie 2016 - Strasbourg Ediţie revizuită

21. Thalidomida (dezbatere)
Înregistrare video a intervenţiilor
PV
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on

– the oral question to the Commission on Thalidomide by Françoise Grossetête, Mairead McGuinness and Esteban González Pons, on behalf of the PPE Group

Matthias Groote, Pavel Poc, Nicola Caputo, and Soledad Cabezón Ruiz, on behalf of the S&D Group,

Julie Girling, Bolesław G. Piecha, on behalf of the ECR Group,

Gerben-Jan Gerbrandy, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Beatriz Becerra Basterrechea, on behalf of the ALDE Group,

Kateřina Konečná, Stefan Eck, Eleonora Forenza, Estefanía Torres Martínez, Lynn Boylan, Miguel Urbán Crespo, Lola Sánchez Caldentey, Barbara Spinelli, Josu Juaristi Abaunz, Fabio De Masi, Jiří Maštálka, Merja Kyllönen, Ángela Vallina, Paloma López Bermejo, Patrick Le Hyaric, Tania González Peñas, Xabier Benito Ziluaga, Marisa Matias, on behalf of the GUE/NGL Group

Bas Eickhout, Jill Evans, on behalf of the Verts/ALE Group, and

Piernicola Pedicini, Eleonora Evi, Marco Affronte, David Borrelli, Marco Zullo, Rosa D'Amato, Fabio Massimo Castaldo, Isabella Adinolfi, Laura Ferrara, Tiziana Beghin, Rolandas Paksas, Peter Lundgren, Tim Aker, William (The Earl of) Dartmouth, John Stuart Agnew, on behalf of the EFDD Group (O—000035/2016 – B8-0120/2016).

 
  
MPphoto
 

  Esteban González Pons, Autor. Señora Presidenta, ¿por qué la talidomida?

Porque es un medicamento inventado por los nazis que un laboratorio alemán vendió hasta 1961. Porque produce malformaciones irreparables en los recién nacidos. Porque nadie impidió que se produjera y se distribuyera entre las mujeres embarazadas. Porque innumerables ginecólogos recibieron regalos por recetarla. Porque tuvieron que nacer más de 10 000 niños sin miembros, o con miembros cortos, antes de que ninguna autoridad reaccionase. Porque, parece mentira, pero es verdad, las víctimas han tenido que esperar cincuenta años antes de que nadie les pida perdón. Porque los gobiernos de los países europeos cerraron los ojos. Porque es la mayor tragedia sanitaria de la historia europea.

Porque las madres que tomaron la medicina aconsejadas por sus médicos han sido las únicas en sentirse culpables, y muchas ya están haciéndose mayores sin que ninguna autoridad les diga: «señora, la culpa fue nuestra». Porque todas las madres son víctimas inocentes y nadie quiere más a sus hijos que ellas. Porque nunca hemos tenido este debate en el Parlamento Europeo. Porque estamos ante un drama humano que exige una solución política. Porque da vergüenza que cincuenta años después aún no haya una solución política.

Porque en mi país, bajo la dictadura franquista, el medicamento se retiró tres años después. Porque en España hubo 500 víctimas y solo se han reconocido 24. Porque en España ningún gobierno de ningún partido, tampoco los gobiernos de mi partido, ha querido resolver los problemas de todos los afectados. Porque clama al cielo. Porque en España a las víctimas las escondió la dictadura y las ha olvidado la democracia.

Porque en el Vademécum siguieron constando medicamentos que contenían talidomida hasta 1975. Porque todos los de mi generación pudimos haber sido víctimas de la talidomida. Porque la Unión Europea debe mediar ante el Gobierno alemán y ante el Gobierno español. Porque nunca me he sentido más seguro de lo que defiendo desde este escaño. ¿Por qué la talidomida? Porque las víctimas están sintiendo que su salud empeora, sin que tengan ningún remedio ni reparación. Porque mañana será tarde para reparar tanto dolor.

Porque es de justicia.

 
  
MPphoto
 

  Matthias Groote, Verfasser. Frau Präsidentin, sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen! Eigentlich ist es traurig, dass wir heute, so lange Zeit nach dem Skandal um Thalidomid, darüber reden müssen, dass über 900 Opfer bis jetzt nicht richtig entschädigt worden sind, dass es dort am Ende des Tages noch keine Lösung gibt.

Ich bin auch dem Kommissar dankbar, dass er heute hier mit uns in der Runde sitzt und dass wir Druck ausüben auf die Regierungen der einzelnen Staaten, die dieses Produkt Thalidomid als Lizenznehmer mit zugelassen haben. Hier muss es einen Fonds geben, hier muss es eine Entschädigung geben – und die Zeit drängt an der Stelle, weil nämlich die Opfer jeden Tag unter erheblichen Qualen ihren Alltag bestreiten. Hieraus sollten wir Schlüsse ziehen, um Druck auszuüben, auch hier ein Signal an die Hauptstädte derjenigen Staaten auszusenden, die von diesem Skandal betroffen waren und wo die Menschen leben.

Ich muss sagen: Gegenseitige Schuldzuweisung oder einem Land die Schuld dafür zuzuweisen, dass es sich nicht bewegt, nützt den Opfern überhaupt nichts, sondern ich glaube, es ist gut, wenn wir hier geschlossen agieren, geschlossen ein Signal aussenden, dass wir eine europäische Lösung brauchen für diejenigen, die nicht von der Contergan-Stiftung – wie wir sie in Deutschland haben – entschädigt werden, sondern die unter ein Lizenzprodukt fallen. Diese Menschen brauchen schnellstmöglich eine Entschädigung.

Ich bin auch auf die Reaktion des Rates gespannt – die Ratsbank ist heute leider leer. Ich hätte mir gewünscht, dass dort einige Mitgliedstaaten vertreten sind und zuhören, was wir hier zu sagen haben – an der Stelle. Aber vielleicht senden wir das erste Signal aus, und wir werden an der Stelle nicht locker lassen, sondern werden weiter dafür kämpfen, dass die 900 Personen, die bisher nicht richtig entschädigt worden sind, zu ihrem Recht kommen, eine Entschädigung bekommen, und dass ihnen am Ende des Tages Recht getan wird.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling, author. Madam President, many people think of the thalidomide issue as history – something that happened in the middle of the last century and was dealt with. Nothing of course could be further from the truth. The effects of thalidomide are not just historic: they are ongoing, they are in the present. Many thalidomide survivors and their families across Europe have suffered for over 50 years and are still suffering without adequate financial support; they cannot meet their everyday living costs and they certainly cannot meet their health costs. They do not want to live a life of luxury: they want enough to live in relative comfort, free from worry and chronic pain. Those who are still in work find it increasingly difficult to maintain a full-time working schedule; their mobility is deteriorating and often depression can be heaped on top of this critical physical condition.

So what is happening to help? Well, different countries in Europe have dealt with this in different ways and we know that in Germany the government is contributing to the funding for survivors via the Conterganstiftung. This is a welcome acknowledgment of their responsibility. So what then of all the other sufferers in Europe who have received little or nothing? They are still waiting for the German Government to address its moral responsibility and allocate the relatively modest, and annually decreasing, sums required. So why have we brought this here to the European Parliament? For me, it is about saying to the Commission: please, Mr Andriukaitis, help us to take this forward, help us to broker a deal that will be put in place for every single one of those victims, so that they can live out the rest of their lives in the comfort that they have been denied until now.

 
  
MPphoto
 

  Beatriz Becerra Basterrechea, Autora. Señora Presidenta, señor Comisario, resulta llamativo que hoy estemos en el Pleno debatiendo una cuestión y unos hechos que ocurrieron hace cincuenta años: hoy en día sus víctimas todavía sufren las consecuencias.

Muchos ciudadanos que nos están siguiendo se preguntarán qué es lo que ha ocurrido en todo este tiempo. La respuesta es que, medio siglo después, muchas de las víctimas de la talidomida siguen reclamando que se haga justicia, se sigue reclamando la garantía de una vida mínimamente digna.

La tragedia de la talidomida cambió la historia de los medicamentos en Europa, permitió aprobar una legislación con mayores niveles de calidad y seguridad y evitar otros desastres farmacéuticos, aunque el actual modelo de investigación y ensayos clínicos sigue adoleciendo de la transparencia que debe manifestar.

Sin embargo, no se ha avanzado del mismo modo en la reparación del daño que sufrieron muchos de los niños envenenados y que hoy viven una vejez precaria tras toda una vida de sufrimiento. En muchos casos, no pueden costearse los cuidados y la atención médica necesaria.

Dentro de este drama, hay que destacar la injusticia cometida con las víctimas españolas.

En 1972, se creó la Fundación Contergan con una ley que establece el carácter universal de las ayudas. La realidad es que se han reconocido ayudas a 3 000 ciudadanos alemanes y solo a un español. Los afectados de otros países han recibido ayudas de la Fundación o de sus Gobiernos ―incluso en Australia―. En el caso de los españoles, ni el Estado ni la farmacéutica se han acordado de ellos: les han condenado a una situación de desamparo y marginalidad.

Desde el primer momento de mi actividad parlamentaria, he conocido de primera mano la lucha heroica que mantienen los miembros de AVITE, la Asociación Española de Víctimas de la Talidomida.

Señor Comisario, es la hora de la acción, es la hora de las medidas concretas. Es la hora de acabar con la discriminación que sufren las víctimas y, sin ninguna duda, es la hora de establecer un protocolo en la Unión Europea, tal y como plantea esta pregunta oral, por el cual todos los ciudadanos europeos afectados por la talidomida reciban la misma compensación. Tenemos que actuar sin demora simplemente porque se lo debemos, simplemente porque es de justicia y porque no hay nada más contrario a la Unión Europea que la discriminación.

 
  
MPphoto
 

  Stefan Eck, Verfasser. Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Der Contergan-Fall ist wohl die bekannteste Arzneimittelkatastrophe, die die Pharmaindustrie verschuldet hat. Nachdem Thalidomid im Tierversuch getestet wurde – wir sehen wieder einmal: Tierversuche sind generell der falsche Weg –, brachte die deutsche Firma Grünenthal diese Substanz unter dem Namen Contergan auf den Markt. Das Medikament wurde in 52 Ländern als sicheres Produkt für schwangere Frauen und junge Mütter zugelassen, obwohl keine Tests zur Wirkung auf Embryos durchgeführt wurden. Weltweit wurden 5 000 bis 10 000 geschädigte Kinder geboren. Zudem kam es zu einer unbekannten Zahl von Totgeburten. Die Contergan-Opfer wurden absolut mangelhaft entschädigt und 900 von ihnen überhaupt nicht. Sie sind heute oft nicht in der Lage, ihre medizinischen Kosten zu decken.

Die EU muss, nachdem Grünenthal der moralischen Verpflichtung nicht angemessen nachgekommen ist, den Opfern Hilfe leisten. Alle Betroffenen sollten eine vergleichbare Entschädigung, höhere Renten und einen einfachen Zugang zu Hilfsmitteln und Assistenz erhalten. Die Opfer haben ein Recht auf finanzielle Sicherheit im Alter, ein barrierefreies Wohnen und ein selbstbestimmtes Leben. Dafür müssen wir sorgen.

Ich bin der festen Überzeugung, dass die EU mit einem gemeinsamen Markt für Pharmakonzerne auch ein gemeinsames System zur Unterstützung der Opfer von Arzneimittelkatastrophen etablieren muss, auch wenn dies heute noch nicht die Zuständigkeit der EU ist. Als Mitglied des ENVI-Ausschusses ist es mir besonders wichtig, dass sich die Kommission und der Rat für strenge Haftungsregelungen für Pharmakonzerne aussprechen, die innerhalb und außerhalb von Europa agieren.

Die Betroffenen brauchen gesellschaftliche Akzeptanz, aber sie brauchen vor allen Dingen Gerechtigkeit. Gerechtigkeit muss ihnen widerfahren. Und wir – die Europäische Union – sollten ihnen diese Gerechtigkeit verschaffen. Herr Kommissar Andriukaitis, der deutsche Ex-Bundeskanzler Willy Brandt sagte einmal: Politik braucht ein ethisches Fundament. Diesem Satz ist nichts Weiteres hinzuzufügen.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. ANTONIO TAJANI
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Jill Evans, author. Mr President, for many years now, thalidomide survivors have had to campaign for justice – my constituents in Wales, like those across the European Union. As their health needs increase we must do all we can to ensure that action is now taken – action which is long overdue.

We know that the campaign goes on to ensure that all the facts come to light regarding the German Government’s role in the premature ending of the 1970 trial; the only ever criminal trial relating to the whole thalidomide scandal. Because it ended early, valuable evidence was suppressed and many thalidomide survivors could not make claims for compensation to cover their lifelong needs as a result. While some survivors have received some support, others have received nothing. We want equality and justice for all the survivors in all countries.

As their elected representatives we want to ensure that their present and future care needs are met. We need to look at a European framework to achieve that; they have already waited over 50 years. It was believed that over 10 000 babies worldwide were affected by thalidomide; more recent information suggests that the numbers were much, much higher than that. There is a wealth of evidence about the ongoing suffering and the increasing health needs of the survivors. Detailed studies have been done in the UK and in Germany, which show just how urgent these needs are.

There has been strong cross-party support in this House for the campaign for justice, the 50 year fight. I believe that it is time for us to act now to help put right a terrible wrong.

 
  
MPphoto
 

  Diane James, author. Mr President, firstly I want to congratulate and recognise thalidomide victims across Europe and campaigners for their dogged persistence in their campaign. In May 2015, nine months ago, MEPs of every political group here in the EU Parliament insisted that a solution be found to the scandal of the lack of action of the urgent needs of thalidomide victims. A solution to a problem that is approaching 60 years old.

During those 60 years the German government system and the pharmaceutical company concerned have deployed every possible prevarication and procrastination tactic to avoid addressing those needs.

All these organisations should be absolutely ashamed of their actions, resorting to every legal and administrative excuse, loophole and delaying tactic to prevent a financial settlement.

It is absolutely scandalous and an affront to human dignity that this situation continues.

Survivors, many of them profoundly disabled, are still however human beings and they should be treated as such. They require an adequate and reasonable sum to help them cope with the daily challenges that life throws at them as they get older. Their needs should not be ignored.

For an institution that trumpets a minimum wage or a living wage or even human rights for the healthy and non-disabled individuals, why is it so supremely difficult to find a financial sum that will allow thalidomide victims to also live a normal life as best as their disability allows.

I now call on the Commission, the Council and MEPs to censure the German Government and State, and the commercial interests concerned, for this inhumane, cruel and unnecessary delay. Nine months is bad enough; 60 years is inexcusable.

 
  
MPphoto
 

  Vytenis Povilas Andriukaitis, Member of the Commission. Mr President, honourable Members, thank you very much indeed for the possibility to speak here today. The thalidomide disaster reminds us today, and will always remind us, of the potential tragic consequences that the absence of an appropriate regulatory framework for medicines may trigger. The thalidomide disaster did, however, serve as an important driver to inspire the European Union’s pharma legislation over 50 years ago to reach agreement on harmonised rules focusing on a high level of public health protection. The origin of this tragedy dates back more than half a century, but there are still many survivors living with its consequences – survivors who need moral, social and financial support, especially as their medical and physical condition is worsening day by day.

Many Members of the European Parliament have written to me personally and to the Commission, highlighting the issue and calling for support for the victims. I met thalidomide survivors from the UK, Italy, Spain and Sweden last year in Brussels, and we discussed their request. I recognise the need to find a suitable solution for all survivors, which ensures their quality of life, and I have taken several steps to support this.

In September 2015, I informed the national governments of the five countries concerned by my meeting with the representatives of survivors with the aim of raising awareness.

I thank all the thalidomide survivors once again for accepting my invitation to participate in the ‘50 years of pharma legislation’ event and for presenting a very outspoken movie on the subject. I also met in October with Members of the European Parliament to discuss the topic and the possibilities to raise awareness of the situation of survivors in Europe. I have also discussed this issue several times since the beginning of my mandate with the pharma association FPA.

A few weeks ago, I also spoke in front of his House about clinical trials, as you remember. This topic is closely related, and I would like to see the pharma industry taking more moral responsibility. However, it needs to be recognised that under Article 168 of the Treaty, the organisation and delivery of health services and medical care, including the management and allocation of the resources assigned to them, is a Member State competence. As we all know injury compensation schemes at the moment, unfortunately, are not a matter of the European Union competence. Therefore, the Commission is not in a position to establish a framework for compensation at European level. It can only support finding a political solution at Member State-level through sincere cooperation.

I would encourage you, as Members of the Parliament, to relay back to your national governments the specific needs of thalidomide survivors and the need to support their cause.

Finally let me emphasise once again the social responsibility of the pharmaceutical industry to support victims in this situation, not only in this case, but also when speaking about medication errors in general.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik, za skupinu PPE Je to už vyše 60 rokov, čo bol predpisovaný liek – nemecký liek od firmy Grünenthal – Thalidomid, ktorý bol predávaný pod firemným názvom Contergan. Tento liek však bol autorizovaný aj v ďalších 52 štátoch sveta, a teda v mnohých štátoch Európy, a mal, samozrejme, tie isté negatívne efekty ako v štáte, v ktorom bol vyvinutý, a to v Nemecku. Vieme, že mal strašné účinky na plod, deti sa rodili najmä s fokoméliou, čiže akoby dlane, ruky vychádzali priamo z ramena, horné končatiny boli neprítomné, ale aj ďalšie postihnutia srdca, vnútorných orgánov, ototoxický efekt na sluch – to boli všetko tragické účinky tohto lieku, ktorý bol administrovaný ako liek na rannú nevoľnosť u tehotných alebo bežnú bolesť hlavy, alebo mierne ťažkosti pri chrípkovom ochorení. Je mi ľúto, že dodnes sme nenašli vlastne spoločnú reč na to, ako odškodniť tieto obete, pretože to nie je len tých tritisíc odškodnených nemeckých obetí, to sú desiatky tisícov po celom svete a treba pripomenúť, že mnohé matky boli postihnuté tak, že sa im narodili mŕtve deti alebo mali spontánne predčasné potraty svojich detí, ktoré keby neboli brali tento liek, boli by sa narodili zdravé.

 
  
MPphoto
 

  Soledad Cabezón Ruiz, en nombre del Grupo S&D. Señor Presidente, la crisis de la talidomida fue tan grave que, como se ha dicho aquí, provocó la puesta en marcha del sistema de farmacovigilancia europeo. Pero no fue proporcional la respuesta que recibieron las víctimas (quinientas en España y otros cientos de ellas en Reino Unido, Suecia…).

Ya no son muchas, pero sí es grande el sufrimiento que aún siguen teniendo, sobre todo cuando piensan que han sido olvidadas. No solo tenemos que perseverar y tratar de apelar a la responsabilidad social de la compañía, sino que también considero que los Estados miembros tenemos una responsabilidad ética y política. Y eso es lo que le pido a la Comisión: que impulse y coordine esta necesaria respuesta que tenemos que dar a estas víctimas.

En España, el Gobierno socialista, en el año 2010, hizo un decreto para reconocer a estas víctimas y tratar de darles una compensación en la medida de lo posible. Pero está claro que a día de hoy se ha demostrado que no fue suficiente.

Por ello, quiero insistir y hacer un llamamiento para que la Comisión pueda impulsar esa necesaria coordinación desde los Estados miembros y para que, desde Europa, el conjunto de los Estados miembros demos una respuesta justa y adecuada a todas estas víctimas.

 
  
MPphoto
 

  Michèle Rivasi, au nom du groupe Verts/ALE. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, vous avez dit: "il est de la responsabilité des États membres d'indemniser les victimes". Mais vous passez sous silence une directive qui nous concerne de près et dont mes collègues ne parlent pas non plus – je suis un peu surprise –, à savoir la directive européenne sur les produits défectueux de 1985. Il faut complètement réviser cette directive. Pourquoi? Parce qu'elle prévoit des délais qui ne correspondent plus à la réalité. La victime ne peut agir que dans un délai de trois ans à compter de la connaissance du dommage et ce, dans les 10 ans à partir du moment où le médicament a été mis en circulation. Ces délais sont beaucoup trop courts. Cela conduit à quoi? Vous parlez du dramatique scandale de la thalidomide qu'a connu l'Espagne. 180 victimes ont attaqué la haute juridiction, qui, en vertu de cette directive de 1985, a estimé que les faits étaient prescrits. Elles n'ont donc pas pu être indemnisées par le laboratoire Grünenthal, qui commercialisait la thalidomide. Ce n'est donc pas un problème des États membres, mais de la directive que nous avons votée en 1985.

Deuxième chose: dans cette directive de 1985, il faut que les victimes prouvent lien de causalité entre leurs dommages, leur maladie et le médicament. Suite au scandale de la thalidomide, qu'ont fait les Allemands? Eh bien, ils ont inversé la charge de la preuve. Il faudra absolument le faire dans notre directive, quand elle sera révisée.

Troisième chose: quand une victime souffre d'un effet secondaire dû à la prise d'un médicament, elle ne peut prétendre à aucune indemnisation si celui-ci est mentionné dans la notice. Monsieur le Commissaire, vous êtes, comme moi, très sensible aux laboratoires pharmaceutiques, et il faut faire pression sur eux pour qu'ils indemnisent ces victimes. C'est une responsabilité de l'Europe.

 
  
MPphoto
 

  Mara Bizzotto, a nome del gruppo ENF. Signor Presidente, onorevoli colleghi, tra gli anni '50 e '60, il farmaco Thalidomide è stato prescritto alle donne incinte in Europa come medicinale contro la nausea. Poi si è scoperto che ha provocato in Italia, in Germania, in Spagna, in Inghilterra, la nascita di migliaia di bambini con gravi malformazioni, soprattutto agli arti. Oggi in Europa sono quasi 4 000 le persone che vivono sulla loro pelle le conseguenze di questo sciagurato farmaco. Di chi è la colpa? Di una grossa azienda tedesca, che non si è presa la responsabilità dell'accaduto. Ma la colpa soprattutto è del governo tedesco, che ha nascosto la verità per oltre 50 anni.

La Germania, che vuole dare lezioni a tutti, che è padrona d'Europa, la Germania nasconde da decenni le malefatte dell'azienda tedesca, e per me, chi nasconde la verità è complice. Lo Stato tedesco è complice. È ora che la Germania ammetta le proprie colpe di fronte alle migliaia di thalidomici che lottano per vedere riconosciuti i propri diritti. Finalmente in quest'Aula si parla di questo problema. Ma io e soprattutto il Presidente nazionale della TAI ONLUS, Vincenzo Tomasso, che è in tribuna, Nadia e tanti altre thalidomici che stanno seguendo questo dibattito in streaming vogliono la verità.

Noi dalla Germania vogliamo scuse formali e chiediamo il riconoscimento delle responsabilità con un risarcimento adeguato. Basta nascondere la verità! Vogliamo giustizia: vogliamo giustizia anche per quelle madri che si sono sentite colpevoli, ingiustamente, per aver assunto quel maledetto farmaco.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). Mr President, this evening I want to place on record my ongoing support for the victims and survivors of the thalidomide tragedy, for whom the absence of truth, justice and compensation continues to overshadow their everyday lives. Over five decades on, the pain, suffering and trauma caused by the effect of this drug for pregnant women remains as salient as ever.

Today we fight for those who live with the consequences. But we also think of those who were robbed of a chance to live full and free lives. Reports such as ‘Securing our Future’ in the UK evidenced the financial cost of living with thalidomide and, after much lobbying, our national government makes a contribution by a health grant in lieu of its role in this scandal. However, the United Kingdom was not the only guilty party. It is high time that the German Government took it upon itself to address its moral responsibilities to thalidomide survivors right across Europe: in Sweden, in the United Kingdom, in Spain and in Italy.

Let us get real: the estimated cost of between EUR 18 million and EUR 25 million is not a lot to one of Europe’s major powers, but it would mean everything to these survivors and their families. I trust that this debate will send a powerful message to the German Government that this issue and this brave band of individuals is not going away.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, la tragedia del Thalidomide ha colpito diversi Stati membri e molte delle vittime sono ancora oggi, dopo mezzo secolo, in attesa di risarcimento. Il produttore del farmaco, la casa farmaceutica tedesca Grünenthal, solo nel 2012 si è rassegnata a chiedere scusa alle migliaia di persone vittime del farmaco, negando però i risarcimenti.

È essenziale adottare iniziative a livello europeo per fornire sostegno e assistenza alle vittime e alle loro famiglie, prevedendo un protocollo quadro, al fine di consentire a tutti cittadini europei vittime del Thalidomide di ricevere compensazioni adeguate a prescindere dallo Stato membro di origine.

La Commissione e il Consiglio si adoperino per sollecitare gli Stati membri e trovino una soluzione per garantire un risarcimento adeguato a tali persone. Le vittime del Thalidomide e le loro famiglie hanno necessità assoluta di un aiuto economico concreto.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). Mr President, first of all, it is important that we are having this debate, and I want to acknowledge – and I hope everyone will support me in this – Stuart Kenworthy, Phil Williams, Nick Dobrik and Craig Millward. I think we should say that, of all of the people who have lobbied me in this House, they did it with supreme effectiveness and with great dignity and they should not have had to do it. I think if nothing else we should acknowledge their work and their diligence and their incredible patience as victims to try and get their voices heard. I was hugely impressed with them.

I was watching television on Sunday night at home and a British drama called The Midwife is showing an episode set in that era with children being born with thalidomide effects. It was actually very shocking because it was very real, and I know people who are living survivors with thalidomide.

We know that there are responsibilities on the German Government, the Irish Government – all governments where this occurred – to help, and I am not sure what tonight’s debate will achieve, except this: we have a sympathetic Commissioner, an engaged Parliament and we have a moral responsibility and duty not to let this rest. It is not a big amount of money, but the principle of looking after these victims is already established. For their dignity and their patience, let us not give up after this debate but keep going on this campaign.

 
  
MPphoto
 

  Elena Gentile (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, quella delle vittime del Thalidomide è una vicenda che pesa come un macigno sulle coscienze dei protagonisti nella politica e nelle istituzioni e soprattutto di chi ha la responsabilità dell'indennizzo morale nei confronti di queste vittime innocenti: alcune migliaia, quattrocento solo nel mio paese, l'Italia, che si è fatta carico dei costi sociali delle mutilazioni fortemente invalidanti, perché fortemente limitanti dell'autonomia delle persone, a cui sono stati sottratti frammenti importanti di vita.

Una vicenda che merita attenzione e quindi approda qui in questo Parlamento, che accoglie sempre le domande di giustizia sociale. Il Parlamento quindi e le istituzioni sono chiamate ad assumersi la responsabilità di una decisione. Chiedere atti concreti a chi si è reso protagonista di questa drammatica vicenda.

 
  
MPphoto
 

  Alojz Peterle (PPE). Najprej se je zgodila tragedija, potem se je zgodila krivica. Iz tega izhajajo moralne dolžnosti. Dostojanstvo prizadetih oseb zahteva, da dosežemo preboj, ki mora voditi v odškodnine za prizadete osebe, ki jim bo omogočena ustrezna kakovost življenja, ne glede na to, iz katere države so. Kdorkoli je bil prizadet zaradi talidomida bi moral prejeti podobno odškodnino.

Jaz zato od Komisije, ki govori z občutljivostjo o tem problemu, pričakujem, da predstavi ukrepe na ustrezni ravni, ki bodo žrtvam talidomida in njihovim družinam zagotovili učinkovito podporo in pomoč ne glede na to, v kateri državi članici živijo.

Iz tragedije smo se že veliko naučili, obžalujem pa, da prizadete osebe vse še niso prišle do zadoščenja. Jaz posebej opozarjam na nujnost po pozornem in občutljivem obravnavanju, ker se spominjam, kako se je v teh zadevah nekoč govorilo. Zadeva je prišla v imenu zdravja, znanosti, pozornosti do človeka, potem pa smo jo zagledali v drugačni luči.

Lahko se še kakšnemu drugemu sredstvu zgodi, da bo postalo vprašljivo, ki danes velja za znanstveno utemeljeno, zdravilno in moderno.

 
  
MPphoto
 

  Damiano Zoffoli (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, in Europa le drammatiche conseguenze, dopo oltre 50 anni, della somministrazione a donne in stato di gravidanza di farmaci a base di Thalidomide continuano a rappresentare un problema per tante persone che, sopravvissute, versano in condizioni di salute tali, anche a causa dell'invecchiamento, da richiedere un'assistenza specialistica e continuata. La Commissione senz'altro è a conoscenza di studi recenti, che rappresentano un quadro aggiornato in 21 paesi dei bisogni specifici di assistenza, delle indennità e dei diritti assicurati ad alcuni sopravvissuti al Thalidomide.

Pur nel rispetto della ripartizione delle competenze fra l'Unione e gli Stati membri, ritengo che la Commissione possa e debba intervenire per chiedere con forza ed insistenza un equo trattamento di tutti, ripeto, di tutti i thalidomidici, superando le ingiuste disparità, tuttora esistenti, non solo fra gli Stati membri ma all'interno degli Stati stessi, a seconda, per esempio, dell'anno di nascita.

Dallo scandalo del Thalidomide è nata, si diceva, la prima legislazione europea sulla sicurezza dei farmaci per evitare il ripetersi di simili tragedie. Anche per questo non dobbiamo lasciare soli questi nostri concittadini e le loro famiglie.

 
  
MPphoto
 

  Michaela Šojdrová (PPE). Vážený pane komisaři, děkuji za Vaši odpověď. Doufám a domnívám se, že je nutné se vyrovnat s minulostí a zajistit, aby se chyby neopakovaly. Je nutné odškodnit oběti, i když jim již nevrátíme zdraví, ale je to dluh za špatnou zdravotní péči, kterou by měl stát garantovat.

Léčiva a jejich vývoj, užívání a zdravotní péče je přesně to, co není možné ponechat volnému trhu, protože jde o lidské zdraví a životy. Z tohoto pohledu mám zprávu z českého Ministerstva zdravotnictví o tom, že v České republice nejsou známy případy používání thalidomidu, které by vedly k poškození zdraví a následně k soudům a sporům. Důvodem je pravděpodobně také to, že v bývalém Československu se Contergan obsahující thalidomid nepoužíval, nebyl registrován ani obchodován. Proto tedy nevznikla tato poškození. Ale o to víc také podporuji kolegy ze Španělska, Británie, Německa, kteří se zde vyjadřovali, aby tyto oběti byly odškodněny. Je třeba se také poučit do budoucna v rámci Evropské unie a zajistit velkou obezřetnost při vývoji a uvádění nových léků na trh. Zdraví musí být prioritou, ne zisk farmaceutických firem. Jsem přesvědčena o tom, že Česká republika je v tomto příkladem dobré praxe, protože máme dobrou prevenci a přísná pravidla při používání thalidomidu i uvádění nových léčivých přípravků na trh.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Stihler (S&D). Mr President, for the thalidomide survivors, like my constituent Lizzy – the important point she made to me was that as survivors age, their health problems and care needs become more complex. She wants to live independently, as long as possible, and make choices in her life, choices which the rest of us take for granted. These choices allowing you to live in your own home for as long as possible could be as simple as adapting a bathroom, or changing a kitchen.

What they are asking for is not huge but is something the German Government could practically help with as these 6 000 surviving victims age and enter a new period in their lives: a period where they should have a quality of life and live with dignity. Their asking tonight for the German Government to help those remaining survivors across the EU is important.

I am pleased to see how this issue unifies us across Parliament and so it should. We will all continue to campaign on this subject and I am pleased that this is the start of this campaign being heard; not in the corridors and the offices but on the floor of this House where it belongs.

 
  
MPphoto
 

  Elisabetta Gardini (PPE). Signor Presidente, onorevoli colleghi, io vorrei cominciare, non con i dati che già sono stati ricordati, né ripercorrendo questa storia drammatica che tutti conosciamo, ma con le parole del Presidente dell'Associazione Thalidomidici italiani, che ricorda: "è stato grazie all'azione di noi vittime – l'ha ricordato anche lei Commissario – che è stata inventata la farmacovigilanza e sono stati istituiti test rigorosi sui farmaci prima della messa in commercio.

Abbiamo celebrato l'anno scorso il cinquantesimo anniversario della prima legge europea sui farmaci. Teniamolo a mente, perché noi oggi stiamo discutendo di una tragedia irrisolta da più di 50 anni, contrassegnata da silenzi, bugie e omissioni, che hanno pesato e continuano a pesare drammaticamente su tante famiglie e sul quotidiano di migliaia di vittime. Ecco, dopo 50 anni di silenzio è arrivato il momento di agire. Il filosofo francese Gilles Deleuze, scriveva che non siamo responsabili delle vittime ma siamo responsabili di fronte alle vittime e di fronte a queste vittime non bastano le scuse.

Noi dobbiamo ripagare il danno. È impossibile ripagare questo danno. Però noi dobbiamo dare a loro un risarcimento che permetta di affrontare serenamente i costi legati alle loro condizioni fisiche che, con l'avanzamento dell'età, diventeranno ancora più gravose. Ecco, diciamo la verità. Avrebbero preferito un voto. Facciamo sì che questo dibattito non resti soltanto un dibattito e le chiedo, Commissario, col cuore in mano, a nome di tutti loro, di indossare i panni del mediatore, per trovare un accordo giusto tra tutti i superstiti, il governo tedesco, l'azienda tedesca e tutti i governi che sono coinvolti, perché tutte queste vittime abbiano giustizia e dignità.

 
  
MPphoto
 

  Rosa Estaràs Ferragut (PPE). Señor Presidente, han pasado ya más de más de cincuenta años desde el holocausto de la talidomida: cincuenta años de vergüenza.

El fármaco se vendió bajo el eslogan «tan inofensivo como un terrón de azúcar» y causó discapacidades a miles bebés. En España, el franquismo lo ocultó. La democracia no dio respuesta. Los jueces hablaron de prescripción, como si la vulneración de derechos humanos entendiera de prescripciones. Los laboratorios ―en este caso, el laboratorio alemán― los pisoteó: primó el interés económico sobre la dignidad humana, sobre la salud; y esa responsabilidad, sin duda, la tiene que asumir alguien. Y, por eso, pedimos la ayuda de la Comisión.

Por supuesto, es responsabilidad de la farmacéutica que inventó, diseñó y comercializó el producto; responsabilidad del Gobierno alemán que lo comercializó también hacia el exterior y que permitió su salida; responsabilidad de los Gobiernos de los Estados miembros que permitieron su entrada.

Somos, en España, uno de los países donde las víctimas todavía no han cobrado ninguna indemnización.

Hoy, desde el Parlamento Europeo, podemos hacer mucho porque tenemos la oportunidad de defender la igualdad de todos y de decir que pertenecemos a una Europa que no olvida a sus inocentes.

Cuando un ser humano ―y, en este caso, muchos (y muchos que ya no están) ― está sufriendo una injusticia, está soportando sufrimiento, hay que tomar partido, porque la neutralidad lo que hace es agudizar la injusticia, y en ningún caso ayuda a las víctimas. Y por eso pido a la Comisión que tome partido, que no se quede en un debate y que demos una solución a las víctimas.

 
  
 

Procedura "catch-the-eye"

 
  
MPphoto
 

  Jiří Pospíšil (PPE). Pane předsedající, já jsem s velkým pohnutím poslouchal celou debatu. Chci opravdu poděkovat autorům, že téma tohoto nebezpečného léku zde otevřeli na plénu. Padala tady strašná fakta, že stále devět set obětí není odškodněno. Že některé vlády se staví zády. Pan komisař tady říkal, co podnikl, že v té věci jedná, že se schází s oběťmi této velké tragédie.

Nicméně také konstatoval, že systém odškodnění není v kompetenci Evropské unie. To má samozřejmě pravdu, nicméně my jsme politickým orgánem, zastupujeme všechny občany Evropské unie, kteří nás volili ve svobodných a tajných volbách, a měli bychom tedy vedle toho, jaké máme pravomoci, mít možnost vytvořit reálný tlak na národní vlády, aby se tímto problémem zabývaly.

Chtěl jsem proto poprosit pana komisaře, aby nekončil pouze tím, že jedná s oběťmi, ale aby také skrze Komisi vyvinul tlak na národní vlády a farmaceutické firmy, aby devět set obětí dostalo odškodnění a ty ostatní alespoň byly odškodňovány do budoucna a mohly žít důstojný život.

 
  
MPphoto
 

  Clara Eugenia Aguilera García (S&D). Señor Presidente, quiero unir mi voz a la de los colegas que han defendido a estas personas víctimas de este gran drama de la talidomida, pero, muy especialmente, quiero unir mi voz a las víctimas de la talidomida en España, que sufren una doble discriminación, pues no han recibido ninguna indemnización; especialmente a la voz de esas víctimas y de su asociación, AVITE, que hace una permanente defensa de sus derechos y trabaja por que no se olvide este gran drama.

Es increíble oír aquí, en este Pleno, al señor González Pons y a algún otro representante del Gobierno del Partido Popular, que no ha ayudado nada. El Gobierno socialista de España hizo algo —no suficiente, es verdad—, pero el Partido Popular en el Gobierno no ha hecho nada. Nada de nada.

Más de cincuenta años después, se produce una gran discriminación con las víctimas de la talidomida en Europa y se necesita una respuesta europea. Si no, sufren una doble discriminación y eso es absolutamente injusto.

Intervenga, señor Comisario, con sensibilidad ante el drama de estas víctimas, especialmente de las víctimas españolas, que, por haber nacido en España y haber nacido enfermas ―no por su culpa― se tienen que ver doblemente discriminadas.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). Κύριε Πρόεδρε, το θέμα της θαλιδομίδης μάς απασχόλησε αναλυτικά στην Επιτροπή Αναφορών. Εκεί ήρθαν τα θύματα και έθεσαν το σχετικό ζήτημα. Ακούσαμε όλες τις απόψεις και είπαμε ότι πρέπει αυτό το θέμα να προχωρήσει, και να προχωρήσει στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όπως και κάνουμε τώρα, διότι είναι ένα ζήτημα που απασχολεί κυρίως την Ισπανία όλα αυτά τα χρόνια, όπου το καθεστώς του Φράνκο κυριολεκτικά έκρυψε το ζήτημα αυτό. Δεν έδωσε καμία απάντηση. Το ίδιο ισχύει και για άλλα θύματα σε άλλες περιοχές, όπως στο Βέλγιο στη Γερμανία και σε άλλα κράτη.

Το ερώτημα είναι: Τι κάνουμε; Θα πρέπει σίγουρα να υπάρξει αποζημίωση των θυμάτων. Την αποζημίωση πρέπει να την καταβάλει η γερμανική φαρμακευτική εταιρεία όπως επίσης και το γερμανικό κράτος. Έχει τεράστιες ευθύνες που δεν έλεγξε το συγκεκριμένο φαρμακευτικό προϊόν, το οποίο οδήγησε σε παρενέργειες. Ευθύνες έχουν και οι κυβερνήσεις συγκεκριμένων κρατών που κράτησαν το ζήτημα αυτό σε σχέση με τη διακίνηση των προϊόντων του φαρμάκου αυτού. Επομένως, το θέμα είναι επίκαιρο και πρέπει, κύριε Επίτροπε, να έχουμε μια απάντηση μια προσπάθεια και από την Κομισιόν, παρότι, όπως λέτε, δεν υπάρχει αρμοδιότητα της Επιτροπής στο ζήτημα αυτό.

 
  
 

(Fine della procedura "catch-the-eye")

 
  
MPphoto
 

  Vytenis Povilas Andriukaitis, Member of the Commission. Mr President, of course I fully agree with all the honourable Members of Parliament. But let us do all things together. I have been deeply involved in details. I debated these issues with governments, then I raised questions with the pharmaceutical industry, then I followed the situation which decisions were taken in such a long way. It is not true to say that nothing was done. No, no. Some things were done, but of course it is a minimum because today the survivors are getting older and older, they have new problems. We must see how to support these people today and for what we need a solution.

I would like to hear your ideas on how to solve these problems because we followed the situation, we analysed the legal situation and how to deal with the issue. It is not so easy. It is not about saying to the Commissioner, ‘Can you do it?’ I am ready to do my best today, tomorrow and the day after tomorrow and I would like to say it is really so difficult to see the situation. I am a medical doctor and for me I would like to ask you, maybe it is possible to continue and of course also to debate those issues with national governments for months again. Mairead McGuiness asked why the Council is not here. But you have influence, I ask you to put pressure on governments and to say that maybe it is possible to also move forward and raise these questions in the Council. I will do it, it is my obligation, but also I need possibilities to see a common action plan, how to move forward, how to be together. I discussed this with the pharma industry again two weeks ago, and I asked them if they were ready to understand, because it is a question of moral responsibility, of trust in the pharma industry. Of course I am ready to help people, I am ready, please send me your views. Some have mentioned a directive, I do not know about a directive. Of course we must see the possibility maybe to introduce new laws, but it needs real instruments today on the ground, and not only to send in statements. It is not enough about statements, we need results and of course I am ready, I am open to see and I will continue to follow the question and explore any possibility to facilitate a concrete solution that may help thalidomide survivors. Is that absolutely crystal clear?

But as you mentioned, it is not only the German Government; the Spanish Government did not do enough from my point of view. But we need to debate together with Italy, Spain, UK, Sweden, Germany and of course industry and to see how to move forward with those issues. We need some practical solutions. I will do my best, but I also ask you to be very active, to speak with your national representatives, to raise these questions at national parliament level, to invite committees of national parliaments to do something together. It is not blaming and shaming, I am sorry, it is a very serious question.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – La discussione è chiusa.

Dichiarazioni scritte (articolo 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. Il Talidomide è il principio attivo farmacologico sviluppato dalla ditta Chemie Grünenthal, in Germania, negli anni ‘50, fu venduto come tranquillante e antinausea ed erroneamente dichiarato innocuo per l'uso in gravidanza. Si stima che furono distribuite più di due milioni di dosi in 50 paesi e sotto quaranta nomi commerciali diversi. Fu ritirato dal commercio solo nel 1961, quando apparvero chiari gli effetti devastanti sui feti. Purtroppo le donne trattate con Talidomide davano infatti alla luce neonati con gravi alterazioni congenite dello sviluppo degli arti, ovvero amelia o vari gradi di focomelia, si stima che tali malformazioni abbiano colpito almeno 20.000 bambini. Dopo oltre cinquant'anni i sopravvissuti stanno ancora cercando di trovare una soluzione che consenta loro di coprire i costi legati alla loro condizione fisica e medica, che purtroppo si è aggravata nel corso degli anni. Nulla potrà cancellare quello che è avvenuto ma ritengo che fornire un sostegno e un'assistenza efficace alle vittime del Talidomide e alle loro famiglie sia il minimo che l'Unione europea possa fare.

 
  
MPphoto
 
 

  Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. La crisis de la talidomida determinó la puesta en marcha del Sistema Europeo de Farmacovigilancia, el cual acaba de cumplir 50 años. Sin embargo, y a pesar de haber afectado a muchos países de la UE, esta crisis no trajo consigo ni el reconocimiento de las víctimas ni medidas de apoyo hacia las mismas a nivel europeo. La compañía llegó a un acuerdo con el Gobierno alemán en su día e indemnizó a las víctimas alemanas pero nunca reconoció a las víctimas españolas. El Gobierno de España aprobó en 2010 un decreto en el que establecía un baremo y una compensación económica a las víctimas españolas. No se descarta la revisión del mismo. No obstante, las secuelas son tan importantes y graves que la participación de la compañía es imprescindible para poder resarcirlas. El pasado 23 de septiembre de 2015, el Tribunal Supremo de España sentenció que los cerca de 500 supervivientes españoles de la talidomida no tienen derecho a indemnización por parte de la empresa farmacéutica debido a la prescripción de los hechos.

 
  
MPphoto
 
 

  Enrique Guerrero Salom (S&D), por escrito. La crisis de la talidomida fue tan grave que determinó la puesta en marcha del Sistema Europeo de Farmacovigilancia, que acaba de cumplir 50 años. Sin embargo, y a pesar de afectar muchos países de la UE, nunca conllevó un reconocimiento de las víctimas ni medidas hacia las víctimas a nivel europeo. La compañía llegó a un acuerdo con el Gobierno Alemán en su día e indemnizó a las víctimas alemanas pero nunca reconoció a las víctimas españolas. El Gobierno de España aprobó en 2010 un decreto en el que establecía un baremo y una compensación económica a las víctimas españolas y no se descarta la revisión del mismo. No obstante, las secuelas son tan importantes y graves que la participación de la compañía es imprescindible para poder resarcirlas. El pasado 23 de septiembre de 2015, el Tribunal Supremo de España sentencia que los cerca de 500 supervivientes españoles de la talidomida no tienen derecho a indemnización por parte de la empresa farmacéutica debido a la prescripción de los hechos.

 
  
MPphoto
 
 

  Olga Sehnalová (S&D), písemně. Tragédie spojená s užíváním thalidomidu těhotnými ženami ukázala, jak důležité je přijmout evropský právní předpis v oblasti léčiv a zajistit bezpečnost léčivých přípravků. Následkům, které thalidomid zanechal v 50. a 60. letech minulého století na tisícovkách dětí, je však třeba postavit se čelem. Je naprosto nepřijatelné, že výrobce této látky se omluvil těm, kteří musí žít s postižením způsobeným jeho produktem, teprve v roce 2012. Se zvyšujícím se věkem obětí se zhoršují i jejich zdravotní problémy a roste nutnost odpovídající péče. Odškodnění, které by zaručilo důstojné podmínky k životu, by měli dostat všichni, kdo jsou thalidomidem postiženi – bez ohledu na to, v jaké zemi žijí.

 
Aviz juridic - Politica de confidențialitate