6.8. Breeding animals and their germinal products (A8-0288/2015 - Michel Dantin)
Dichiarazioni di voto scritte
William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), in writing. ‒ We voted against because this goes far beyond consolidation to create a harmonised structure of animal breeding.
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La legislazione zootecnica dell’Unione intende favorire il libero scambio degli animali riproduttori e il loro materiale genetico, assicurando la sostenibilità del programma e la preservazione delle risorse genetiche. Nel regolamento sono definiti i principi fondamentali per quanto riguarda gli animali riproduttori della specie bovina, suina, ovina, caprina ed equina. Ho deciso di astenermi in questa votazione poiché avremmo voluto una netta scissione tra clonazione e l’utilizzo di materiale germinale.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe aúna todas las directivas relacionadas con la legislación zootécnica en una sola. He votado a favor porque el resultado del trílogo es mucho mejor que la propuesta original de la comisión y tiene una línea muy clara de cara a mantener el patrimonio genético de especies menos comerciales, locales, raras o en peligro. También añade algún punto de pequeñas mejoras del bienestar animal y de reforzamiento del mercado interno europeo.
Martina Anderson, Lynn Boylan and Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – This technical file deals with rules regarding the structuring of the breeding sector, management of breeding books/registers, intra-EU trade, and imports from third countries. At Committee level, the report was broadened to also cover conservation of rare breeds, thereby protecting biodiversity. At EU level the intention is to harmonise the approach to trade in breeding animals. It was for these reasons that we voted in favour of this file.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ Je tiens d'abord à féliciter le rapporteur pour la qualité de son rapport. Comme lui, j'approuve les propositions de la Commission qui, sans remettre en cause les fondements de la législation zootechnique, visent à simplifier et à préciser les règles existantes et à leur apporter plus de cohérence. Le fait de réunir toutes les règles zootechniques dans un cadre réglementaire unique et sous forme de règlement devrait éviter les problèmes d'application que nous avons jusqu'ici connus dans les échanges intracommunautaires.
Je veux surtout saluer les contributions du Parlement européen pour permettre une meilleure préservation des races locales ou des races menacées. Comme j'ai pu l'observer lors du salon de l'agriculture de Paris, ces races constituent un atout de développement considérable pour de nombreux territoires et en particulier pour les moins prospères d'entre eux. Ces races adaptées à des conditions de production difficiles et à leur écosystème permettent à de petites exploitations de développer des filières de qualité qui, tout en répondant aux demandes des consommateurs, préservent l'emploi des zones rurales.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα τη συγκεκριμένη έκθεση καθώς αυτή περιλαμβάνει νομοθετικά μέτρα που αφορούν την έγκριση ή την αναγνώριση και την καταγραφή των κτηνοτροφικών οργανώσεων, ενώσεων κτηνοτρόφων και των σχετικών ιδιωτικών επιχειρήσεων, την καταγραφή και ταξινόμηση των ζώων σε γενεαλογικά βιβλία και στην περίπτωση των υβριδικών χοίρων αναπαραγωγής σε μητρώα, τον έλεγχο της απόδοσης και της γενετικής αξιολόγησης, το περιεχόμενο και τη μορφή των ζωοτεχνικών πιστοποιητικών για την εκτροφή ζώων.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport a suivi une procédure complexe jusqu'à son vote en plénière. Le texte d'origine présenté par la Commission était largement critiquable, notamment sur le fait que la Commission cherchait à s'arroger le maximum de prérogatives sur le sujet. La commission agriculture améliore la version initiale, en ce qu'elle prend en compte des races à faibles effectifs, reprend des critères spécifiques aux équins, et limite les prérogatives de la Commission, mais tout ceci reste largement insuffisant.
Je me suis donc opposée à ce rapport qui laisse beaucoup trop de champ à la Commission.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté favorablement ce règlement qui va dans le sens du programme "Mieux légiférer" en compilant sept règlements en un seul, ce dont je me félicite.
Ce règlement a d'abord soulevé de nombreuses inquiétudes au sein de la filière équine, seule espèce qui n'a pas uniquement vocation à finir dans nos assiettes et qui doit bénéficier d'un traitement différent. Néanmoins, grâce à l'écoute et au travail du rapporteur Michel Dantin, la filière équine en sort rassurée et renforcée.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį siūlymą, kurio tikslas – suderinti gyvūnų veisimo sistemą, kuri turės didelį poveikį Europos gyvūnų veisimo sektoriui. ES zootechnikos teisės aktais siekiama skatinti ES vykstančią laisvą prekybą veisliniais gyvūnais bei jų genetine medžiaga ir palengvinti jų importą, kartu užtikrinant, kad būtų išlaikytos veisimo ir visų Europoje esančių genetinių išteklių išsaugojimo programos. Produkcinių gyvūnų, ypač tų, kurie pasižymi vertingomis genetinėmis savybėmis, auginimas ne tik padeda užtikrinti regiono, kuriame šie gyvūnai auginami, ekonominį ir socialinį vystymąsi, bet ir yra vienas iš pagrindinių Sąjungos apsirūpinimo maistu saugumo veiksnių. Europos Komisija visas direktyvas, susijusias su zootechnikos teisės aktais, kuriais reglamentuojamos įvairios rūšys, nori sujungti į vieną teisės aktą – šį reglamentą – ir taip baigti bendrosios rinkos kūrimą šioje srityje. Pritariu, kad būtina kuo skubiau suderinti gyvūnų veisimo sistemą, kuri turėtų didelį poveikį Europos gyvūnų veisimo sektoriui.
Zoltán Balczó (NI), írásban. ‒ Az adott szakterületen egy igen fontos jelentésről született ma döntés, úgy is fogalmazhatnánk, hogy egy egységes állattenyésztési szabályozásról. A jelentés hiánypótló abban az értelemben, hogy - az eddig tagállami hatáskörben kezelt - a szarvasmarha-, juh-, kecske-, sertés- és lófélék tenyésztését, szaporító anyagaik forgalmát és az egyes fajok tenyésztési programját egységesíti az EU területén. Az állattenyésztés genetikai teljesítményének a javítása ugyanis annál sikeresebb, minél nagyobb számú egyed a populáció genetikai változatosságának a hordozója. Így a tenyészállatok szaporítóanyagainak EU szintű egységes kezelése segíti a gazdálkodókat a tenyésztési céljaiknak legmegfelelőbb genetikai alap kiválasztásában, ami közvetlenül hat a megélhetésükre.
Mindezen pozitívumok ellenére a végszavazásnál tartózkodtam, mivel külön szavazással a többség úgy döntött, hogy nem zárja ki a harmadik országból származó tenyészanyag bármilyen megkülönböztetését. Ez kockázatos, hiszen nem biztosított az EU-val kompatibilis szabályozás, ami különösen veszélyes az USA-val tárgyalás alatt álló szabadkereskedelmi egyezmény tükrében.
Gerard Batten (EFDD), in writing. ‒ We voted against because this goes far beyond consolidation to create a harmonised structure of animal breeding.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Je m'oppose à un rapport qui laisse beaucoup trop de champ à la Commission; malgré la prise en compte par monsieur Dantin, dans une nouvelle version de son rapport, d'un certain nombre de nos remarques – prise en compte des races à faibles effectifs, reprise des critères spécifiques aux équins, limitation des prérogatives de la Commission –, cette nouvelle version conserve un certain nombre de points qui représentent autant d'atteintes à notre souveraineté dans un domaine aussi capital que l'agriculture.
En effet, ce texte étant un règlement, il sera appliqué sans transposition dans le droit national; il sert aussi de prétexte à la Commission pour s'arroger de nouvelles prérogatives dans l'établissement de critères de sélection et d'importation; enfin, la clause visant à protéger les agriculteurs de pays de l'Union contre d'éventuels manquements de pays tiers est trop vague – et donc insuffisante – en ce qu'elle laisse l'entière définition de ce en quoi consistent ces manquements à la Commission.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ La législation zootechnique de l'Union européenne concernant la production d'animaux d'élevage (espèces bovine, porcine, ovine, caprine et équine) et de leurs produits germinaux est composée de normes diverses susceptibles d'en freiner les échanges et l'importation dans l'Union.
J'ai voté favorablement à ce règlement proposé en codécision parce qu'il offre une harmonisation juridique aux principes qui régissent le processus d'élevage des espèces animales à haute qualité génétique précédemment citées. Ce cadre juridique unique permettra une plus grande fluidité dans leurs échanges et leurs importations.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ L'allevamento delle specie suine, bovine, ovine, caprine ed equine rappresenta un enorme patrimonio per l'Unione. Esso occupa una posizione chiave all'interno del settore agricolo e rappresenta una risorsa di reddito importante per una larga parte delle comunità agricole.
La relazione Dantin, che oggi ho votato in Parlamento, ha affrontato il tema delle condizioni zootecniche e genealogiche applicabili agli scambi commerciali e alle importazioni di animali riproduttori e del loro materiale germinale all'interno dell'Unione. Ho sostenuto questa proposta perché ritengo importante supportare il lavoro delle tante associazioni di allevatori che sono in prima linea per difendere la varietà genetica all'interno dell'Europa.
La proposta di regolamento presentata dalla Commissione si è posta come obiettivo di unificare e semplificare la normativa vigente, definita ora da quattro atti diversi. La nuova regolamentazione servirà a chiarire le disposizioni in materia zootecnica, portando ad una maggiore tutela del grande patrimonio culturale costituito dalle migliaia di specie native che, nel corso dei secoli, si sono adattate alle diverse regioni del continente.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de este informe, puesto que a pesar de las mejoras y la intención de reunificar criterios sobre ganadería en toda la UE, y que sus líneas generales apuntan en la dirección correcta, hubo enmiendas sobre animales clonados que fueron rechazadas.
Por otro lado el informe profundiza en el actual modelo insostenible de explotación ganadera de la gran industria, cuando deberíamos tender a un modelo más respetuoso con el medio ambiente y la vida animal, y a una ganadería más próxima, de calidad y sostenible.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ J'ai rejeté ce rapport sur les animaux reproducteurs et leurs produits germinaux car il entérine un pouvoir arbitraire insupportable de la Commission européenne en ce domaine.
Certes, le texte issu du Parlement constitue une certaine amélioration par rapport à la proposition initiale de la Commission: y est notamment pris en compte les races à faibles effectifs ou les critères spécifiques aux équins, des idées que mes collègues ENL avaient porté en commission AGRI.
Cependant, le règlement (entraînant donc une application directe sans possible débat au niveau national) issu du trilogue laisse le champ libre à la Commission dans la définition des critères de sélections ou encore d'importation.
Par ailleurs, la clause de sauvegarde est bien trop faible, la définition du "manquement grave et de grande ampleur aux règles prévues" étant laissée à la discrétion de la Commission!
L'importation d'animaux reproducteurs et de produits germinaux en provenant des pays tiers n'est donc pas limitée et il n'existe dans ce texte aucune réelle contrainte en matière de règles zootechniques et généalogiques.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Pur condividendo larga parte dei contenuti di questo testo, ritengo che esso aggiunga però nuovi oneri agli operatori del settore zootecnico lasciando poco chiari alcuni aspetti disciplinari dei rapporti con i paesi terzi. Non reputando opportuno offrire il mio completo appoggio a questa relazione, ho deciso esprimermi con un voto di astensione.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a las condiciones zootécnicas y genealógicas para el comercio de animales reproductores y sus productos reproductivos y su importación a la Unión, por el cual el Pleno del Parlamento ratifica el acuerdo alcanzado con Consejo y Comisión.
Mediante el presente Reglamento se reagrupan en un único texto jurídico las directivas relativas a la legislación zootécnica, legislación cuya finalidad es la de promover el libre comercio dentro de la UE y facilitar la importación de animales reproductores y de su material genético, garantizando la preservación de los recursos genéticos en Europa.
El texto refuerza, además, la preservación de las razas autóctonas que no siempre van acompañadas de un elevado rendimiento económico.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, kuriame nagrinėjamas pasiūlymas dėl reglamento dėl zootechninių ir genealoginių reikalavimų, taikomų prekybai Europos Sąjungoje veisliniais gyvūnais bei jų genetinės medžiagos produktais ir jų importui į ES. Europos Sąjungos (ES) zootechnikos teisės aktais siekiama skatinti Europos Sąjungoje vykstančią laisvą prekybą veisliniais gyvūnais bei jų genetine medžiaga ir palengvinti jų importą, kartu užtikrinant, kad būtų išlaikytos veisimo ir visų Europoje esančių genetinių išteklių išsaugojimo programos.
Produkcinių gyvūnų, ypač tų, kurie, kaip buvo nustatyta, pasižymi vertingomis genetinėmis savybėmis, auginimas ne tik padeda užtikrinti regiono, kuriame šie gyvūnai auginami, ekonominį ir socialinį vystymąsi, bet ir yra vienas iš pagrindinių Sąjungos apsirūpinimo maistu saugumo veiksnių.
Europos Komisija visas direktyvas, susijusias su zootechnikos teisės aktais, kuriais reglamentuojamos įvairios rūšys, norėjo sujungti į vieną teisės aktą – šį reglamentą – ir taip baigti bendrosios rinkos kūrimą šioje srityje. Vis dėlto reikėtų pabrėžti, kad Europos Komisijos tikslas yra ne tik teisės aktų sujungimas ir supaprastinimas. Iš tikrųjų ji siūlo suderinti gyvūnų veisimo sistemą, kuri turės didelį poveikį Europos gyvūnų veisimo sektoriui. Pranešėjas pritaria šiam bendram požiūriui, tačiau kai kuriuos aspektus reikėtų patikslinti arba pakartotinai įvertinti.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Poslanci smo enotno podprli predlog Evropske komisije o osnutku zakona o zootehniških in genealoških pogojih za trgovino s plemenskimi živalmi in njihovim zarodnim materialom v Uniji ter za njihov uvoz v Unijo.
Zakon predvideva večjo preglednost nad vzrejo plemenskih živali in njihovimi zarodki. Pokriva štiri večja področja: strukturiran vzrejni sektor, pravila za vodenje matičnih knjig/registrov, pravila o trgovini znotraj EU in uvoz iz tretjih držav ter pravila glede uradnega nadzora in kontrole Komisije.
Gre za zelo izpopolnjen predlog zakona, ki ureja področja, pri katerih so se do sedaj pojavljala različna vprašanja in številne nejasnosti.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Uzgoj domaćih životinja poput goveda, ovaca, konja, svinja i koza je izuzetno važan za poljoprivredu EU-a i ljudi koji žive od nje. Komisija je ovim dokumentom planirala unificirati sve propise koji reguliraju uzgoj životinja i njihov genetski materijal. Prijedlog na tehničkoj razini uređuje to važno pitanje i zato sam ga podržala.
Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore dell'approvazione di questo regolamento perché ritengo che, disciplinando in maniera uniforme per tutto il territorio europeo il commercio e l'importazione di animali riproduttori e del loro materiale germinale, essa porterebbe molti benefici sia dal punto di vista economico che giuridico.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ La produzione e l'allevamento di animali domestici dotati di particolari caratteristiche genetiche ed il commercio dei rispettivi materiali germinali al fine di incoraggiare la loro riproduzione sono ormai da tempo riconosciuti ed incoraggiati come alcuni dei principali fattori capaci di garantire un'elevata qualità del prodotto e tutelare la sicurezza alimentare dei consumatori europei.
In questo senso è giusto cercare di raggruppare le diverse normative europee già esistenti in tale ambito ed armonizzare quelle nazionali al fine di semplificare le regole del settore ed eliminare quelle barriere tecniche superflue che spesso penalizzano il commercio internazionale. Nell'ambito di questo lavoro di armonizzazione, in continuità con l'avviso fornito dalla commissione ambiente, occorre tuttavia promuovere standard e meccanismi di controllo elevati ed efficaci, ad esempio sostenendo una politica di competitività delle grandi razze europee consapevole, che rispetti le varie razze locali e protegga così la biodiversità, nonché promuovendo un ruolo privilegiato del comitato internazionale per il controllo delle performance dell'allevamento nell'ambito dell'elaborazione della legislazione zootecnica. Il tutto prestando sempre una particolare attenzione al benessere e alla sicurezza degli animali.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind condițiile zootehnice și genealogice aplicabile comerțului în cadrul Uniunii și importurilor în Uniune de animale de reproducție și de material germinativ provenit de la acestea are ca scop armonizarea comerțului în acest domeniu, precum și uniformizarea controalelor oficiale care trebuie efectuate asupra programelor de ameliorare, ținând cont atât de natura transfrontalieră, cât și de principiul subsidiarității.
Legislația actuală din domeniul zootehnic promovează comerțul liber cu animale de reproducție și cu materialul genetic al acestora, ținând cont de sustenabilitatea programelor de ameliorare și de conservarea resurselor genetice. Totuși, la momentul prezent, legislația zootehnică a Uniunii este organizată vertical în funcție de specii, motiv pentru care au fost concentrate dispozițiile similare, fiind redatate într-un limbaj mai clar și coerent, tocmai pentru a evita ca transpunerea lor în legislația națională să creeze obstacole în calea comerțului. Așadar, propunerea conține o serie de noi dispoziții care descriu relația dintre crescători și societățile de ameliorare, dispoziții privind acceptarea animalelor de reproducție și însămânțare artificială, privind testarea performanțelor.
M-am exprimat în favoarea acestui raport deoarece consider esențială crearea unui cadru legal coerent, care să permită exercitarea drepturilor cetățenești într-un cadru normativ transparent.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Il provvedimento è molto tecnico; nel corso degli ultimi vent'anni, la Commissione ha dovuto dare una risposta ad un numero significativo di denunce, presentate dagli allevatori e operatori che portavano avanti programmi genetici, relativamente ai termini del recepimento e dell'interpretazione a livello nazionale degli atti giuridici dell'Unione in materia di riproduzione nei vari Stati membri.
Per garantire l'applicazione uniforme delle norme dell'Unione in materia di riproduzione e per evitare ostacoli al commercio degli animali riproduttori e del loro materiale germinale per effetto di divergenze nel recepimento di tali direttive a livello nazionale, viene proposto un testo "quadro" che, indubbiamente, aggiunge oneri agli operatori. Pur riconoscendo che una legislazione così dettagliata rappresenta anche una minima "barriera" in tema di reciprocità da rispettare in sede di accordi commerciali con paesi extra-UE, alcuni riferimenti come la "non discriminazione" rispetto al paese di provenienza (generico) degli animali non ci permettono di dare completo appoggio al provvedimento. Voto di astensione.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ La finalidad de la legislación zootécnica de la UE es promover el libre comercio dentro de la UE y facilitar la importación de animales reproductores y de su material genético, garantizando la preservación de los recursos genéticos en Europa. El Reglamento reagrupa todas las Directivas relativas a la legislación zootécnica en un único texto jurídico. El texto refuerza la preservación de las razas autóctonas que no siempre van acompañadas de un elevado rendimiento económico.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione in questione per favorire il libero scambio degli animali riproduttori e del loro materiale genetico, assicurando al contempo la sostenibilità dei programmi di riproduzione e la preservazione delle risorse genetiche.
Inoltre questa relazione semplifica varie disposizioni presenti in vari regolamenti perché riunisce finalmente in un quadro giuridico unico i principi che regolano il riconoscimento e la definizione di un elenco delle organizzazioni di allevamento, delle associazioni di allevatori e delle imprese private, l'approvazione dei loro programmi di selezione, l'iscrizione degli animali delle specie bovina, ovina, caprina ed equina nei rispettivi libri genealogici e la loro classificazione in funzione dei loro meriti genetici, l'iscrizione dei suini ibridi riproduttori nei registri, la prova di performance e la valutazione genetica, nonché il contenuto dei certificati zootecnici degli animali riproduttori, del loro sperma e dei loro ovuli ed embrioni.
Inoltre, la relazione in questione prevede norme relative alle importazioni dai paesi terzi di animali riproduttori e migliora il quadro giuridico di tali importazioni con la creazione di un modello di certificato genealogico e zootecnico che fornisce informazioni sulla discendenza, sull'identificazione e, se del caso, sulla valutazione genetica degli animali riproduttori e del loro materiale germinale.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ This technical file deals with rules regarding the structuring of the breeding sector, management of breeding books/registers, intra-EU trade, and imports from third countries. At Committee level, the report was broadened to also cover conservation of rare breeds, thereby protecting biodiversity. At EU level the intention is to harmonise the approach to trade in breeding animals. It was for these reasons that I voted in favour of this file.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report because a new regulation on animal breeding is needed. The rules should be more comprehensive and precise in order to avoid different interpretations and misunderstandings. That is why I especially welcome the introduction of definitions of terms such as ‘breed’ or ‘endangered and rare breed’. Clearer and more specific rules will help us in conserving rare breeds and protecting biodiversity.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ La proposta di regolamento rientra nel pacchetto di legislazione zootecnica dell'Unione che intende favorire il libero scambio di animali riproduttori e del loro materiale genetico assicurando al contempo la sostenibilità dei programmi di riproduzione.
La proposta in oggetto contiene un chiarimento sul quadro normativo per il riconoscimento delle società di allevamento, una definizione più chiara del termine "animale riproduttore" e introduce la possibilità per gli allevamenti di produrre test di performance secondo le diverse razze registrate. In riferimento a tali aspetti, la proposta è sicuramente da apprezzarsi. Tuttavia, ho deciso di astenermi dal voto in quanto sarebbe stato preferibile che il regolamento non trattasse la questione dei cloni, i quali a mio avviso dovrebbero rientrare in un pacchetto legislativo a sé stante.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Η εκτροφή ζώων παραγωγής τροφίμων και δη διαπιστωμένης υψηλής γενετικής ποιότητας δεν συνεισφέρει απλώς στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της περιοχής στην οποία εκτρέφονται, αλλά συνιστά επίσης έναν από τους πυλώνες της επισιτιστικής ασφάλειας της Ένωσης.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αποφάσισε να ενοποιήσει όλες τις οδηγίες που άπτονται της ζωοτεχνικής νομοθεσίας για διάφορα είδη σε ένα. Η Επιτροπή προτείνει μια εναρμονισμένη διάρθρωση της αναπαραγωγής ζώων που θα έχει σημαντικό αντίκτυπο στον τομέα της γενετικής των ζώων στην Ευρώπη. Τασσόμαστε υπέρ της γενικής αυτής προσέγγισης.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η έκθεση σχετικά με τους ζωοτεχνικούς και γενεαλογικούς όρους που εφαρμόζονται στο εμπόριο και τις εισαγωγές στην Ένωση ζώων αναπαραγωγής και του αναπαραγωγικού υλικού τους δεν αφορά μόνο οικονομικούς όρους και διαδικασίες. Εντάσσεται σε ένα γενικότερο πλαίσιο προστασίας τόσο της πανίδας, όσο και των πολιτών, αφού έχει προεκτάσεις σε ζητήματα διατροφής, παραγωγικής διαδικασίας αλλά και εμπορίου τροφών. Συνεπώς, αποτελεί μια σημαντική έκθεση την οποία οφείλουμε όλοι να υποστηρίξουμε, γι αυτό και ψήφισα θετικά.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Questa relazione si propone di sostituire le norme attualmente in vigore riguardo all'allevamento di animali per chiarire gli ostacoli sorti nella legislazione precedente con un linguaggio più preciso e un'organizzazione strutturale migliore.
Ho votato a favore perché la proposta di miglioramento di questa relazione rappresenta un notevole passo in avanti nella regolamentazione a livello europeo degli allevamenti. Ad esempio essa ha l'intento di garantire un livello minimo di diritti e obblighi per gli allevatori o anche di semplificare i controlli ufficiali e i controlli della Commissione senza diminuire l'efficienza e la qualità. Sarò sempre favorevole a relazioni che mirino ad una migliore regolamentazione con l'intento da una parte di semplificare la burocrazia, e quindi la vita dei cittadini, e dall'altra di tutelare la qualità dei nostri prodotti europei. Anche questa relazione rappresenta un semplice miglioramento della qualità normativa.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ The European Union zootechnical legislation is aimed at facilitating intra-EU free trade for the breeding of animals and their genetic material. The Commission’s proposal to consolidate these texts has been expanded to produce a synchronised structure of animal breeding which will affect animal genetics in Europe. Local breeds must not be put at risk in an attempt to improve competitiveness by exporting major European breeds internationally. Animal breeding will now be required to meet certain criteria to receive recognition from the competent authority. This approach will enable European breeds to be structured efficiently on the global market.
Jane Collins and Diane James (EFDD),in writing. – We voted against because this goes far beyond consolidation to create a harmonised structure of animal breeding.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Esprimo il mio favore sulla proposta di regolamentare le attuali pratiche commerciali intra-UE di animali produttori e del loro materiale genetico, salvaguardando il processo di selezione e di conservazione dei prodotti genetici e tutelando il benessere e la riproduzione delle diverse razze animali presenti sul territorio europeo.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ There are far too many delegated acts which are far too broad in scope concerning this topic.
Animal health and welfare, including transport conditions for live animals, are concerns that need to be taken into account by all actors in the zootechnical sector, in particular with regard to genetic improvement of breeds.
Our legislation on the breeding of animals has also contributed to the preservation of animal genetic resources, the protection of genetic biodiversity, the Union’s cultural heritage and the production of typical-quality regional products that rely on the specific hereditary characteristics of local breeds of domestic animals. This is something which should be sustained.
Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. ‒ La proposta di regolamento presentata ha l'obiettivo di favorire il libero scambio degli animali riproduttori e del loro materiale genetico. La proposta è già stata approvata in commissione AGRI, ed ora in plenaria se ne chiede l'approvazione finale. Occorre ricordare che l'allevamento di animali delle specie bovina, suina, ovina, caprina ed equina occupa un ruolo strategico nell'agricoltura dell'UE, in termini sia economici che sociali.
Per tale ragione avrei preferito che nella proposta fosse evidenziata in modo più netto la differenza tra la clonazione e l'utilizzo del materiale germinale negli animali di allevamento. Di certo il modo migliore per incoraggiare l'allevamento degli animali delle specie menzionate è l'utilizzo di animali di razza pura o suini ibridi di elevata qualità genetica.
Nonostante ciò mi ritengo soddisfatto della formulazione della proposta di regolamento e mi esprimo con l'astensione.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe aúna todas las directivas relacionadas con la legislación zootécnica en una sola. He votado a favor porque el resultado del trílogo es mucho mejor que la propuesta original de la comisión y tiene una línea muy clara de cara a mantener el patrimonio genético de especies menos comerciales, locales, raras o en peligro. También añade algún punto de pequeñas mejoras del bienestar animal y de reforzamiento del mercado interno europeo.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Con questa risoluzione, il Parlamento europeo ha inteso approvare la proposta di regolamento delle condizioni zootecniche alla base degli scambi commerciali e dell'ingresso di animali riproduttori e del loro materiale germinale all'interno dell'UE.
Gli atti giuridici dell'UE dovrebbero promuovere iniziative per la riproduzione e il miglioramento delle razze, oltre che per la competitività del settore zootecnico, senza mettere in pericolo la conservazione delle razze e la loro biodiversità. Per tale motivo, ho votato a favore di questa risoluzione che regola in modo dettagliato i diritti e gli obblighi degli allevatori, degli enti selezionatori così come degli enti ibridatori e, al contempo, salvaguarda le risorse genetiche, le razze animali locali e quelle in via di estinzione.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ Fermierii ar trebui să aibă dreptul să știe dacă materialul reproductiv pe care îl achiziționează provine de la un animal clonat sau de la un descendent al acestuia. Am votat pentru principiile transparenței și responsabilității, garantând astfel conservarea diversității genetice a rasei.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Wniosek Komisji łączy cztery akty ustawodawcze dotyczące fundamentalnych zasad zarządzania zwierzętami hodowlanymi gatunków bydła, świń, owiec, kóz i koniowatych w jedną dyrektywę horyzontalną. Celem tej dyrektywy jest zapewnienie uproszczonych i jasnych ram prawnych dotyczących strukturyzacji sektora hodowli, zasad zarządzania księgami hodowli/rejestrami hodowlanymi, hodowli zwierząt i oceny wartości użytkowej lub oceny genetycznej, zasad handlu wewnątrz UE i przywozu z państw trzecich oraz zasad zootechnicznych kontroli urzędowych.
Dyrektywa ułatwi wolny handel zwierzętami hodowlanymi o wysokiej jakości genetycznej i ich materiałem genetycznym, przyczyni się do ochrony ras w całej UE oraz do poprawy współpracy w tym zakresie między właściwymi organami różnych państw członkowskich.
Zagłosowałem ZA.
Viorica Dăncilă (S&D), în scris. ‒ Consider binevenită regruparea tuturor directivelor privind legislația din domeniul zootehnic în acest regulament, pentru că actorii din sectorul zootehnic trebuie să aibă în vedere sănătatea și calitatea vieții animalelor
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ J'ai moi-même été rapporteur de ce rapport de codécision qui propose un cadre législatif clair en matière de sélection animale et garantit un niveau minimal de droits et obligations pour les éleveurs et les organismes de sélections.
Ce rapport propose d'instaurer des mesures pour sauvegarder les spécificités de chaque espèce et introduire des dispositions particulières pour les races menacées de disparition. Il s'agit d'établir une approche équilibrée entre la préservation des races pures et le développement du marché intérieur.
À travers ces dispositions, j'ai voulu renforcer et simplifier les contrôles officiels pour les éleveurs et réduire les délégations de pouvoir vis—à—vis de la Commission européenne.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Michel Dantin sur les animaux reproducteurs et leurs produits germinaux. Ce texte prend en considération le cas des races rares ou menacées de disparition, mais également la santé et le bien-être des animaux.
En effet, ce texte introduit des dispositions particulières telles que l'interdiction d'utiliser un animal reproducteur de race pure et de ses produits germinaux dans le cas où cette utilisation compromettrait la conservation et la diversité génétique de cette race. De plus, le texte préconise que les acteurs du secteur zootechnique prennent en compte la santé et le bien-être des animaux.
Philippe De Backer (ALDE),in writing. – I voted in favour of this legislative resolution. Europe’s genetic biodiversity is indispensable to a healthy Europe and therefore needs to be protected. As the biodiversity of one Member State affects that of the other, this can only be achieved through harmonised EU-wide legislation. However, at the same time, we need to leave enough breathing space for science and innovation. In its current form, this resolution will do both these things. It will protect our valuable local breeds both efficiently and effectively, where needed. With regard to innovation, it calls for harmonisation and simplification. The combination of these two will result in a healthier, more competitive livestock industry, increasing the EU’s competitiveness and ensuring the food-safety of our citizens. It will be easier to import animals and their genetic material for the sake of breeding, according to specific, transparent and harmonised rules, that are safeguarded by one central authority.
Angélique Delahaye (PPE), par écrit. ‒ J'ai soutenu le rapport de mon collègue Michel Dantin. Selon moi le rôle de l'Union européenne est de proposer un cadre législatif horizontal unique en matière de sélection animale. Le règlement ainsi voté permet également de remplacer près d'une dizaine de directives verticales structurant par espèce l'acquis communautaire en matière de sélection animale. Cela contribue donc à simplifier la législation.
Jean-Paul Denanot (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce règlement sur les animaux reproducteurs et leurs produits germinaux. Il devrait permettre de mieux préserver les races locales et les races menacées.
Cette réglementation vise à simplifier les règles zootechniques en vigueur dans l'Union européenne. Dans le même temps, elle valorise les races locales et particulièrement les cheptels issus des zones de montagne qui pourraient être menacés par la recherche de compétitivité dans le secteur de l'élevage d'animaux.
Les outils génomiques et de sélection (avec la sécurisation de la procédure d'agrément des organismes de sélection et de la procédure d'approbation de leur programme de sélection), ainsi que les nouvelles technologies de l'information et de la communication, peuvent aider à la préservation de ces races dont les caractères sont adaptés à des contextes biophysiques particuliers.
Outre le fait de préserver la biodiversité, cette nouvelle réglementation vise à renforcer la garantie de traçabilité pour les citoyens de plus en plus attachés à l'origine des aliments qu'ils consomment.
Sur un plan plus global, l'agriculture européenne et la PAC de demain doivent promouvoir un modèle de développement extensif respectueux des territoires, de la biodiversité et des ressources locales.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Le texte du rapport, nettement meilleur que sa version initiale, comptait plusieurs aspects louables: prise en compte des races à faibles effectifs, reprises des critères spécifiques aux équins, limitation des prérogatives de la Commission.
Malheureusement, le règlement négocié par la suite en trilogue entérine plusieurs atteintes à notre souveraineté: recours au règlement européen, renforcement du pouvoir de la Commission pour établir des critères de sélection, d'importation ou encore pour définir les manquements "graves et de grande ampleur" aux règles, par les pays tiers.
Pour ces raisons, je me suis opposée à ce rapport.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O relatório em causa dá conta de uma série de alterações ao regulamento relativo às condições zootécnicas e genealógicas aplicáveis ao comércio e às importações na União de animais reprodutores e respetivos produtos germinais. Alterações que introduzem uma série de melhoramentos à proposta apresentada pela Comissão, nomeadamente, sobre a saúde e bem-estar animal, questões preocupantes e que devem ser tidas em conta por todos os atores no setor zootécnico, em especial no que respeita ao melhoramento genético das raças. Com as alterações introduzidas, o regulamento fica mais claro e de mais bem fácil interpretação.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote contre: nous nous opposons à ce rapport qui laisse beaucoup trop de champ à la Commission.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O objetivo deste regulamento é estabelecer regras zootécnicas e genealógicas para a preservação e reprodução animal, bem como regras que regem a conservação e reprodução de raças nativas ou ameaçadas de extinção.
O relatório melhora a proposta original da Comissão Europeia em vários aspetos (âmbito ampliado, clarificação do quadro jurídico, disposições relativas à saúde e bem-estar animal). As questões da clonagem não são tratadas neste regulamento.
Pretende-se colocar num único quadro legal vários aspetos importantes, tais como a estruturação do sector da criação/reprodução animal; estabelecer regras para a gestão dos livros genealógicos, registos de criação, para a criação de animais e para os testes de performance e avaliação genética. Estabelece-se regras para o comércio dentro da UE e para as importações de países terceiros, assim como para os controlos oficiais.
Um dos aspetos negativos desta proposta, além do pressuposto de que o sector da produção de carne tem de ser mais competitivo para permitir que as espécies e raças europeias possam ser exportadas, são os aspetos relativos à clonagem animal, que ficaram de fora, mesmo no que toca ao registo genealógico, não ficando registado se o progenitor é um animal clonado ou se os produtos germinais são provenientes de um animal clonado.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho espresso il mio voto favorevole alla proposta. L'adozione di un quadro normativo chiaro e semplificato risponde alle esigenze degli allevatori e dei consumatori.
La garanzia di flessibilità permette agli operatori del settore di esternalizzare i test e la valutazione di performance, facendo si che le misure siano proporzionate e allineate ai rischi effettivi.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Európa má bohatú škálu plemien domácich hospodárskych zvierat, čo predstavuje najväčšiu genetickú populáciu fariem zvierat. Chov domácich zvierat hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní, a v menšej miere aj chov ďalších druhov, má významné miesto v poľnohospodárstve Únie a je zdrojom príjmov pre poľnohospodárske komunity. Chov týchto druhov je najlepšie podporený, ak sú používané čistokrvné chovné zvieratá s vysokou genetickou kvalitou. Navrhované nariadenie stanovuje v jedinom právnom rámci zásady týkajúce sa schvaľovania alebo uznávania a výpis chovateľských organizácií, chovateľských združení a súkromných podnikov, registráciu a klasifikácia zvierat v plemenných knihách, testovanie výkonu a genetické vyšetrenie, obsahu a formát zootechnického osvedčenia chovných zvierat.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Mi astengo dalla relazione in quanto alcuni riferimenti presenti nel testo non sono pienamente condivisibili.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ Europe has a rich variety of breeds of domestic farm animals, constituting the largest genetic population of farm animals. Those breeds were selected by generations of farmers and breeders to be better adapted to their region, more productive, stronger, thus, creating local breeds that are part of our heritage. Breeders’ societies are at the core of the preservation and improvement of our breeds and clear rules are needed in order to better protect their actions and the breeders themselves.
I strongly support the inclusion of zootechnical and genealogical rules governing the conservation and improvement of native or endangered breeds, beside the general rules on the preservation and improvement of animal breeding.
I welcome the provision of a definition of the concept of ‘breed’, as I consider that, in order to create legal certainty, such a definition was needed.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Megszavazom a Parlament álláspontját. Felkérjük a Bizottságot, hogy újra a Parlament elé utalja az ügyet, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni. Az egységes piac megvalósulása érdekében fő cél, hogy a különböző állatfajok tenyésztéstechnikai szabályozását célzó összes irányelvet egyetlen jogi szöveggé formálja.
Támogatandó a Bizottság e törekvése, azonban egyes rendelkezéseket ki kell igazítani, hogy ösztönözzük az unión belüli mezőgazdasági szabad kereskedelmet. Emellett hiányzik például a „fajta”, a „tenyésztési program”, a „védelmi program” és a „fajta megőrzésének vagy genetikai sokféleségének veszélyeztetése” fogalma, amelyek kulcsfontosságúak a rendelet értelmezésében.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor ya que considero que la finalidad de esta legislación es promover el libre comercio dentro de la UE y facilitar la importación de animales reproductores y de su material genético, garantizando el mantenimiento de los programas de cría y la preservación de los recursos genéticos de Europa. La cría de animales, en especial de aquellos en los que se ha observado una elevada peculiaridad genética, no solo contribuye al desarrollo económico y social de la zona en la que se lleva a cabo, sino que también constituye uno de los pilares de la seguridad alimentaria de la Unión.
Elisabetta Gardini (PPE),in writing. – I voted ‘Yes’ to this proposal on the grounds that there is a need for a single legal framework surrounding breeding organisations, breed classifications and genetic evaluation. This proposal will also broaden this single legal framework to the imports of breeding animals and their germinal products from third countries. This will allow this part of the agricultural sector to operate with more certainty and on a more open and secure internal market where everyone is playing by the same rules. I hope that legal certainty and a secure market can be the key drivers for growth in the animal husbandry sector, in particular for Italy, where we have more than 10 million livestock units.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione del PE sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che sancisce l'accordo finale con il Consiglio, relativo alle condizioni zootecniche e genealogiche applicabili agli scambi commerciali e alle importazioni nell'Unione di animali riproduttori e del loro materiale germinale, perché ritengo che il settore dell'allevamento sia un settore fondamentale per il tessuto economico europeo e necessiti quindi di certezza e chiarezza normativa.
Si tratta di un settore che caratterizza i territori e le regioni di tutti gli Stati membri non solo da un punto di vista economico, ma anche culturale e sociale. Sostengo, quindi, l'accordo raggiunto tra Parlamento e Consiglio, che tiene conto dei suggerimenti e delle aggiunte apportati dal Parlamento.
Plaudo, infine, all'introduzione nella normativa della definizione di "razza" poiché tale scelta va nella direzione di garantire certezza normativa, così come va in questa direzione la previsione relativa alle organizzazioni d'allevamento, che disporranno di una procedura unica per il loro riconoscimento e identificazione.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für den Bericht „Zuchttiere und deren Zuchtmaterial“ gestimmt, da der europaweite, grenzübergreifende Handel mit diesen ein Faktum ist, das es zu regeln gilt. Ich begrüße ausdrücklich den Schwerpunkt des Berichts, der einen Erhalt der biologischen Vielfalt in diesem Bereich fordert.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Die Rückverfolgbarkeit der Abstammung von Tieren und Zuchtmaterialen ist für Landwirte sehr wichtig. Nur so kann eine gesicherte Herkunft der Tiere nachgewiesen werden.
Julie Girling (ECR), in writing. ‒ The UK is a major exporter of animal genetic material and germinal products so having legislation that supports trade in this industry is crucial. I am pleased that this is what has been achieved in the ‘breeding animals and their germinal products’ regulation. It facilitates free trade in animal breeding while preserving valuable animal genetic resources including rare and endangered breeds.
The legislation also reflects the ‘better regulation’ policy, something which I fully support. It substantially streamlines and consolidates four existing pieces of EU legislation. It means that UK breeders and exporters of genetic material operating within the Single Market will have less burdensome bureaucracy.
Important changes to the text have effectively tackled problematic elements, for example the Parliament secured the inclusion of special rules and derogations (exceptional circumstances only) to allow for the separation of horse breeding information from the equine identification document (horse passport). Additionally, ECR amendments ensured the legislation is in line with UK objectives, for example regarding the setting of common rules on performance testing and genetic evaluation, by building flexibility into the final text.
It is for these reasons that I voted to adopt this legislation.
Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ Ce règlement vient définir les conditions dans lesquels sont exploités les animaux reproducteurs ainsi que leur semence. Ce sujet est capital pour l'avenir de notre filière élevage, pour préserver la qualité de nos viandes et améliorer les conditions de nos éleveurs.
Grâce à ce texte, la Commission pourra définir seule les critères d'importations et de sélection des animaux reproducteurs et de leurs produits germinaux. Elle n'apporte toutefois pas les garanties demandées contre les fraudes des pays tiers. En outre, ses prises de positions récentes sur le clonage des animaux ou le manque de visibilité sur la protection de nos élevages dans le cadre du traité transatlantique laissent penser que notre agriculture ne sera qu'une variable d'ajustement. Les amendements proposés par notre groupe visant à la protection de notre filière n'ont pas été votés par les autres députés européens, j'ai donc voté contre ce texte.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Votamos a favor de este informe porque ha logrado una mejora sustancial de la propuesta de la comisión, introduciendo elementos para la mejora del bienestar animal, de mantenimiento del patrimonio genético de las razas autóctonas y se potencia el mercado interno. Este proyecto legislativo aúna y simplifica las legislaciones preexistentes de cría de animales de las especies bovina, porcina, ovina, caprina y equina para consumo.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this proposal; the breeding of livestock, particularly of animals with a high level of genetic particularity, not only contributes to the economic and social development of the rural areas where it takes place, but is also one of the pillars on which the EU’s food security is based. On top of that, the new draft regulation delivers the necessary consolidation and simplification of existing laws, completes the Single Market while reaffirming Member States’ competences where appropriate and clarifies the rights and obligations of animal breeders and their organisations.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the report. Efforts to achieve competitiveness in the animal breeding sector should not lead to the disappearance of breeds with characteristics that are adapted to specific biophysical contexts.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ H έκθεση συγκέντρωσε όλες τις οδηγίες που σχετίζονται με τη ζωοτεχνική νομοθεσία για διαφορετικά είδη σε μια ενιαία νομοθεσία. Είναι ένα βήμα προς τα εμπρός για την εκτροφή των ζώων στην ΕΕ, και ως μια επικαιροποιημένη νομοθεσία είναι επίσης ένας από τους πυλώνες του συστήματος επισιτιστικής ασφάλειας της ΕΕ.
Το αποτέλεσμα του τριλόγου που διεξήχθη είναι πολύ καλύτερο από την αρχική πρόταση της Επιτροπής. Εναρμονίζει τη δομή του κλάδου εκτροφής στην ΕΕ με αντίκτυπο στην γενετική των ζώων στην ΕΕ, ενώ επίσης ενισχύει την διατήρηση της ποικιλίας των καθαρών φυλών και την προστασία των απειλούμενων τοπικών και σπάνια ευρωπαϊκών. Για αυτούς τους λόγους, υπερψηφίσαμε.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I was happy to support this report. This will help to build a more cohesive single market for breeding in the EU compared with the current situation where legislation is fragmented across a number of directives. In addition to that, this legislation plays a key role in conserving rare breeds and thereby in protecting biodiversity, something which I am very concerned about as there are many endangered breeds of animals in Ireland and Europe. I was very happy that Parliament amended the Commission regulation to lay down zootechnical and genealogical rules for the preservation and improvement of animal breeding as well as rules governing the conservation and improvement of native or endangered breeds. Likewise, I was pleased to note that special provisions for endangered breeds and for the horse-breeding sector were included in the agreed text, along with clear definitions such as ‘breed’ which is essential to bring clarity to breeders and operators yet ensuring competitiveness throughout the EU. Overall the text was proportional and allowed flexibility for Member States to refuse the approval of a further animal-breeding programme.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this motion as it ensures the quality of controls along with the reintroduction of the principle of transparency. This is alongside the benefits of guaranteeing a minimum of administration burdens on the sector.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ One of the main pillars on which the EU’s food security is based is the breeding of livestock and their genetic material. The Commission’s intention is to standardise all the directives concerning the zootechnical legislation on different species into a single body of law in order to complete the Single Market. I have voted in favour of this report that will allow major European breeds to be exported taking into consideration the biogenetic diversity in Europe.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o prijedlogu uredbe Parlamenta i Vijeća o zootehničkim i genealoškim uvjetima za trgovanje uzgojno valjanim životinjama i njihovim genetskim materijalom kao i njihovom uvozu u Uniju, jer se time pojednostavljuju i objedinjuju različiti dijelovi specifičnog zakonodavstva koji se tiču goveda, svinja, koza i kopitara.
Takvo što uključuje odredbe za priznavanje i popis uzgojnih organizacija, klasifikaciju i certificiranje uzgojno valjanih životinja, njihovo sjeme, jajne stanice i zametke, te službene kontrole i zootehničke provjere. U tom kontekstu, smatram da uzgajivači imaju iznimno važnu ulogu u zaštiti bioraznolikosti, te stoga podržavam očuvanje i napredak uzgoja životinja, isto kao i pravila koja reguliraju očuvanje i poboljšanje izvornih i ugroženih pasmina.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Mon collègue du groupe ENF Philippe Loiseau a déposé, au nom du groupe, deux amendements (l'un de suppression, l'autre d'ajout) visant à limiter l'importation d'animaux reproducteurs et produits germinaux de pays tiers, voire à les interdire lorsque des manquements en matière de règles zootechniques et généalogiques sont votées. Mais hormis nos amendements de plénière, le texte a fait consensus entre tous les groupes politiques.
Nous nous opposons donc à ce rapport, qui laisse beaucoup trop de champ à la Commission, chose que tous les groupes ont accepté sans sourciller, et mon vote s’est naturellement porté à l’encontre de ce texte.
Diane James (EFDD),in writing. – We voted against because this goes far beyond consolidation to create a harmonised structure of animal breeding.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Michel Dantin au sujet des animaux reproducteurs et leurs produits germinaux.
Ce texte propose le renforcement de la sécurité juridique en la matière et prescrit une simplification des contrôles officiels et de la Commission. J’ai donc approuvé cette décision, qui vise à sauvegarder les spécificités de chaque espèce, à préserver la force de ce secteur européen, à assurer des dispositions particulières pour certaines races et à garantir un niveau minimal de droits et d'obligations pour les éleveurs et les établissements de sélection.
Ce rapport a été adopté à une large majorité, ce dont je me félicite.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Michel Dantin. Ce texte vise à proposer un cadre législatif horizontal unique en matière de sélection animale pour remplacer une dizaine de directives. Cela va permettre de renforcer la sécurité juridique en définissant clairement les termes importants, en renforçant la sauvegarde des spécificités de chaque espèce ou encore en protégeant les races rares et menacées.
J'ai bien évidemment voté en faveur de ce très bon rapport.
Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. ‒ Dobre prawodawstwo w dziedzinie handlu zwierzętami i ich materiałem biologicznym jest warunkiem wysokiej jakości hodowli w Europie, dobrostanu zwierząt, a także zapewnienia wysokiej jakości żywności europejskim konsumentom.
Szczegółowe informacje w handlu zwierzętami są bardzo ważne dla zachowania czystości ras, co ma niebagatelne znaczenie np. w kwestii hodowli koni. Tak jak konsument ma prawo wiedzieć, skąd pochodzą produkty, które kupuje, tak hodowca musi znać pochodzenie materiału rozpłodowego, który nabywa, by móc także potem rzetelnie informować o swoich produktach nabywców.
Dla producentów istotną kwestią są również proste i przejrzyste procedury, które ułatwią respektowanie ustalonych zasad. Uproszczenie procedur i modyfikacje w kontrolach urzędowych pozwolą na skuteczne egzekwowanie nowego ustawodawstwa. Takie prawo sprawi, że sprawnie funkcjonujący sektor hodowli będzie doskonałą podstawą całej produkcji zwierzęcej w Unii Europejskiej.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this proposal. The breeding of livestock, particularly of animals with a high level of genetic particularity, not only contributes to the economic and social development of the rural areas where it takes place, but is also one of the pillars on which the EU’s food security is based. On top of that, the new draft regulation delivers the necessary consolidation and simplification of existing laws, completes the Single Market while reaffirming Member States’ competences where appropriate and clarifies the rights and obligations of animal breeders and their organisations.
Kateřina Konečná (GUE/NGL), písemně. ‒ Dne 12. 4. 2016 jsme na plenárním zasedání Evropského parlamentu ve Štrasburku hlasovali o návrhu nařízení o zootechnických a genealogických podmínkách pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty v Unii a jejich dovoz do Unie. Záměrem tohoto návrhu bylo spojit všechny směrnice týkající se zootechnických právních předpisů o různých druzích zvířat do jediného právního předpisu. Bohužel, příprava dokumentu se od počátku potýkala s tím, že v rámci jednotlivých druhů hospodářských zvířat existují různé zvyklosti, které jsou velkou komplikací při hledání jednotných pravidel akceptovatelných pro všechny druhy. Nicméně ty nejzásadnější problémy se podařilo odstranit v procesu probíhajících jednání mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí. Návrh byl nakonec i přes řadu vyslovených výtek přijatelný také pro Českou republiku, proto jsem jej nakonec mohla podpořit.
Ilhan Kyuchyuk (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour because in order to facilitate the agricultural sector and to guarantee food security in the EU, we should pay serious attention to proposals for the revision of EU legislation on zootechnical and genealogical conditions for trade in and imports into the Union of breeding animals and their germinal products (semen, oocytes and embryos). I believe that there are two important steps that have to be taken. First, we should work to ensure animal health and welfare, including transport conditions for live animals inside and outside the Union. Thus, the EU and all actors in the zootechnical sector will take responsibility and will tackle the inhuman treatment of animals not only within the EU but also in third countries. Second, we should facilitate cooperation between breed societies and breeding operations in order to remove obstacles to the free movement of breeding animals and their genetic material.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Esprimo il mio favorevole sulla proposta di regolamentare le condizioni zootecniche e genealogiche durante la commercializzazione e l'importazione di animali e prodotti derivati. La legislazione non vuole unicamente semplificarne il commercio, mantenendo comunque i controlli efficienti, bensì salvaguardare il processo di selezione e di conservazione dei prodotti genetici, e preservare il benessere e la riproduzione delle diverse razze animali presenti nel territorio europeo, prestando particolare attenzione alle specie in estensione. La previsione di una legislazione unica per i Stati membri dell'Unione ci permetterà, inoltre, di migliorare le attuali pratiche commerciali fra gli Stati membri.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. ‒ J’ai approuvé le rapport de mon collègue Michel Dantin sur les animaux reproducteurs et leurs produits germinaux, qui vise à proposer un cadre législatif unique en matière de sélection animale en remplacement de près d’une dizaine de directives.
En harmonisant les dispositions concernant la gestion de la généalogie des animaux reproducteurs, l’acceptation à la reproduction de ces animaux, le contrôle de performance et l’évaluation génétique, ce règlement permettra de structurer par espèce l’acquis communautaire en matière de sélection animale.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre le rapport sur les animaux reproducteurs et leurs produits germinaux.
Le règlement négocié entre le Parlement européen, la Commission et le Conseil entérine plusieurs atteintes à notre souveraineté nationale sur un sujet qui demeure important pour l'agriculture. Le texte sera appliqué sans transposition dans le droit national, vu que c'est un règlement. Sous couvert de simplification, la Commission s'arroge de nouvelles prérogatives dans l'établissement des critères de sélections, d'importation, etc.
La clause de sauvegarde visant à protéger les éleveurs européens d'éventuels manquements ou dérives des pays tiers est trop faible. Elle dépend en effet de la définition du "manquement grave et de grande ampleur aux règles prévues" constaté dans un pays tiers. La définition et le constat de ce manquement sont laissés à l'appréciation de la Commission.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce rapport car il facilite trop l’importation des animaux reproducteurs concernés, et ne protège donc pas assez les éleveurs européens.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Le texte soumis au vote porte sur l'importation et l'échange dans l'Union des animaux reproducteurs et de leurs produits germinaux. Il détaille, en particulier, le nombre des races à faible effectifs et les critères spécifiques aux équins, et il a le mérite de réduire les prérogatives de la Commission à ce sujet.
Cependant de nombreux points négatifs nuancent la proposition. En premier lieu, le texte sera appliqué sans transposition dans le droit national puisque c'est un règlement. Deuxièmement, malgré la tentative du texte de limiter les pouvoirs de la Commission, il lui accorde de nouvelles prérogatives, notamment dans l'établissement des critères de sélections et d'importations. Enfin, les éleveurs européens sont trop peu protégés par la clause de sauvegarde contre les dérives des pays tiers. Le rôle de cette clause est, pourtant d'éviter tout "manquement grave et de grande ampleur aux règles prévues".
Il m'était donc impossible de soutenir un tel rapport, j'ai voté contre.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe aúna todas las directivas relacionadas con la legislación zootécnica en una sola. He votado a favor porque el resultado del trílogo es mucho mejor que la propuesta original de la comisión y tiene una línea muy clara de cara a mantener el patrimonio genético de especies menos comerciales, locales, raras o en peligro. También añade algún punto de pequeñas mejoras del bienestar animal y de reforzamiento del mercado interno europeo.
Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ Tal y como se expresa en este informe, el Parlamento propone a la Comisión una serie de enmiendas que pretenden alterar en cierta medida su propuesta legislativa originaria de Regulación sobre las condiciones zootécnicas y genealógicas para el comercio de animales reproductores y sus productos reproductivos y su importación a la Unión.
Con las modificaciones que, desde el Parlamento, proponemos entendemos que el texto queda sustancialmente mejorado y, sin duda, contribuye al objetivo último de esta normativa que no es otro que asegurar que el libre comercio de animales reproductores y de su material genético se desarrolle con amplias garantías para todas las partes implicadas, esto es, tanto para el sector agrícola, como para los consumidores, como para los animales.
Es por todo ello, que mi voto será favorable a este informe.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem proti. Návrh reguluje šlechtění a plemenitbu užitkových zvířat a obchod s nimi. Plemena skotu a jiných zvířat se liší stát od státu a není důvod harmonizovat postupy jejich šlechtění. Komisi návrh svěřuje zbytečně velké pravomoci, např. pokud jde o uznávání jednotlivých chovů a plemenářských spolků.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Europska unija ulaže stalne napore u zootehničko zakonodavstvo kako bi na taj način potaknula unutarnju trgovinu i lakši uzgoj životinja s genetskim posebnostima. Takav uzgoj od iznimne je važnosti za Uniju, jer predstavlja jedan od glavnih stupova koji osiguravaju izvor hrane. Uz osiguranje hrane uzgoj ujedno doprinosi gospodarskom razvoju, osiguravajući prihode od izvoza proizvoda životinjskog podrijetla.
Cilj Komisije je ujediniti sve direktive koje se odnose na zootehničko zakonodavstvo u jednu važeću regulaciju kako bi se olakšalo poslovanje na jedinstvenom tržištu. Jasnim i pojednostavljenim pravilima doprinosi se lakšem funkcioniranju unutar granica Unije i omogućuje se lakša suradnja s državama partnerima, stoga sam podržala ovo izvješće.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Šīs direktīvas mērķis ir apvienot vienā kopējā tiesību aktā vairākas direktīvas par dažādu sugu zootehniskiem regulējumiem, tādējādi sekmējot vienotā tirgus izveidošanu šajā jomā. Tā rezultātā tiktu veicināta vaislas dzīvnieku un to ģenētiskā materiāla brīva aprite dalībvalstu teritorijā. Tas pats attiecas arī uz efektīvākām importa un eksporta procedūrām.
Dzīvnieku selekcijas sistēma tiešā veidā ietekmē ne tikai lauksaimniecības sfēru, bet arī patērētāju tiesības, ekonomikas attīstību, veselības jomu un daudz ko citu, līdz ar to ir pilnībā saprotams, kāpēc bija nepieciešams iesniegt tik lielu grozījumu skaitu — nekādu pārpratumu šeit vienkārši nevar būt. Nemaz nerunājot par nepieciešamību maksimāli sinhronizēt dalībvalstīs pastāvošo sistēmu īpašības un vēsturiskās īpatnības.
Priekšlikumā liela uzmanība tiek pievērsta arī audzēšanas sabiedrību tiesību un interešu aizsardzībai, darba rezultātu reģistrācijas noteikumiem, pārrobežu sadarbībai un, protams, reto, apdraudēto un arī “vietējo” sugu aizsardzībai.
Kopumā, ņemot vērā priekšlikuma lielo svarīgumu, bija nepieciešams to atbalstīt. Cerams, ka nākotnē tā darbības rezultātu pielāgošana manas valsts — Latvijas — reālijās atnesīs maksimālus labumus mūsu lauksaimniekiem un patērētājiem.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ V oblasti chovu zvierat, pestovania a výroby živočíšnych a rastlinných produktov sa v záujme zachovania biodiverzity a zabezpečenia zdravej výživy človeka čoraz naliehavejšie ukazuje potreba podpory a zachovania pôvodných plemien a rastlín. Zachovanie dedičstva v týchto oblastiach má pre budúce generácie strategický význam. Preto podporujem prijatie nariadenia, ktoré zohľadňuje potrebu konkurencieschopnosti a zároveň rovnováhu v oblasti chovu a plemenitby úžitkových a hospodárskych zvierat.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ της έκθεσης σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους ζωοτεχνικούς και γενεαλογικούς όρους που εφαρμόζονται στο εμπόριο και τις εισαγωγές στην Ένωση ζώων αναπαραγωγής και του αναπαραγωγικού υλικού τους, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce texte.
Ce rapport comporte des éléments positifs: prise en compte des races à faibles effectifs, reprise des critères spécifiques aux équins, etc. Néanmoins, ce règlement, qui sera appliqué sans transposition préalable en droit français, accorde des prérogatives excessives à la Commission européenne. Il n'offre, en outre, qu'une protection limitée aux éleveurs face aux manquements de pays tiers.
David Martin (S&D), in writing. ‒ I supported this proposal. Animal health and welfare, including transport conditions for live animals, are concerns that need to be taken into account by all actors in the zootechnical sector, in particular with regard to the genetic improvement of breeds. The Commission should therefore ensure that those concerns are duly taken into account in the delegated and implementing acts that are to be adopted for the effective implementation of this Regulation.
Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ Favorevole alla relazione sulla proposta di regolamento del parlamento Europeo relativo alle condizioni zootecniche e genealogiche applicabili agli scambi commerciali e alle importazioni nell'Unione di animali riproduttori e del loro materiale germinale. La legislazione zootecnica dell'Unione intende facilitare l'importazione di animali riproduttori e del loro materiale genetico, assicurando al contempo la conservazione delle risorse genetiche
Gabriel Mato (PPE),por escrito. – Voto a favor del informe sobre la propuesta para regular las condiciones zootécnicas y genealógicas para el comercio de animales reproductores y sus productos reproductivos y su importación a la Unión.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ La législation zootechnique de l'Union européennes (UE) vise à encourager le libre-échange intra-UE et à faciliter l'importation d'animaux reproducteurs et de leur matériel génétique.
L'élevage joue un rôle fondamental dans la conservation des races rares, et donc dans la protection de la biodiversité. En effet les races locales peuvent, à défaut de maintien d'effectifs suffisants, être menacées, ce qui représenterait une perte de biodiversité génétique. Le meilleur moyen de favoriser cet élevage est d'utiliser des reproducteurs de race pure ou des reproducteurs dont la haute qualité sur le plan génétique a été constatée.
Le rapport propose de conférer à la Commission le pouvoir d'effectuer des contrôles dans des pays tiers en provenance desquels les importations dans l'Union d'animaux reproducteurs ou de leurs spermes, ovocytes et embryons pourront être autorisées, et de fixer les conditions applicables à ces importations, notamment concernant la traçabilité à travers des certificats zootechniques qui prouvent leur origine.
Je vote pour ce texte qui vise à accroître la qualité et la diversité des races élevées en Europe.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Sur ce texte, nous partagions certains points de vue avec le rapporteur (notamment la prise en compte des races à faibles effectifs et la reprise des critères spécifiques aux équins). Mais la procédure complexe qu'il a subie l'a gâché. Au final, il laisse trop de liberté à la Commission européenne aux dépens de la souveraineté des États sous prétexte de simplification, ce qui n'est pas pensable.
En conséquence j'ai voté contre ce texte.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Apresentei o meu voto favorável ao relatório sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às condições zootécnicas e genealógicas aplicáveis ao comércio e às importações na União de animais reprodutores e respectivos produtos germinais. A legislação zootécnica da União Europeia visa promover o comércio livre no interior da UE e facilitar a importação de animais reprodutores e do seu material genético, garantindo a manutenção dos programas de melhoramento das raças e de conservação dos recursos genéticos existentes na Europa. No entanto, não basta apenas querer fomentar a exportação das grandes raças europeias, é preciso também ter em conta as raças locais, de enorme valor para os diferentes países da UE. Raças essas que fazem parte da biodiversidade genética da Europa.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I chose to support this report on breeding animals and germinal products, as it would both help in the preservation of genetic resources and encourage intra-EU free trade in breeding animals and their genetic material.
Louis Michel (ALDE),schriftelijk. – Deze herziening van de huidige wetgeving heeft tot doel om de afzonderlijke en specifieke regelgevingen met betrekking tot de handel, de invoer en de registratie van fokdieren en afgeleide producten die voor het fokken worden verhandeld, in één enkel juridisch kader te vatten. Deze herziening biedt alvast het voordeel van meer duidelijkheid voor alle betrokkenen in de sector, terwijl het concurrentievermogen gewaarborgd blijft.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne. – Téma plemenitby zvierat čoraz viac rezonuje aj na území EÚ. Každodenná prax spôsobila rastúcu potrebu komplexnej, ucelenej a jasnej právnej úpravy, ktorá je v súčasnosti pomerne roztrieštená a obsiahnutá vo viacerých právnych predpisoch. Nové nariadenie, ktoré by zosúladilo relevantné ustanovenia regulujúce šľachtenie zvierat a tým súvisiace otázky, hodnotím ako krok vpred. Plemenitba hospodárskych zvierat zohráva kľúčovú úlohu v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky, keďže okrem zachovania vzácnych druhov, a teda ochrany biodiverzity a kultúrneho dedičstva, prispieva k dosahovaniu a udržiavaniu potravinovej bezpečnosti v EÚ. Pozitíva novej jednotnej právnej úpravy vnímam predovšetkým vo vytvorení ustálenej terminológie, ktorá bude platiť vo všetkých členských štátoch, zavedení jednotného štandardu dobrých životných podmienok zvierat a ich vývozu, a to najmä pri činnostiach zameraných na genetické vylepšenie plemien, prehľadnej evidencii vo forme zápisu krížených plemenných zvierat do doplňujúcich častí plemenných kníh a v posilnenom systéme kontroly. Vítam tiež skutočnosť, že nové nariadenie nie je v žiadnom prípade určené na riešenie otázok klonovania plemenných zvierat. Hlasujem za správu v predkladanom znení.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report on breeding animals and their germinal products because I believe that breeders’ societies are at the core of the preservation and improvement of our breeds and clear rules are needed in order to better protect their actions and the breeders themselves. Europe has a rich variety of breeds of domestic farm animals, constituting the largest genetic population of farms animals. Those breeds were selected by generations of farmers and breeders to be better adapted to their region: more productive, stronger, thus creating local breeds that are part of our heritage.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Bizottság javaslatot nyújtott be a tenyészállatok és szaporítóanyagaik Unión belüli kereskedelmének és az Unióba történő behozatalának tenyésztéstechnikai és származástani feltételeiről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására. A Bizottság e rendelet formájában egyetlen jogi szöveggé kívánja összevonni a különböző állatfajok tenyésztéstechnikai szabályozását célzó összes irányelvet, hogy ezáltal megvalósuljon az egységes piac ezen a területen. A Bizottság a szövegek puszta összevonásán és egyszerűsítésén túl harmonizált struktúrát javasol az állattenyésztésre vonatkozóan, amely nem elhanyagolható hatást fog gyakorolni az állatgenetikai ágazatra Európában.
A Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésében támogatja ezt az általános megközelítést, úgy véli azonban, hogy egyes kérdéseket pontosabban meg kell határozni, vagy felül kell vizsgálni. Ennek érdekében azt javasolja, hogy a Parlament csaknem kétszáz módosító indítvánnyal fogadja el a Bizottság tervezetét. A javaslatot támogattam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Ce règlement entérine plusieurs atteintes à notre souveraineté sur un sujet qui demeure important pour l'agriculture.
Les points négatifs relevés sont nombreux. Il sera appliqué sans marge d'appréciation par le droit national, s'agissant d'un règlement, et sous couvert de simplification, la Commission s'arroge de nouvelles prérogatives dans l'établissement des critères de sélections et d'importation. La clause de sauvegarde visant à protéger les éleveurs européens d'éventuels manquements ou dérives des pays tiers est également trop faible. Elle dépend en effet de la définition du "manquement grave et de grande ampleur aux règles prévues" constaté dans un pays tiers. La définition et le constat de ce manquement sont laissés à l'appréciation de la Commission.
En définitive, il convient de voter contre ce texte.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A legislação zootécnica da UE visa a promoção do comércio livre de animais reprodutores e do seu material genético, considerando a sustentabilidade dos programas de melhoramento e a conservação dos recursos genéticos.
Os princípios básicos da legislação zootécnica revelaram-se adequados e adaptados aos progressos técnicos no domínio da produção animal, pelo que configuram na presente proposta. Contudo, uma vez que a atual legislação está organizada em função das espécies, as disposições quase idênticas foram simplificadas e redigidas numa linguagem mais precisa e coerente na forma de regulamento, a fim de evitar obstáculos ao comércio resultantes da transposição nacional.
Com o assinalar de diferenças na transposição nacional das diretivas a aplicar, sucederam-se inúmeros problemas suscitados por criadores, associações de criadores e autoridades competentes, devido às diferentes interpretações dadas às disposições existentes pelas autoridades competentes dos Estados-Membros. A Comissão está, por isso, ciente das necessidades do setor da produção animal e das autoridades supervisoras competentes.
Defendo, tal como o relator, uma abordagem harmonizada do comércio de animais reprodutores e respetivos produtos germinais e das suas importações na União, bem como dos controlos oficiais que é necessário realizar aos programas de melhoramento efetuados pelas associações de criadores e os centros de produção animal.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report. The breeding of livestock, particularly of animals with a high level of genetic particularity, not only contributes to the economic and social development of the rural areas where it takes place, but is also one of the pillars on which the EU’s food security is based. On top of that, the new draft regulation delivers the necessary consolidation and simplification of existing laws, completes the Single Market while reaffirming Member States’ competences where appropriate and clarifies the rights and obligations of animal breeders and their organisations.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui propose une simplification de la législation en matière de sélection animale, jusqu'alors réglementée par une dizaine de directives.
Alors que les agriculteurs, notamment français, souffrent d'une législation européenne trop floue, que certains États comme la France sur-transposent dans leur droit national, l'adoption de ce rapport de simplification était nécessaire.
Renaud Muselier (PPE), par écrit. ‒ Le rapport relatif au règlement zootechnique, pour lequel j'ai voté, permettra la mise en place d'une sécurité juridique renforcée, par l'adoption d'un cadre législatif horizontal unique remplaçant les multiples directives verticales précédentes.
Le rapport s'inscrit donc dans une volonté de simplification règlementaire. L'introduction des définitions des termes de "race", "programme de sélection", et "race rare et menacée de disparition", l'introduction de dispositions particulières, ainsi que l'ensemble des dispositions prises dans ce rapport concourent à l'encadrement renforcé du secteur zootechnique.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ Egy jól működő állattenyésztési ágazat létfontosságú az Unió számára. A jelenlegi zootechnológiai jogi szabályozás bonyolult, sok apró részre van osztva – állatok fajtája szerint, különböző tanúsítványokról szóló szabályzatok, törzskönyvi szabályzat, teljesítmény-vizsgálatok –, aminek okán a Bizottság már 2014-ben jelezte egy egységes, átfogó zootechnológiai rendelet fontosságát, mely szintén kiküszöbölni hivatott a kereskedésben számos előírás tagállami szinten történő különböző fordításából adódó akadályokat. Úgy vélem, a nagyobb átláthatóság, pontosabb, következetes terminológia használata, illetve bevezetése csupán hasznára lehet az európai állattenyésztési ágazatnak. A rendelet mindemellett magába foglalja a hivatalos hatósági ellenőrzéseket is, amit kimondottan célravezetőnek tartok az e téren hatályban levő rendeletek hiányossága tükrében.
Azt viszont állandóan szem előtt kell tartani, hogy a rendesen működő vállalkozásokat a rendszer ne terhelje túlságos adminisztratív feladatokkal.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ Livestock breeding contributes to the economic and social development of the area in which it takes place and also represents one of the pillars on which the EU’s food security is based. I have voted for this report that reiterates the fact that efforts to achieve competitiveness, in particular to allow major European breeds to be exported internationally, should not jeopardise local breeds which are a part of the biogenetic diversity of Europe.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Im Bericht werden einige Begriffe nicht klar definiert (Rasse, Zuchtprogramm). Positiv hervorzuheben ist, dass für seltene Rassen die genetische Vielfalt besonders wichtig ist, ansonsten wäre jede Art vom Aussterben bedroht. Des Weiteren spielt die Steigerung des Tierschutzes eine besonders wichtige Rolle. Aufgrund der oben genannten Tatsachen habe ich mich gegen diesen Bericht ausgesprochen.
Younous Omarjee (GUE/NGL),par écrit. – J’ai voté en faveur de ce règlement qui vise à harmoniser toutes les directives relatives à la législation zootechnique sur les différentes espèces en Europe. Ce règlement est un pas en avant pour l’élevage des animaux dans l’Union européenne.
Rolandas Paksas (EFDD),raštu. – Pritariu pateiktam pranešimui. Naujas reglamentas sudarys palankias sąlygas laisvai prekybai veisliniais gyvūnais bei jų genetinėmis medžiagomis ir palengvins jų importą, be to, užtikrins, kad būtų išlaikytos veisimo ir visų Europoje esančių genetinių išteklių išsaugojimo programos.
Pažymėtina, kad naujajame reglamente aptariami reikalavimai veisliniams gyvūnams ir jų genetinei medžiagai, veislininkystės organizacijų pripažinimo principai ir mechanizmai, veisimo programos, tam tikrų veisimo metodų draudimai veislininkystės programose, veislinių gyvulių ir jų genetinės medžiagos prekyba, importas ir judėjimas Europos bendrijoje ar už jos ribų. Taipogi numatoma atskirti asociacijų ir selekcinių programų tvirtinimo procedūras.
Siekiant teisinio aiškumo, svarbu užtikrinti, kad į šį reglamentą kitos rūšys būtų įtraukiamos tik bendru sprendimu. Be to, labai svarbu, kad veisėjams būtų suteikta teisė nediskriminuojamiems naudotis visomis atitinkamomis veisimo programos paslaugomis.
Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ We voted against because this goes far beyond consolidation to create a harmonised structure of animal breeding.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ L'UE ha una legislazione in materia zootecnica volta ad incoraggiare il libero scambio tra i 28 paesi e facilitare l'importazione di animali riproduttori. Il presente regolamento ha raggruppato tutta la normativa esistente in materia. La sostenibilità e la conservazione delle razze è di grande importanza per l'UE. Considerato, infine, che ulteriori miglioramenti della normativa europea in materia, oltre ad essere necessari, sono altresì possibili, ho votato a favore.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Pozdravljam uspješno završene pregovore te konačni tekst Uredbe o geotehničkim i geološkim uvjetima za stavljanje u promet i uvoz u Uniju rasplodnih životinja i njihovih proizvoda. Cilj je ovog usvojenog prijedloga potaknuti slobodnu trgovinu unutar EU-a te olakšati uvoz i uzgoj životinja kao i njihovog genetskog materijala te osigurati da se uzgojnim programima i genetskim resursima održe sve pasmine koje postoje u Europi. To je izuzetno važno jer uzgoj stoke, naročito životinja s visokim stupnjem genetske osobitosti, ne samo da doprinosi ekonomskom i društvenom razvoju područja u kojem se održava već je i jedan od stupova na kojima se temelji sigurnost proizvodnje hrane u EU-u.
Pozdravljam posebnu brigu za očuvanje ugroženih i rijetkih pasmina. Bolje definiranim obuhvatom Uredbe u tom smislu omogućuje se zaštita biološke i genetske raznolikosti, očuvanje vrijednih autohtonih pasmina važnih za razvoj lokalne poljoprivrede i njihova promocija te, u konačnici, i veća raznovrsnost ponude poljoprivrednih proizvoda s viškom dodane vrijednosti. Upravo takvi proizvodi s dodatnom vrijednosti poseban su doprinos uspjehu europske poljoprivrede i na međunarodnom planu.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Dans sa version finale, le rapport est meilleur que la proposition originale de la Commission. Mais plusieurs aspects restent rédhibitoires:
- ce texte sera appliqué sans transposition dans le droit national, vu que c'est un règlement;
- sous couvert de simplification, la Commission s'arroge de nouvelles prérogatives dans l'établissement des critères de sélections et d'importation;
- la clause de sauvegarde visant à protéger les éleveurs européens d'éventuels manquements ou dérives des pays tiers est trop faible. Elle dépend en effet de la définition du "manquement grave et de grande ampleur aux règles prévues" constaté dans un pays tiers. La définition et le constat de ce manquement sont laissés à l'appréciation de la Commission.
Je ne peux accepter ces atteintes à la souveraineté de la France et aux intérêts de ses agriculteurs, déjà bien trop malmenés par l'Union européenne, et je vote donc contre ce texte.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Uzgoj goveda, svinja, ovaca, koza i kopitara, te u manjoj mjeri uzgoj drugih životinjskih vrsta, je gospodarska i socijalna aktivnost koja ima stratešku važnost za poljoprivredu EU-a. Uzgoj tih vrsta najbolje se potiče ako se koriste čistokrvne rasplodne životinje zabilježene visoke genetske kvalitete. Reguliran uzgoj, s jedne strane, doprinosi sigurnosti hrane u EU-u, a s druge, ima ključnu ulogu i u očuvanju rijetkih pasmina, a time i biološke raznolikosti.
Europa ima bogatu raznolikost pasmina domaćih životinja na farmama, koje čine najveću genetsku populaciju životinja na farmama. Te su pasmine generacijama odabirali poljoprivrednici i uzgajivači kako bi bile bolje prilagođene regiji, snažnije i produktivnije, a time su stvorene lokalne pasmine koje su postale dijelom baštine.
Kao zastupnik koji dolazi iz zemlje gdje živi 26 priznatih izvornih pasmina domaćih životinja – 4 pasmine konja, 3 pasmine magaraca, 3 pasmine goveda, 9 pasmina ovaca, 3 pasmine koza, 2 pasmine svinja, 2 pasmine peradi, 1 pasmina pčela te 7 izvornih pasmina pasa – držim da su društva uzgajivača srž unaprjeđenja i očuvanja naših pasmina te da su potrebna jasna pravila kako bi se bolje zaštitili i uzgajivači i životinje, stoga podržavam ovu rezoluciju Europskog parlamenta.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ O objetivo deste regulamento é estabelecer regras zootécnicas e genealógicas para a preservação e reprodução animal, além de regras que regem a conservação e reprodução de raças nativas ou ameaçadas de extinção. O regulamento concentra num único quadro legal várias matérias relevantes: a estruturação do sector da criação/reprodução animal, regras para a gestão dos livros genealógicos ou registos de criação para a criação de animais e para os testes de performance e avaliação genética. Estabelece ainda regras para o comércio dentro da UE e para as importações de países terceiros, assim como estabelece regras para os controlos oficiais e para os controlos da Comissão. Como elementos negativos, o condicionamento à competitividade, como pressuposto para facilitar a exportação de espécies e raças europeias, a ausência de referências à clonagem animal.
Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ Podržavam izvješće kolege Dantina. Zalažem se za donošenje nove, sveobuhvatne zootehničke uredbe o uzgojno valjanim životinjama koja bi zamijenila postojeća pravila. Pritom je važno napomenuti temeljne dijelove prijedloga: strukturiranje sektora, donošenje pravila o upravljanju registrima uzgojno valjanih životinja, uzgoju, testiranju rasta i razvoja i genetičkoj procjeni, donošenje pravila o trgovini unutar EU-a i uvozu iz trećih zemalja te donošenje pravila o službenoj kontroli i kontroli Europske komisije.
Podržavam uvođenje pravne sigurnosti definiranjem pojmova vezanih za uzgoj, zaštitu posebnosti svake vrste životinja, uvođenju posebnih pravila o ugroženim životinjama, minimalna prava i obveze uzgajivača. Istodobno želim istaknuti važnost načela transparentnosti koje će osigurati visoku razinu službene kontrole.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Souhlasil jsem s přijetím návrhu nařízení o zootechnických a genealogických podmínkách pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty v Unii a jejich dovoz do Unie, abych tak podpořil volný obchod s plemennými zvířaty a jejich genetickým materiálem se zřetelem k udržitelnosti šlechtitelských programů a zachování genetických zdrojů. Toto nařízení vymezuje v jednotném právním rámci zásady pro uznávání plemenářských organizací, chovatelských sdružení a soukromých podniků a vytváření jejich seznamů. Domnívám se, že tento návrh nařízení týkající se především zootechnických otázek bude kvalitním dokumentem vzhledem k dlouholetým konzultacím mezi Komisí a Stálým zootechnickým výborem, na základně kterých byl tento právní předpis společně vypracován.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ La Commissione ha voluto raggruppare tutte le direttive relative alla legislazione zootecnica delle varie specie in un unico corpus giuridico sotto forma di regolamento. Si tratta di una strutturazione armonizzata della selezione animale che avrà un impatto non indifferente sul settore della genetica animale in Europa.
La legislazione zootecnica dell'Unione europea intende favorire il libero scambio intra-UE e facilitare l'importazione di animali riproduttori e del loro materiale genetico, assicurando al contempo la sostenibilità dei programmi di selezione e di conservazione delle risorse genetiche e quindi dell'insieme delle razze esistenti oggi in Europa. Plaudo al lavoro di semplificazione della Commissione e voto favorevolmente la presente relazione.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J'ai soutenu ce rapport qui vise à proposer un cadre législatif horizontal unique en matière de sélection animale (pour les espèces bovine, ovine, caprine, équine et porcine) simplifiant la dizaine de directives verticales structurant jusqu'alors la sélection animale.
Ce texte, qui permettra une meilleure structuration du secteur de l'élevage, entraînera notamment un renforcement des règles du marché intérieur des animaux et produits génétiques ainsi que du commerce avec les pays tiers. Par ailleurs, je salue le renforcement des contrôles effectués à la fois par la Commission mais aussi par les États membres.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ We voted against because this goes far beyond consolidation to create a harmonised structure of animal breeding.
Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ Congratulo-me com o voto favorável neste relatório pois a produção de animais das espécies bovina, suína, ovina, caprina e equina ocupa um lugar estratégico na agricultura da União em termos económicos e sociais. O presente regulamento deverá aplicar-se a animais reprodutores destas espécies e aos respetivos produtos germinais, caso esses animais ou os descendentes se destinem a ser inscritos como animais reprodutores de raça pura num livro genealógico ou registados como suínos reprodutores híbridos num registo genealógico, nomeadamente com o objetivo de comércio no mercado interno da União.
A melhor forma de promover a produção de animais dessas espécies assenta no incentivo ao recurso a animais reprodutores de raça pura ou suínos reprodutores híbridos de elevada qualidade genética registada. A Comissão adotou decisões que estabelecem critérios específicos para cada espécie e estabeleceu uma lista de organismos de produção animal de países terceiros e os modelos de certificados genealógicos ou zootécnicos para a entrada na União de animais reprodutores e respetivos sémen, oócitos e embriões. No entanto, é necessário ressalvar que a procura de competitividade no setor da produção animal não deverá resultar no desaparecimento de raças cujas características são adaptadas a contextos biofísicos específicos.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a las condiciones zootécnicas y genealógicas para el comercio de animales reproductores y sus productos reproductivos y su importación a la Unión, por el cual el pleno del Parlamento ratifica el acuerdo alcanzado con Consejo y Comisión.
Mediante el presente reglamento, se reagrupan en un único texto jurídico las directivas relativas a la legislación zootécnica, legislación cuya finalidad es la de promover el libre comercio dentro de la UE y facilitar la importación de animales reproductores y de su material genético, garantizando la preservación de los recursos genéticos en Europa.
El texto refuerza además la preservación de las razas autóctonas que no siempre van acompañadas de un elevado rendimiento económico.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui comprend notamment les mesures suivantes: l'introduction de dispositions particulières pour les races rares et menacées de disparition; la recherche d'une approche équilibrée en ce qui concerne les motifs dérogatoires de l'agrément d'un organisme de sélection, entre la préservation et la gestion des races pures et le marché intérieur; une garantie d'un niveau minimal de droits et d'obligations pour les éleveurs et les établissements et les organismes de sélection, ainsi que de droits supplémentaires en cas d'adhésion et de mouvement saisonnier d'animaux; l'application du principe de subsidiarité au règlement des litiges (droit national et mécanismes de règlement privé); et la simplification des contrôles officiels et des contrôles effectués par la Commission sans nuire à l'efficacité et la qualité.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Balsavau už šį pranešimą. Naujasis reglamentas sujungia visus esamus zootechninius teisės aktus ir pateikia suderintą, struktūruotą gyvūnų veisimo požiūrį, kuris apima avių, ožkų, kiaulių ir arklių gyvūnų rūšis.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ A presente resolução legislativa do Parlamento Europeu diz respeito a uma proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativa às condições zootécnicas e genealógicas aplicáveis ao comércio e às importações na União de animais reprodutores e respetivos produtos germinais.
Na verdade, tal resolução visa assegurar uma abordagem harmonizada ao comércio de animais reprodutores e seus produtos germinais, à sua importação e respetivo controlo, estabelecendo regras aplicáveis, designadamente, à realização dos controlos oficiais por parte das associações de criadores e centros de produção animal, a fim de verificar o cumprimento pelos Estados-Membros das regras zootécnicas e genealógicas, bem como outras atividades oficiais e de assistência administrativa.
Tendo em conta que estamos perante uma proposta que oferece um regulamento com um único quadro jurídico nesta matéria, com regras claras e bem definidas, não vislumbro qualquer óbice à aprovação da presente resolução e, nessa medida, votei favoravelmente.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui vise à proposer un cadre législatif horizontal unique en matière de sélection animale (concernant les espèces bovine, ovine, caprine, équine et porcine) et remplace près d'une dizaine de directives verticales structurant par espèce l'acquis communautaire en matière de sélection animale.
L'accord obtenu avec le Conseil et la Commission permet de renforcer la sécurité juridique du texte, améliore les définitions, propose une approche équilibrée, garantit un niveau minimal de droits et d'obligations pour les éleveurs, les organismes de sélection et les établissements de sélection et, enfin, simplifie les contrôles officiels et les contrôles effectués par la Commission sans nuire à leur efficacité et qualité.
Enfin, la Commission européenne aura également la possibilité de recommander des mesures correctives et préventives et de demander l'intensification des mesures en cas de défaillances graves dans le système de contrôle d'un État membre.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe porque, a pesar de que ha logrado una mejora sustancial de la propuesta de la comisión, introduciendo elementos para la mejora del bienestar animal, fomenta el modelo de explotación ganadera de la gran industria. Además no se aceptaron las enmiendas propuestas en relación con la prohibición de animales clonados.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für den Bericht zu Tierzucht- und Abstammungsbestimmungen für den Handel mit Zuchttieren und deren Zuchtmaterial in der Union sowie für die Einfuhr derselben in die Union gestimmt, da dieser sehr umfassend ist und im Hinblick auf Qualitätssicherung und die Geringhaltung von Verwaltungsmaßnahmen die wichtigsten Bereiche abdeckt. Es werden unter anderem Begriffsbestimmungen eingeführt, die Rechtssicherheit erhöht, amtliche Kontrollen vereinfacht, ohne die Qualität zu mindern, und spezifische Bestimmungen für seltene und vom Sterben bedrohte Tierrassen eingeführt.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe aúna todas las directivas relacionadas con la legislación zootécnica en una sola. He votado a favor porque el resultado del trílogo es mucho mejor que la propuesta original de la comisión y tiene una línea muy clara de cara a mantener el patrimonio genético de especies menos comerciales, locales, raras o en peligro. También añade algún punto de pequeñas mejoras del bienestar animal y de reforzamiento del mercado interno europeo.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della relazione che prevede il raggruppamento di tutte le direttive relative alla legislazione zootecnica delle specie bovine, porcine, ovine, caprine ed equine in un'unica direttiva orizzontale più semplice e armonizzata.
Il nuovo regolamento faciliterà il libero scambio di animali riproduttori di alta qualità genetica e del loro materiale germinale contribuendo a preservare le razze animali in tutta l'UE e migliorando la cooperazione tra le autorità competenti dei diversi Stati membri a questo proposito. Inoltre, grazie ad una formulazione più precisa e definita, la regolamentazione risulterà più chiara e coerente. La relazione introduce, infine, alcune norme semplificate sui controlli ufficiali e disposizioni particolari per le razze rare o a rischio di estinzione e per il settore equino.
Ricardo Serrão Santos (S&D), por escrito. ‒ A legislação zootécnica é um dos pilares dos processos de melhoramento animal na medida em que regula a importação de animais reprodutores e do seu material genético. A conservação dos recursos genéticos existentes na Europa é uma preocupação que deve balizar os dipositivos regulamentares nesta matéria. O objetivo de competitividade, que conduz à exportação de grandes raças europeias, bem como à importação de outras raças, não deve comprometer a sobrevivência e a reprodução das raças autóctones, algumas com populações pouco numerosas, e que fazem parte da biodiversidade genética europeia.
Jill Seymour (EFDD), in writing. ‒ We voted against because this goes far beyond consolidation to create a harmonised structure of animal breeding.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I supported this report, along with my Labour colleagues because I believe that the breeding of livestock, particularly of animals with a high level of genetic particularity, not only contributes to the economic and social development of the rural areas where it takes place, but it is also one of the pillars on which the EU's food security is based. On top of that, the new draft regulation delivers necessary consolidation and simplification of existing laws, clarifies the rights and obligations of animal breeders and their organisations as well as contributes towards the completion of the Single Market while reaffirming Member States' competences where appropriate.
Branislav Škripek (ECR), in writing. ‒ Breeding animals and their germinal products need to be protected, as they are part of the creation. At the same time, we need to make sure that the economic aspects of this topic are covered as well. As this is the case in the resolution, I voted in favour.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam izvješće o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o zootehničkim i genealoškim uvjetima za trgovanje uzgojno valjanim životinjama i njihovim genetskim materijalom kao i njihovom uvozu u Uniju, budući da Komisija namjerava ujediniti nekoliko zakona koji se odnose na zootehničke teme različitih životinja u jedan zakon u obliku regulacije. Osim pojednostavljenja zakona, Komisija predlaže harmoniziranu strukturu parenja životinja koja će imati značajne posljedice na životinjsku genetiku u Europi.
Izvješće ističe kako prijedlog Komisije ne sadrži definicije termina parenje i programi parenja, a važni su za interpretaciju ove regulative. Prava i obveze paritelja će se regulirati nacionalnim zakonima, stoga nije potrebno u regulativu unositi nepotrebne ekstremne odredbe koje bi regulirale prakse paritelja. Stavlja se izuzeće za kopitare, ponajprije jer je njihovo parenje organizirano međunarodno. Europa je svjetski lider u proizvodnji kopitara, stoga smatram kako različitost i kvaliteta trebaju biti očuvani.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Plemenitbu hospodárskych zvierat druhov hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní a v menšej miere aj plemenitbu zvierat iných druhov považujem za kľúčovú úlohu, ktorá z hospodárskeho a spoločenského hľadiska zohráva v poľnohospodárstve Únie veľmi významnú úlohu. Aj keď na plemenitbu zvierat a ich zárodočné produkty sa názory rôznia, myslím si, že bez šľachtenia a plemenitby nemôže napredovať žiadny druh hospodárskych zvierat (najmä tých, u ktorých bol konštatovaný vysoký stupeň genetickej zvláštnosti). Verím, že tak ako doteraz plemenitba bude naďalej zohrávať kľúčovú úlohu nielen pri zachovaní vzácnych plemien a tým aj pri ochrane biodiverzity, ale výrazne prispeje aj k potravinovej bezpečnosti Únie. Podporila som uznesenia, lebo verím, že aj vďaka tomuto návrhu sa zlepší voľný obchod plemenných zvierat na trhu EÚ, zabezpečí sa zachovanie šľachtiteľských programov a ochrana genetických zdrojov, ktoré existujú v Európe. Očakávam, že na základe harmonizovaných kritérií Únie a dohľadu nad nimi zo strany príslušného orgánu členského štátu sa zabezpečí, aby nedochádzalo k rozdielom medzi šľachtiteľskými programami a plemennými štandardmi, ktoré by mohli vytvárať technické prekážky pre obchod v rámci Únie.
Michaela Šojdrová (PPE), písemně. ‒ Podpořila jsem zprávu, kterou Evropský parlament mění návrh nařízení o zootechnických a genealogických podmínkách pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty v EU a jejich dovoz do EU. Toto nařízení má za cíl podporu volného vnitřního trhu, zjednodušení podmínek dovozu, ale zároveň zachování úrovně a kvality šlechtitelských programů v EU a ochranu evropské biologické rozmanitosti.
Návrh nařízení zachovává stávající hlavní a dobře fungující pravidla zootechnických právních předpisů EU. Změna spočívá ve vytvoření jednotného právního rámce, který zaručí stejné zásady pro uznávání plemenářských spolků a společností, schvalování jejich šlechtitelských programů, dále stanovuje stejná kritéria pro úřední kontroly a jasně vymezuje vztah mezi chovateli a plemenářskými spolky. Dále nařízení sjednocuje terminologii a nově zavádí definice pojmů „plemeno“ a „šlechtitelský program“.
Za důležité považuji, že tento návrh nařízení vychází z pravidelných konzultací s odborníky a reaguje na rozdíly v provádění základních směrnic v jednotlivých členských státech, na které upozorňují samotné členské státy během pravidelných zasedání Stálého zootechnického výboru s Komisí.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Za rejo živali EU je ključnega pomena dobro delujoči sektor plemenskih živali, ki ustvarja po ocenah dodano vrednost 1,89 milijarde €.
Nova uredba združuje vse obstoječe zootehnične dele zakonodaje in določa usklajeno strukturo za plemenske živali, še posebej za govedo, ovce, koze, prašiče in enoprstne kopitarje. Nova pravila zajemajo notranjo trgovino s plemenskimi živalmi in zarodnim materialom, njihov uvoz v EU in pravila za rejce EU, ki izvažajo v tretje države.
Reja ima ključno vlogo pri ohranjanju ogroženih vrst in pri zaščiti biotske raznovrstnosti. Uredba zato določa zootehniška in genealoška pravila za ohranitev in izboljšanje reje plemenskih živali ter pravila, ki urejajo ohranjanje in izboljšanje avtohtonih ali ogroženih pasem. "Rejska društva" in rejski programi bodo morali izpolniti določene pogoje za pridobitev priznanja od nacionalnih organov; nova pravila bodo zagotavljala minimalno raven njihovih pravic in obveznosti.
Poleg tega bo prišlo do harmonizacije pravil o registriranju in razvrščanju plemenskih živali ter do okrepitve preskušanja proizvodnosti pri uvozu živali, tako da se zagotovi skladnost s standardi EU. Menim, da je pomembno, da se oblikuje posebna pravila za upoštevanje posebnosti vsake vrste ter tudi za ohranjanje in izboljšanje avtohtonih ali ogroženih pasem.
Zaradi navedenega sem podprl poročilo.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Uzgoj domaćih životinja ima stratešku važnost za poljoprivredu Europske unije u gospodarskom i socijalnom pogledu te je bitan izvor prihoda poljoprivredne zajednice. Cilj zootehničkog zakonodavstva Europske unije je promicanje slobodne trgovine uzgojno valjanim životinjama i njihovim genetskim materijalom, s obzirom na održivost programa uzgoja i očuvanje genetskih resursa, čime se održava konkurentnost sektora uzgojno valjanih životinja i njihovog genetskog materijala u Uniji.
Ovom uredbom se pojednostavljuju gotovo identične odredbe iz već postojećeg zootehničkog zakonodavstva te su sastavljene na preciznijem i dosljednijem jeziku. Smatram da poljoprivredni sektor zauzima važno mjesto u gospodarstvu EU-a te je bitno osigurati jednostavnost i dosljednost zakonodavstva Unije. Slijedom navedenog, podržavam ovo izvješće.
Catherine Stihler (S&D), in writing. ‒ I supported this report. The breeding of livestock – particularly of animals with a high level of genetic particularity – not only contributes to the economic and social development of the rural areas where it takes place, but is also one of the pillars on which the EU’s food security is based. On top of that, the new draft regulation delivers necessary consolidation and simplification of existing laws, completes the Single Market while reaffirming Member States’ competences where appropriate and clarifies the rights and obligations of animal breeders and their organisations.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Temelj zootehničkog zakonodavstva EU-a jest poticanje slobodne trgovine unutar EU-a, pojednostavljenje uvoza i uzgoja životinja te održavanje svih životinjskih vrsta na europskom tlu. Uzgoj životinja, uz sigurnost genetskog materijala i održavanja postojećih vrsta u Europi, bitan je dio zakonodavstva EU-a. Ovaj prijedlog uredbe sadrži sve direktive o zootehničkom zakonodavstvu i ujedinjuje ih u jedan zajednički dokument. Cilj uredbe je upotpuniti jedinstveno tržište EU-a i pomoći uzgajivačima, uz očuvanje biogenetske raznolikosti unutar Europe.
Podržavam prijedlog uredbe o uzgojno valjanim životinjama i njihovom genetskom materijalu. Smatram da se time pomaže socijalnom i ekonomskom razvoju područja u kojem se odvija, ali i gospodarstvu EU-a u cjelini. Uzgoj životinja i njihov genetski materijal jedan je od temelja sigurnosti hrane u koju se pouzdaju građani EU-a te smatram da ova uredba dodatno osnažuje povjerenje koje građani imaju u sigurnost hrane.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za poročilo o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o zootehniških in genealoških pogojih za trgovino s plemenskimi živalmi in njihovim zarodnim materialom v Uniji ter za njihov uvoz v Unijo.
Podpiram predloge sprememb iz poročila, kot je na primer predlog besedila, da spodbujanje konkurenčnosti ne sme privesti do izumrtja pasem, katerih značilnosti so prilagojene posebnemu biofizičnemu okolju.
Predlog med drugim prinaša tudi določilo, da bi morali vsi akterji v zootehničnem sektorju, zlasti pri genetskem izboljševanju pasem, upoštevati zdravje in dobrobit živali, skupaj s pogoji za prevoz živih živali.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Στην έκθεση υπάρχουν πολύ σημαντικές αναφορές σχετικά με την ανάγκη προστασίας της γενετικής βιοποικιλότητας και της παραγωγή περιφερειακών προϊόντων τυπικής ποιότητας καθώς και την σημασία του να λαμβάνεται υπόψη η υγεία και η καλή μεταχείριση των ζώων. Γι· αυτό υπερψηφίσαμε την έκθεση.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Tο παρόν σχέδιο δεν είναι ρεαλιστικό και θα περιπλέξει τους τρόπους αναπαραγωγής των συγκεκριμένων ζώων. Tα κλωνοποιημένα ζώα και οι απόγονοι τους δεν πρέπει να συμμετέχουν στην διαδικασία αναπαραγωγής. H συγκεκριμένη διαδικασία θα λειτουργήσει ως "πλυντήριο" στο οποίο θα αλλάζουν τα εγγεγραμμένα χαρακτηριστικά και στοιχεία των ζώων με σκοπό το υπερκέρδος.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a jelentést, amely javítja és támogatja az egységes keretbe foglalt Bizottsági javaslatot a szarvasmarhafélék, sertésfélék, juhfélék, kecskefélék és lófélék tenyésztése, valamint kisebb mértékben a más állatfajok tenyésztési, kereskedelemi és az import elveivel kapcsolatban. Egyetértek azzal, hogy ezen állatok tenyésztése gazdasági és társadalmi tekintetben stratégiai helyet foglal el az uniós mezőgazdaságban. Osztom azt a véleményt, hogy az állattenyésztési tevékenység az Unió élelmezésbiztonságának biztosítása és munkahelyteremtő hatása mellett alapvető szerepet tölt be a biodiverzitás megőrzésében is.
A jelentés kiemeli, hogy a helyi fajták fennmaradása a megfelelő egyedszám fenntartásának hiányában veszélybe kerülhet, ami veszteség lenne a genetikai sokféleség szempontjából. Úgy gondolom, hogy az állategészségügy és állatjólét olyan szempontok, amelyeket a tenyésztéstechnikai ágazat valamennyi szereplőjének figyelembe kell vennie, különösen a fajták genetikai állományának javítása tekintetében. Elő kell segíteni a tenyésztő- és hibridtenyésztő szervezetek közötti határokon átnyúló együttműködést, és emellett biztosítani kell a vállalkozási szabadságot és fel kell számolni a tenyészállatok és szaporítóanyagaik szabad kereskedelmének akadályait.
Európa - és köztük Magyarország - gazdag helyi állatfajtákkal és genetikai populációval rendelkezik, amelynek megőrzésében és javításában a tenyésztői szervezetek, szövetkezetek központi szerepet játszanak. Éppen ezért szükségesnek tartom, hogy világos, egységes elvek mentén védeni tudjuk tevékenységüket.
Adam Szejnfeld (PPE), na piśmie. ‒ Sprawnie funkcjonujący sektor hodowli zwierząt ma zasadnicze znaczenie dla produkcji zwierzęcej w UE, a jego wartość dodaną szacuje się na prawie 2 mld euro. Obecnie każdemu gatunkowi odpowiada oddzielna dyrektywa podstawowa oraz decyzje i dyrektywy szczegółowe dotyczące m.in. uznawania organizacji handlowych, wpisywania zwierząt hodowlanych do ksiąg, świadectw, oceny wartości, oceny genetycznej, etc.
Propozycja Komisji Europejskiej mająca na celu skonsolidowanie w postaci jednego rozporządzenia całego obowiązującego prawodawstwa w dziedzinie zootechniki jest zdecydowanie krokiem w dobrym kierunku. Równie ważne są także zaproponowane przez Parlament zmiany. Szczególna uwaga powinna być poświęcona decyzji dotyczącej uproszczenia kontroli urzędowych, która ma na celu zminimalizowanie obciążeń biurokratycznych ponoszonych przez hodowców, spośród których wielu prowadzi małe i średnie przedsiębiorstwa.
Hodowla zwierząt użytkowych przyczynia się nie tylko do rozwoju gospodarczego i społecznego, ale stanowi jeden z podstawowych filarów bezpieczeństwa żywnościowego Unii. Cieszę się zatem, że udało się znaleźć porozumienie między instytucjami, aby znacznie uprościć istniejące prawodawstwo w tym zakresie, i dlatego też zdecydowałem się zagłosować za sprawozdaniem Parlamentu.
Hannu Takkula (ALDE), kirjallinen. ‒ Äänestin mietinnön puolesta. On tärkeää yhtenäistää voimassa oleva eri eläinlajeja koskeva hajanainen jalostuslainsäädäntö ja siten selkiyttää ja yhdenmukaistaa säännöksiä sekä säännösten toimeenpanoa koko EU:n alueella. Euroopan parlamentti saavutti neuvoston kanssa hyvän lopputuloksen, jolla on EU:n jalostuseläinten ja niiden sukusolujen kilpailukykyä edistävä vaikutus.
Claudia Tapardel (S&D), în scris. ‒ Creșterea animalelor reprezintă unul dintre sectoarele importante ale activității agricole desfășurate în cadrul statelor membre ale UE. Desfășurarea acestei activități implică respectarea anumitor condiții zootehnice și genealogice în privința reproducției și a materialului germinativ provenit de la diversele specii de bovine, porcine, ovine, caprine și cabaline existente pe teritoriul statelor Uniunii.
Condițiile respective se referă la folosirea unui material genetic de calitate, obținut ca urmare a unei îndelungate activități de hibridare realizate de fermierii europeni și reglementat de o legislație substanțială la nivel european. Documentul de față propune unificarea acestei legislații, cu precădere în ceea ce privește recunoașterea și publicarea listelor de organizații de profil, asociații de crescători și structuri private, înregistrarea și clasificarea animalelor în baze de date privind turmele, exemplarele genetice și speciile protejate, testarea performanțelor și evaluarea genetică, respectiv certificarea zootehnică a exemplarelor animale și a materialului lor genetic de reproducție.
Această codificare va contribui la conservarea și îmbunătățirea speciilor locale și amenințate, precum și la clarificarea drepturilor crescătorilor de animale din cadrul Uniunii. Este vorba despre un progres semnificativ în domeniu, de aceea susțin adoptarea acestui raport.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté positivement sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil relatif aux conditions zootechniques et généalogiques applicables aux échanges et aux importations dans l'Union d'animaux reproducteurs et de leurs produits germinaux. Les associations touchées en Belgique ne nous ont d'ailleurs pas fait part de conséquences négatives sur leurs activités
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this the proposal to put in place zootechnical and genealogical rules for trade in and imports into the EU of their breeding animals and their germinal products. Breeding plays a key role in conserving rare breeds and thereby in protecting biodiversity. However, efforts to achieve competitiveness should not lead to the disappearance of breeds with characteristics adapted to specific natural contexts. These rules will enable the preservation and improvement of animal breeding, as well as rules for the conservation and improvement of native or endangered breeds. Agreeing on a definition of the concept of ‘breed’ would be useful to clarify the common legal framework. This would also be facilitated through greater cross-border cooperation.
Valdemar Tomaševski (ECR), raštu. ‒ Pone pirmininke, kaip Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto narys parėmiau ataskaitą, nes ji skatina laisvą prekybą Sąjungoje ir palengvina prekybą galvijais ir biologinėmis medžiagomis, naudojamomis veisimui. Ir, svarbiausia, remia visų veislių, kurios gyvena Europoje, genetinių išteklių apsaugos programą. Tai labai svarbu žemės ūkio ateičiai. Galutinėje ataskaitoje turėtų būti atsižvelgiama į konkrečias vietos sąlygas, kurios būdingos kiekvienai valstybei narei. Taip pat reikėtų remti ir stiprinti veislinių gyvūnų veisimo organizacijų teises, nes tai padės joms veikti sudėtingoje rinkoje. Taip pat taikli yra pranešėjo pastaba apie tai, kad šis reglamentas turėtų tiksliau apibrėžti keletą sąvokų, tokių kaip „veislė“, “veisimo programa“, „apsaugos programa“. Tai leis geriau suprasti naujuosius teisės aktus.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Prijedlog Komisije o uzgojno valjanim životinjama i njihovom genetskom materijalu sastoji se od kombinacije četiri vrste posebnih osnovnih akata kojima se utvrđuju temeljna načela, posebice u pogledu uzgojno valjanih životinjskih vrsta goveda, svinja, ovaca, koza i kopitara.
Budući da je cilj ovakvog zakonodavstva o uzgoju stoke unutar Europske unije potaknuti slobodnu trgovinu, olakšati uvoz, uzgoj životinja i njihov genetski materijal uz osiguravanje uzgojnih programa i genetskih resursa za održavanje programa, podržala sam prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o zootehničkim i genealoškim uvjetima za trgovanje uzgojno valjanim životinjama i njihovim genetskim materijalom kao i njihovom uvozu u Uniju.
Držim da u gospodarskom i socijalnom aspektu stratešku važnost za poljoprivredu Europske unije ima uzgoj stoke, goveda, svinja, ovaca, koza i kopitara te u manjoj mjeri uzgoj drugih životinjskih vrsta.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Poročilo o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o zootehniških in genealoških pogojih za trgovino s plemenskimi živalmi in njihovim zarodnim materialom v Uniji ter za njihov uvoz v Unijo sem podprla.
Poročilo posodablja in izboljšuje obstoječo zootehnično zakonodajo EU, ki zajema vzrejo, trgovino in uvoz plemenskih živali in se tako zmanjša birokracija, s tem se postopki poenostavijo, kar pa je v danem primeru dobro tako za ljudi kot za živali. Dobro delujoči vzrejni sektor je ključnega pomena za rejo živali v EU. Njegova dodana vrednost se ocenjuje na skoraj 2 milijardi evrov.
Predlog Evropske komisije obravnava štiri glavna vprašanja: (1) strukturiranje vzrejnega sektorja; (2) pravila o upravljanju matičnih knjig/registrov, vzrejo živali in testiranje uspešnosti in vrednotenje genetske vrednosti; (3) pravila o trgovini znotraj EU in uvoz iz tretjih držav; (4) pravila glede uradnega nadzora in kontrole Komisije.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Votamos a favor de este informe porque ha logrado una mejora sustancial de la propuesta de la comisión, introduciendo elementos para la mejora del bienestar animal, de mantenimiento del patrimonio genético de las razas autóctonas y se potencia el mercado interno. Este proyecto legislativo aúna y simplifica las legislaciones preexistentes de cría de animales de las especies bovina, porcina, ovina, caprina y equina para consumo.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Le rapport concernait la gestion des animaux reproducteurs et de leurs produits germinaux.
Ce texte n'est pas satisfaisant car il accorde trop de pouvoir à la Commission sur le traitement accordé à ces animaux reproducteurs.
Nous avons proposé deux amendements, rejetés par la majorité des autres groupes politiques. Nos éleveurs sont donc exposés à des dérives des pays tiers.
De plus l'atteinte à la souveraineté de la France étant un critère capital de notre lutte au parlement, j'ai voté contre ce texte.
Mihai Ţurcanu (PPE), în scris. ‒ O bună funcționare a sectorului de animale de reproducție este esențială pentru agricultura UE, putând genera o valoare adăugată de 1,89 miliarde de euro. În prezent, legislația zootehnică europeană ce vizează promovarea comerțului liber cu animale de reproducție și cu materialul lor genetic este organizată în funcție de specii (bovine, porcine, ovine și caprine), iar pentru fiecare specie există o directivă de bază.
Scopul regulamentului propus este de a stabili norme uniforme privind comerțul cu animale de reproducție și cu material germinativ provenit de la acestea și privind importul acestora în Uniune, în vederea promovării programelor de ameliorare sustenabile pentru ameliorarea raselor și a conservării biodiversității genetice a animalelor domestice. Ideea este aceea de a evita obstacolele care ar putea interveni din cauza disparităților existente între normele din prezent.
Regulamentul prevede, în mod egal, reguli privind importurile de animale de reproducție și a materialului germinativ provenit de la acestea din țările terțe și subliniază necesitatea de a prezerva animalele de reproducție amenințate de dispariție.
Astfel, am votat în favoarea Propunerii de regulament privind comerțul și importurile de animale de reproducție și de material germinativ provenit de la acestea.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ Az uniós tenyésztéstechnikai jogszabályok célja, hogy ösztönözzék az Unión belüli szabad kereskedelmet, és megkönnyítsék a tenyészállatok és szaporítóanyagaik behozatalát, biztosítva a tenyésztési programok és az Európában létező genetikai erőforrások megőrzésére irányuló programok fenntartását. A vonatkozó dokumentumot támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Votamos a favor de este informe porque ha logrado una mejora sustancial de la propuesta de la comisión, introduciendo elementos para la mejora del bienestar animal, de mantenimiento del patrimonio genético de las razas autóctonas y se potencia el mercado interno. Este proyecto legislativo aúna y simplifica las legislaciones preexistentes de cría de animales de las especies bovina, porcina, ovina, caprina y equina para consumo.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), por escrito. ‒ He votado a favor de este texto que creo que consigue una harmonización adecuada de las normas sobre alimentación animal con fines reproductivos.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the report on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on the zootechnical and genealogical conditions for trade in and imports into the Union of breeding animals and their germinal products. The proposal seeks to modernise and strengthen in one regulation a number of individual segments of species-specific legislation relating to bovine, porcine, ovine, caprine and equine species including requirements for recognition and listing of breeding organisations, classification and certification of breeding animals and official controls and zootechnical checks.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Hablamos de un reglamento necesario, oportuno y técnico que ha tenido en cuenta las aspiraciones de sectores ganaderos y administraciones públicas, recogiendo cambios importantes en los criterios de armonización zootécnica de regulación de las razas y armonizando el comercio de estos animales, al mismo tiempo que vela por que dicho comercio sea compatible con las medidas nacionales encaminadas a preservar los recursos genéticos y la biodiversidad de las razas autóctonas. Hablamos por lo tanto de un reglamento que da un paso importante en el comercio de animales y ayuda de este modo al avance del mercado único europeo en la materia agraria. Por todo ello considero necesario votar a su favor.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik heb me onthouden van stemming bij de stemming over dit verslag, omdat deze verordening de toekomst van de export van het sperma van het Belgisch witblauw ras op de helling dreigt te zetten. De amendementen die zijn ingediend in de Commissie landbouw zijn mijns inziens niet problematisch, maar verhelpen ook niet de dreiging voor een dalende export van het sperma van ons Belgisch witblauw ras. Ik heb me van stemming onthouden om een signaal te geven aan de Europese Commissie en de Raad om die dreiging af te slaan. De export van sperma van ons witblauw ras moet kunnen, omdat het een ras is dat kenmerkend is voor onze veeteelt (en waar we trots op zijn) en hiernaar een grote vraag in het buitenland bestaat.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ O objetivo deste regulamento é estabelecer regras zootécnicas e genealógicas para a preservação e reprodução animal, bem como as regras que regem a conservação e reprodução de raças nativas ou ameaçadas de extinção.
Este regulamento vem, assim, colocar, num único quadro legal, vários aspetos importantes, tais como a estruturação do sector da criação/reprodução animal, estabelecer regras para a gestão dos livros genealógicos, os registos de criação, a criação de animais e os testes de performance e avaliação genética. Estabelece ainda regras para o comércio dentro da UE e para as importações de países terceiros, assim como estabelece regras para os controlos oficiais e para os controlos da Comissão.
Um dos aspetos negativos desta proposta, além do pressuposto de que o sector da produção de carne tem de ser mais competitivo para permitir que as espécies e raças europeias possam ser exportadas, é o aspeto de a clonagem animal ficar de fora, mesmo no que toca ao registo genealógico, não ficando registado se o progenitor é um animal clonado ou se os produtos germinais são provenientes de um animal clonado.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Einerseits sind die vom Berichterstatter angestrebte Steigerung des Tierschutzes und die Schaffung einer Rechtssicherheit, welche auch bei Züchtern für mehr Klarheit sorgen würde, positiv hervorzuheben. Jedoch würde der Bericht andererseits für mehr Bürokratie sorgen, was eine Schmälerung der Position der Europäischen Pferdezüchter zu Folge haben würde.
Beatrix von Storch (EFDD),schriftlich. – Der Entschließung des Europäischen Parlaments zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Tierzucht- und Abstammungsbestimmungen für den Handel mit Zuchttieren und deren Zuchtmaterial in der Union sowie für die Einfuhr derselben in die Union habe ich nicht zugestimmt.
Die EU sollte auf diesem Gebiet keine Kompetenz haben. Ihr Tätigwerden ist ein Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report. The breeding of livestock, particularly of animals with a high level of genetic particularity, not only contributes to the economic and social development of the rural areas where it takes place, but is also one of the pillars on which the EU’s food security is based. Additionally, the new draft regulation delivers necessary consolidation and simplification of existing laws, completes the single market while reaffirming Member States’ competences where appropriate and clarifies the rights and obligations of animal breeders and their organisations.
Pablo Zalba Bidegain (PPE), por escrito. ‒ Este informe plantea una propuesta, cuyas medidas tienen como objetivo la armonización del comercio de animales de razas puras y su material genético. Teniendo en cuenta la gran variedad de especies (sobre todo razas autóctonas) con las que cuenta España en lo relativo a las especies ganaderas y a su capacidad de adaptación a las distintas zonas geográficas y climáticas, considero que este informe es muy importante y positivo.
Apoyo las medidas que plantea el documento porque considero que tiene en cuenta las necesidades de los sectores ganaderos en España, fomentando su actividad y su funcionamiento eficiente.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Podprl sem poročilo o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o zootehniških in genealoških pogojih za trgovino s plemenskimi živalmi in njihovim zarodnim materialom v Uniji ter za njihov uvoz v Unijo, ker ugotavljam, da prinaša večjo pravno varnost za vse deležnike in zagotavlja usklajen pristop k trgovini s plemenskimi živalmi in njihovim zarodnim materialom v Uniji in k njihovem uvozu v Unijo ter k uradnemu nadzoru, ki ga je treba izvajati za programe rejskih društev in podjetij.
Države članice na nacionalni ravni namena predloga uredbe ne morejo zadovoljivo doseči, in ker je ta cilj zaradi učinka, zahtevnosti ter čezmejne in mednarodne narave lažje doseči na ravni Unije.