Full text 
Procedure : 2015/2221(INI)
Document stages in plenary
Document selected : A8-0033/2016

Texts tabled :


Debates :

PV 10/03/2016 - 3
CRE 10/03/2016 - 3

Votes :

PV 10/03/2016 - 7.11
CRE 10/03/2016 - 7.11
Explanations of votes

Texts adopted :


Verbatim report of proceedings
Thursday, 10 March 2016 - Strasbourg Revised edition

3. Banking Union - Annual report 2015 (debate)
Video of the speeches

  Presidente. – L'ordine del giorno reca la relazione di Roberto Gualtieri, a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sull'Unione bancaria - Relazione annuale 2015 (2015/2221(INI) - (A8-0033/2016)).


  Roberto Gualtieri, rapporteur. Mr President, the Banking Union is the most important step towards a genuine EMU since the introduction of the euro. A single supervision and a single resolution involves a significant transfer of responsibility from euro area Member States to the European institutions.

This is necessary to ensure stability and restore confidence in our banks and in order to reduce and share risks by enhancing financial integration. Such a transfer or responsibility requires, however, an appropriate level of parliamentary scrutiny, of which this report represents the first concrete expression. I would like, in this regard, to thank all the shadow rapporteurs for their excellent cooperation, as well as the secretariat and all the staff for their work. I also appreciate the transparent and open dialogue we had with the Single Supervisory Mechanism (SSM), the Single Resolution Mechanism (SRM) and the Commission.

The report considers the establishment of the SSM a success, both from an operational point of view and in terms of supervisory quality. At the same time we identify some problems and margins of improvement in both areas. In particular, we underline the importance of effective coordination between micro and macro-prudential policies, as the SSM is fully part of the EU macro-prudential framework, the need for stabilisation of the supervisory and regulatory framework, as well as improving the comprehension among banks of a common supervisory approach underlying the concrete individual micro-prudential measures. We stress also the need for proportionality.

The markets need clarity and predictability on the setting of capital requirements; this has not been the case with the maximum distributable amount (MDA) threshold. The report says that the legislation’s lack of clarity on this point should not prevent the SSM from using a margin of flexibility in order to avoid too-rigid solutions that can negatively affect the AT1 bond market. For this reason, we call for a legal clarification of the MDA and the function of pillar two, which is to address only ‘bank specific’ risks. We welcome the note provided yesterday by the Commission in order to start the review process, and we think that the SSM should take it fully into account, in particular where it makes a distinction between pillar two capital requirements and capital guidance.

We support the revision of options and national discretions in order to achieve a homogenisation of practices and standards. We make also some specific comments on some of the issues which have been put into the consultation.

Further steps are necessary to reinforce supervisory scrutiny of banks’ financial activity, in order to improve the capacity to look beyond credit risk to all forms of bank risks, including an in-depth analysis of financial portfolios, especially level 3 assets.

The report supports the bail-in principle and its implementation. At the same time we recommend that the various choices at the disposal of the Board on the basis of the EU legislation be assessed carefully, including different resolution tools as an alternative to the liquidation of the bank, and to apply always the appropriate proportionality, fairness and flexibility which is in-built in the legislative framework, keeping in mind the importance of safeguarding financial stability and maintaining confidence in the banking system.

Finally, the report calls for the completion of the Banking Union, guarantee of deposits and a common backstop. Parliament welcomes the recent package from the Commission, the European Deposit Insurance Scheme (EDIS) proposal on the one hand and the commitment to work on risk-reduction on the other. On the former, we are working in the appropriate legislative procedure format; on the latter, it is important to emphasise that risk reduction is a broad concept which refers to a number of different possible measures. On the most controversial, related to sovereign exposures, we take note of the work of the Basel Committee and consider that any possible change should carefully be assessed and, in any case, should be done in the medium-terms in the framework of international bodies (Basel Committee on Banking Supervision) and should not affect the financing capacity of Member States and financial stability.


  Jonathan Hill, Member of the Commission. Mr President, I would like to thank Roberto Gualtieri very much for this report on the banking union. I think he gave us an excellent reminder of how much has been achieved as we have worked to overhaul Europe’s regulatory and supervisory framework in recent years. The banking union is absolutely central to this new architecture. The Single Supervisor and the Single Resolution authority already feel very well established, and it is easy to forget now that the transition of supervisory tasks from national authorities to the SSM only took place one year ago, or that the Single Resolution Board only became fully operational in January this year. So we have taken big steps forward, delivered in record time. We have helped make Europe’s banks stronger and better capitalised, and Europe’s taxpayers better protected. I would like to thank members of this committee, and also my predecessor, for the part that they have all played in this. The report covers a lot of ground, so I will just highlight some of the main points raised by Mr Gualtieri.

We agree on the need, both at EU level and of course within Member States, to tackle the non-performing loans that continue to weigh negatively on parts of the banking sector. I very much agree that we must check that our legislation is proportionate, that it is sensitive to different business models, and that it avoids unnecessary compliance requirements, particularly for the smaller banks. That is what we will look at in our review of the CRR. I also agree that we need to do everything we can to support lending to SMEs and long-term investment in infrastructure projects. So far as strengthening the banking union is concerned, here the main focus is on our proposal to create a European deposit insurance scheme (EDIS) by 2024, and that is a key part of the broader plan to deepen economic and monetary union. It will give the banking union the third leg that was always intended. We have sought to come up with a balanced approach, an approach that seeks to reduce risk as well as to mutualise it. It is vital that we pursue both sides of this equation in parallel. We need to keep up the pressure to ensure that the Bank Recovery and Resolution Directive and the Deposit Guarantee Scheme Directive are fully transposed into national legislation. We are nearly there on that. We will soon consult on the key differences in insolvency and early restructuring regimes across the EU and we will come forward before the end of the year with a proposal to apply the total loss-absorbing capacity (TLAC) standard in a way that works for Europe.

Mr Gualtieri highlighted a moment ago in his remarks his concerns about the Pillar 2 capital requirements for banks and their relationship with the capital buffers. We know that there are differences in how these rules are applied by supervisors and that is why we have now started the process of reflecting on this with Member States and here in the Parliament and with others, so that the legislation can work as it was originally intended. There needs to be a clearer difference between the goals of Pillar 1 requirements that apply to all banks and Pillar 2 requirements that are institution-specific and depend on the level of additional risk that banks bear. I am very grateful for what Mr Gualtieri said and I look forward to continuing the discussion on this very important issue.

So these were just some of the areas that struck me in the report. I share the view that we have got strong foundations on which to build and, overall, I am optimistic about the opportunity we have to refine our legislation so that we can continue to meet our prudential objectives while also supporting growth and investment in Europe.


  Eva Paunova, on behalf of the PPE Group. Mr President, a stable banking system means growth, jobs and stability. Recently, we have seen the largest financial institutions in some Member States experience financial turbulence. This shows that we still have a lot of work to do. This report sets the right tone and direction for reforms in the banking sector. Importantly, it calls for further risk reduction measures, which will prevent moral hazard. We clearly state that if the costs for bank failures and insolvencies are to be mutualised, the risk must be contained to the maximum extent possible. I would also underline that risk reduction should not be seen as a vague concept; there are concrete steps that can be taken. This is why we encourage the Commission to propose such measures, and the Member States to implement existing rules.

The consolidation of the banking sector must come with legal certainty. This is why we also ask for clarification of the existing Maximum Distributable Amount (MDA) legislation, making it clear banks need to comply with both level I and level II capital requirements. But the key role of this report is providing a clear incentive for reducing sovereign exposure and a balanced approach towards the third pillar of the Banking Union. With this, we have made a strong statement for a prudent and forward-looking system.

Having achieved an overwhelming majority in committee, I hope that we will vote in favour of this report today. With this, we would set the beginning to an important dialogue that would help us build a Banking Union in the best shape possible.


  Elisa Ferreira, em nome do Grupo S&D. Senhor Presidente, Senhor Comissário, a união bancária é, de facto, o único projeto completo que a Eurozona pensou em resposta à crise de 2008. O relatório dos quatro presidentes, o blueprint da Comissão, o relatório Thyssen, todos em 2012, lançaram a união bancária e o propósito foi renovado em 2015 no relatório dos cinco presidentes.

A união bancária é absolutamente essencial para a estabilidade da moeda única e do sistema financeiro europeu e foi esta consciência que justifica um envolvimento fundamental deste Parlamento. O chamado Common Rule Book, as regras iguais, o mecanismo único de supervisão e o mecanismo único de resolução foram finalizados com extraordinário sucesso antes dos prazos.

Mas sejamos claros. Este é um projeto original, é um projeto de alto risco, tem de ser refinado nos seus detalhes e depende da confiança mútua. Sistemas semelhantes só conhecemos dois, o FDIC nos Estados Unidos e o sistema alemão. Ambos assentam, como ponto de partida, na garantia dos depósitos enquanto condição essencial de estabilidade financeira. Se não implementarmos rapidamente as componentes de estabilização da união bancária, em particular o terceiro pilar, a garantia comum dos depósitos, pelo menos na versão já muito diluída mas que agradecemos do EDIS, mas também a revisão do ISM, a constituição de um backstop e de uma linha de crédito comum, nós vamos correr sérios riscos de desmontar o que já construímos, porque numa arquitetura incompleta os pilares existentes transformam-se em perigosos fatores de desequilíbrio e não de estabilização. Um bolo bem cozido é um prazer, mas um bolo meio cozido é uma refeição indigesta e até perigosa. É esse momento que nós estamos a viver.


  Beatrix von Storch, im Namen der ECR-Fraktion. Herr Präsident! Wir reden heute über die Bankenunion. Die hat bislang schon zwei Elemente: die Vergemeinschaftung der Kosten für die Abwicklung von Pleitebanken – am Ende zahlen wieder die Steuerzahler, die Deutschen besonders – und eine einheitliche Bankenaufsicht, die nicht funktioniert. Aber schlimmer noch: Die Bankenaufsicht und die Geldpolitik sind nun vermischt. Wir haben keine unabhängige Geldpolitik mehr. Das hat Herr Schäuble – CDU – kritisiert und eine Änderung der europäischen Verträge gefordert.

Liebe Kollegen von der CDU, meine Änderungsanträge im Ausschuss zur auf Trennung von Aufsicht und Geldpolitik haben Sie leider nicht unterstützt.

Als drittes Element soll jetzt die sogenannte gemeinsame Einlagensicherung kommen. Wieder, meine lieben Kollegen von der CDU, aber auch von der CSU, der SPD und der FDP: Heute geht es darum, ob Sie grundsätzlich wollen, dass deutsche Sparer die Verluste von ausländischen Banken bezahlen. Die Zeiten für Sonntagsreden sind vorbei. Heute müssen Sie Farbe bekennen.

Ich habe beantragt, dass wir gleich namentlich über die europäische Einlagensicherung abstimmen. Dann können die Wähler, und besonders die Wähler in Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Sachsen-Anhalt, vor den wichtigen Wahlen sehen, wo Sie stehen.

Die Alternative für Deutschland ist gegen die sogenannte europäische Einlagensicherung.


  Sylvie Goulard, au nom du groupe ALDE. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le rapport sur l'union bancaire ne devrait pas être l'occasion de faire des campagnes électorales à usage interne. C'est un sujet extrêmement important sur lequel nous pouvons avoir enfin une vue d'ensemble – je remercie Roberto pour la clarté de son travail – de ce qui a été fait depuis quelques années. C'est probablement le seul dossier sur lequel l'Europe peut se flatter, dans les deux ou trois dernières années, d'avoir fait un pas considérable sur des sujets extrêmement sensibles.

Je ne vais pas revenir sur ce qui a été fait. Je voudrais moi aussi me concentrer sur le dossier du système de garantie des dépôts (EDIS), dont je suis l'un des rapporteurs fictifs, pour vous dire deux ou trois choses qui me paraissent importantes. La première, c'est que nous avons besoin impérativement de reconstruire la confiance mutuelle, parce que ce texte touche à des questions sensibles – le rapport des épargnants à leur argent – et, personnellement, je refuse qu'on nationalise ce problème. Il n'y a pas de pays dans lesquels il serait important de protéger l'épargne qui est placée dans les banques et d'autres où ce serait moins important. C'est un sujet d'intérêt commun.

La santé dans notre secteur bancaire aussi est un sujet d'intérêt commun. À l'intérieur de la zone euro, les liens sont suffisamment étroits pour que nous soyons extrêmement vigilants. Il ne faut pas non plus que des propositions sur le risque puissent donner le sentiment que, du jour au lendemain, nous changerons les choses. Il va donc falloir que nous travaillions sur la confiance et sur les conditions que nous pouvons apporter. À cet égard, Monsieur le Commissaire, de mes premières discussions sur ces sujets, je retiens qu'il faut que nous garantissions que la Commission est vraiment prête à jouer ce rôle de gardienne des traités, à prévoir des conditions qui seront respectées dans les textes.

Troisièmement, bien entendu, nous pourrons également jouer sur le calendrier, parce que je crois qu'il faut que nous fassions un bon travail, que ce travail va prendre un petit peu de temps et que, encore une fois, pour qu'il soit un succès, il faut que nous ayons restauré la confiance entre nous.

Merci beaucoup en tout cas d'avoir fait cette proposition, qui constitue le troisième pilier de l'union bancaire.


  Rina Ronja Kari, for GUE/NGL-Gruppen. Hr. formand! Da de store banker blev reddet under finanskrisen med skatteborgernes penge, var det fordi, bankerne var blevet for store og for vigtige til at gå fallit. Det drejede sig om de såkaldte "too big to fail"-banker, som ville trække resten af samfundet med sig, hvis de var gået under. Et første skridt hen imod at sikre skatteborgerne mod fremtidige bankkriser er derfor naturligvis også at hindre bankerne i at vokse sig så store, at skatteborgerne tvinges til at redde dem, hvis de går fallit. Men det problem gør bankunionen intet ved! Otte år efter finanskrisen er den europæiske banksektor blevet endnu større og endnu mere koncentreret, og der eksisterer stadig ikke nogen lovgivning, der reelt adresserer "too big to fail", eller som ser på at nedskalere bankerne. Bankerne kan fortsat vokse sig større og større under bankunionens falske forsikringer om, at vi aldrig får en bankkrise igen. Denne første årsberetning om bankunionen var en oplagt mulighed for at sætte "too big to fail" på dagsordenen. Den mulighed har Parlamentet desværre ikke grebet. Årsberetningen rejser heller ikke nogen kritik af Mario Draghis medlemsskab af G30-Gruppen. Det er en særlig loge for bankverdenens topdirektører. Kan dette parlamentet virkelig tillade, at Draghi render rundt i en klub med direktørerne for de selvsamme banker, som han skal føre tilsyn med? Det synes jeg virkelig ikke, at vi kan, og derfor stemmer vi desværre også imod denne her fuldstændig ukritiske og ufarlige årsberetning.


  Sven Giegold, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst mal möchte ich sagen: Es ist schon traurig, wie hier versucht wird, mit Unwahrheiten vor Wahlkämpfen Parteipolitik zu machen. Es geht doch eben gerade nicht darum, dass die Steuerzahler für Einlagen haften sollen. Es geht nicht darum, dass die Steuerzahler dafür haften sollen, wenn Banken abgewickelt werden, sondern die Bankenunion dient doch gerade dazu, die Steuerzahler dadurch zu schützen, dass in Zukunft die Gläubiger haften und das Prinzip der Marktwirtschaft wieder ins Werk gesetzt wird. Und deshalb ist es falsch, wenn Frau von Storch hier mit Unwahrheiten Panik schürt. Das müssen wir leider nun auch in Deutschland ertragen.

Ich muss auch sagen, ich kann mich nur wundern, wenn Sie von der Linken so heftige Kritik an dem Bericht äußern. Ich würde mich freuen, wenn Sie bei den Treffen, in denen verhandelt wird, anwesend wären und Ihre Positionen dort auch einbringen würden. Es ist nicht richtig, hier im Plenum hinterher Kritik zu äußern, während man bei den offenen Verhandlungen, die kollegial von Roberto Gualtieri geführt wurden, nicht anwesend ist. Das muss hier auch mal ausgesprochen werden.

An die Adresse der Kommission möchte ich noch eines sagen: Ich begrüße vieles, was Sie da ins Werk setzen. Ich würde Sie um eines bitten: In dem Bericht stehen sehr viele Punkte, die noch nicht in Ihrem Arbeitsprogramm sind. Zu denen haben Sie hier wenig gesagt, Herr Hill. Also: Was tun Sie gegen Schattenbanken? Dazu fordern wir Sie explizit auf. Was tun Sie, um die Arbitrage bei der Regulierung zwischen Versicherungen und Banken zu reduzieren? Und schließlich interessiert mich ein Thema ganz besonders: Wie sorgen wir dafür, dass die verschiedenen Signale, die Eigenkapitalanforderungen abzusenken oder abzuschwächen, letztlich nicht zum Zuge kommen? Denn wir dürfen die Fehler von gestern nicht wiederholen.


  Steven Woolfe (EFDD). Mr President, a point of order: the interpreter during the course of Mr Giegold’s speech said that the lady, Ms von Storch, had committed an untruth. In English, that is a lie.

Is it parliamentary language in this Chamber to call another Member of this Chamber a liar? Is it possible that the interpreter was wrong and Mr Gielgold did not say that? If he did, I have no course with that. Should we be allowing lies?


  Presidente. – Prendiamo nota della sua osservazione.


  Marco Valli, a nome del gruppo EFDD. Signor Presidente, onorevoli colleghi, volevo innanzitutto dire al collega Giegold che i contribuenti tedeschi, invece, sono ancora molto esposti al rischio bancario, anche con l'introduzione dei primi due pilastri, perché, non avendo fatto il primo vero pilastro – e mi rivolgo al Commissario Hill – ovvero una vera separazione bancaria, abbiamo ancora le banche universali che possono da una parte speculare e poi avere la garanzia del credito e dei risparmiatori. Questo esiste ancora. Non è stata fatta la separazione.

Sono stati ascoltati i poteri forti e quindi adesso abbiamo un secondo pilastro che introduce il concetto di conto corrente come investimento. Un'azienda, pensate che ha più di 100 000 euro sul conto per pagare i propri dipendenti una volta al mese, si ritrova esposta al bail-in, cioè può essere "rasata" sopra i 100 000 euro, sempre che per questi 100 000 euro, appunto, si trovi una soluzione, dal momento che la BCE non può essere prestatore di ultima istanza. Quindi ci ritroviamo con un sistema estremamente fragile.

Abbiamo agito senza pensare alle cause delle crisi bancarie ma alle conseguenze; cioè questa è una situazione veramente paradossale con un'instabilità mostruosa del sistema bancario europeo. I mercati non sono stupidi, se ne sono accorti. Dal 1° gennaio -40% sullo stock. Questa è la situazione in cui ci ritroviamo. E la supervisione non funziona per come sta la stiamo facendo adesso, perché ci concentriamo sul credito e sul rischio del credito e non invece sui prodotti finanziari – e cito sempre Deutsche Bank e le banche francesi che son piene di derivati.

In questo modo non andremo da nessuna parte. Il primo pilastro dovrebbe essere la separazione bancaria.


  Bernard Monot, au nom du groupe ENF. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si je devais dresser le bilan de l'union bancaire pour 2015, je dirais que votre arnaque institutionnelle pour sauver, encore une fois, le lobby bancaire a très bien fonctionné pour vous jusqu'à présent. En effet, votre législation est passée dans le dos des citoyens. En France, par exemple, la ratification de l'union bancaire s'est faite en août par ordonnance, pendant que les Français étaient à la plage.

Lorsque le système bancaire, insolvable, fera défaut, les clients des banques seront pris au piège et devront payer de leur épargne la facture finale du renflouement. Cette funeste directive "résolution bancaire" (DRB) est le vol, par la Banque centrale européenne, de la souveraineté bancaire des États membres et la mise en place d'un véritable totalitarisme financier pour sauver, encore, votre euro.

Le système de garantie des dépôts, troisième pilier de l'union bancaire, prévu dans huit ans, est un leurre démocratique qui ne verra jamais le jour, parce que l'Allemagne n'en veut pas. On a déjà vu en 2015, avec la faillite des quatre banques régionales italiennes, ce que supportent les petits épargnants lorsqu'une résolution bancaire s'applique: la majorité des clients sont ruinés et certains se suicident.

L'Union européenne est inféodée à une idéologie ultralibérale, celle du lobby bancaire. Face à ce danger démocratique, la seule solution est de mettre fin au schéma de la banque universelle. L'union bancaire est une machine à broyer les peuples par des législations démentielles, qui ne feront qu'aggraver les risques et les problèmes. Mais prenez garde, Monsieur le Commissaire, que la colère des peuples souverains, dans leur pays, ne se retourne pas violemment contre vous et vos collègues eurocrates!


  Σωτήριος Ζαριανόπουλος ( NI). Ισχυρίζεστε ότι η τραπεζική ένωση εξυγιαίνει τις τράπεζες χωρίς να επιβαρυνθούν τα λαϊκά στρώματα αλλά δήθεν οι μέτοχοι και οι μεγαλοκαταθέτες. Είναι ψέματα. Για παράδειγμα, τα κόκκινα μη εξυπηρετούμενα δάνεια, κρίσιμη πτυχή της τραπεζικής ένωσης, αυξάνονται με γεωμετρική πρόοδο στην Ευρώπη αλλά και στην Ελλάδα των τριών μνημονίων, αποτέλεσμα της ανεργίας και της γενικευμένης λαϊκής φτώχειας. Η αξιολόγηση κουαρτέτου και κυβέρνησης ΣΥΡΙΖΑ τα οδηγεί σε διεθνή κερδοσκοπικά funds, σφίγγοντας περισσότερο τη θηλιά και εντείνοντας το κυνηγητό σε λαϊκά νοικοκυριά. Αυτά πλήρωσαν με μνημόνιο την ανακεφαλαιοποίηση των τραπεζών· τώρα θα πληρώσουν και την εξυγίανσή τους με την απώλεια της στέγης τους, με χιλιάδες πλειστηριασμούς που απελευθερώθηκαν. Η καπιταλιστική ανάπτυξη δεν έρχεται όπως θέλετε. Οι τράπεζές σας έχουν πρόβλημα, γι’ αυτό συγκεντρώνεται, ενισχύεται το τραπεζικό σύστημα, η εναλλακτική χρηματοδότηση από την Ένωση κεφαλαιαγορών ή από τις ενισχυόμενες ιδιωτικές ασφαλιστικές, που σαν τα κοράκια εκμεταλλεύονται την κατεδάφιση της κοινωνικής ασφάλισης. Δηλαδή και την κρίση και την ανάκαμψη του καπιταλισμού θα πληρώσει ο λαός, αν δεν επιλέξει τον δικό του δρόμο για την εξυπηρέτηση των δικών του σύγχρονων αναγκών ενάντια στο κεφάλαιο και την εξουσία του.


  Burkhard Balz (PPE). Herr Präsident, Herr Kommissar! Der Bericht zur Bankenunion ist ein Rückblick auf das vergangene Jahr. Es wird darin klar, dass es in allen drei bestehenden Säulen der Bankenunion noch Baustellen gibt.

Aber bevor wir diese Bankenunion weiterbauen, müssen wir erst einmal fertigstellen, was bislang auf den Weg gebracht worden ist. Hier sind zuallererst die Mitgliedstaaten bei der Implementierung und Anwendung gefragt. Hier muss aber auch die Kommission besser überwachen und Druck auf die Mitgliedstaaten ausüben. Denn wenn das Fundament der Bankenunion nicht stabil ist, wird auch jedes Haus, das wir darauf bauen, am Ende instabil sein.

Ich sehe mit großer Sorge, dass in diesem Haus Stimmen zunehmen, die bereits jetzt mehr Flexibilisierung der Regeln und mehr Vergemeinschaftung von Risiken fordern. Wir müssen zunächst die Regeln durchsetzen, die wir beschlossen haben. Die Vorgaben zur Gläubigerbeteiligung sind eben keine Schönwetterregeln. Wir haben sie beschlossen, weil die Bürgerinnen und Bürger nicht mehr für die Risiken der Banken haften sollen. Wir brauchen eine konsequente Anwendung der Gläubigerbeteiligung. Wir brauchen ein starkes Bail-in-Instrument. Wir wollen den Steuerzahler schützen; dafür steht auch gerade unsere Fraktion.

Wir fordern die Kommission auf, ihre Ankündigung in der Mitteilung zur Bankenunion umzusetzen. Wir halten eine weitere Risikoreduktion im Bankensektor für unbedingt notwendig! Wir fordern hierzu von Ihnen, Herr Kommissar, auch legislative Vorschläge. So möchten wir an einer stabilen und effektiven Bankenunion mitarbeiten, aber dafür liegt eben noch sehr, sehr viel Arbeit vor uns.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Marco Valli (EFDD), Domanda "cartellino blu". Lei lo sa, che sono state introdotte delle regole sulle banche? Dal 2013 non sono più possibili gli aiuti di Stato. Da poco sono state salvate quattro banche in Italia, sulle quali la Commissione è stata molto severa.

Quello che mi chiedo io è perché non è stata altrettanto severa nel salvataggio di una banca regionale tedesca, la HSH Nordbank, alla quale, proprio a ottobre, nello stesso periodo in cui la Commissione era severa con le nostre banche, alla banca tedesca sono stati concessi aiuti di Stato per 3 miliardi.

Volevo capire se le regole valgono solo per i paesi mediterranei mentre la Germania può fare quello che vuole? Lei come interpreta queste decisioni?


  Burkhard Balz (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Zunächst einmal war die Verdolmetschung etwas missverständlich. Aber ich will deutlich sagen, dass ich die strenge Behandlung der italienischen Banken für vollkommen richtig halte. Gleiches muss für andere Banken auch gelten. Allerdings bin ich der Meinung, lieber Herr Kollege Valli, dass Sie diese Frage am besten natürlich Kommissar Hill stellen, der heute ja auch da ist und für die Kommission sprechen kann. Ich glaube, dass die Kommission im Fall der italienischen Banken jedenfalls absolut richtig gehandelt hat.


  Jakob von Weizsäcker (S&D). Mr President, my thanks to Roberto Gualtieri for presenting an excellent report in which the main message is that the glass is half—full with respect to the Banking Union; half-full and not half-empty, because so much has been achieved, but half-full only because much more needs to be done to make this a workable arrangement. And because the glass is half-full the Commission’s regulatory review that is planned must not be seen as an invitation for regulatory rollback, but rather as a review that will help us to fill our regulatory glass properly.

In the area of banking the challenges are obvious: the problem of non-performing loans has not yet been fully dealt with throughout the Banking Union. Capitalisation remains uneven and in particular for systemic banks not always fully satisfactory. And of course that is one of the reasons for recent market turmoil. The Commission’s proposal for bank structural reform needs to be properly implemented rather than watered down beyond recognition. Sufficient levels of MREL need to be implemented so that the 8% bail-in requirement will not be disruptive but will truly protect taxpayers.

A workable European deposit insurance scheme needs to be implemented while taking into account national specificities and making certain that this goes hand in hand with further risk reduction in the banking system. One important element of this will be a credible strategy to reduce sovereign exposure of banking. So, summing up, Roberto Gualtieri’s report gives us good guidance on how to fill up a half-empty glass.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))


  Steven Woolfe (EFDD), blue-card question. I have one very simple question. We have a Banking Union report. Is it your view that there is only one method of looking after banks in the European Union – that is, the Banking Union – or could there possibly be other methods or options available for improving growth and jobs and dealing with inflation that could be used instead of banking union?


  Jakob von Weizsäcker (S&D), blue-card answer. Improving the Banking Union is neither a necessary, nor a sufficient condition to produce economic growth, but it is very important for the long-term sound functioning of our economies, and so it is important for sustainable growth. As you know, not every country in the EU is part of the Banking Union. All members of the euro area are part of the Banking Union, and that is why we are a little bit challenged, as you know, between the requirements of a currency union with respect to banking regulation and the requirements of the single market. That is what keeps our work and our committee very interesting.


  Sander Loones (ECR). Dit verslag over de bankenunie bevat een aantal zeer goede punten. Ik denk bijvoorbeeld aan het feit dat zeer kritisch wordt gekeken naar de stresstest voor grote banken in de eurozone. Laten we teruggaan naar 2011: op dat moment slaagde zelfs de bank Dexia voor haar stresstest en iedereen weet intussen hoe dat verhaal is geëindigd.

Als we banken in Europa veiliger willen maken hebben we meer controle, betere controle, sterkere controle nodig. Dat is bovendien belangrijk voor de dossiers waarover wij in de toekomst in dit Parlement zullen spreken. Het is al aangehaald. Het dossier van het Europees depositogarantiestelsel bijvoorbeeld is in het verband dat wij vandaag bespreken, zeer relevant.

Maar ten slotte betreur ik wel dat dit verslag op een aantal punten te rooskleurig is. Er wordt bijvoorbeeld te weinig ingegaan op de situatie van rommelkredieten, waar banken - vooral in Zuid- Europa - vandaag mee te kampen hebben. Ik vind bovendien dat we iets te snel meegaan in de uitspraken en het beleid van Mario Draghi en zeker op een dag als vandaag is dat te betreuren.


  Enrique Calvet Chambon (ALDE). Señor Presidente, señor Comisario, agradezco el excelente trabajo del ponente y de los coponentes en este tema. Por otra parte, lamento haber oído frivolidades aquí que no sé si solo demuestran mala idea demagógica y facilona o una ignorancia enciclopédica incluso sobre lo que es la democracia.

Lo cierto es que la unión bancaria es lo más sustancial, probablemente, que se ha hecho contra la renacionalización demagógica, destructiva del futuro de los ciudadanos europeos, y lo más sustancial que se ha hecho en los últimos años para la prosperidad y seguridad de las generaciones futuras de europeos.

Yo sé que se avanza, yo sé que es complejo técnicamente, y no vamos a entrar en detalles, puesto que aquí estamos para hablar de política, pero es importante tener a la opinión pública informada de que vamos hacia adelante, hacia una mayor seguridad, que es en lo que se basan las democracias. Más deprisa, con más celo y con más fair-play en el tratamiento de los países; no obstante, insto a la Comisión a que siga con paso firme sin oír cantos de sirena renacionalizadores.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))


  Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés. Tisztelt Képviselő Úr, jómagam is egyetértek azzal, hogy ez egy nagyon fontos vívmány: a bankunió. Bár, mint hallottuk, azért ez még nem teljes. Viszont azért kérdezném Öntől, hogy Ön tényleg egy ekkora vívmánynak tartja-e azt, amiben hiányzik néhány pillér, mondjuk a harmadik pillér: a közös betétbiztosítási rendszer, illetve általában is egy közös védőháló. Ön mennyire látja ezeket még szükségesnek?


  Enrique Calvet Chambon (ALDE), respuesta de «tarjeta azul». Señor Szanyi, pienso que es un éxito en construcción, pero, sin duda, un éxito, hasta ahora, el mero hecho de haber empezado el camino. Hagámoslo mejor y más deprisa.


  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL). Señor Presidente, Señorías, ocho años después del comienzo de la crisis, la banca ha recibido casi 700 000 millones de euros de fondos públicos ―lo que equivale a cinco presupuestos de la Unión― y, a pesar de ello, los grandes bancos del norte son hoy el principal agujero negro de la economía europea: el Deutsche Bank tiene una exposición a productos de alto riesgo de 60 billones de euros, veinte veces el producto interior bruto alemán.

Las autoridades europeas se han demostrado inútiles para plantar cara a la gran banca, para acabar con sus dimensiones desproporcionadas y para poner orden en sus cuentas. Cuando el estado de insolvencia de los grandes bancos nos acerca a una nueva crisis financiera, es delirante decir, como hace el informe, que el primer año de unión bancaria ha sido un éxito. Para lo que sí ha sido un éxito muy efectivo este proyecto es para ayudar a imponer a sangre y fuego reformas estructurales en los países del sur, sin que importe vulnerar su soberanía ni hundir a sus poblaciones en la miseria.

En este sentido, fue vergonzoso el papel que desempeñó el órgano de supervisión en el golpe de Estado financiero perpetrado contra el pueblo griego en junio de 2015. El resultado fue el cierre de los bancos griegos con consecuencias catastróficas para la economía y la soberanía griegas. El informe que se presenta hoy pasa de puntillas sobre este escándalo.

Señorías, sus instituciones son un peligro para la soberanía y la estabilidad de Europa. Podemos cambiar esta situación. Pongámonos manos a la obra.


  Steven Woolfe (EFDD). Mr President, a long, long time ago in a distant age before man landed on the moon, before the internet and mobile phones, even before the Eurovision Song Contest, there was an idea of a new country rising out of Europe, a new empire – the United States of Europe. In that new empire there would be a need for a new currency and also a new bank – the European Central Bank. That bank would improve the productivity, the employment chances, the opportunities for European citizens.

We will move ourselves forward to today. We have unemployment averaging 11%, youth unemployment in many countries over 30%, productivity down, GDP down. Today the world has moved on, but the European Union and its ideas have not. They are stuck in the past. There are very talented people and it is very sad. There are very talented people like Commissioner Hill, who are trying to complete an old idea from an old past into the modern world. All of which should give us one solution. Think of those countries outside the euro area that are prospering. There are ideas better than the one that you already have today.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))


  Gunnar Hökmark (PPE), blue-card question. I hear that you are looking back to the times of Hastings and 1066, but then you had the Vikings over you. One would think, listening to you, that all problems come from Brussels. But if you look at the problems of the United Kingdom, was it not more Blair and Brown than Brussels that caused the problems in the UK? Would it not be a fairly good idea, if you have banks covering the European market, not to have a jungle of different regulations, but one regulation in common that we decide on together? Can you tell me, do you prefer a jungle of different national regulations to one common one that is opening up the market?


  Steven Woolfe (EFDD), blue-card answer. It is always a pleasure to receive questions from you, Mr Hökmark. One of the things that is very important is the idea that you say a jungle – while I say competitive regulations across the globe – which is resulting in the fact that in the euro area you have high unemployment, negative inflation, almost deflation, and low productivity, when those countries, like the United Kingdom, which are outside of the euro area, which has a more flexible competitive basis, are the ones that are seeing high growth, high employment levels, high productivity, much better than those in the European Union.

The question you have to ask yourself is, by having one single set of rules, why is it that that one single set of rules is destroying Europe, while those who have competitive rules are improving across the globe?


  Laurenţiu Rebega (ENF). Domnule președinte, domnule comisar, problema majoră cu care ne confruntăm în uniunea bancară este transferul de autoritate către mecanismul unic de supraveghere. Am văzut cu toții ce înseamnă ca, în situații tensionate, să nu poți lua decizii privitoare la problemele interne și să trebuiască să aștepți o decizie centralizată de la Bruxelles.

Vă atrag atenția că fiecare stat membru are o piață bancară diferențiată în funcție de nivelul de trai și de comportamentul consumatorilor. Consider ca fiind prioritară, în această fază a raportului, o evidențiere clară a acelor instrumente care vor rămâne în continuare la dispoziția statelor membre, cu scopul de a putea asigura independența și securitatea în cazul apariției unor situații de criză.

A doua problemă este decalajul economic dintre statele membre. Uniunea bancară nu se va putea realiza atâta vreme cât Comisia Europeană nu și-a îndeplinit obiectivele de uniformizare a nivelului de trai, iar, în cazul unor crize viitoare, consider că este necesar ca securitatea bancară a statelor membre să fie asigurată exclusiv și independent de băncile naționale, pentru că acestea dispun de experiență istorică, adaptată la problematicile interne ale țărilor respective.


  Zoltán Balczó (NI). Elnök Úr, a bankunió egy olyan integrációs folyamatnak az eszköze, amelyik a gazdasági és bankválságot akarja fölhasználni arra, hogy indokolja az egyre szorosabb Unió létrehozását. A öt elnök 2015 júniusában közreadott jelentésében vázolták föl a valódi, szoros, méltányos gazdasági és monetáris unió jellemzőit. A monetáris unió nem lehet működőképes, mert nem lehet ennyire különböző országokra azonos monetáris politikát kialakítani. A centrumországok kereskedelmi többlete hatalmas egyensúlytalanságokat idézett elő, és így az Unió szétesett hitelező és adós országok csoportjára, és ebben a kérdésben semmi megoldást sem próbálnak találni. A kitűzött egységes Európa nem valósítható meg, mert nincs egységes európai nép, amelyik egy demokratikus európai kormányt fölhatalmazhatna ügyei intézésére.


  Werner Langen (PPE). Herr Präsident! Der vorliegende Bericht ist eine gute Fleißarbeit: mit positiven Dingen im ersten Jahr der Bankenunion, aber auch ohne ausreichend kritische Betrachtung.

Ich will mit dem ersten Punkt anfangen: Die Trennung der Geld- und der Politik- und der Bankenaufsicht ist nicht gewährleistet. Hier brauchen wir Vertragsänderungen. Wohin das führt, sieht man im Augenblick. Zwar sind die Eigenkapitalquoten in ganz Europa gestiegen, aber die Kreditvergabe, insbesondere in Südeuropa, ist zurückgegangen.

Der zweite Punkt: Großbanken und kleine und mittlere Unternehmen haben die gleichen Bedingungen zu erfüllen. Das war so von Anfang an nicht vorgesehen, ist aber jetzt Praxis. Wozu dieser bürokratische Aufwand führt, zeigen zum Beispiel die Ana-Kredite, wonach jeder Kredit ab 25 0000 EUR an die EZB gemeldet werden soll – da kann man doch nur mit dem Kopf schütteln.

Es gibt keine risikobezogene Bewertung für Staatsanleihen – das ist in dem Bericht auch nicht ausreichend gewürdigt worden. Kollege Giegold hat sein Lieblingspferd geritten: Er will gleiche Bedingungen für Finanzdienstleistungen und Versicherungsleistungen, obwohl die sehr unterschiedlich sind und wir in der Gesetzgebung etwas völlig anderes beschlossen haben.

Deshalb möchte ich zum Schluss an die Entstehungsgeschichte erinnern. Die Bankenunion ist entstanden, weil Spanien nicht in den Rettungsfonds wollte. Diese Gelegenheit haben Frankreich, Belgien und Luxemburg genutzt, um Dexia zu retten. Ich erinnere mich, dass Herr Almunia innerhalb von 24 Stunden eine staatliche Beihilfe für Dexia in Höhe von 24 Mrd. EUR genehmigt hat und jetzt soll das alles durch die Einlagensicherung abgesichert werden. Das ist nach meiner Überzeugung ein Irrweg.


  Pervenche Berès (S&D). Monsieur le Président, je voudrais marquer mon accord avec M. Balz, qui dit qu'il faut continuer ce que nous avons commencé, parce que si nous ne le faisons pas, alors, selon une jolie formule:

‘we do enough to take the blame; but we do not do enough to take the credit’.

Si nous pensons qu'il faut aller au bout de ce que nous avons entamé, alors, chers collègues, il nous manque encore plus que ce que vous avez mentionné. Il nous faut un back stop et une garantie des dépôts, sinon, ce que nous avons acquis se retournera contre nous. Je veux que, ensemble, nous puissions vraiment avancer de manière déterminée en ce sens.

J'entends ici ou là monter un débat sur le thème "il faut réduire les risques pour pouvoir les partager". Mais derrière ce joli concept se cache un débat de fond sur la place des dettes souveraines. Je m'étonne que les mêmes qui refusent de tenir compte d'une approche internationale dans ce domaine, à la fois, veuillent supprimer la prise en compte des dettes souveraines de manière soutenable et, pour eux-mêmes, refusent de faire des dettes souveraines un outil qui échappe à la spéculation, en les soumettant à la taxation sur les transactions financières. Il me semble qu'il y a un moment où il faut choisir.


  Pirkko Ruohonen-Lerner (ECR). Arvoisa puhemies, ollaanko tässä taas tilaamassa lisää laskuja Etelä-Euroopasta? Voin taata, että niitä alkaa tulla, jos euroalueenlaajuinen talletussuojajärjestelmä otetaan käyttöön. Ymmärrän Gualtierin mietinnössä ilmaistun huolen, ja toki allekirjoitan sen itsekin. Luottamus on kaiken pankkitoiminnan perusta. Kansalainen ei talleta yhtä ainoaa euroa säästötililleen ilman luottamusta siihen, että rahat myös pysyvät tallessa. Pankkisektorit pohjoisessa ja etelässä ovat kovin erilaiset, riskit ovat erilaiset. Yhteinen euroalueen kattava talletussuojajärjestelmä toisi vakautta ja uskoa lähinnä niihin jäsenvaltioihin, missä hälytyskellojen pitäisi oikeasti soida. Tämän vuoksi vastustan Gualtierin mietintöä.


  Marisa Matias (GUE/NGL). Senhor Presidente, cara Colega, quando falar de se pagar a fatura dos países do sul, pense bem naquilo que foi a transferência de dinheiro dos países do Sul para os países do Centro, em particular para salvar a banca comercial europeia, e, muito em particular, a banca comercial alemã. Mas dito isto, ao fim de 700 000 milhões de euros dos contribuintes diretamente enterrados nos bancos europeus é preciso muito mais do que continuar a justificar o injustificável. Tal como está, a união bancária não passa do anúncio publicitário, mas enganoso. Repare-se: o pilar garante relativo à garantia comum de depósitos, que seria o mais importante, está por sequer começar. Se pensarmos naquilo que é o mecanismo único de resolução, o mínimo que podemos dizer é que é insuficiente e é ainda uma miragem, e se pensarmos na existência do supervisor único que foi o que entrou em vigor em primeiro lugar, então nem vale a pena falar.

Há cerca de dois anos em vigor e quando foi necessário não funcionou. Veja-se o que aconteceu no meu país, o Banif, um banco que estava falido de há dois anos, quando entrou em vigor a supervisão única, e ainda assim ninguém deu por isso. O que é que aconteceu? Ninguém explica. Responsabilidades? Ninguém tem. Vamos parar com a publicidade enganosa, por favor.


  Esther de Lange (PPE). Ik hoor een collega zeggen dat we moeten afmaken wat we begonnen zijn. En inderdaad, de bankenunie was één van de grootste verworvenheden van de vorige zittingsperiode, met als doel de burger niet meer te laten opdraaien voor onverantwoorde risico's van banken.

Als ik de meeste collega's hier een blanco blad zou geven, dan zouden ze ongetwijfeld een bankenunie tekenen met drie pijlers: toezicht, resoluties en ook het garanderen van deposito's. Maar in crisistijd is er veel gebeurd en het vertrouwen tussen lidstaten is in heel grote mate geraakt. We moeten bovendien niet doen alsof het garanderen van deposito's niet nu al geregeld is via de nationale stelsels die we hebben. Nu enorme haast maken met die derde pijler, terwijl dat vertrouwen nog gebroken is en de risicoreductie, zelfs de afspraken die we in de eerste twee pijlers met elkaar gemaakt hebben, nog niet gegarandeerd zijn, zou bouwen op drijfzand zijn.

We moeten dus niet alleen afmaken wat we begonnen zijn. We moeten vooral doen wat we met elkaar hebben afgesproken. En net zoals we een no creditor worst off-criterium hebben, moeten we daarbij ook een no member state worst off-criterium hebben. Ik ben voor een derde pijler, maar niet met haast! Dus doe het voorzichtig, anders bouwen we op drijfzand.

[De spreker gaat in op een "blauwe kaart"-vraag overeenkomstig artikel 162, lid 8, van het Reglement.]


  Bernard Monot (ENF), question "carton bleu". Monsieur le Président, je suis très sensible à vos arguments, mais la question que je vous pose est la suivante: vous répétez perpétuellement qu'il faut éviter de faire payer les contribuables. Est-ce que vous considérez que les contribuables n'ont pas aussi des comptes en banque et qu'ils ne seront pas appelés en garantie sur leurs dépôts, voire leur épargne, comme cela s'est passé en décembre 2015 en Italie, dans les banques qui ont fait faillite?

Donc "contribuable", pour moi, égale "client dans les banques". Qu'en pensez-vous?


  Esther de Lange (PPE), blue-card answer. Exactly. Therefore, look at the rules. The rules already are that deposits of up to EUR 200 000 are guaranteed through the national schemes. If banks are irresponsible and give their clients products that are high-risk without informing them, that is a consumer issue, but not a deposit guarantee issue. What I am afraid of is if Member States – and I do not mention any – try to find a way around the ‘bail in’ principle, which we actually have in order to reduce risk and to reduce moral hazard, then that is basically saying that we do not want bail in, so we want to give the bill back to the taxpayer and back towards the state. I am afraid that some Member States do not want to send the bill to their own Member State, but to another one. This is why I said we should work towards a third pillar, but with no Member State worse off.


  Jonás Fernández (S&D). Señor Presidente, en primer lugar me gustaría felicitar al ponente de este magnífico informe, Roberto Gualtieri, que creo que sintetiza muy bien el avance de los últimos años en la construcción de esa unión bancaria; de ese proyecto realmente europeísta, que, además de europeísta, ha permitido la estabilización de la zona euro en los últimos años, aunque obviamente todavía está lejos de la recuperación, para lo cual necesitaríamos una política fiscal más fuerte.

En todo caso, este informe deja patente la necesidad de seguir avanzando, como han dicho todos mis colegas o la mayoría de mis colegas, y agradezco que se perciba una amplia mayoría en esta Cámara a favor de construir ese tercer pilar de la unión bancaria que necesitamos, con ese seguro de depósitos, y que además necesitamos más rápido y con más fuerza del actual calendario que estamos barajando en esta Cámara.

En todo caso, ese debate no puede ir nunca aparejado a una revisión de la naturaleza jurídica de la deuda pública. Yo creo que es importante reducir los riesgos; que es importante que la supervisión sobre las entidades financieras reduzca y minimice los riesgos; es importante la transparencia de los balances de las entidades bancarias; pero, realmente, plantear un cambio cualitativo en la definición y en el tratamiento de la deuda pública podría volver a disparar la fragmentación financiera de la zona euro, que es lo que estamos intentando evitar exactamente con la unión bancaria.

Por lo tanto, ese camino va directamente en línea contraria a la unión bancaria; por lo tanto no podemos avanzar ahí, sobre todo si tenemos en cuenta que sería solo para la unión bancaria, teniendo un mercado común y, por lo tanto, diferentes tratamientos sustanciales para entidades financieras dentro de la Unión.

Así que muchas gracias y empujemos ese seguro de depósitos.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))


  Werner Langen (PPE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Herr Kollege! Sie haben gesagt, die Bankenunion sei ein riesiger Erfolg. Nun haben wir aber die Probleme, dass Geldpolitik und Bankenaufsicht nicht getrennt sind und dass die EZB jetzt feststellt, wie hoch die Risiken sind, und sie deshalb das Bargeld beschränken will. Das ist die eine Seite, und das Zweite ist, dass sie die 500-Euro-Scheine abschaffen will. Halten Sie das für einen Erfolg, dieses Projekt, oder wie sehen Sie das? Sehen Sie das kritisch oder auch als Erfolg, dass die EZB jetzt, weil die Wirtschaft in Südeuropa nicht in Gang kommt, Negativzinsen einführen will?


  Jonás Fernández (S&D), respuesta de «tarjeta azul». Señor Langen, yo creo que la unión bancaria ha ido en la buena dirección y que los problemas entre la política monetaria y la labor de supervisión están presentes o estaban presentes antes en muchos países como el nuestro ―si existen esos problemas, porque realmente la labor de supervisión es autónoma del ejercicio de la política monetaria―.

En cualquier caso, los problemas que aún seguimos teniendo para recuperar el crecimiento de la zona euro no se deben a posibles problemas de la política monetaria sino, esencialmente, a la ausencia de un pilar fiscal en la zona euro y, sobre todo, a la ausencia del compromiso con el conjunto de la zona euro de algunos países, que siguen manteniendo superávits presupuestarios, superávits abultadísimos en la cuenta corriente que complican y dificultan la salida de la crisis de muchas economías del sur.


  Stanisław Ożóg (ECR). Panie Przewodniczący! Ze względu na krótki limit czasowy tylko kilka kwestii. Teoretycznie inicjatywa dotycząca systemu gwarancji depozytów jest z punktu widzenia strefy euro logiczną konsekwencją prac nad kolejnymi elementami unii bankowej. Jednak szereg wątpliwości budzą między innymi planowane zasady gromadzenia składek na tworzonym wspólnym funduszu gwarantowania depozytów. Bardzo prawdopodobne jest, że koszty stworzenia tego systemu poniosą klienci instytucji.

Z perspektywy mojej ojczyzny, Polski, jako kraju posiadającego znaczny udział kapitału zagranicznego na wewnętrznym rynku finansowym, uważam w tej sytuacji działanie tych organów za niekorzystne. Klienci tych banków będą ponosili koszty tworzenia systemu, pomimo że Polska nie jest członkiem unii bankowej. Nie mamy też żadnej gwarancji przecież, że system gwarancji depozytów ograniczy ryzyko kosztów będących wynikiem błędnego zarządzania i upadłości banków w innych krajach.


  Fabio De Masi (GUE/NGL). Herr Präsident! Eine neue Finanzkrise droht. Das Kasino wächst schneller als die Realwirtschaft, weil die EU sich ins Koma kürzt und das billige Geld der Zentralbanken und der Superreichen nicht weiß wohin, trotz Negativzinsen. In Italien hat sich gar ein Rentner erhängt, weil ihm die Bank riskante Coco-Anleihen angedreht hatte und er seine Lebensersparnisse verlor. Das ist aber ein Versagen der Bankenaufsicht. Die Kleinsparer müssen geschützt werden, aber nicht, indem wir wieder Schlupflöcher schaffen.

Die Haftung von Aktionären und Gläubigern der Banken ist nur glaubhaft, wenn tickende Zeitbomben wie die Deutsche Bank zerschlagen werden, wie es auch US-Zentralbanker fordern. Das Einlagen- und Kreditgeschäft muss vom Investmentbanking getrennt werden, damit Zombiebanken nicht weiter die Steuerzahler erpressen können. Wir brauchen eine Staatsgarantie für die Kleinsparer, für die Rentner, aber nicht für die Kasinobanken. Nur dann ist eine Einlagensicherung, die sicher notwendig ist, zu verantworten, doch Sparkassen mit eigener Institutssicherung müssen davon ausgenommen sein.


  Gunnar Hökmark (PPE). Mr President, first to those colleagues campaigning for fragmentation. You could have a campaign theme: ‘we want more bureaucracies because we love bureaucracy’ or ‘the more bureaucracies the better’; something like that, I am only trying to help.

Regarding the discussion here about banks, my thanks to the rapporteur, but the main problem we see today in Europe is not the lack of regulation in the banking sector but rather the other way around, because we are now seeing an adaptation, an adjustment, to the decisions we have taken and that are now entering into force. What we see is the lack of growth, lack of investment, and in that perspective to hinder banks from market-making, investment-making, from creating liquidity would be to create even bigger problems because there is no regulation that can compensate for the lack of growth or unemployment. So let us be clear: we will not solve any problems by separating banks, and there is no majority for that.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))


  Elisa Ferreira (S&D), blue-card question. Mr Hökmark, thank you very much for all the work you have done on the BRRD. My question relates precisely to that. It implies bail-in, so costs to the owners of the banks. But are you aware that a substantial part of the European banking industry is safeguarded from this – and I am speaking in particular about the German banks – because there is a kind of big IPS that hides, through so-called ‘private’ funding, all the bail-in mechanisms and protects them from the pure application of bail-in? There is no transparency in relation to the state aid mechanisms that, through this, are being introduced in the market. Are you aware of that? Do you follow that? Does this concern you?


  Gunnar Hökmark (PPE), blue-card answer. Thank you for your question, Mrs Ferreira. First of all, the idea with the bail-in is that the taxpayers are not to be required to pay for the losses. In this legislation, which I was happy to be responsible for in this Parliament together with you and others, I say that we together revitalised capitalism in the banking sector and I would like to thank you for those efforts. But this also means, in Germany or in Sweden or in Portugal, that there will be no taxpayers’ money involved in the bank until you have dealt with the 8%. How you do that can be different. Of course, we shall follow up and see what is happening and that all member countries are adapting to the legislation. I think that is important to do in Portugal, in Italy, in Germany and in Sweden.


  Νότης Μαριάς ( ECR). Κύριε Πρόεδρε, ο ενιαίος εποπτικός μηχανισμός που συστάθηκε στο πλαίσιο της τραπεζικής ένωσης για να συμβάλει δήθεν στη σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος αποδείχθηκε ότι δεν επαρκεί για την εξυγίανση των τραπεζών. Λόγω της οικονομικής κρίσης τρισεκατομμύρια ευρώ δημόσιου χρήματος διατέθηκαν για τη διάσωση των τραπεζών επιβαρύνοντας το δημόσιο χρέος των κρατών, και όλα αυτά τη στιγμή που τα κεφάλαια που διατέθηκαν για την ανεργία είναι ελάχιστα. Στην Ελλάδα έγιναν τρεις ανακεφαλαιοποιήσεις τραπεζών που αύξησαν το δημόσιο χρέος και κοινωνικοποίησαν τις ζημιές των τραπεζών. Μάλιστα, με το τρίτο μνημόνιο πωλήθηκαν ξανά οι τράπεζες σε ιδιώτες και κοράκια αντί πινακίου φακής, με αποτέλεσμα το δημόσιο να ζημιωθεί κατά τριάντα δισεκατομμύρια ευρώ. Και σαν να μην έφθανε αυτό, οι τράπεζες, αφού διασώθηκαν, πωλούν πλέον τα κόκκινα στεγαστικά δάνεια σε κερδοσκοπικά funds και κοράκια που ετοιμάζονται να βγάλουν στο σφυρί τα σπίτια των Ελλήνων. Aυτό όμως είναι κάτι που δεν θα το επιτρέψει ο ελληνικός λαός.

(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού))


  Gianluca Buonanno (ENF), Domanda "cartellino blu". Volevo chiedere al collega se lui ritiene che, in questo mondo sempre più globalizzato, siano meglio poche banche ma molto grandi, piuttosto che tante banche piccoline sul territorio? In realtà stiamo vedendo che quelle piccole sul territorio vengono inglobate per creare dei mostri sempre più grandi.

Lei ritiene che in economia sia meglio quello che sta succedendo adesso o ci sarebbe un'altra soluzione?


  Νότης Μαριάς ( ECR), απάντηση σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα. Κύριε Buonanno, στην Ελλάδα η λύση που δόθηκε για τις μικρές τράπεζες, και ιδίως για τις μικρές στεγαστικές τράπεζες, είναι απαράδεκτη, και είναι απαράδεκτη διότι αρκετές από αυτές έπρεπε να έχουν στηριχθεί. Όμως δεν στηρίχτηκαν οι μικρές αυτές τράπεζες, με αποτέλεσμα να μπουν σε εκκαθάριση. Πιστεύω ότι πρέπει να στηριχθούν οι τράπεζες οι οποίες είναι στην περιφέρεια, οι συνεταιριστικές τράπεζες, διότι αυτές είναι που συμβάλλουν στην πραγματική οικονομία. Σε σχέση με τη διαδικασία ανακεφαλαιοποίησης στην Ελλάδα, αυτό που είδαμε ήταν να ξαναπάρουν αντί πινακίου φακής ιδιώτες τις τράπεζες που είχαν πριν, και έτσι το δημόσιο να χάσει τριάντα δισεκατομμύρια ευρώ.


  Theodor Dumitru Stolojan (PPE). Domnule președinte, mulțumesc domnului Gualtieri pentru acest raport și celor care au contribuit la el: un foarte bun raport! De asemenea, doresc să mulțumesc domnului comisar Hill și întregii Comisii Europene pentru faptul că, în sfârșit, avem o propunere legislativă pe masă pentru cel de-al treilea pilon al uniunii bancare care, desigur, este și cel mai dificil: realizarea acestui „mecanism european de garantare a depozitelor bancare”.

Aș vrea să subliniez însă, domnule comisar: cu surprindere am auzit declarații ale unor președinți de bănci importante europene, care spun că nu ar mai trebui să continuăm cu eforturile pentru uniunea bancară, pentru că Uniunea Europeană are destule probleme. Chiar s-a folosit cuvântul de „dezintegrare”. Cred că, aici, Comisia Europeană ar trebui să discute mai mult cu acești președinți de bănci pentru a-i lămuri de ce e necesară, totuși, uniunea bancară.

În sfârșit, un alt aspect pe care vreau să-l subliniez. În țara mea, băncile sunt gata să vândă pachete de credite neperformante cu 10 % din valoarea nominală, dar nu au o deschidere față de debitori să renegocieze creditele cu ei, în special pentru locuințe.


  Hans-Olaf Henkel (ECR). Herr Präsident! Ursprünglich war die Bankenunion eigentlich als Aufsicht vorgesehen. Natürlich haben wir alle gedacht: Je mehr Leute sich über die Banken mal unterhalten und sie beaufsichtigen, desto besser. Inzwischen ist klar – aus der Sicht der deutschen Sparer und Rentner: Hier haben wir es mit einer Vergemeinschaftung von Risiken zu tun. Das heißt im Klartext, dass der deutsche Sparer für das Gezocke ausländischer Banken mithaftet.

Meine Erfahrung in meinem Leben ist immer die gleiche gewesen: Wenn alle für alles verantwortlich sind, dann ist am Schluss niemand mehr verantwortlich! Diese Bankenunion in dieser Konstitution ist absolut unverantwortlich.

Im Übrigen – hier kommt mein ceterum censeo, Sie kennen das schon – bin ich der Meinung, dass der Euro in Europa nur zu Zwist und Zwietracht führt und deshalb abgeschafft werden muss.


  Markus Ferber (PPE). Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Wenn wir eine Bestandsaufnahme zur Bankenunion machen, dann müssen wir schon kritisch feststellen, dass die Bankenabwicklungsrichtlinie noch nicht von allen Mitgliedstaaten umgesetzt ist, dass die geltende Einlagensicherungsrichtlinie noch nicht von allen Mitgliedstaaten umgesetzt ist, und gleichzeitig werden schon wieder neue Vorschläge gemacht. Deswegen meine eindringliche Bitte, zunächst mal dafür zu sorgen, dass das Regelwerk, das verabschiedet wird, in allen Mitgliedstaaten umgesetzt, implementiert ist und auch angewandt wird, bevor wir weitere Vorschläge, wie zum Beispiel den völlig falschen Vorschlag für EDIS, auf den Tisch bekommen.

Ein zweiter Punkt, den ich kurz ansprechen möchte: das Proportionalitätsprinzip. Nicht jedes Problemchen in Europa muss durch europäische Aufsicht gelöst werden. Ich nenne hier zum Beispiel die Beiträge zum Abwicklungsfonds, wo die Kommission jetzt plötzlich mit Vorschlägen kommt, dass die großen Banken weniger und die kleinen Banken mehr bezahlen müssen. Ich nenne das Stichwort Vergütungsleitlinien aus CRD IV, das auch für die kleinste Bank irgendwo in Europa gelten soll. Und ich will Ana-Kredit benennen, diese Datenbank, die eine Sammelleidenschaft auslöst und überhaupt keinen ökonomischen Mehrwert generiert. Hier gibt es also noch viel nachzuarbeiten, bevor neue Vorschläge kommen.


  Danuta Maria Hübner (PPE). Mr President, the Banking Union has been, in my view, the most important European project to have emerged from our common European reflection on the crisis. It allows us to leave the bailout era and enter a bail-in universe but, with this shift, new obligations and conditions for debt and capital-holders are being created. There has been some time to adapt to these changes but they appear not to have been fully assimilated yet.

The immediate challenge is therefore to communicate better on the new regime to investors and other market participants. In particular, I believe retail investors, who are likely to be the most vulnerable, should reach a better understanding of their rights and obligations under the bail-in regime. We can see also wide divergences today in the way the BRRD has been implemented, in particular as regards the provisions relating to the order in which the creditors of a bank in resolution are repaid.

The system would gain in efficiency, credibility and predictability, and we would move closer to a level playing field, if more harmonisation was brought into this area.


Procedura "catch-the-eye"


  Κώστας Μαυρίδης ( S&D). Κύριε Πρόεδρε, συγχαίρω τον εισηγητή γι’ αυτή τη σημαντική έκθεση. Θα ξεκινήσω λέγοντας ότι προτού εμπλακώ στην πολιτική είχα ακούσει ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση έχουμε κοινούς κανόνες αλλά πολλές φορές αυτοί οι κοινοί κανόνες δεν είναι αμερόληπτοι, και αυτό είναι που έχουμε μπροστά μας τώρα.

Όταν η τραπεζική ένωση σχεδιάστηκε εξαρχής, κύριε Επίτροπε, η τραπεζική ένωση είχε και θα έχει νόημα εφόσον θα περιλαμβάνει και τους τρεις πυλώνες και φυσικά την εγγύηση των καταθέσεων. Θυμάμαι όταν διοριστήκατε και είχαμε αυτή τη συζήτηση. Χωρίς τον τρίτο πυλώνα η ένωση είναι όχι απλώς λειψή, είναι μεροληπτική εναντίον μικρών τραπεζών και μικρών κρατών μελών. Οι καταθέτες πρέπει να τυγχάνουν της ίδιας μεταχείρισης, που δεν τυγχάνουν, οι τράπεζες πρέπει να τυγχάνουν των ίδιων ευκαιριών, που δεν τυγχάνουν, γι’ αυτό λοιπόν όσο καθυστερεί τόσο περισσότεροι κίνδυνοι ελλοχεύουν.


  Andreas Schwab (PPE). Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Bankenunion ist in der Tat eine schwierige Bewährungsprobe, vor der wir stehen. Ich möchte gern an das anschließen, was vorher schon gesagt wurde: Ich glaube zum einen, dass wir, wie es in der Politik üblich ist, mit dem beginnen müssen, was die Realität zeigt. Wir haben die Eurozone, und deswegen sind die Kommentare, die von den Kollegen der ECR-Fraktion hier gemacht wurden, dass die Eurozone das Problem sei, ein Stück weit weltfremd, denn wir müssen kucken, wie wir aus der heutigen Realität heraus eine Lösung finden.

Die Banken, die Finanzwirtschaft ist dazu da, der Realwirtschaft zu dienen. Das hat man nach den Skandalen in der Bankenkrise ein Stück weit vergessen. Man hat zu Recht viel an neuer Regulierung geschaffen. Herr Kommissar, ich bin Ihnen auch sehr dankbar, dass Sie den Blick wieder stärker in die Richtung wenden wollen, wie wir die Finanzwirtschaft so stärken können, dass sie wieder stärker in der Lage ist, unbürokratisch der Realwirtschaft zu dienen. Darauf müssen unsere Anstrengungen gerichtet sein. Ich danke dem Berichterstatter, dass in dem Bericht auch entsprechende Passagen vorkommen.


  Miguel Viegas (GUE/NGL). Senhor Presidente, esta união bancária não resolve coisa nenhuma. O sistema de supervisão é ineficaz, o sistema de resolução e o seu fundo são curtos e insuficientes, mesmo depois das perdas dos acionistas, pelo que os contribuintes serão seguramente novamente chamados a pagar para salvar os bancos sistémicos. Basta ler a legislação, o regulamento diz, e passo a citar: “um regime de resolução eficaz deverá minimizar os custos a suportar pelos contribuintes”, ou então outra expressão, “com custos mínimos para os contribuintes e para a economia real”, é o próprio regulamento que o diz. É, aliás, significativo, que se avance com esta união bancária antes da prometida reestruturação do sistema bancário com uma pseudoseparação que representa outra aldrabice.

Sejamos claros, para nós não há solução sólida sem uma recuperação do controlo público da banca e do sistema financeiro. Só assim teremos um sistema financeiro ao serviço da economia e verdadeiramente seguro para os cidadãos.


  Brian Hayes (PPE). Mr President, I would like to thank Mr Gualtieri for his report. I just want to make three brief points to the Commissioner. Banking Union is crucial for jobs and growth, especially across the eurozone. We need to have a strong Banking Union. Where we need to retrofit the project and improve the project, we should do that. I also believe that the Commission is right to now initiate a review. Where changes need to occur, we should be honest enough to admit those changes need to occur. I do not think we should do it in a partisan way.

We have had to do this very quickly. It has been an extraordinary project – the mandate of the previous Parliament – but we should always be prepared to change what we have if it is not working. My final remark is this, Commissioner: it is all about the lending environment. We see too many banks still not in a position to lend to SME growth and development across Europe and across the eurozone especially. It is important that we keep capital reserves, that the new architecture on SSM is correct, and that the new stress tests are right, but we have to make sure that the final high street banks actually start delivering real growth to the European economy. Otherwise, we are not going to see progress.


  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL). Mr President, this week in Ireland, our Central Bank destroyed EUR 500 million, the legacy of being forced to bail out two non-systemic banks and also the legacy of the fact that what we are doing here is trying to erect pillars that should have been put in place when the euro currency was actually launched back in 1999. Last year we similarly destroyed EUR 2 billion, in 2014 EUR 1 billion, and in 2011 EUR 3 billion: a total of EUR 6 billion. The Bank is still holding EUR 25 billion awaiting the same fate.

I want to know what the Council, the Commission and the ECB will do to apply these new rules retrospectively and save Ireland and the Irish people from this obscenity – this destruction of EUR 31 billion. This is the fifth time I have tried to get an answer about this. Can the Commission please listen? Stop chatting among yourselves and show a bit of bloody respect for the people who get elected here, rather than looking at your coffee and looking at the internet while we are talking to you! Answer the question: what are you going to do to retrospectively help Ireland, which is being forced eventually to burn EUR 31 billion? It may not be a lot in your economy, but it is a damn large amount of money in our economy, and there are people hungry because of it. So answer the question and respect my mandate and everyone else’s please.


(Fine della procedura "catch-the-eye")


  Jonathan Hill, Member of the Commission. Mr President, thank you for the debate, which I think has covered a range of issues, some of them on the Banking Union. I think it is worth reminding ourselves, as Mr von Weizsäcker did, of this question of whether the glass is half-full or half—empty. I think it is a good opportunity to remind ourselves of how far we have actually come and to think of the process, for instance, of the stress tests and the fact that our banking system is stronger, more resilient, better capitalised than it was before this work started.

In terms of the question that was raised about trust, I think this lies at the heart of how we are going to be able to address the work we need to do on Banking Union if we are to go forward. I think that underlines the approach we have taken with the EDIS proposal and the associated Risk Reduction Communication, because we are going to have to build trust and take both sides of the equation forward together.

I agree with the points that were made about the importance of implementing existing legislation and honouring commitments that have already been entered into. As I said before, there is progress being made on the transposition of that regulation. We return to it regularly in the Ecofin Council every time we meet and the Member States are nearly there with that.

On the question of sovereign exposure, which was raised by Mr Gualtieri in his remarks, I concur with the prudent line that I think was set out in his report on possible prudential treatments of sovereign exposures. Our approach should be part of a coordinated effort at the global level and that issue is currently being discussed at the Economic and Financial Committee and in the Basel Committee. Any future Commission action would obviously be informed by those discussions.

The important issue of the backstop was also raised. Member States agreed on an approach for bridge financing and have agreed that there needs to be an appropriate backstop by 2024. That issue was also mentioned in our Communication on risk reduction measures.

With regard to the question of shadow banking, I will make a couple of points on that. Firstly, the Securities Financing Transaction Regulation came into force last year and that is a big step forward for monitoring shadow banking. The MiFID legislation will also play a role. I hope that we will be able to make some more progress on the money market funds file in the Council where I think we have greater prospects of progress. Obviously, I will stay alert to any emerging risks that there are on the shadow banking side.

Finally, one of the recurring themes there has been from all sides of the House is points made about proportionality and that does lie behind the thinking for having the call for evidence and wanting to look at the effect of the legislation that we have already passed, not to bring the architecture of that legislation –architecture like the Banking Union – into question, but to ask ourselves, as Mr Hayes said, whether we have got everything right and whether the legislation is working in the most effective way to encourage investment, make it possible for businesses to lend, make it possible for capital to flow to businesses that want to invest and grow. That issue of proportionality will be looked at as part of that call for evidence. It will also be looked at as part of our CRR review and I think the need that we have to balance micro- and macro-prudential requirements is one that I have very much in the forefront of my mind.

I am very grateful to Mr Gualtieri and the shadow rapporteurs for the report and for the work they have done for this debate. I look forward to future reports and I hope that we will be able to demonstrate more of the progress that I know colleagues are keen to see and that we keep up the pace on strengthening our banking system.




  Roberto Gualtieri, relatore. Signora Presidente, onorevoli colleghi, è stato un dibattito vivace, che ha toccato molti aspetti, che ovviamente non ci deve far smarrire il fatto che la principale caratteristica della relazione e il suo scopo fondamentale era quello di analizzare in modo molto dettagliato e preciso i vari aspetti del concreto esercizio di questo primo anno di vigilanza unica, di individuare quello che ha funzionato ma anche quello che ha funzionato meno bene e che deve essere corretto. In questo senso ci sono molte proposte precise, come ha ricordato Sven Giegold, e noi naturalmente ci aspettiamo che la Commissione, l'SSM, l'SRM – che vorremmo anche invitare a una speciale riunione della commissione ECON – ci diano delle risposte precise sui punti che noi abbiamo sollevato.

Poi naturalmente, io capisco che la metodologia dello SREP, le optional e national discretion, la soglia MDA – apprezzo molto quanto detto dalla Commissione – la necessità di mantenere il fattore di sostegno alle PMI siano temi che, magari, possono appassionare meno in un dibattito in Aula rispetto alle grandi dispute ideologiche sul bail-in, sul bail-out, sulla separazione delle banche e su tutti i temi che è bene che discutiamo, anche se questa discussione dovrebbe essere basata sulla realtà, sui fatti e un po' meno sull'ideologia.

Quindi, noi non dobbiamo perdere di vista il fatto che nella relazione si afferma che le regole vanno rispettate ma che, allo stesso tempo, le regole contengono, fortunatamente, anche la possibilità di prendere misure che non abbiano degli effetti negativi sulla stabilità finanziaria e questa flessibilità, di cui ha parlato l'onorevole Balz, è positiva. È positivo quello che sta avvenendo in Germania, dove si crea un istituto che possa prevenire il bail-in e in alcuni casi anche fornire ristoro ai possessori di obbligazioni. È una cosa positiva.

Noi dobbiamo vedere con favore l'utilizzo intelligente delle regole che ci siamo dati, perché credo che la stabilità finanziaria sia un bene primario. Così come è bene ricordare i fatti e cioè che l'EDIS (euro-area wide deposit insurance scheme) non prevede nessun utilizzo di soldi dei contribuenti e, infine, ho accolto molto positivamente il fatto che il Commissario abbia apprezzato l'approccio prudente seguito dalla relazione alla questione dei debiti sovrani, questione che va affrontata solo nel quadro di Basilea.


  Elnök asszony. – A vitát lezárom.

A szavazásra ma, 2016. március 10-én, csütörtökön kerül sor.

Írásbeli nyilatkozatok (162. cikk)


  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. Na području bankarstva treba nam više Europe. Zato podržavam stvaranje europske bankovne unije. To je način da kvalitetnije i jedinstveno upravljamo novčanim tokovima te ojačamo monetarnu uniju. To će stvoriti i neophodnu stabilnost bankarskog sektora. Dodatni argument je svakako mogućnost da se kroz ujednačenu visoku razinu depozita, koji se financira iz financijskog sektora, jamči građanima da neće ostati bez svog novca i da se banke neće spašavati novcem poreznih obveznika.


  Alfred Sant (S&D), in writing. It is important to ensure that the direction towards Banking Union is maintained. However it is equally important that the impact of changes Banking Union brings in its wake are tracked in an effective way, and for corrective measures to be taken as necessary and quickly, not when it is too late.

It cannot simply be assumed that moves towards Banking Union will be uniformly beneficial. On the contrary, if seen as ‘one-size-fits-all’ solutions, such changes may not effectively address the different economic and financial realities present in Member States.

More attention should be paid to the impact of the new rules introduced with the Banking Union, especially on the changing operating costs of banks and on bank lending propensities, in view of the investment gap that has persisted in the Union over the past years. An in-depth study of the impact of the Banking Union as it is being implemented on bank credit in general and SMEs in particular, needs to be carried out with the aim of mitigating any negative consequences in this regard. Most importantly, we should ensure that the needs of certain Member States are not taken into account at the expense of other Member States.

Legal notice - Privacy policy