8.1. Uvedba nujnih avtonomnih trgovinskih ukrepov za Tunizijo (A8-0013/2016 - Marielle de Sarnez)
Explicații orale privind votul
Nicola Caputo (S&D).– Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi ho votato contro l'importazione aggiuntiva senza dazi nell'Unione europea di 35 000 tonnellate di olio di oliva tunisino, perché si tratta di una scelta sbagliata che non aiuta i produttori tunisini, aumenta il rischio di frodi, ai danni dei consumatori europei e danneggia i produttori italiani, in particolare quelli pugliesi già penalizzati dal problema Xylella.
L'improvvido via libera del Parlamento di oggi arriva dopo che nel 2015 le importazioni di olio di oliva tunisino in Italia sono aumentate del 481%. Il nuovo contingente agevolato andrà tra l'altro da aggiungersi alle attuali 56 700 tonnellate a dazio zero, già previste dall'accordo di associazione Unione europea-Tunisia, portando così il totale degli arrivi agevolati oltre quota 90 000.
Il rischio concreto è che in questo modo si favorisca solo il moltiplicarsi di frodi, ingannando i consumatori sull'origine del prodotto e favorendo una concorrenza sleale nei confronti dei produttori di qualità. Non metto in discussione il supporto dell'Unione europea all'economia tunisina ma le modalità dell'aiuto. L'Unione europea deve in tutti i modi accompagnare il processo di democratizzazione della Tunisia ma a farne le spese non possono essere i nostri produttori di olio.
Peter Jahr (PPE).– Herr Präsident! Einerseits ist die Freude groß über den angenommen Bericht, denn die beste Entwicklungshilfe ist natürlich gegenseitiger Handel. Freie Handelsbeziehungen generieren wirtschaftliche Entwicklung, und wirtschaftliche Entwicklung schafft Arbeitsplätze, Arbeitsplätze schaffen Einkommen und Wohlstand – so weit, so gut.
Andererseits müssen wir gerade bei Importen von Agrarprodukten auf mögliche Kollateralschäden im Binnenmarkt achten und auf diese auch verweisen, denn gerade im Gemüse- und Obstsektor haben wir in der Europäischen Union eine latente Überversorgung. Ein unsensibler Import kann da zu Preisverfall bei unseren europäischen Landwirten führen.
Ich bitte deshalb die Europäische Kommission, erstens sich des Problems bewusst zu sein und zweitens für entsprechende angemessene Kompensationsmaßnahmen für unsere europäischen Landwirte zu sorgen.
Hannu Takkula (ALDE).– Arvoisa puhemies, totesin tuosta Tunisian kanssa tehtävästä kauppasopimuksesta ja yhteistyöstä, että on erittäin tärkeätä, että tuemme Tunisiaa ja ennen muuta sen demokratian kehitystä. Sitä he tarvitsevat voimakkaasti tuonne Pohjois-Afrikkaan, niin kuin koko Afrikan mantereelle, me tiedämme sen.
Mutta ehkä noista keinoista sen verran, että itsekin olen hiukan sitä mieltä, että meidän pitäisi huolehtia myös nyt omasta Etelä-Euroopasta ja sen oliivituotannosta, oliiviöljyn laadusta, alkuperästä ja näin edespäin. Tässä suhteessa hiukan itse myös karsastan tätä ajatusta, että oliiviöljyn tariffivapaata kiintiötä nostettiin edelleen. Olemassa olevat sopimukset olisivat tältä osin riittäneet, mutta toki Tunisia tarvitsee tässä apua, ja voidaan sanoa, että edustaja Caputon puheenvuoro vastasi tältä osin, melko monelta osin, sitä, mitä itse asiasta ajattelen.
Explicații scrise privind votul
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ L'accordo euromediterraneo regola le relazioni tra UE e Tunisia, instaurando una cooperazione economica e finanziaria nel rispetto dei diritti umani.
L'attentato terroristico del 26 giugno 2015 nei pressi di Sousse, in Tunisia, ha però spronato gli Stati membri all'adozione di misure eccezionali e temporanee a sostegno dell'economia tunisina, gravemente danneggiata dai suddetti eventi. Per tali ragioni, si è autorizzata l'importazione di 35 000 tonnellate di olio tunisino, libere da dazio, per gli anni 2016 e 2017, cagionando così un enorme danno all'economia e all'agricoltura italiana.
Pertanto, ho deciso di esprimere voto negativo, considerando come una simile deroga alle norme d'importazione, per un lasso di tempo così prolungato, danneggi gravemente una delle eccellenze dell'economia italiana, già colpita gravemente dalla crisi economica e dalla xylella.
Tim Aker (EFDD),in writing. – UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de la introducción de medidas comerciales autónomas de emergencia para Túnez desde el convencimiento de que estas medidas no son para ayudar al pueblo ni a las agricultoras y agricultores tunecinos, sino que son medidas para abaratar el coste de las aceitunas, lo que perjudicará a los pequeños y medianos productores y productoras en los países del sur de Europa y también en Túnez.
Tampoco hay ninguna garantía de que ese aceite no entre en la Unión Europea por debajo de los costes reales de producción o de que no vaya a producirse dumping ecológico o social. Por estos motivos he votado en contra.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Μετά την Αραβική Άνοιξη, η Τυνησία αποτελεί τη χώρα πρότυπο στη διαδικασία μετάβασης προς τη Δημοκρατία. Η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της προσπάθειάς της να βοηθήσει τη χώρα τόσο σε πολιτικό όσο και οικονομικό επίπεδο αποφάσισε την αφορολόγητη εισαγωγή επιπλέον 35.000 τόνων ελαιολάδου, επιπλέον των 56.000 τόνων που ήδη εισάγονται με προνομιακό καθεστώς. Δυστυχώς, τα μέτρα τα οποία θα μπορούσαν να διασφαλίσουν την οικονομική στήριξη της Τυνησίας χωρίς συγχρόνως να διακινδυνεύεται η ελληνική και ευρωπαϊκή παραγωγή ελαιολάδου δεν συμπεριελήφθησαν. Για τον λόγο αυτό αναγκάστηκα να καταψηφίσω την έκθεση στο σύνολό του.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Angesichts der schrecklichen Terroranschläge, die Tunesien vergangenes Jahr heimsuchten, befindet sich das Land derzeit in großen wirtschaftlichen Schwierigkeiten. Vor diesem Hintergrund legte die Kommission dem Parlament in erster Lesung einen vernünftigen Verordnungsvorschlag zur Einführung von dringenden autonomen Handelsmaßnahmen für Tunesien vor. Für die Jahre 2016 und 2017 führt der Text ein zollfreies Kontingent von jeweils 35 000 Tonnen nativem Olivenöl ein, das vollständig in Tunesien hergestellt worden ist. Nach der Hälfte der Zeit werden dann aber auch die Auswirkungen dieser Handelsmaßnahme auf den Olivenölmarkt der Union evaluiert. Sollte dabei festgestellt werden, dass der Unionsmarkt betroffen ist, kann die Kommission Korrekturmaßnahmen einführen.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport vise à aider la Tunisie à sortir de ses difficultés économiques, alors que sa situation politique est très fragile. Malheureusement, dédouaner 35 000 tonnes d'huile d'olive tunisienne ne peut qu'aggraver les difficultés des producteurs européens d'huile d'olive et favoriser la fraude en faisant passer pour française ou italienne de l'huile tunisienne, pratique déjà très répandue.
En conséquence j'ai voté contre ce texte.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ Il est essentiel d'assurer la stabilité économique et politique de la Tunisie. C'est pourquoi j'ai voté en faveur de cette résolution. Fruit d'un long travail de ma collègue Marielle de Sarnez, cette résolution sera bénéfique à l'économie tunisienne et donc à son long cheminement vers une démocratie apaisée. Nous devons soutenir la Tunisie dans ses efforts pour consolider la démocratie en contribuant au développement économique du pays.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už skubių autonominių prekybos priemonių taikymą Tuniso Respublikai. Dėl 2015 m. kovo 18 d. Tunise ir 2015 m. birželio 26 d. Susoje įvykdytų teroristinių išpuolių labai nukentėjo Tuniso ekonomika. Atsižvelgdama į tai, Europos Sąjunga nori dar kartą patvirtinti, kad remia Tunisą ir imasi konkrečių Tuniso ekonomikos vystymąsi remiančių veiksmų. Siūloma pradėti vienašališkai laikinai taikyti autonominę prekybos priemonę, pagal kurią Tunisui numatoma tarifinė kvota – šiai šaliai leidžiama be muito eksportuoti į Sąjungą 35 000 tonų alyvuogių aliejaus per metus, tai yra iš viso 70 000 tonų, nedidinant bendros importo apimties. Ši kvota nustatoma dvejiems metams nuo 2016 m. sausio 1 d. iki 2017 m. gruodžio 31 d. ir ji gali būti taikoma nuo tada, kai bus išnaudota dabar taikoma Sąjungos ir Tuniso asociacijos susitarime numatyta 56 700 tonų nulinio tarifo tarifinė kvota. Ši priemonė bus labai naudinga Tuniso ekonomikai. Tuniso alyvuogių auginimo sektoriuje netiesiogiai sukuriama daugiau kaip milijonas darbo vietų, kurios sudaro penktadalį visų šalies žemės ūkio sektoriuje sukuriamų darbo vietų. Be to, alyvuogių aliejus yra daugiausia eksportuojamas Tuniso žemės ūkio produktas.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ L'Union européenne aurait pu aider de bien d'autres manières la Tunisie sans mettre en difficulté les oléiculteurs européens. J'ai voté contre ce texte qui, une fois de plus, ne tient aucun compte des difficultés rencontrées par nos propres producteurs.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte qui vise à aider économiquement la Tunisie et ainsi à aider à sa stabilisation malgré les actes terroristes auxquels elle est confrontée.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ L'olio d'oliva rappresenta il principale prodotto agricolo esportato dalla Tunisia verso l'Unione europea nonché un settore fondamentale per l'economia del paese.
La proposta di regolamento approvata oggi in Parlamento ha avuto come obiettivo di introdurre alcune misure commerciali autonome di emergenza per favorire l'ingresso di 70 000 tonnellate di olio tunisino, senza aumentare il volume globale delle importazioni. Ho deciso esprimere voto contrario a questo provvedimento, perché sono convinto che queste misure non servano ad aiutare i produttori del paese maghrebino.
Pur consapevole della fragilità della situazione economica e sociale tunisina, ritengo che l'Unione debba aiutare il paese con un impegno politico di più ampio respiro che sappia consolidare il processo democratico avviato dalla Tunisia senza mettere a rischio i consumatori e i cittadini dell'Unione. L'importazione dell'olio tunisino apre il mercato europeo ad un pericolo maggiore in termini di frodi, minacciando di generare una concorrenza sleale capace di danneggiare i produttori di qualità.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de estas medidas comerciales extraordinarias porque consideramos que, en primer lugar, no responden al sentido original del mandato del Consejo, al no favorecer al conjunto de la economía y de la sociedad tunecina, sino a las empresas productoras de aceite de oliva con capacidad exportadora. Asimismo, el informe no prevé mecanismos de compensación lo suficientemente garantistas en caso de una caída de los precios del aceite de oliva en Europa, que podría afectar negativamente a los productores de aceite europeos, en particular italianos y españoles. Por último, estas medidas extraordinarias parecen abrir la puerta a un aumento permanente del contingente de aceite tunecino importado en el marco del acuerdo de libre comercio entre la UE y Túnez que se encuentra actualmente en negociación.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado este informe sobre la introducción de medidas comerciales autónomas de emergencia para la República de Túnez, con la que la UE quiere reafirmar su apoyo de manera concreta en favor del desarrollo económico de Túnez. Para ello, la Comisión propone ofrecer un contingente arancelario libre de derechos, temporal y unilateral de 35 000 toneladas anuales para las exportaciones de aceite de oliva de Túnez a la Unión en forma de medidas comerciales autónomas y sin que esto suponga un aumento del volumen total de las importaciones.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Je me suis positionnée contre ce texte sur les mesures commerciales d'urgence en faveur de la Tunisie.
Si je considère que la Tunisie doit être un partenaire stratégique, notamment pour la France du fait des liens historiques entre nos deux pays, et que je suis consciente de la déstabilisation de l'économie tunisienne par les attentats terroristes, je ne crois pas que mettre en concurrence nos oléiculteurs européens avec l'industrie tunisienne de l'huile d'olive soit la solution à apporter aux problèmes économiques tunisiens.
Il faut bien sûr aider la Tunisie à se stabiliser pour notamment éviter les risques de bouleversements politiques et sociaux qui auraient également une grave incidence pour les européens, mais l'aide proposée supprimerait les droits de douane sur 35 000 tonnes supplémentaires d'huile d'olive, alors même que notre secteur agricole connaît l'une des plus graves crises de son histoire et que le prix de l'huile d'olive a eu tendance à baisser substantiellement depuis dix ans.
Il aurait fallu fournir à la Tunisie un appui stratégique pour notamment redynamiser le secteur touristique, mais cette solution n'aura, au mieux, que des effets bénéfiques de court terme pour les Tunisiens et très certainement des effets catastrophiques pour les oléiculteurs européens, notamment italiens, espagnols, mais aussi français.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Questo provvedimento è scandaloso e avrà conseguenze devastanti per i produttori italiani di olio e per il Made in Italy. Rappresenta l'ennesima follia dell'UE, una decisione che va contro i nostri produttori e gli stessi consumatori: permettere l'ingresso di 35 000 tonnellate di olio d'oliva tunisino, a dazio zero, significherà la chiusura di migliaia di aziende italiane e un aumento esponenziale delle frodi legate al commercio di olio d'oliva. Mi sono espressa contro l'approvazione di questo testo.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl skubių autonominių prekybos priemonių netaikymo Tuniso Respublikai. Dėl 2015 m. kovo 18 d. Tunise ir 2015 m. birželio 26 d. Susoje įvykdytų teroristinių išpuolių labai nukentėjo Tuniso ekonomika, tačiau jau ir prieš šiuos įvykius Tunise buvo didelių ekonomikos sunkumų. Atsižvelgdama į šias aplinkybes, Europos Sąjunga nori dar kartą patvirtinti, kad remia Tunisą ir imasi konkrečių Tuniso ekonomikos vystymąsi remiančių veiksmų. Taigi Europos Komisija siūlo pradėti vienašališkai laikinai taikyti autonominę prekybos priemonę, pagal kurią Tunisui numatoma tarifinė kvota – šiai šaliai leidžiama be muito eksportuoti į Sąjungą 35 000 tonų alyvuogių aliejaus per metus, tai yra iš viso 70 000 tonų, nedidinant bendros importo apimties. Ši kvota nustatoma dvejiems metams nuo 2016 m. sausio 1 d. iki 2017 m. gruodžio 31 d. ir ji gali būti taikoma nuo tada, kai bus išnaudota dabar taikoma Sąjungos ir Tuniso asociacijos susitarime numatyta 56 700 tonų nulinio tarifo tarifinė kvota. Ši priemonė bus labai naudinga Tuniso ekonomikai. Tuniso alyvuogių auginimo sektoriuje netiesiogiai sukuriama daugiau kaip milijonas darbo vietų, kurios sudaro penktadalį visų šalies žemės ūkio sektoriuje sukuriamų darbo vietų. Be to, alyvuogių aliejus yra daugiausia eksportuojamas Tuniso žemės ūkio produktas.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Z glasovanjem za sem izrazil podporo predlogom sprememb, ki so jih pripravili pogajalski kolegi v Evropskem parlamentu v zvezi z uredbo Evropskega parlamenta in Evropskega Sveta o uvedbi nujnih avtonomnih trgovinskih ukrepov za Republiko Tunizijo.
Tako smo opozorili, da so izredni ukrepi za pomoč tunizijskemu gospodarstvu po dveh terorističnih napadih v lanskem letu začasne narave. Glavna izvozna panoga, pridelava oljčnega olja, se je znašla v težavah, zato bo tudi v največji meri deležna ukrepov.
Da bi se izognili goljufijam in zagotovili, da bodo predvideni avtonomni trgovinski ukrepi dejansko koristili tunizijskemu gospodarstvu, morajo biti pogojeni z upoštevanjem ustreznih predpisov Unije o poreklu proizvodov in z njimi povezanih postopkov s strani Tunizije ter tudi z učinkovitim upravnim sodelovanjem Tunizije z Unijo.
Simona Bonafè (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato contro la proposta di importare nell'UE settantamila tonnellate aggiuntive di olio tunisino, a dazi zero, per il biennio 2016-2017.
La Tunisia è un attore fondamentale per la stabilità nell'area nordafricana ed è nell'interesse comune favorirne la ripresa economica e la transizione democratica. Tuttavia, per offrire un sostegno concreto occorre agire con mezzi adeguati, in grado di produrre benefici tangibili per la popolazione tunisina, e che non siano controproducenti per le produzioni europee.
Il mio voto di oggi segue un percorso intrapreso nelle scorse settimane con alcuni esponenti del gruppo S&D, e in particolare della delegazione del PD, per migliorare la proposta. Siamo riusciti a far passare l'obbligo di tracciabilità e l'esclusione di proroghe alla misura. Ritengo però che il testo, privo di altri miglioramenti che pure avevamo avanzato, resti fortemente problematico per i produttori europei onesti e, in ultima analisi, per i consumatori, aumentando il rischio di frodi a scapito della garanzia del "made in".
Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questo documento perché ritengo che sia compito dell'Unione europea sostenere la transizione della Tunisia verso la democrazia con ogni mezzo possibile.
Credo che l'introduzione di misure commerciali autonome di emergenza a favore della Tunisia permetta di fornire un sostegno tangibile all'economia tunisina e di rendere meno appetibile agli occhi dei cittadini tunisini un cambio di regime, sia esso di natura militare o religiosa. La Tunisia rappresenta l'unico paese in cui la primavera araba ha raggiunto risultati soddisfacenti. È nell'interesse di tutti che i risultati raggiunti non siano vanificati.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ La Tunisia è indubbiamente un paese il cui percorso democratico deve essere sostenuto e incoraggiato. Tuttavia sono contraria a questo provvedimento perché in questa maniera non si aiutano realmente i tunisini, si penalizzano i nostri produttori e di certo non si favoriscono i consumatori.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Voto fortemente contrario. Questo provvedimento prende vita da un intervento in persona dell'Alto rappresentante Mogherini, con l'obiettivo di aiutare l'economia tunisina colpita dalla crisi del settore turistico a seguito dei recenti attentati terroristici.
Ciò che propone, quindi, la Commissione europea è di permettere l'ingresso ulteriore nell'UE di un contingente a tariffa zero di 35.000 tonnellate di olio d'oliva Tunisino.
È chiaro che il prezzo di questo "aiuto" verrebbe pagato solo da certi Stati membri (Italia, Spagna, Grecia e in parte Francia), mentre per la maggior parte si tratterebbe di un provvedimento a impatto zero.
Inoltre, questo intervento non farebbe altro che favorire le multinazionali del falso "made in Italy" che immettono sul mercato dell'Unione enormi quantitativi di olio di oliva che sembra Italiano, ma che è tale – quando va bene – solo in parte.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ À la suite des attentats terroristes de Sousse en Tunisie en septembre 2015, l'économie tunisienne, qui repose énormément sur le tourisme, a été considérablement impactée. Dans cette perspective, la Commission a proposé la mise en place, unilatéralement et à titre temporaire, d'un contingent tarifaire à droit nul de 35 000 tonnes par an pour les exportations d'huile d'olive provenant de la Tunisie vers l'Union européenne pour une période de deux ans.
Lors de la session plénière de février à Bruxelles, le Parlement européen a demandé des mesures supplémentaires de garantie de protection pour les producteurs d'huile d'olive européens. Ces derniers se situent principalement dans les régions du Sud de l'Union qui éprouvent d'importantes difficultés économiques. Il était donc nécessaire de mettre en application une mesure qui soit à la fois bénéfique pour la Tunisie et qui ne mette pas en danger les producteurs d'huile d'olive européens.
J'ai voté en faveur de ce texte qui constitue un compromis tout à fait acceptable.
James Carver (EFDD), in writing. ‒ UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of the amendments to the proposal for a regulation on the introduction of emergency autonomous trade measures for the Republic of Tunisia relating to olive oil in the hope that they will help to resolve the difficult current economic situation in Tunisia. However, to remain cautious and ensure that EU producers of olive oil remain unaffected by this, the Commission should also conduct an assessment of this regulation and introduce corrective measures if necessary.
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ Ho riconfermato il mio voto contrario alla risoluzione legislativa sulle misure di aiuto straordinarie alla Tunisia, perché ritengo che l'azzeramento dei dazi doganali all'importazione di olio d'oliva tunisino possa nuocere ad un settore già gravemente provato dalle conseguenze del perdurare della crisi economica.
Nel primo voto in plenaria del 25 febbraio, il Parlamento, per contenere le ripercussioni che l'accordo avrebbe avuto sulla produzione europea ed in particolare per quella italiana, era riuscito a modificare parte della proposta. Si era trattato di una posizione chiara ed inequivocabile che aveva rincuorato i sostenitori del no, facendo sperare che in sede di Consiglio potessero esserci le condizioni per un cambio di rotta.
Senza dubbio l'aiuto ai paesi terzi rientra tra le missioni dell'Unione europea e misure per accompagnare il processo di democratizzazione e di stabilizzazione dell'area del bacino del Mediterraneo vanno intraprese, ma il tentativo di aiutare un paese in difficoltà sta rischiando di danneggiarne altri.
Ci aspettiamo che si possa presto aprire un dibattito per riconoscere misure compensative a quegli Stati più esposti a perdite di quote di mercato.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή έκτακτων αυτόνομων εμπορικών μέτρων για τη Δημοκρατία της Τυνησίας.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ Against the current background the European Commission proposes to offer a temporary, unilateral duty free tariff rate quota of 35 000 tonnes annually for Tunisia’s exports of olive oil to the Union, under the form of autonomous trade measure. Such quota will be made available for a period of two years, from 1 January 2016 until 31 December 2017. This additional volume will be opened once the existing duty-free tariff rate quota of 56 700 tonnes, enshrined in the Agreement, is exhausted.
Olive oil is Tunisia’s main agricultural export to the EU, and the olive oil industry is an important part of the country’s economy, providing direct and indirect employment to more than one million people and representing one-fifth of the country’s total agricultural employment.
David Coburn (EFDD), in writing. ‒ UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Jane Collins (EFDD),in writing. – UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Come in precedenza, ho sottolineato la mia contrarietà alla risoluzione intesa ad istituire misure di emergenza a favore della Tunisia, che consistono nel via libera all'importazione di 70 mila tonnellate di olio d'oliva tunisino in regime di esenzione fiscale per due anni, il che avrà come conseguenza un ulteriore danno alla situazione dei piccoli produttori di olio di diversi paesi europei, in particolare quelli italiani.
Non si vuole mettere in dubbio il desiderio di voler aiutare un altro paese, per altro strategicamente importante per l'Europa, ma non possiamo accettare il fatto che ogni volta a rimetterci siano i piccoli produttori italiani e/o dei paesi del Sud dell'Europa. Bisogna essere in grado di trovare soluzioni diverse per poter mostrare solidarietà verso i paesi terzi senza creare svantaggi per gli Stati membri.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de la introducción de medidas comerciales autónomas de emergencia para Túnez desde el convencimiento de que estas medidas no son para ayudar al pueblo ni a las agricultoras y agricultores tunecinos, sino que son medidas para abaratar el coste de las aceitunas, lo que perjudicará a los pequeños y medianos productores y productoras en los países del sur de Europa y también en Túnez.
Tampoco hay ninguna garantía de que ese aceite no entre en la Unión Europea por debajo de los costes reales de producción o de que no vaya a producirse dumping ecológico o social. Por estos motivos he votado en contra.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato, per la seconda volta e sempre convintamente, contro l'abolizione dei dazi sull'olio tunisino.
L'ho fatto perché colpito dalle considerazioni di svariate ONG tunisine per le quali le misure sono insufficienti e incapaci di produrre effetti positivi per il settore agricolo e, in generale, per la situazione economica. L'ho fatto anche perché credo che la risoluzione finale rappresenti un duro colpo per i piccoli produttori: il provvedimento per come è strutturato rischia, infatti, di aiutare soltanto la grande industria, rafforzando le lobby del settore.
La mancata approvazione di importanti emendamenti ha impedito che venissero fugati tutti i dubbi e le incertezze che il provvedimento solleva. La risoluzione finale è affrettata e poco analitica, incapace di rispondere al bisogno di sostegno del popolo tunisino e penalizzante nei confronti di una parte del nostro tessuto produttivo. Per questo, ancora una volta, ho deciso di votare contro il provvedimento.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ În urma atacurilor teroriste de anul trecut, economia tunisiană a fost afectată foarte mult, iar Uniunea Europeană și-a reafirmat sprijinul, acționând în mod concret pentru a sprijini dezvoltarea economică a Tunisiei. Astfel, Uniunea va oferi Tunisiei, cu titlu temporar, un contingent tarifar scutit de taxe vamale pus la dispoziție pe o perioadă de doi ani, până la 31 decembrie 2017, de 70 000 de tone în total, pentru exporturile de ulei de măsline din Tunisia către Uniune, sub forma unei măsuri comerciale autonome, fără a crește volumul global al importurilor. Măsura va aduce beneficii importante sectorului de ulei de măsline, ce angajează indirect în Tunisia peste un milion de persoane și reprezintă o cincime din totalul locurilor de muncă din agricultură. Prin implicarea concretă alături de tunisieni în sprijinirea dezvoltării lor economice, UE contribuie și la promovarea democrației în Tunisia.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Zamach terrorystyczny w czerwcu 2015 r. w Susie wywołał w UE debatę na temat konieczności dalszego wspierania Tunezji w transformacji politycznej i gospodarczej w konkretny i ukierunkowany sposób, za pomocą działań, które mogą być skuteczne w perspektywie krótkoterminowej.
Komisja Europejska proponuje tymczasowy jednostronny bezcłowy kontyngent taryfowy w wysokości 35 000 ton rocznie na wywóz oliwy z oliwek z Tunezji do Unii w formie autonomicznych środków handlowych. Oliwa z oliwek jest głównym produktem rolnym Tunezji wywożonym do UE, a sektor oliwy z oliwek to ważna część gospodarki krajowej – zapewnia bezpośrednio i pośrednio zatrudnienie dla ponad miliona osób, co stanowi łącznie jedną piątą zatrudnienia w całym sektorze rolnictwa. Należy zauważyć, że ustępstwo to nie powinno przesądzać o wyniku negocjacji dotyczących rolnictwa w ramach umowy o wolnym handlu, które rozpoczęły się w październiku 2015 r. Mając na uwadze fakt, iż celem tych działań jest wsparcie gospodarcze, a tym samym podtrzymanie trwającej transformacji w Tunezji, zagłosowałem za.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I strongly believe that the European Union must support Tunisia since it is facing a politically and economically difficult period. Moreover we need a stable Tunisia also for the benefit of stability in the Mediterranean. The fact is, the economy of Tunisia was already facing serious difficulties and the terrorist attacks have led to further problems primarily in the economy. Stronger trade relations with the European Union would be beneficial for Tunisia to be able to revive its economy. With the Association Agreement, the European Union has already taken a positive step forward in assisting Tunisia. I am in favour of the autonomous trade measures proposed, as they are a concrete example of EU support and further promote democracy in Tunisia and for these reasons I voted in favour of this report.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Je me suis opposée à cette exonération de droits de douane pour l'exportation de dizaines de milliers de tonnes d'huile tunisienne, en votant contre ce texte.
Notre devoir de parlementaire est de protéger d'abord nos oléiculteurs. D'autant que ces derniers sont touchés par la bactérie Xylella, notamment en Corse, l'Italie étant encore plus gravement touchée. Sans parler de l'Espagne dont la production est affaiblie par la sécheresse depuis 2013.
Exonérer la Tunisie est un comble quand on sait qu'elle profite déjà largement de la hausse récente des prix de l'huile, qui découle précisément de ce contexte.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Αρνητικότατον η βοήθεια σε κράτος εκτός ΕΕ εις βάρος μελών της που ήδη βρίσκονται σε δυσκολία, όπως η Ελλάδα και η Ιταλία. Δεν σηκώνει δεύτερη σκέψη.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O azeite é o principal produto agrícola da Tunísia exportado para a UE. O setor oleícola constitui parte importante da economia do país, bem como de algumas regiões de certos Estados—Membros, em especial do Sul.
O regulamento prevê a concessão de um contingente pautal anual, com isenção de direitos, de 35 mil toneladas para as exportações de azeite da Tunísia para a UE em 2016 e 2017 (ou seja, 70 mil toneladas no total). Esta quota será aberta após o esgotamento das atuais 56 700 toneladas, também isentas de direitos, consagradas no Acordo de Associação UE-Tunísia.
Concordo que a Comissão realize uma avaliação intercalar do impacto no mercado oleícola da União e que, caso se verifique que o mercado europeu é afetado, proponha medidas corretivas para restabelecer a situação.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre: l'Union européenne aurait pu aider de biens d'autres manières la Tunisie sans mettre en difficulté les oléiculteurs européens.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Na sequência dos atentados de 26 de fevereiro de 2015, propõe-se a concessão, para as exportações de azeite da Tunísia para a UE, de um contingente pautal unilateral e temporário com isenção de direitos, de 35 000 toneladas anuais, sob a forma de medida comercial autónoma. Esse contingente será disponibilizado por um período de dois anos, de 1 de janeiro de 2016 até 31 de dezembro de 2017.
A filosofia da medida é a mesma que explicou, no passado, medidas idênticas, por exemplo em relação à importação de têxteis do Paquistão. Para Portugal, bem como outros Estados-Membros da orla do Mediterrâneo, a produção de azeite tem uma significativa importância económica e social e será prejudicada por esta medida.
Era possível adotar outras medidas, de genuína e mais efetiva solidariedade com o povo tunisino. Não é esse, porém, o objetivo desta medida.
Beneficiando os importadores europeus (e alguns interesses circunscritos na Tunísia), esta medida prejudica os mesmos de sempre. A verdade é que nunca medidas deste tipo prejudicam os países mais poderosos da UE (assim foi com os têxteis do Paquistão, assim é agora com o azeite da Tunísia). São sempre os mesmos a arcar com os custos desta falsa solidariedade.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto assolutamente contrario alla relazione che permette l'ingresso di olio tunisino in Europa con conseguenze negative soprattutto per i produttori italiani.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω την έκθεση όσον αφορά τη θέσπιση έκτακτων αυτόνομων εμπορικών μέτρων για την Τυνησία, καθώς η βοήθεια σε κράτος εκτός ΕΕ εις βάρος μελών της που ήδη βρίσκονται σε δυσκολία όπως η Ελλάδα και η Ιταλία, δεν σηκώνει δεύτερη σκέψη.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Tunesien ist ein wichtiger Partner für den europäischen grenzüberschreitenden Handel. Indem die wirtschaftliche Situation des Landes durch die Förderung des Olivenölsektors gestärkt wird, leisten wir auch einen wichtigen Beitrag zur Stärkung der Wirtschaft.
Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de estas medidas comerciales extraordinarias porque consideramos que, en primer lugar, no responden al sentido original del mandato del Consejo, al no favorecer al conjunto de la economía y de la sociedad tunecina, sino a las empresas productoras de aceite de oliva con capacidad exportadora. Asimismo, el informe no prevé mecanismos de compensación lo suficientemente garantistas en caso de una caída de los precios del aceite de oliva en Europa, que podría afectar negativamente a los productores de aceite europeos, en particular italianos y españoles. Por último, estas medidas extraordinarias parecen abrir la puerta a un aumento permanente del contingente de aceite tunecino importado en el marco del acuerdo de libre comercio entre la UE y Túnez que se encuentra actualmente en negociación.
Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. ‒ Frappée par des attentats terroristes depuis 2015, la Tunisie a connu une baisse significative de la fréquentation de ses sites touristiques, particulièrement importants pour son économie. L'Union répond, par cette résolution, à sa promesse effectuée l'année dernière d'explorer la possibilité de prendre des mesures exceptionnelles et temporaires vis-à-vis de la Tunisie.
C'est pour cela qu'autoriser l'importation de 70 000 tonnes d'huile d'olive franchisées de droits au sein de l'Union m'apparaît être une action judicieuse. Ces mesures commerciales constituent pour moi une bonne façon pour l'Union de soutenir l'économie tunisienne, d'autant plus qu'elles sont soumises au respect de règles de contrôle. Enfin, ces mesures sont limitées dans le temps et des moyens sont laissés à la Commission en cas de déséquilibre pour le marché de l'huile d'olive européen.
Cette résolution bien pensée permettra de mettre en place une excellente mesure d'aide à la Tunisie, sans risquer de préjudices pour l'Union, et c'est pourquoi je l'ai votée sans hésitation.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the report. I support the autonomous trade measure. The measure marginally interferes with olive oil production within the EU Member States, but can have a great impact on stability and security in the region.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Στον κανονισμό προβλέπεται η αύξηση εισαγωγών ακατέργαστου ελαιολάδου 35.000 τόνων ετήσια για τα χρόνια 2016 και 2017. Η οικονομία της Τυνησίας έχει πληγεί όλα αυτά τα χρόνια τόσο από την αστάθεια που επικρατούσε όσο και από τις τρομοκρατικές επιθέσεις. Αποτελεί ίσως μια από τις ελάχιστες χώρες της περιοχής όπου σήμερα παρατηρείται σταθερότητα και δεν έχει περιέλθει στο χάος που μαστίζει άλλες χώρες της περιοχής, όπως για παράδειγμα η γειτονική Λιβύη. Ωστόσο η πρόταση για αύξηση των εισαγωγών ελαιόλαδου δημιουργεί προβλήματα και αντιρρήσεις από τις χώρες ειδικά του Νότου, οι οποίες θεωρούν βάσιμα ότι θα πληγεί η δική τους οικονομία αν αυξηθούν οι εισαγωγές φτηνού ελαιολάδου από την Τυνησία. Παρότι στην Κύπρο δεν είμαστε μεγάλοι παραγωγοί, ωστόσο αυτό θα επηρεάσει τους κύπριους παραγωγούς. Για τον λόγο αυτό θεωρούμε ενδεδειγμένη στάση αυτήν της καταψήφισης.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I was happy to vote in favour of my colleague, Marielle de Sarnez’ report on introducing emergency autonomous trade measures for Tunisia. Tunisia has suffered severe damage to its economy and especially to its tourism sector. Given the long history of cooperation and trade between Tunisia and the European Union, the importation into the Union of untreated olive oil originating in Tunisia (Tunisia’s largest export) via an autonomous trade measure would be mutually beneficial for both parties to the agreement. It would boost economic ties to Tunisia and enhances its cooperation with the European Union. I also support the agreement clause which allows the Commission to suspend the measure should Tunisia fail to comply with any of its stipulations.
Mike Hookem (EFDD), in writing. ‒ UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ I have voted according to the Commission’s proposal to Parliament and the Council. The Tunisian economy has been devastated following the terrorist attacks of 2015. It is crucial for the EU to support Tunisia through exceptional measures in order to boost its economy, and I fully support the quotas set by the Commission.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasovao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uvođenju hitnih autonomnih trgovinskih mjera za Republiku Tunis jer podržavam napore da se pomogne ekonomiji Tunisa koja je znatno oslabljena radi terorističkih napada i političkih zbivanja. U tom kontekstu podržavam uvođenje hitnih autonomnih trgovinskih mjera, što je također i stav ALDE grupe. Međutim, nužno je ustanoviti hoće li se maslinovo ulje uvoziti izravno iz Tunisa, te moraju se spriječiti mogući pokušaji šverca ili prijevara s podrijetlom istoga. Smatram stoga da predložene mjere trebaju uzeti u obzir zaštitu europskih proizvođača maslinova ulja i onemogućiti poremećaje na tržištu.
Jean-François Jalkh (ENF),par écrit. – Pour aider la Tunisie, dont l'économie est gravement affectée par les attentats terroristes, la Commission propose un quota supplémentaire sans droit de douane de 35 000 tonnes d'exportations d'huile d'olive de la Tunisie vers l'Union. L'actuel contingent est de 56 700 tonnes. La mesure sera mise en place du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2017.
La Tunisie connaît de graves difficultés suite aux nombreux attentats ayant notamment ébranlé son secteur touristique. Une aide est nécessaire pour éviter que le régime ne bascule et que ce pays si proche de nous ne soit déstabilisé. L'aide proposée est de mettre des droits de douane nuls sur 35 000 tonnes supplémentaires d'huile d'olive.
L'Union européenne aurait pu aider de biens d'autres manières la Tunisie sans mettre en difficulté les oléiculteurs européens. Le prix de l'huile d'olive a eu tendance à baisser tendanciellement depuis 10 ans, affectant les producteurs européens, sans que la Commission ne s'en soucie. J'ai donc voté contre ce texte.
Diane James (EFDD),in writing. – UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Petr Ježek (ALDE), in writing. ‒ The EU must help Tunisia to succeed in the difficult transition the country has engaged in. This means we should support Tunisians in building a solid and credible democracy but also in developing their economy and creating jobs. The latter is the objective of this proposal, which is why I voted in favour. This measure allows for an additional 70 000 tonnes of its virgin olive oil to be imported duty free into the EU in 2016/17. The Tunisian olive sector indirectly provides employment to more than one million people, representing one-fifth of the total agricultural employment in the country. These temporary measures will have no impact on the total volume of Tunisian olive oil exported to the EU.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Marielle de Sarnez sur l'instauration de mesures commerciales autonomes d'urgence en faveur de la Tunisie. Il s'agit d'exempter de droits de douane un quota d'exportations d'huile d'olive tunisienne. Ces mesures sont temporaires et exceptionnelles et une analyse d'impact sur les producteurs européens aura lieu à mi-parcours. L'huile d'olive est une des seules sources d'exportation agricole de la Tunisie vers l'Union européenne dont le secteur fait vivre plus d'un million de personnes. Il est important de soutenir la Tunisie et par là son processus démocratique qui, s'il est l'un des plus avancés dans la région, est menacé par des défis sécuritaires importants, rendant primordial le soutien à la stabilité de l'économie tunisienne.
Ce texte a été adopté à une large majorité, ce dont je me félicite.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Der Vorschlag würde eine Benachteiligung der europäischen Olivenölproduzenten mit sich bringen und der tunesischen Konkurrenz die Möglichkeit eröffnen, mit einem namensgleichen, billigeren, aber qualitativ weniger überprüften Öl den Markt zu überschwemmen. Ich stimme aus diesen Gründen gegen den vorliegenden Vorschlag.
Stelios Kouloglou (GUE/NGL), in writing. ‒ We were waiting for the Council opinion regarding the emergency trade measures on Tunisia. I regret the fact that the Council approved all the amendments and the final report without changing anything. This is why I voted against this report. I believe that exacerbating the economic situation of European oil-producers is not the solution to help Tunisia.
Ilhan Kyuchyuk (ALDE), in writing. ‒ The introduction of emergency autonomous trade measures for Tunisia marks the beginning of a new era in relations between EU and Tunisia, a new approach in the Euro-Mediterranean political region. It has been clear that the Tunisian economy needs support in particular after last year’s terrorist attack which severely damaged the tourist industry (Tunisia’s main economic sector). Therefore, exceptional and temporary free access to the European market will really benefit the Tunisian economy. Last but not least, the introduction of emergency autonomous trade measures for Tunisia will facilitate negotiations between the Union and Tunisia on the establishment of a Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA).
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Oggi siamo stati chiamati a votare una relazione che prevede aiuti all'economia tunisina attraverso misure d'emergenza comunitarie che permetteranno l'importazione, per il 20016 e il 2017, di 70 000 tonnellate di olio d'oliva extra vergine tunisino "duty-free".
Da molti mesi stiamo lavorando su questa decisione, per me sbagliata, e resto contrario all'accordo. Va comunque sottolineato che grazie al nostro intervento il testo è stato migliorato rispetto a quello originario della Commissione europea. Ho votato contro perché ritengo che l'UE debba cambiare approccio, perché non si può pensare di aiutare paesi esterni danneggiando la nostra economia o parte di essa. E in questo caso non ritengo nemmeno ci sia un aiuto concreto per la Tunisia. Chiedo che la Commissione europea monitori l'implementazione dell'accordo per evitare frodi e contraffazioni, e procedere al più presto con il riconoscimento di misure compensative per i nostri olivicoltori, quali ad esempio il riconoscimento del marchio IGP dell'olio extravergine di oliva siciliano.
Patrick Le Hyaric (GUE/NGL),par écrit. – Pour aider l'économie tunisienne, la Commission nous proposait d'accorder 35 000 tonnes de quotas d'importation sans droits de douanes pour l'huile d'olive tunisienne pour les années 2016 et 2017.
Ces quotas ont cependant fortement été critiqués par les agriculteurs du Sud de l'Union européenne. Ils viennent de subir de plein fouet une chute de la production due à une bactérie s'attaquant aux oliviers, et s'inquiètent de voir l'huile d'olive tunisienne prendre les parts de marché qu'ils ont perdues.
Étant donné que ces doutes n'ont pas reçu de réponses claires de la part de la Commission et que les amendements que j'avais déposés, demandant des mesures de sauvegarde pour les producteurs, ne sont pas repris, j'ai décidé de m'abstenir, car je ne voulais pas non plus bloquer une mesure qui puisse aider l'économie tunisienne.
Je note cependant qu'il existe bien d'autres moyens d'aider l'économie tunisienne, à commencer par la révision de sa dette ou les conditions que nous mettons à nos aides financières, plutôt que de porter des mesures qui menacent les producteurs européens et les opposent aux tunisiens.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre le rapport sur l'instauration de mesures commerciales autonomes d'urgence en faveur de la Tunisie.
Pour aider la Tunisie, dont l'économie est gravement affectée par les attentats terroristes, la Commission propose un quota supplémentaire sans droit de douane de 35 000 tonnes d'exportations d'huile d’olive de la Tunisie vers l'Union. L'actuel contingent est de 56 700 tonnes. Une aide est nécessaire pour éviter que le régime ne bascule et que ce pays si proche de nous ne soit déstabilisé.
L'Union européenne aurait pu aider de bien d'autres manières la Tunisie sans mettre en difficulté les oléiculteurs français et européens. Le prix de l'huile d'olive a eu tendance à baisser tendanciellement depuis 10 ans, affectant les producteurs européens. Cela, la Commission n'en a cure.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce rapport, car il propose d'importer 35 000 tonnes d'huile d'olive tunisienne sans droits de douane. Cela va donc mettre nos oléiculteurs en difficulté.
Il est normal d'aider la Tunisie, dont le tourisme est en chute libre à cause du terrorisme islamiste. Mais il aurait fallu s'y prendre autrement!
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Je me suis prononcé CONTRE cette proposition. La Tunisie connaît de graves difficultés à relever son économie après les attentats terroristes qui l'ont frappée, et il est essentiel de l'aider à se stabiliser, sous peine de voir le pays basculer sous nos yeux.
Cependant, je pense que l'aide proposée par la Commission européenne, à savoir l'exonération de droits de douane sur 36 000 tonnes supplémentaires d'huile d'olive, est inappropriée. Étant donné que nos propres oléiculteurs font face à une baisse tendancielle depuis 10 ans du prix de l'huile d'olive, l'Union européenne devrait aider ses producteurs au lieu d'édicter des mesures qui les plombent.
Le texte est donc inadapté à la situation européenne.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de la introducción de medidas comerciales autónomas de emergencia para Túnez desde el convencimiento de que estas medidas no son para ayudar al pueblo ni a las agricultoras y agricultores tunecinos, sino que son medidas para abaratar el coste de las aceitunas, lo que perjudicará a los pequeños y medianos productores y productoras en los países del sur de Europa y también en Túnez.
Tampoco hay ninguna garantía de que ese aceite no entre en la Unión Europea por debajo de los costes reales de producción o de que no vaya a producirse dumping ecológico o social. Por estos motivos he votado en contra.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Zdržel jsem se. Návrh povoluje Tunisku dovézt ve dvou po sobě následujících letech do EU bez cla 91 tisíc tun místo 56 tisíc tun olivového oleje. Je to malinké dílčí uvolnění obchodu. Jsem zastáncem bezcelního obchodu, protože jsem přesvědčen, že když dovolíme Tunisanům vyrábět věci doma a dovážet je do EU, najdou práci doma a nebudou se snažit prchat do Evropy. Svobodný obchod je výhodný pro obě strany. Myslím, že je potřeba celkově liberalizovat obchod s Tuniskem a je nedůstojné, aby Parlament jednal o takovéto nicotné změně. Svým zdržením jsem umožnil, aby návrh prošel, i když bych si přál zásadnější uvolnění obchodu s Tuniskem.
Vladimír Maňka (S&D),písomne – Nariadenie reaguje na teroristické útoky v Tunise z roku 2015, ktoré sa dotkli aj hospodárstva a ekonomickej situácie tejto krajiny.
V záujme oživenia hospodárstva Tunisu poskytuje EÚ týmto nariadením pomoc tuniskému hospodárstvu, a to tak, že určuje pre roky 2016 – 2017 nulovú colnú sadzbu pre dovoz olivového oleja do EÚ v objeme maximálne 35 000 ton ročne. Olivový olej je najviac vyvážaným poľnohospodárskym produktom Tuniska. Odvetvie jeho výroby zamestnáva milión ľudí. Týmto opatrením tak pomôžeme udržať zamestnanosť, zabránime rozvoju chudoby v tejto africkej krajine a prispejeme tak aj k tomu, aby ľudia z tejto krajiny nemuseli v takej miere utekať za lepším životom.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψήφισα την έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή έκτακτων αυτόνομων εμπορικών μέτρων για τη Δημοκρατία της Τυνησίας για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 24/2/2016. Επισημαίνω επίσης ότι, ενώ οι Έλληνες ελαιοπαραγωγοί έχουν υποστεί τεράστια ζημιά από τα έντονα περσινά καιρικά φαινόμενα που έπληξαν την παραγωγή τους, την ίδια στιγμή έρχεται η απόφαση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χορηγεί αδασμολόγητη ποσόστωση εισαγωγής εβδομήντα χιλιάδων τόνων τυνησιακού λαδιού για το 2016 και 2017. Η ενέργεια αυτή της Ένωσης θα επιφέρει ανυπολόγιστες ζημιές στους φτωχοποιημένους έλληνες παραγωγούς, που ήδη βλέπουν τις φετινές τιμές του λαδιού τους να καταρρέουν.
David Martin (S&D), in writing. ‒ Following the terrorist attack of 26 June 2015 in Sousse, Tunisia, the Council of the European Union, in its Conclusions of 20 July 2015, stated that the European Union, in consultation with its Member States, would explore the option of taking exceptional measures to support the Tunisian economy. Olive oil is Tunisia’s main agricultural export product to the EU and the olive oil industry is an important part of the country’s economy. I therefore see these measures as delivering on our promise.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. ‒ L'aumento della quota per le importazioni di olio dalla Tunisia rappresenta il modo peggiore di aiutare il paese nord-africano. Le aziende produttrici di olio stanno cercando, tra mille difficoltà, di venire fuori non solo dalla perdurante crisi economica, ma anche dall'emergenza xylella. Questa misura avrà conseguenze devastanti per tutto il settore e per questi motivi ho votato convintamente contro.
Emmanuel Maurel (S&D), par écrit. ‒ La Tunisie est le berceau mais aussi le symbole du Printemps arabe: il est du devoir de l'Union européenne de l'aider à mener à bien la transition démocratique qu'elle est en mesure de réussir. Au nom du groupe socialiste dont je suis le responsable sur ce dossier, j'ai fait valoir à plusieurs reprises la nécessité d'aider concrètement et durablement le peuple tunisien face aux défis auxquels il est confronté.
Les évènements préoccupants des derniers jours à Ben Gardane ne font que renforcer notre détermination. Alors que le taux de chômage atteint déjà des sommets, la menace terroriste a pour effet de faire fondre les revenus touristiques tunisiens. Face à cette situation s'imposent à la fois une aide économique d'urgence et un appui politique durable.
J'ai donc logiquement soutenu le rapport de Sarnez, qui pose une première pierre en prévoyant des mesures commerciales d'urgence en faveur de la Tunisie, sous la forme d'une augmentation des contingents d'huile d'olive importés à droit nul en Europe. Ces mesures devraient avoir un effet immédiatement positif pour le million de Tunisiens qui travaillent directement ou indirectement dans le secteur, sans impacter négativement les producteurs européens (les contingents supplémentaires représentent 2,2 % du marché européen).
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Atsižvelgiant į sudėtingą Tuniso ekonominę padėtį bei 2015 m. pavasarį įvykdytus teroristinius išpuolius, dėl kurių šios šalies ekonomika dar labiau smuko, Europos Sąjunga imasi konkrečių veiksmų, remiančių Tuniso ekonomikos vystymąsi.
Reglamentu numatoma laikinai, t. y. dvejus metus, leisti Tunisui be muito eksportuoti į ES 35 000 tonų alyvuogių aliejaus. Prognozuojama, jog ši priemonė bus naudinga Tuniso ekonomikai, nes šios šalies alyvuogių auginimo sektoriuje netiesiogiai sukuriama daugiau kaip milijonas darbo vietų.
Įsipareigodama imtis tokių veiksmų, Europos Sąjunga remia Tuniso ekonomikos vystymąsi ir kartu skatina Tuniso demokratijos procesą.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report to promote democracy in Tunisia by boosting economic development.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport doit aider la Tunisie à sortir de ses difficultés économiques, alors que sa situation politique est très fragile. Je serais partie prenante pour éviter une crise de l'État si la manière de l'aider n'était pas tout à fait néfaste pour nos oléiculteurs. En effet, il s'agit de dédouaner 35 000 tonnes d'huile d'olive tunisienne, ce qui ne peut qu'aggraver les problèmes chroniques des producteurs de ce secteur.
En conséquence j'ai voté contre ce texte.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Relativamente ao relatório de introdução de medidas comerciais autónomas de emergência para a Tunísia, o meu voto foi a abstenção.
Depois dos atentados na Tunísia, é importante que a União Europeia se mostre solidária com este país.
No entanto, tenho muitas reservas quando vejo a União Europeia utilizar a política comercial como moeda de troca em situações desta natureza.
No caso presente, o setor de azeite dos países do Sul da Europa sairá muito prejudicado. O setor do azeite é extremamente importante para Portugal. Portugal tem promovido a produção nacional com apoios ao investimento e à internacionalização, tendo triplicado a produção entre 2007 e 2014.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution because it is important that the Union sends the message that we are ready to assist Tunisia’s economic recovery, tackle the level of unemployment in the country and support the political transition process.
Louis Michel (ALDE),schriftelijk. – De terroristische aanslagen in Tunesië hebben het land en zijn economie, dat voor een groot deel afhankelijk is van zijn inkomsten uit het toerisme, zware schade toegebracht. Om de verdere politieke en economische transitie van Tunesië te garanderen is het van essentieel belang dat de Europese Unie concrete en direct meetbare steun geeft.
Met de tijdelijke handelsmaatregel voor de Tunesische uitvoer van olijfolie naar de EU kunnen we ervoor zorgen dat de economische motor van Tunesië opnieuw aanslaat en de economische en democratische transitie, waarvan het welslagen van vitaal belang is voor Tunesië én voor Europa, kan worden voortgezet.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne – Napriek sérii politických a hospodárskych reforiem, ktoré v Tunisku prebehli od prevratu počas Arabskej jari a od posledných volieb v októbri 2014, situácia v krajine zďaleka nie je stabilizovaná. K vážnosti súčasného stavu „prispeli“ teroristické útoky z marca a júna minulého roka, ktoré tvrdo postihli ekonomiku. Tunisko je súčasťou európskej susedskej politiky, kľúčovej pre zahraničnú politiku EÚ, a ako také je súčasťou programov zameraných na povzbudenie hospodárskych a politických premien, ktoré stavajú na princípe spoločných záujmov a hodnôt ako demokracia, právny štát, rešpektovanie ľudských práv či sociálna súdržnosť. Bezpečnostné problémy neustále sužujúce krajinu spomaľujú proces hospodárskeho rozvoja, ku ktorým sa pridávajú nedostatočne nastavené vládne politiky, nízka úroveň istoty pre investorov či vysoká úroveň nezamestnanosti. V tejto súvislosti je v našej moci pomôcť občanom Tuniska účinným nástrojom spočívajúcom v oživení vzájomného obchodovania, predovšetkým podporou vývozu z krajiny. Predložený návrh ponúka ako jedno z možných riešení dočasnú jednostrannú colnú kvótu s nulovou sadzbou v objeme 35 000 ton ročne na obdobie od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2017 na vývoz olivového oleja (najviac vyvážaný tuniský výrobok a odvetvie predstavujúce pätinu pracovných miest v poľnohospodárstve), ktorý sa otvorí po vyčerpaní existujúcej bezcolnej kvóty 56 7000 ton zakotvenej v dohode o pridružení. Návrhu vyjadrujem svoju podporu.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the report on the introduction of emergency autonomous trade measures for Tunisia since the EU has long pledged support to Tunisia in its transition to democracy. Tunisia has been a success story in the region. However, its economy took a huge hit following the 2015 terrorist attacks. Recent months have seen rising levels of unemployment and resulting protests. Therefore it is essential that Tunisia’s economic and social development continues and therefore it is very important to support these temporary and exceptional measures.
Sorin Moisă (S&D), in writing. ‒ I support the adoption of emergency trade measures for Tunisia. Following last year’s terrorist attacks the Tunisian economy is facing serious difficulties and is in dire need of further assistance. I welcome the Council’s decision to agree with the additional safeguards introduced by the EP in its plenary vote of 25 February 2016 such as the mid-term impact assessment. In this way a trilogue will be avoided and the measures will enter into force quickly.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport concerne l'instauration de mesures commerciales autonomes d'urgence en faveur de la Tunisie afin d'aider ce pays dont l'économie est perturbée par les activités terroristes.
L'accord porterait sur les importations d'huile d'olive sans droits de douane pour les années 2016 et 2017.
Cette mesure portera encore une fois préjudice à nos oléiculteurs alors que de nombreuses options existent pour aider la Tunisie.
Nous avons voté contre ce rapport.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A União, em consulta com os seus Estados-Membros, declarou que iria proceder à análise de medidas excecionais e temporárias de apoio à economia tunisina. Estas medidas de apoio são fundamentais para apoiar o desenvolvimento económico e social deste país, que recentemente teve enormes convulsões sociais e que atravessa um período difícil.
Voto a favor do presente relatório, mas salvaguardei que os produtos portugueses, nomeadamente o azeite, sejam protegidos. O azeite é o principal produto agrícola da Tunísia exportado para a União Europeia e o setor do azeite constitui uma parte importante da economia do país, bem como de algumas regiões de certos Estados Membros, devendo-se, assim, também salvaguardar as produções nacionais, que são importantes para a dinamização da nossa atividade económica.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ L'aide proposée consiste à mettre des droits de douane nuls sur 35 000 tonnes supplémentaires d'huile d'olive. L'Union européenne aurait pu aider de bien d'autres manières la Tunisie sans mettre en difficulté les oléiculteurs des pays membres de l'Union européenne. C'est pourquoi j'ai voté contre.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui approuve la proposition de la Commission d'offrir, à partir du 1er janvier 2016 et jusqu'à fin 2017, un quota tarifaire unilatéral exempté de droits de douane d'un volume de 35 000 tonnes pour les exportations d'huile d'olive de Tunisie, s'ajoutant aux 56 700 tonnes existantes au titre de l'accord d'association UE-Tunisie.
Le rapport souligne à juste titre le caractère exceptionnel et temporaire de ces mesures. De plus, je suis favorable à l'analyse d'impact à mi-parcours que demande le rapport, afin que nous puissions, le cas échéant, adopter des mesures correctives.
Renaud Muselier (PPE), par écrit. ‒ Je n'ai pu, pour raison médicale, assister à la séance plénière du 7 au 10 mars 2016. Néanmoins, je tiens à faire part de mon soutien à l'instauration de mesures commerciales temporaires accordées à la Tunisie.
L'huile d'olive étant le principal produit d'exportation agricole du pays vers l'Union européenne, ces mesures doivent permettre un soutien de l'Union au secteur agricole tunisien.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ A tavaly márciusban és júniusban elkövetett kegyetlen terrortámadások sokként érték a már amúgy is komoly gazdasági nehézségekkel küzdő Tunéziát. Miután a 2015-ös év során az Európai Uniónak is számos ilyen jellegű, megrendítő eseménnyel kellett szembenéznie, gyorsan világossá vált, hogy csak akkor van esélyünk a terrorista szervezetek elleni harcban, ha most összefogunk. Szolidaritást kell mutatnunk Tunézia felé, ezért támogatom minden olyan rendkívüli és ideiglenes intézkedés bevezetését, ami az ország gazdaságának fellendítését szolgálja. Nagyszerűnek tartom például az olívaolaj-exportra irányuló program megvalósítását, amely által több mint egymillió új munkahely teremtését tettük lehetővé. Bízom benne, hogy a történtek ellenére a tunéziai üdülőparadicsomok újra megtelnek lelkes nyaralókkal, és hogy az ország erős turistaszezonnak néz elébe.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ The Tunisian economy, already facing serious difficulties, suffered after the terrorist attacks of 18 March and 26 June 2015. I have voted for this report that has as its aim the temporary offering of a zero-duty tariff for exports of olive oil from Tunisia to the EU.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich gegen diesen Bericht ausgesprochen, da ich der Meinung bin, dass im Interesse und zur Unterstützung der südeuropäischen Olivenproduzenten dieser Vorschlag grundsätzlich abzulehnen ist. Eine weitere Annäherung Tunesiens an die Europäische Union respektiert nicht den Willen der Mehrheit der europäischen Bürger.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Tuneesia majandus on raskustes ja EL peaks Tuneesia poliitilist ja majanduslikku üleminekut toetama meetmetega, mis neid aitavad.
Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI), γραπτώς. ‒ H συμφωνία ΕΕ - Τυνησίας για την αδασμολόγητη εισαγωγή στην ΕΕ 75.000 τόνων ελαιολάδου για τα έτη 2016 - 2017 αποτελεί ένα ακόμη οδυνηρό πλήγμα της EE στους φτωχούς ελαιοπαραγωγούς της Ελλάδας. Η συμφωνία έρχεται ενώ η ΚΑΠ έχει επιφέρει συντριπτικό χτύπημα στους μικρομεσαίους αγρότες και η συγκυβέρνηση ΣΥΡΙΖΑ-ΑΝΕΛ μαζί με ΕΕ και ΔΝΤ επιδιώκει τη χαριστική βολή με βάρβαρα αντιλαϊκά μέτρα. Συμπίπτει με την προσπάθεια να χτυπηθεί ο δίκαιος αγώνας της φτωχής αγροτιάς, επειδή παλεύει στα μπλόκα για την επιβίωση. Τα ψέματα ότι η συμφωνία γίνεται για να «αντιμετωπίσουν την τρομοκρατία» και να «προωθήσουν τον εκδημοκρατισμό» της Τυνησίας δεν παραπλανούν κανέναν. Βασικός στόχος είναι να ρίξουν την τιμή παραγωγού στο ελαιόλαδο, ώστε μεσάζοντες και μεγαλέμποροι να συνεχίσουν να αγοράζουν φτηνά και να πουλάνε ακριβά. Οι εργαζόμενοι θα αγοράζουν πανάκριβα το λάδι, ενώ οι φτωχοί παραγωγοί θα είναι δέσμιοι της εκμετάλλευσης. Η συμφωνία υπηρετεί αποκλειστικά τα κέρδη των μεγάλων επιχειρηματικών ομίλων στην αλυσίδα της μεταφοράς, εξαγωγής-εισαγωγής, διάθεσης και εμπορίας. Η φτωχή αγροτιά να βγάλει κι από αυτό τα συμπεράσματά της. Ο δικός της δρόμος είναι η πάλη της σε συμμαχία με την εργατική τάξη και τα άλλα φτωχά λαϊκά στρώματα ενάντια στα μονοπώλια και την εξουσία τους, τις ιμπεριαλιστικές ενώσεις τους που τα υπηρετούν.
Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Vista la necessità che l'UE contribuisca a rilanciare l'economia tunisina in un momento indubbiamente difficile, mi sembra una decisione opportuna ma bisogna tener conto che la solidarietà dell'Unione è una solidarietà a spese degli agricoltori dell'Europa meridionale che costituiscono attualmente quella parte del mercato già fragile da tempo.
L'immissione di 35 000 tonnellate di olio di oliva dalla Tunisia senza dazi, se non aiuta di molto l'economia tunisina, danneggia certamente quella italiana, con un crollo dei prezzi oltre che l'aumento di frodi e danni per i consumatori. Dunque, a pagare il prezzo più alto saranno il Mezzogiorno e le sue regioni.
Per tale ragione, da europarlamentare, ma soprattutto da cittadino italiano, esprimo un voto negativo a tale relazione affinché si possa trovare una soluzione migliore quale ad esempio un sostegno finanziario diretto piuttosto che penalizzare l'intero indotto dell'olivicoltura.
Eva Paunova (PPE),in writing. – Since 2011 Tunisia has been а country in successful transition towards democracy. EU support during the period when the region is still very unstable, and the strengthening of democratic reforms in Tunisia are key. A lack of jobs and opportunities was one of the main reasons for massive popular demonstrations in 2011 and many of the problems are present still today. Economic growth will be embedded in rules through a trade agreement, which should enforce incentives for further economic and institutional reforms. That is why I voted in favour of the resolution.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Kako bi izrazila solidarnost s Tunisom i pružila potporu demokratskom režimu, Europska komisija predložila je uvođenje privremenih jednostranih bescarinskih kvota od 35 000 tona godišnje za tuniski izvoz maslinovog ulja u Europsku uniju, uz već postojeću kvotu od 57 000 tona. Takva bi kvota bila dostupna tijekom razdoblja od dvije godine, od 1. siječnja 2016. do 31. prosinca 2017. Tu mjeru EU-a ocjenjujem parcijalnom te izražavam zabrinutost da će ona loše utjecati na europske poljoprivrednike.
Tunisu, kao zemlji s još uvijek krhkom demokracijom, potrebno je pružiti pomoć, između ostalog i gospodarskim mjerama. Međutim, europska potpora Tunisu ne bi smjela imati negativne posljedice za europske poljoprivrednike, kao što je to bio slučaj s ruskim embargom. Zbog odluka političara ispaštaju poljoprivrednici koji tim odlukama nisu doprinijeli, a onda se šteta zbog poremećaja na tržištu namiruje iz proračuna EU-a. Prema procjenama stručnjaka iz 2014. godine, EU-u zbog ruskog embarga u sektoru poljoprivrede prijeti gubitak 6,7 milijardi USD i više od 130 000 radnih mjesta. Stoga sam stava da nas iskustvo s ruskim embargom poziva da nađemo ravnotežu između pomoći koju treba pružiti Tunisu i zaštite naše poljoprivredne proizvodnje.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ Na sequência dos lamentáveis atentados de 26 de junho de 2015, propõe-se um contingente pautal unilateral e temporário, com isenção de direitos, de 35 000 toneladas anuais, sob a forma de medida comercial autónoma, para as exportações de azeite da Tunísia para a União Europeia. Um contingente a ser disponibilizado por um período de dois anos, com início a 1 de janeiro de 2016.
A produção de azeite tem uma significativa relevância económica e social, não só para Portugal, mas também para outros Estados-Membros mediterrânicos.
Entendemos a necessidade de prestar auxílio à Tunísia, nomeadamente na sequência dos criminosos atentados perpetrados. Não aceitamos, contudo, que sejam sistematicamente os mesmos países a suportar os custos desta solidariedade, sobrecarregando países, como Portugal, que têm as suas economias deprimidas por via das políticas de austeridade impostas pela Troica, neste caso por via de uma solidariedade que colide diretamente com os seus interesses de produção nacional.
A União Europeia deve ativar outros mecanismos de solidariedade que permitam dar o devido apoio à Tunísia.
Pelo expresso, votámos contra.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ La Commissione europea propone l'introduzione di un contingente, senza dazio, di 35 000 tonnellate l'anno, per due anni, per le esportazioni tunisine di olio d'oliva verso l'Unione.
Comprendo la volontà dell'UE di contribuire a rilanciare l'economia tunisina in un momento difficile per i nostri alleati, ma ritengo che la solidarietà dell'Unione non debba concretizzarsi a spese degli agricoltori dell'Europa meridionale, nel caso specifico dei produttori di olio d'oliva. Questi ultimi sono stati già colpiti duramente, nel corso del 2015, da alcune malattie che hanno colpito le loro coltivazioni.
La solidarietà nei confronti della Tunisia poteva essere dimostrata attraverso finanziamenti per le forze dell'ordine o investimenti nel settore della cultura e della formazione giovanile. Invece, ancora una volta, a rimetterci saranno i coltivatori del Sud. Ho votato contro l'introduzione di queste misure commerciali autonome di emergenza e continuerò a impegnarmi affinché l'Europa non commetta più errori di questo genere in futuro.
Jiří Pospíšil (PPE), písemně. ‒ Vítám poskytnutí tohoto opatření na podporu tuniské ekonomiky. Tato země na severu Afriky je snad jediným příkladem, který zvládl arabské jaro. Platí za to ovšem tvrdě, když ji opakovaně napadají islamističtí teroristé. Tunisko si proto zaslouží naši všemožnou podporu, a i proto má tento návrh moji podporu.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté pour l'instauration de mesures commerciales d'urgence en faveur de la Tunisie. Ce pays, victime du terrorisme, voit son secteur du tourisme chuter. Parallèlement, le secteur de l'huile d'olive est important pour la Tunisie, l'huile d'olive étant son principal produit agricole à l'exportation.
Accorder un quota tarifaire unilatéral exempté de droits de douane d'un volume de 35 000 tonnes pour les exportations d'huile d'olive de Tunisie est donc une façon pour l'Europe de témoigner son soutien au pays, et ce de façon temporaire (2 ans).
Surtout, aucune perturbation du marché européen de l'huile d'olive n'est à prévoir, particulièrement en France où l'huile d'olive tunisienne n'entre pas en compétition avec les huiles françaises, protégées par des indications géographiques. Le commerce peut être une arme, mais aussi un bouclier.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ Este relatório pretende que, para os anos civis de 2016 e 2017, seja aberto um contingente pautal anual de importação de 35 000 toneladas para as importações para a União de azeite não tratado originário da Tunísia, dos códigos CN 1509 10 10 e 1509 10 90, se esse azeite não tratado tiver sido totalmente produzido na Tunísia e transportado diretamente da Tunísia para a União.
Após a entrada em vigor do presente regulamento, a Comissão procede a uma avaliação intercalar do impacto do presente regulamento no mercado oleícola da União e apresenta as conclusões dessa avaliação ao Parlamento Europeu e ao Conselho.
Caso se verifique que o mercado oleícola da União é afetado pelas disposições do presente regulamento, a Comissão fica habilitada a adotar um ato de execução que preveja medidas corretivas destinadas a restabelecer a situação nesse mercado.
O presente regulamento, que votei favoravelmente apenas por questões humanitárias e por ser claramente limitado no tempo, apesar de reconhecer o seu impacto no setor do azeite europeu, é diretamente aplicável em todos os Estados-Membros e entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia, sendo aplicável até 31 de dezembro de 2017.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ Grâce à ce vote, 70 000 tonnes d'huile d'olive, première exportation agricole de Tunisie, pourront être importées dans l'Union au court des deux prochaines années en bénéficiant de frais de douanes nuls.
La Tunisie est un partenaire important dans la région, un voisin de l'Europe et un membre d'Euromed, mais les réformes démocratiques et économiques y sont encore fragiles. Cet encouragement de la filière oléicole, qui emploie indirectement plus d'un million de personnes, est d'autant plus significatif qu'une croissance poussive, 0,5 % à peine, laisse aujourd'hui plus de 15 % des Tunisiens à la porte du marché du travail.
Les mesures approuvées aujourd'hui ne devraient pas déséquilibrer le marché européen, puisque les stocks d'huile d'olive y sont actuellement inférieurs à ceux observés ces dernières années. Plus qu'un soutien économique, le vote de ce midi est aussi un véritable encouragement du processus démocratique tunisien.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Os atentados terroristas de 18 de março de 2015 em Tunes e de 26 de junho em Sousse desferiram um duro golpe na economia tunisina, que já enfrentava graves dificuldades. Neste contexto difícil, a UE reitera o seu apoio através de medidas concretas que visam favorecer o desenvolvimento económico da Tunísia. É nesta linha de pensamento que a Comissão Europeia propõe a concessão, no que toca às exportações de azeite da Tunísia para a União, de um contingente pautal unilateral e temporário, com isenção de direitos, de 35 000 toneladas anuais, ou seja, 70 000 toneladas no total, sob a forma de medida comercial autónoma e sem o aumento do volume global das importações. O sector do azeite proporciona indiretamente emprego a mais de um milhão de pessoas e representa um quinto do emprego agrícola total do país. O azeite constitui a principal exportação agrícola da Tunísia.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ Réuni jeudi 10 mars en session plénière à Strasbourg, le Parlement européen a adopté les mesures commerciales d'urgence en faveur de la Tunisie déjà approuvées sur le fond lors de la dernière session plénière, le 25 février 2016.
Le Parlement avait alors soutenu l'adoption d'un contingent additionnel d'importation en franchise de 35 000 tonnes par an d'huile d'olive tunisienne sur deux ans, mais n'avait pas conclu formellement la première lecture du texte.
Entretemps, pour le Conseil, le Comité des représentants permanents avait approuvé, mercredi 9 mars, les amendements votés par le Parlement, donnant ainsi l'occasion aux députés européens de les adopter formellement et définitivement.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Dėl 2015 m. kovo 18 d. Tunise ir birželio 26 d. Susoje įvykdytų teroristinių išpuolių labai nukentėjo Tuniso ekonomika, jau ir iki to patyrusi daug struktūrinių sukrėtimų. Esu įsitikinęs, kad ES turi padėti šiai savo kaimynei palaikyti savo ekonomiką ir taip išvengti dar vieno galimų neramumų šaltinio. Manau, kad vienašališkas sprendimas laikinai taikyti autonominę prekybos priemonę, nustatančią Tunisui tarifinę kvotą be muito eksportuoti 2016 ir 2017 m. į Sąjungą papildomai po 35 tūkst. tonų alyvuogių aliejaus per metus, yra nedidelė, bet veiksminga pagalba Tunisui, kurio alyvuogių sektoriuje netiesiogiai dirba apie milijoną žmonių, arba penktadalis visų šalies žemės ūkio sektoriaus darbuotojų ir kuriame nedarbo lygis jau senokai viršijo 30 procentų.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de la résolution législative qui permet de clore la première lecture et de faire entrer en vigueur très prochainement les mesures commerciales autonomes d'urgences en faveur de la Tunisie, étant donné qu'un accord avec le Conseil a été trouvé.
Pour rappel, il s'agit d'octroyer à la Tunisie un contingent de 35 000 tonnes d'huile d'olive sans droit de douane pour une période de deux ans. Cette mesure permettra d'apporter un soutien à la Tunisie afin de participer à la relance de son économie fortement déstabilisée par les attentats terroristes dont le pays a été victime.
L'accord trouvé avec le Conseil approuve la position du Parlement qui insiste sur l'importance qu'il ne puisse pas y avoir d'abus ni de contournements de ce contingent supplémentaire et qu'il bénéficie à tous les producteurs tunisiens, y compris les petits producteurs.
Il met également en place un examen à mi-parcours des effets de ce règlement afin de pouvoir prendre des mesures correctives pour rétablir la situation sur le marché européen si celui-ci venait à être déstabilisé.
Je me félicite de l'adoption de cet accord qui témoigne du soutien de l'Union à la Tunisie dans la poursuite de sa transition démocratique.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de estas medidas comerciales extraordinarias porque consideramos que, en primer lugar, no responden al sentido original del mandato del Consejo, al no favorecer al conjunto de la economía y de la sociedad tunecina, sino a las empresas productoras de aceite de oliva con capacidad exportadora. Asimismo, el informe no prevé mecanismos de compensación lo suficientemente garantistas en caso de una caída de los precios del aceite de oliva en Europa, que podría afectar negativamente a los productores de aceite europeos, en particular italianos y españoles. Por último, estas medidas extraordinarias parecen abrir la puerta a un aumento permanente del contingente de aceite tunecino importado en el marco del acuerdo de libre comercio entre la UE y Túnez que se encuentra actualmente en negociación.
Christel Schaldemose (S&D), skriftlig. ‒ Tunesien befinder sig i en økonomisk svær situation. Vi er nødt til at få landet på rette kurs igen. Med forordningen sikrer man, at en vis mængde olivenolie i kalenderåret 2016-17 kan importers toldfrit fra Tunesien til Den Europæiske Union. Det er godt for økonomien, og derfor støtter jeg aftalen.
Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de la introducción de medidas comerciales autónomas de emergencia para Túnez desde el convencimiento de que estas medidas no son para ayudar al pueblo ni a las agricultoras y agricultores tunecinos, sino que son medidas para abaratar el coste de las aceitunas, lo que perjudicará a los pequeños y medianos productores y productoras en los países del sur de Europa y también en Túnez.
Tampoco hay ninguna garantía de que ese aceite no entre en la Unión Europea por debajo de los costes reales de producción o de que no vaya a producirse dumping ecológico o social. Por estos motivos he votado en contra.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ Ho ribadito il mio voto contrario all'importazione senza dazio di 35mila tonnellate di olio d'oliva per due anni dalla Tunisia. Tale decisione obbligherà i nostri produttori a far fronte a una situazione di concorrenza sleale poiché l'olio tunisino sarà posto sul mercato a prezzi inferiori rispetto a quello italiano di qualità. Si tratta sicuramente di un grave errore che purtroppo rischia di avere un pesante impatto sull'intero comparto olivicolo europeo e italiano.
Ricardo Serrão Santos (S&D), por escrito. ‒ A Tunísia atravessa um período de fortes conturbações e é um país merecedor da solidariedade europeia.
O contingente suplementar concedido para a exportação de azeite para a União Europeia faz parte desta abordagem de solidariedade. Tal como para a Tunísia, o setor do azeite é relevante para a economia agrícola europeia e cabe zelar pela sua resiliência.
Como em qualquer relação comercial bilateral com a UE, devem tomar-se as devidas precauções para garantir a estabilidade no mercado interno setorial, bem como os requisitos de qualidade das importações.
Considero, portanto, que as devidas instâncias devem dispor de mecanismos de alerta para potencias desequilíbrios no funcionamento do mercado oleícola da UE, o que passa por um seguimento regular das quantidades importadas.
Considero ainda que esta medida deve ser implementada sem constituir qualquer precedente em relação ao processo negocial entre a UE e a Tunísia sobre o estabelecimento de uma zona de comércio livre.
Jill Seymour (EFDD), in writing. ‒ UKIP supports the economic development of all countries, and trade preferences can be a part of this. However, we feel that the EU has no right to conduct any part of UK trade policy.
Branislav Škripek (ECR), písomne ‒ Hlasoval som za toto uznesenie. Otvorí sa ročná bezcolná dovozná kvóta vo výške 35 000 ton na kalendárne roky 2016 a 2017 na dovoz neupraveného olivového oleja s pôvodom v Tunisku. Uznesenie teda predstavuje vyjadrenie podpory EÚ v Tunisku konkrétnym spôsobom, ktorého cieľom je oživenie hospodárskeho a demokratického rozvoja v krajine.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne ‒ Núdzové opatrenie, ktoré sme prijali v prospech Tuniska, má pomôcť jeho hospodárstvu, ktoré bolo v posledných mesiacoch vystavené ťažkej situácii. Tunisko bolo v roku 2015 zasiahnuté dvomi závažnými teroristickými útokmi, ktoré mali nepriaznivý vplyv na vývoj jeho ekonomiky. Súhlasím preto s návrhom Komisie, ktorým EÚ vyjadruje Tunisku podporu a konkrétnymi krokmi sa snaží prispieť k oživeniu jeho hospodárstva. Za týmto účelom sa Tunisku ponúka dočasná jednostranná colná kvóta s nulovou sadzbou v objeme 35-tisíc ton ročne na vývoz olivového oleja do Únie. Túto dodatočnú kvótu bude mať Tunisko možnosť využiť počas dvoch rokov od januára 2016 s tým, že uplatňovať sa začne až vtedy, keď sa vyčerpá súčasná colná kvóta, ktorá je v dohode o pridružení medzi Úniou a Tuniskom stanovená na 56 700 ton. Keďže tvorí tuniské odvetvie výroby olivového oleja veľký podiel celej ekonomiky a nepriamo poskytuje prácu viac ako miliónu ľudí, čo predstavuje pätinu všetkých pracovných miest v poľnohospodárstve, verím, že bude mať toto opatrenie pozitívny vplyv na rozvoj Tuniska. Turizmus dostal v tejto krajine silnú ranu a bude ešte nejaký čas trvať, kým sa podarí obnoviť jeho dôveru. Preto aj takýmto opatrením môže EÚ podporiť nielen ekonomický rozvoj, ale aj ďalšie demokratizačné zmeny v krajine.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Lanska teroristična napada v Tunisu in v Sousseu sta zelo negativno vplivala na tunizijsko gospodarstvo, ki je že pred tem bilo v hudih težavah.
Evropska unija želi pomagati Tuniziji pri njeni politični in ekonomski tranziciji. Evropska komisija je zato predlagala, da se uvede začasno enostransko brezcarinsko tarifno kvoto v višini 35.000 ton letno za obdobje dveh let – to je skupaj 70.000 ton – za izvoz oljčnega olja iz Tunizije v Unijo, v obliki avtonomnih trgovinskih ukrepov in brez povečanja celotnega obsega uvoza.
V teh težkih okoliščinah Evropska unija podpira tunizijski gospodarski razvoj in s tem prispeva tudi k tunizijskemu demokratičnemu procesu. S tem ukrepom se bo podprlo velik del tunizijskega gospodarstva, saj tunizijski oljčni sektor skupno nudi delovna mesta več kot milijonu ljudi; gre za petino vseh delovnih mest v tunizijskem kmetijstvu. Oljčno olje je tudi glavni kmetijski proizvod, ki ga Tunizija izvaža.
Menim, da hitra in konkretna dejanja EU predstavljajo močan politični signal podpore Tuniziji; s tem se spodbuja pot demokracije. Zaradi opisanega sem poročilo na plenarnem zasedanju podprl.
Renato Soru (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato favore del provvedimento che autorizza l'importazione senza dazio di una quota supplementare di olio dalla Tunisia per i prossimi due anni, poiché si tratta di una misura solidale che dà un contributo concreto all'economia tunisina, seriamente indebolita dopo gli attacchi terroristici del 2015. La Tunisia è l'unico paese stabilmente avviato verso la democrazia dopo le rivoluzioni del 2011, che la crisi economica rischia di indebolire sotto la minaccia incombente della propaganda radicale e dell'infiltrazione terrorista.
Grazie al lavoro fatto, il provvedimento è stato significativamente migliorato con delle salvaguardie che vanno incontro alle preoccupazioni espresse dagli operatori del settore per tutelare l'olivicoltura europea: la tracciabilità del prodotto importato (l'olio dovrà provenire interamente dalla Tunisia, per assicurare che la misura serva effettivamente ad aiutare l'economia tunisina e per evitare frodi) e la valutazione della misura dopo il primo anno, per verificarne l'impatto sul mercato europeo e procedere ad eventuali correttivi a salvaguardia dei nostri produttori.
Non è negando un aiuto concreto ad una economia fragile come quella tunisina che si fanno gli interessi degli agricoltori europei, ma impegnandosi concretamente su altri fronti quali la valorizzazione dei prodotti tipici, la protezione della qualità, la tracciabilità e la lotta contro le contraffazioni.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Nakon terorističkog napada 26. lipnja 2015. u Sousseu, Tunis, Vijeće Europske unije u svojim je Zaključcima od 20. srpnja 2015. navelo da će Unija nakon savjetovanja sa svojim državama članicama istražiti mogućnost poduzimanja izvanrednih i privremenih mjera za potporu tuniskom gospodarstvu.
Maslinovo ulje glavni je tuniski poljoprivredni proizvod za izvoz u Uniju, a industrija maslinovog ulja važan je dio gospodarstva te zemlje, kao i gospodarstava nekih država članica. Stoga se za godinu 2016. otvara bescarinska tarifna kvota od 35 000 tona za uvoz u Uniju djevičanskog maslinovog ulja razvrstanog u oznake KN 1509 10 10 i 1509 10 90 koje je u potpunosti proizvedeno u Tunisu i dopremljeno u Uniju izravno iz Tunisa.
Te bi mjere trebale biti vremenski ograničene i ne dovoditi u pitanje pregovore između Unije i Tunisa o uspostavi područja produbljene i sveobuhvatne slobodne trgovine (DCFTA), te sam stoga podržao izvješće.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za poročilo o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o uvedbi nujnih avtonomnih trgovinskih ukrepov za Republiko Tunizijo. Prosta trgovina ustvarja gospodarski razvoj, gospodarski razvoj pa ustvarja delovna mesta.
Podpiram predlog Evropske komisije, da se uvede začasna enostranska brezcarinska tarifna kvota v višini 35.000 ton letno, to je skupaj 70.000 ton, za izvoz oljčnega olja iz Tunizije v Unijo, v obliki avtonomnih trgovinskih ukrepov in brez povečanja celotnega obsega uvoza.
S tem bomo koristili velikemu delu tunizijskega gospodarstva, saj je olivno olje glavni kmetijski proizvod, ki ga Tunizija izvaža ter zagotavlja neposredno in posredno zaposlitev več kot milijonu ljudi.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Στον κανονισμό προβλέπεται η αύξηση εισαγωγών ακατέργαστου ελαιολάδου 35.000 τόνων ετήσια για τα χρόνια 2016 και 2017. Η Τυνησία το χρειάζεται και έχει πληγεί η οικονομία της όλα αυτά τα χρόνια τόσο από την αστάθεια που επικρατούσε όσο και από τις τρομοκρατικές επιθέσεις. Αποτελεί ίσως μια από τις ελάχιστες χώρες της περιοχής όπου σήμερα παρατηρείται σταθερότητα και η οποία δεν έχει περιέλθει στο χάος που μαστίζει άλλες χώρες της περιοχής όπως για παράδειγμα η γειτονική Λιβύη. Ωστόσο η πρόταση για αύξηση των εισαγωγών ελαιολάδου δημιουργεί προβλήματα και αντιρρήσεις από τις χώρες ειδικά του Νότου, οι οποίες θεωρούν βάσιμα ότι θα πληγεί η δική τους οικονομία αν αυξηθούν οι εισαγωγές φτηνού ελαιολάδου από την Τυνησία. Παρότι στην Κύπρο δεν είμαστε μεγάλοι παραγωγοί, ωστόσο αυτό θα επηρεάσει τους κύπριους παραγωγούς. Για αυτό τον λόγο καταψηφίσαμε την έκθεση.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a javaslatot, hogy az Európai Unió egyoldalú kereskedelmi intézkedésként – a jelenlegi vámmentes kontingens kifutása után – biztosítsa két év alatt összesen 70 ezer tonna tunéziai olíva 0% vámtarifa melletti behozatalát az Unió tagállamaiba. Szem előtt tartottam, hogy Tunézia az EU fontos mediterrán partnere, amelynek ígéretes demokratizálási törekvéseit a 2015. márciusi és júniusi súlyos terrortámadások és az azokat követő politikai bizonytalanság megtörte, ami nem maradt hatás nélkül az ország amúgy is törékeny gazdaságára.
Tekintettel az olívatermelés és -kivitel kulcsszerepére az ország gazdaságában és munkaerőpiacán, ezzel az egyoldalú kereskedelmi kedvezménnyel érdemben segíthetjük a tunéziai gazdaság megerősödését, anélkül, hogy az EU termelői, vagy a folyamatban lévő EU–tunéziai kereskedelmi tárgyalások érdekei érezhetően sérülnének. Meggyőződésem, hogy az EU részéről ezzel a kereskedelmi döntéssel Tunézia demokratikus fejlődéséhez politikai szempontból is támogatást adunk.
Dario Tamburrano (EFDD), per iscritto. ‒ Ho detto no alla proposta della Commissione europea di permettere l'ingresso senza dazi nell'UE di 35 000 tonnellate di olio tunisino all'anno per due anni. La Tunisia va aiutata nel suo processo di transizione, ma non certo a spese dei produttori italiani ed europei di olio d'oliva. Essi, che sono già colpiti da una serie di crisi, subiranno ulteriori gravi danni in quanto, secondo l'analisi della Commissione, quest'olio importato dalla Tunisia sostituirà probabilmente l'attuale traffico di perfezionamento attivo, cioè l'importazione temporanea di merci destinate ad essere esportate dopo aver subito una lavorazione. Ciò significa che resterà nell'UE e farà scendere il prezzo dell'olio, danneggiando i produttori dei paesi mediterranei, che già risentono delle politiche UE di austerity.
Mi stupisco che l'Italia e gli altri paesi mediterranei dell'UE non si siano opposti e non abbiano rinegoziato la misura in seno al Consiglio. Durante la sessione plenaria di febbraio, avevo votato a favore di vari emendamenti che rendevano necessaria la rinegoziazione dell'accordo in Consiglio UE. Ci auguriamo che alle prossime elezioni sia politiche nazionali che alle prossime elezioni per il Parlamento europeo, gli olivicoltori dell'Italia e dell'Europa mediterranea ricorderanno sicuramente i nomi dei ministri e degli europarlamentari che hanno danneggiato i loro interessi.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté pour le texte. Il est nécessaire que l'Union contribue à la relance de l'économie de ce pays dans une période certes difficile tout en soulignant le respect des droits du travail et les droits humains.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ Tunisia represents a case of hope in a region marked by instability and poverty. However, the additional burden put on the Tunisian economy following the terrorist attacks pose a serious threat to the success of the path to democracy Tunisia has courageously taken. This is why I voted in favour of the introduction of emergency autonomous trade measures for Tunisia. The idea is to offer a temporary, zero-duty tariff quota of 35 000 tonnes per year for exports of olive oil from Tunisia to the EU, in the form of an autonomous trade measure, and to do this without increasing the overall volume of imports. I expect that this concrete action will provide some relief to the Tunisian people. The olive oil sector indirectly employs more than a million people, accounting for one-fifth of jobs in the country’s agricultural industry, and is Tunisia’s main agricultural export.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam uvođenje hitnih autonomnih trgovinskih mjera za Republiku Tunis, s obzirom da smatram da će njihovo uvođenje biti korisno za obje strane, i za Tunis i za Europsku uniju. Naime, Tunis je suočen s teškom gospodarskom situacijom zbog terorističkih napada te će državi od velike koristi biti bescarinske tarifne kvote od 35 tisuća tona godišnje za izvoz maslinovog ulja u Europsku uniju.
No, htjela bih još jednom istaknuti da će se provesti procjena učinka na tržište maslinovog ulja u Europskoj uniji te će biti donesene korektivne mjere ukoliko se uspostavi da odredbe utječu na tržište Unije.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Poročilo o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o uvedbi nujnih avtonomnih trgovinskih ukrepov za Republiko Tunizijo sem podprla, saj EU s slednjo uredbo s konkretnimi in kratkoročnimi ukrepi omogoča Tuniziji pri krepitvi njenega gospodarstva v času, ko se tudi zaradi lanskih terorističnih napadov spopada s težko in nestabilno gospodarsko situacijo.
Menim, da lahko uredba ravno zaradi ciljno usmerjenih ukrepov neposredno, relativno hitro in pozitivno vpliva na gospodarski razvoj Tunizije, saj tunizijski oljčni sektor predstavlja petino vseh delovnih mest v kmetijstvu in je med drugim osrednji kmetijski izvozni proizvod te države.
Sicer gre za začasno določbo, za katero pa verjamem, da ne bo povzročila negativnih posledic na kmetijstvo držav EU, temveč bo solidaren korak naprej k tunizijski politični in gospodarski tranziciji ter še večja spodbuda za demokratični proces v državi.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de estas medidas comerciales extraordinarias porque consideramos que, en primer lugar, no responden al sentido original del mandato del Consejo, al no favorecer al conjunto de la economía y de la sociedad tunecina, sino a las empresas productoras de aceite de oliva con capacidad exportadora. Asimismo, el informe no prevé mecanismos de compensación lo suficientemente garantistas en caso de una caída de los precios del aceite de oliva en Europa, que podría afectar negativamente a los productores de aceite europeos, en particular italianos y españoles. Por último, estas medidas extraordinarias parecen abrir la puerta a un aumento permanente del contingente de aceite tunecino importado en el marco del acuerdo de libre comercio entre la UE y Túnez que se encuentra actualmente en negociación.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Pour aider la Tunisie, dont l'économie est gravement affectée par les attentats terroristes, la Commission propose un quota supplémentaire sans droit de douane de 35 000 tonnes d'exportations d'huile d'olive de la Tunisie vers l'Union. L'actuel contingent est de 56 700 tonnes.
La mesure sera mise en place du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2017.
La Tunisie connaît de graves difficultés suite aux nombreux attentats ayant notamment ébranlé son secteur touristique. Une aide est nécessaire pour éviter que le régime ne bascule et que ce pays si proche de nous ne soit déstabilisé.
L'aide proposée est de mettre des droits de douane nuls sur 35 000 tonnes supplémentaires d'huile d'olive.
L'Union européenne aurait pu aider de biens d'autres manières la Tunisie sans mettre en difficulté les oléiculteurs européens. Le prix de l'huile d'olive a eu tendance à baisser tendanciellement depuis 10 ans, affectant les producteurs européens.
J'ai donc voté contre ce texte.
Mihai Ţurcanu (PPE), în scris. ‒ Atacurile teroriste comise în Tunisia și instabilitatea pe care o implică au determinat reacția UE în privința necesității de a sprijini în continuare Tunisia, într-un mod concret și specific, în tranziția sa politică și economică. Măsurile comerciale de urgență sunt menite să îmbunătățească situația economică dificilă cu care se confruntă Tunisia ca urmare a atacurilor teroriste. Este important ca măsurile respective să se aplice pe o durată limitată și să nu aducă atingere negocierilor dintre Uniune și Tunisia în ceea ce privește instituirea unei zone de liber schimb aprofundat și cuprinzător.
Comisia Europeană propune să se ofere Tunisiei, cu titlu unilateral și temporar, un contingent tarifar scutit de taxe vamale de 35 000 de tone anual, de la 1 ianuarie 2016 până la 31 decembrie 2017, pentru exporturile de ulei de măsline din Tunisia către Uniune. Uleiul de măsline este principalul produs agricol exportat de Tunisia. Acest contingent va intra în vigoare imediat ce va fi epuizat actualul contingent tarifar cu taxe vamale zero de 56 700 de tone, prevăzut în Acordul de asociere dintre UE și Tunisia. Susțin implicarea UE în sprijinirea dezvoltării economice a Tunisiei, fapt ce contribuie totodată la promovarea democrației în această țară.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A 2015. március 18-i tuniszi és a 2015. június 26-i szúszai terrorista merényletek súlyos csapást mértek a már amúgy is nagy nehézségekkel küzdő tunéziai gazdaságra. Ebben a nehéz helyzetben az Európai Unió hangsúlyozni kívánja, hogy továbbra is tevékenyen támogatja Tunéziát, konkrétan annak gazdasági fejlődését. Ez az intézkedés a tunéziai gazdaság nagy részére kedvező hatással lesz. A tunéziai olívaolaj-ágazat ugyanis közvetett módon több mint egymillió embernek ad munkát, ami a teljes tunéziai mezőgazdaságban foglalkoztatottak egyötödét jelenti. E konkrét kötelezettségvállalással Tunézia gazdasági fejlődése mellett az Európai Unió egyúttal az ország demokratizálódási folyamatát is támogatja. Szavazatommal támogattam a javaslatot.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de estas medidas comerciales extraordinarias porque consideramos que, en primer lugar, no responden al sentido original del mandato del Consejo, al no favorecer al conjunto de la economía y de la sociedad tunecina, sino a las empresas productoras de aceite de oliva con capacidad exportadora. Asimismo, el informe no prevé mecanismos de compensación lo suficientemente garantistas en caso de una caída de los precios del aceite de oliva en Europa, que podría afectar negativamente a los productores de aceite europeos, en particular italianos y españoles. Por último, estas medidas extraordinarias parecen abrir la puerta a un aumento permanente del contingente de aceite tunecino importado en el marco del acuerdo de libre comercio entre la UE y Túnez que se encuentra actualmente en negociación.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of this file as Tunisia is the only Arab Spring country on the right path to democracy, but the country is struggling with huge numbers of refugees from its unstable neighbours, terrorist attacks destroying its tourism industry and growing social unrest aggravated by an economic downturn. We have to provide rapid economic help in order to give a clear political signal that the country is supported on its way of democracy.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the report on emergency autonomous trade measures for Tunisia, which involve importing 70 000 tonnes of its virgin olive oil duty free during 2016 and 2017 without increasing total export volumes. The resolution entails a mid-term evaluation of the effects of the measures, changing them if they turn out to be harmful, and ensuring that the imports are traced through their entire route. These measures will help the Tunisian economy, hit strongly by the terrorist attacks, and are not likely to destabilize in any way the European market, in particular European olive oil producers.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Otras vías distintas a las medidas comerciales serían más eficaces a la hora de solventar situaciones como la que atraviesa en la actualidad Túnez. En todo caso, considero necesario votar a favor de estas medidas siempre y cuando las concesiones del contingente sean temporales y no produzcan distorsiones en el mercado.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ De Europese Unie moet Tunesië en de Tunesiërs helpen om de moeilijke transitieperiode waarin het land zich bevindt, te doen slagen. Dit betekent dat we hen moeten steunen enerzijds bij het opbouwen van een solide en geloofwaardige democratie en anderzijds bij de ontwikkeling van hun economie.
De laatstgenoemde doelstelling vormt het onderwerp van dit voorstel. Deze maatregel zorgt ervoor dat de olijfoliesector in Tunesië een boost kan krijgen. Deze sector is indirect goed voor 1/5e van de totale werkgelegenheid in de landbouwsector van het land. Daarom stemde ik vóór dit verslag.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ Ce rapport vise à temporairement augmenter les quotas d'importation d'huile d'olive tunisienne dans l'Union européenne.
L'économie tunisienne est exsangue après la chute du tourisme qui a suivi les attentats.
Ce quota est une goutte d'eau (35 000 tonnes annuelles) au regard de la production européenne (plus d'un million de tonnes), mais c'est une bouffée d'oxygène pour l'économie tunisienne.
Ces nouveaux quotas sont par ailleurs très encadrés dans le temps (maximum 2 ans) et sont assortis d'une évaluation à mi-parcours (avec mise à jour si leurs conséquences se révèlent nuisibles) ainsi que d'une "clause de suivi" (l'obligation de veiller à ce que toute l'huile d'olive soit produite entièrement dans le pays et directement transportée depuis la Tunisie).
Ces mesures ne sont donc pas de nature à déstabiliser le marché européen et ne régleront rien des problèmes des agriculteurs du sud de l'Europe (Italie et Espagne) liés aux maladies des oliviers et aux pratiques de l'industrie agro-alimentaire européenne.
Elles sont par contre vitales pour aider la réussite de la transition démocratique tunisienne.
J'ai voté pour.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Na sequência do ataque terrorista de 26 de junho de 2015, em Sousse, na Tunísia, o Conselho da União Europeia, nas suas conclusões de 20 de julho de 2015, declarou que a União, em consulta com os seus Estados-Membros, exploraria a possibilidade de tomar medidas excecionais e temporárias de apoio à economia tunisina.
Contudo, o que verificamos é que o custo destas medidas irá, mais uma vez, recair sobre os mesmos de sempre, ou seja, sobre os países e os trabalhadores dos países do sul da Europa.
Se as grandes potências da UE pretendem continuar as suas políticas agressivas de ingerência que fomentam o terrorismo, pensamos que não deve usar as regras comerciais para limpar a sua consciência.
Existem certamente muitas outras possibilidades de ajudar a economia tunisina sem desgraçar a vida dos olivicultores portugueses, espanhóis e italianos.
Beatrix von Storch (ECR), schriftlich. ‒ Der Entschließung des EU-Parlaments zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Einführung dringender autonomer Handelsmaßnahmen für die Tunesische Republik habe ich zugestimmt.
Die Prüfung befristeter Sondermaßnahmen zur Unterstützung der tunesischen Wirtschaft begrüße ich, insofern damit Handelserleichterungen geschaffen werden. Ich bedauere, dass in Bezug auf Olivenöl die Interessen von Produzenten innerhalb der EU zum Schaden der Verbraucher protektionistisch geschützt werden sollen.
Σωτήριος Ζαριανόπουλος (NI), γραπτώς. ‒ H συμφωνία ΕΕ - Τυνησίας για την αδασμολόγητη εισαγωγή στην ΕΕ 75.000 τόνων ελαιολάδου για τα έτη 2016 - 2017 αποτελεί ένα ακόμη οδυνηρό πλήγμα της EE στους φτωχούς ελαιοπαραγωγούς της Ελλάδας. Η συμφωνία έρχεται ενώ η ΚΑΠ έχει επιφέρει συντριπτικό χτύπημα στους μικρομεσαίους αγρότες και η συγκυβέρνηση ΣΥΡΙΖΑ-ΑΝΕΛ μαζί με ΕΕ και ΔΝΤ επιδιώκει τη χαριστική βολή με βάρβαρα αντιλαϊκά μέτρα. Συμπίπτει με την προσπάθεια να χτυπηθεί ο δίκαιος αγώνας της φτωχής αγροτιάς, επειδή παλεύει στα μπλόκα για την επιβίωση. Τα ψέματα ότι η συμφωνία γίνεται για να «αντιμετωπίσουν την τρομοκρατία» και να «προωθήσουν τον εκδημοκρατισμό» της Τυνησίας δεν παραπλανούν κανέναν. Βασικός στόχος είναι να ρίξουν την τιμή παραγωγού στο ελαιόλαδο, ώστε μεσάζοντες και μεγαλέμποροι να συνεχίσουν να αγοράζουν φτηνά και να πουλάνε ακριβά. Οι εργαζόμενοι θα αγοράζουν πανάκριβα το λάδι, ενώ οι φτωχοί παραγωγοί θα είναι δέσμιοι της εκμετάλλευσης. Η συμφωνία υπηρετεί αποκλειστικά τα κέρδη των μεγάλων επιχειρηματικών ομίλων στην αλυσίδα της μεταφοράς, εξαγωγής-εισαγωγής, διάθεσης και εμπορίας. Η φτωχή αγροτιά να βγάλει κι από αυτό τα συμπεράσματά της. Ο δικός της δρόμος είναι η πάλη της σε συμμαχία με την εργατική τάξη και τα άλλα φτωχά λαϊκά στρώματα ενάντια στα μονοπώλια και την εξουσία τους, τις ιμπεριαλιστικές ενώσεις τους που τα υπηρετούν.
Jana Žitňanská (ECR), písomne ‒ Rovnako, ako som na februárovom mini rokovaní v Bruseli podporila jednotlivé časti tejto správy a návrh Komisie, tak som aj na marcovom plenárnom zasadnutí v Štrasburgu podporila správu pani poslankyne De Sarnez v záverečnom hlasovaní. Myslím si, že vzhľadom na to, že olivový olej tvorí základnú vývoznú komoditu Tuniska smerom do Európskej únie, podporením dočasnej výnimky, novej bezcolnej kvóty, pomôžeme Tunisku prekonať hospodárske problémy, ktorým momentálne čelí v dôsledku teroristického útoku, ktorý sa odohral v júni 2015 v Sousse. Takéto dočasné opatrenie je významné aj z toho dôvodu, že Tunisko je jedinou krajinou v regióne Blízkeho výchovu a severnej Afriky, ktorej sa podarilo úspešne zvládnuť demokratický a politický prechod v rámci tzv. Arabskej jari a dúfam, že aj naďalej bude aj vďaka rýchlej pomoci Európskej únie slúžiť v tomto regióne ako pozitívny príklad.
Marco Zullo (EFDD),per iscritto. – Per aiutare la Tunisia, che versa in una grave situazione economica, la Commissione europea ha proposto di offrire un importante sostegno al settore dell'olio d'oliva quale aiuto alla ripresa.
Si tratta di una misura commerciale che prevede l'importazione senza dazio di 70 000 tonnellate di prodotto in due anni. L'olio d'oliva è il principale prodotto agricolo che la Tunisia esporta verso l'UE: nel 2015 l'import dalla Tunisia è aumentato del 600 % e nello stesso anno si sono viste quadruplicate le frodi nel settore degli olii. I sequestri e le inchieste della magistratura su tutto il territorio italiano dimostrano che c'è una correlazione fra aumento dell'import e contraffazione.
La solidarietà dell'Unione è ancora una volta una solidarietà a spese degli agricoltori dell'Europa meridionale. L'olio d'oliva costituisce un importante fattore di sostentamento economico e sociale nelle zone produttrici, fra le quali l'Italia.
L'Europa si schiera così dalla parte delle multinazionali a cui interessa commercializzare olio a basso costo. Si compromette così la sopravvivenza di molti piccoli contadini e proprietari terrieri italiani che adesso subiranno il crollo dei prezzi del loro olio. Il Movimento 5 Stelle lotta a fianco degli agricoltori italiani: non potevo che votare a favore del rigetto totale della proposta.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Podprl sem uvedbo nujnih avtonomnih trgovinskih ukrepov za Republiko Tunizijo, ker menim, da bodo pripomogli h gospodarskem razvoju Tunizije ter ohranjali stabilnost in mir v regiji.