Ketvirtadienis, 2016 m. balandžio 14 d. - Strasbūras
Atnaujinta informacija
8.4. Komercinių paslapčių apsauga nuo neteisėto gavimo, naudojimo ir atskleidimo (A8-0199/2015 - Constance Le Grip)
Suulliset äänestysselitykset
Marisa Matias (GUE/NGL).– Senhora Presidente, eu acho vergonhoso que, onze dias depois do escândalo do Panamá, dos papéis do Panamá, esta Casa tenha aprovado uma diretiva que torna ainda mais fácil a vida às multinacionais e muito mais difícil a vida aos lançadores de alerta, aos jornalistas e aos cidadãos. É que esta diretiva não só protege mais os interesses específicos das multinacionais, como altera completamente o ónus da prova, colocando esse ónus do lado dos jornalistas e dos lançadores de alerta.
Torna-se também mais difícil o acesso à informação. Portanto, depois do Lux Leaks, Swiss Leaks, do Panamá Papers, poderemos ter, provavelmente nunca mais assistir a nenhum destes escândalos, porque passam a ser criminalizados e a pagar sanções aqueles que transformam aquilo que é informação de utilidade pública em informação pública.
Eu diria, Senhora Presidente: a propriedade intelectual já está salvaguardada. Portanto, não era preciso ir aos segredos comerciais, porque eles têm a ver exclusivamente com informação, e neste sentido nós ficamos um bocadinho mais pobres na nossa democracia.
Andrejs Mamikins (S&D).– Priekšsēdētāj! Gribu teikt, ka komercnoslēpumi ir faktiski jebkura uzņēmuma funkcionēšanas un produktīvas darbības stūrakmens. To var attiecināt arī uz konkrētiem izgudrojumiem, arī uz nepubliskiem finanšu datiem, kurus nav nepieciešams deklarēt jebkādā formātā, un daudz ko citu. Jāatzīmē, ka, tāpat kā privātpersonu gadījumā, kompānijām nenoliedzami ir tiesības uz privātumu un šī ziņojuma kontekstā — to komercnoslēpuma drošību.
Piekrītu, ka komercnoslēpuma aizsardzību pret to nelikumīgu iegūšanu, izmantošanu un izpaušanu nedrīkst attiecināt uz tādām lietām kā plašsaziņas līdzekļu brīvība un plurālisms, sociālo partneru autonomija, kā arī uz informāciju, zināšanām, pieredzi, iemaņām — visu, visu, visu, ko darbinieki ieguvuši iepriekšējās darba vietās. Tas pats attiecas, piemēram, arī uz neatkarīgu līdzīgu atklājumu veikšanu ārpus attiecīgās kompānijas. Bet visā kopumā vērtēju šo dokumentu pozitīvi un, protams, nobalsoju “par”. Paldies!
Seán Kelly (PPE).– Madam President, this is indeed a very important piece of legislation because protecting trade secrets is vital and this will deter third parties more effectively from misappropriating and dishonestly exploiting trade secrets within the European Union.
As an Irish MEP, I support the compromise reached on the proposal. A number of Irish comments were taken on board and addressed in the compromise text, for instance with regard to the litigation limitation period. I am also very glad that key compromises were reached on legal redress against the theft and misuse of a trade secret, protecting freedom of expression and information, and preserving workers’ mobility.
Dá bhrí sin is dóigh liom go bhfuil an-jab déanta againn anseo arís agus is féidir lenár ngnólachtaí a bheith sásta leis.
Ангел Джамбазки (ECR).– Г-жо Председател, подкрепих доклада на колегата Льо Грип, тъй като смятам, че регулирането и защитата на търговските тайни и ноу-хау е от изключително значение за развитието на европейския бизнес и за насърчаването на конкурентоспособността в Европа.
Настоящото предложение е от изключителна важност, тъй като ще обезкуражи промишления шпионаж и нелоялната конкуренция, с които особено малките и средните предприятия трудно се справят. Защитата на мобилността на работната сила, свободата на изразяване и информация и основополагащи гаранции за лицата, подаващи сигнали, са все елементи, които правят предложението изключително стойностно.
Kirjalliset äänestysselitykset
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La direttiva ha ad oggetto la tutela del "segreto commerciale", ovvero l'insieme di informazioni e know-how che rappresentano un patrimonio per l'azienda. Nonostante avvertiamo che questa direttiva favorisce la tutela legale il segreto commerciale delle PMI, lo strumento dell'azione legale è, a nostro avviso, facilmente manipolabile. Nello specifico, l'azione legale in questione può danneggiare soggetti che non ledono alcun legittimo interesse aziendale, tra cui giornalisti, lavoratori che voglio cambiare azienda e whistle-blowers. Per questi motivi mi sarei astenuta.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel que los informantes y la prensa. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe debido a que supone una definición arbitraria del secreto industrial que puede revertir en favor de la evasión fiscal, así como dar más poder a la empresa privada en contra de los potenciales informantes. Tras los sucesivos escándalos de Luxemburgo y Panamá, ha quedado demostrado la necesidad de proteger a los informadores que han llevado al público esta información, sin embargo esta propuesta de Directiva no protege a los citados informadores, debido a que no facilitaron información «ilegal». De esta forma esta Directiva da un tremendo poder a las compañías privadas que en nombre de la competitividad pueden emprender todo tipo de acciones legales contra los citados informadores. Por la extrema necesidad de protección de estos héroes contemporáneos en la lucha contra la evasión y elusión fiscal es por lo que he decidido votar en contra del presente informe.
Martina Anderson, Lynn Boylan and Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – Sinn Fein voted against this controversial bill. In essence the provisions contained within this report effectively criminalise whistle-blowers. Whistle-blowers and journalists could be criminalised if they publish information that companies deem to be secret.
As has been noted by a number of NGOs, the Trade Secrets Protection Act would have potentially criminalised the release of the Panama Papers:
This legislation will make it possible for corporations to define any information they do not want released as a trade secret, and then prosecute journalists or whistle-blowers who release it to the public.
This chilling censorship of freedom of expression is one that must be fought at all times. Freedom of expression is one of the essential foundations of any democratic state. My party knows first-hand the dangers of this fundamental freedom being curtailed. Legislation was introduced in order to censor Sinn Féin.
Such draconian measures seek only to undermine democracy.
Freedom of expression is the basic right to communicate and should be respected by all those who value democracy.
This regressive bill was approved by Parliament and so it will now need to be passed into law by national parliaments across the 28 nations of the EU.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ Malgré le travail d’amendements et d’amélioration du texte effectué par mes collègues socialistes, j’ai décidé de ne pas prendre part au vote de cette directive.
Au regard de l’enjeu, il m’a semblé nécessaire de renforcer encore davantage cette proposition législative. Et les révélations "Panama papers" n’ont fait que renforcer mon analyse. Si le projet de directive voté jeudi dernier laisse entrevoir la protection des lanceurs d’alerte, un texte spécifique sur la protection de ces derniers aurait été nécessaire. Aujourd’hui, seuls cinq États membres disposent d’une législation spécifique sur la protection des lanceurs d’alerte; pire, sept États membres ne les protègent pas du tout.
J’ai demandé, à ce titre, le renvoi du texte en commission parlementaire et le report de son vote, afin de conditionner son approbation à celle d’un texte spécifique sur les lanceurs d’alerte, par souci d’équilibre, comme nous l’avons fait en votant simultanément la directive PNR et le paquet données personnelles.
N’ayant pas obtenu gain de cause, j’ai décidé résolument de ne pas prendre part au vote final de la directive secret d’affaires, même si j’ai soutenu l’ensemble des amendements améliorant la proposition initiale de la Commission européenne.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Die Vorliegende Richtlinie befasst sich mit dem Schutz von vertraulichem Know-how und vertraulicher Geschäftsinformationen vor rechtswidrigem Erwerb sowie rechtswidriger Nutzung und Offenlegung. Kurzum, der Rechtsakt befasst sich mit der Bekämpfung von Wirtschaftsspionage. Aufgrund der Tatsache, dass für viele KMU und Startups diese vertraulichen Informationen einen nahezu existentiellen Wert haben, und sie im Gegensatz zu Großkonzernen weniger Ressourcen haben, um diese durchzusetzen und zu verteidigen, halte ich die Einführung eines EU-weiten Rechtsrahmens, der einen einheitlichen Schutz gewährt für richtig. Allerdings sollten dabei das Recht auf Freiheit der Meinungsäußerung und die Informationsfreiheit nicht eingeschränkt werden, insbesondere was den investigativen Journalismus und die Whistleblowing-Aktivitäten betrifft. Da der vorliegende Text jedoch unzureichend diese Grundrechte schützt, kann ich ihm auch nicht vollends zustimmen. Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Thematik der Offenlegung von Geschäftsgeheimnissen im Lichte eines europäischen Whistleblowing-Rechtsakts besprochen werden soll, was hier nicht der Fall ist. Aus diesem Grund habe ich mich auch bei der Abstimmung enthalten.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ This report and legislative resolution concern a directive for the protection of trade secrets. However, as a ‘one—size—fits—all’ measure, it does not necessarily fit well with the business and employment practices of Member States to ensure protection of innovation.
There has to be a concern that this legislation will favour big business, which has an ability to litigate which its SME colleagues often lack. It also inhibits the ability of highly-qualified workers to be mobile in the labour market; we risk, therefore, workers leaving the European Union to work in other jurisdictions.
I therefore decided to vote against.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte, négocié par mon collègue Jean-Marie Cavada, ancien journaliste d'investigation, car il améliore la protection des lanceurs d'alerte, tout en permettant aux acteurs économiques européens de jouir d'un cadre réglementaire stable et unique.
La confidentialité est une composante essentielle du monde des affaires. Beaucoup d'acteurs économiques, des grands laboratoires pharmaceutiques aux petits fabricants de produits du terroir, doivent protéger leurs secrets de fabrication, leurs plans et dessins, leurs droits d'auteur, leur stratégie. Or, l'employé qui décide de s'approprier, pour en tirer un profit personnel, du secret de fabrication de son employeur entraîne un préjudice qui peut conduire à la fermeture d'entreprise et à la destruction d'emplois.
Les révélations récentes, les Panama Papers, LuxLeaks et autres, mettent en évidence le besoin de convergence en matière fiscale, sociale et réglementaire. Telle est l'orientation à suivre pour que l'Europe devienne, à l'heure de la mondialisation, une puissance mondiale et reprenne sa place dans l'Histoire.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį siūlymą, nustatantį naujas taisykles, kurios padės nuo komercinių paslapčių vagystės nukentėjusioms įmonėms lengviau apginti savo teises teisme ir gauti kompensaciją už patirtą žalą. Šios taisyklės papildomos saugikliais, kurie neleis apriboti tiriamosios žurnalistikos veiklos ar sutrukdyti informuoti apie neteisėtą įmonių veiklą. Derindamas minėtas taisykles su ES Taryba EP siekė, kad jos neapribotų žiniasklaidos laisvės, tiriamosios žurnalistikos veiklos bei nepamintų informacinių šaltinių apsaugos. 2015 m. pabaigoje pasiektame susitarime numatyta, kad komercinių paslapčių apsauga negalios tuo atveju, jei siekiant viešojo intereso apsaugos buvo atskleista neteisėta įmonių veikla.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette directive visant à protéger les secrets d'affaires des entreprises européennes, en particulier des PME, contre l'espionnage économique. Cette protection répond à une forte attente des entreprises. La directive organise cette protection en confiant aux autorités judiciaires des États membres le soin de prendre des mesures afin d'empêcher la divulgation illicite d'un secret d'affaires. En outre, cette directive garantit la liberté de la presse et des lanceurs d'alerte lorsque la révélation des secrets d'affaires est d'intérêt général, et n'entrave en rien la libre circulation des travailleurs inter-entreprises. Enfin, cette protection des secrets d'affaires ne saurait restreindre la protection de la santé publique.
Ainsi, rien ne s'opposait à ce que je vote en faveur de ce texte qui protège notre industrie et en particulier les PME, spécialement concernées par le secret d'affaires, qui est souvent leur unique atout face à leurs concurrents.
Il n'y a donc pas lieu de polémiquer, comme certains ont tenté de le faire.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Les députés PS belges se sont abstenus lors de ce vote.
D'une part, nous trouvons ce texte, tel que modifié par le groupe S&D, positif. Il combine en effet la protection du secret des affaires dont ont vraiment besoin les entreprises et notamment les PME afin de contribuer à l'activité économique et à la création d'emplois et à la protection, dans ce cadre, des travailleurs, journalistes et lanceurs d'alerte. Les lanceurs d'alerte et les journalistes sont en effet totalement protégés par l'article 5 tandis que la charge de la preuve est évidemment de la responsabilité de la partie requérante. Le bashing dont il a été l'objet est donc incompréhensible pour quiconque en fait une lecture attentive et partage les enjeux susmentionnés!
Pourtant, nous ne l'avons pas approuvé. Nous estimons qu'il convient, a fortiori après la révélation des leaks, de protéger transversalement les lanceurs d'alerte. Au besoin, la commission d'enquête que nous avons obtenue à la suite des révélations des Panama papers ne pourra que démontrer tout l'intérêt de protéger les lanceurs d'alerte.
Voilà pourquoi nous nous sommes abstenus à l'égard d'un texte que nous jugions utile mais qui aurait dû être accompagné d'une seconde initiative visant à protéger spécifiquement les lanceurs l'alerte.
Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), por escrito. ‒ Estoy satisfecha con la reciente aprobación de la Directiva de Secretos Comerciales, un texto que favorece la innovación y protege la libertad de información.
La protección jurídica es una herramienta indispensable para favorecer la innovación, sobretodo de las pymes que invierten en I+D+i frente a quienes pretenden aprovecharse de su esfuerzo y talento. La directiva ofrece una protección integral, mejorando la propuesta inicial de la Comisión Europea y favoreciendo una economía competitiva de salarios altos y empleo estable. Supone un alivio para las pequeñas empresas, a menudo desprovistas de los medios financieros necesarios. Votar no habría sido votar a favor de la precariedad.
Además el texto recoge la necesidad de garantizar la protección periodística, otro aspecto del cual sentirse satisfecho. Algunos pedían la inclusión minuciosa de la protección para los whitsleblowers (alertadores de malas prácticas empresariales). Votaré a favor de una iniciativa así, pero es un asunto diferente que debe legislarse por separado. A pesar de ello, por primera vez en un texto, se menciona la protección de los whistleblowers, un asunto en el que sin duda habrá que profundizar en el futuro y que apoyaré sin duda. Lo que carece de sentido es bloquear una directiva que combate la precariedad usando la lucha contra la corrupción como excusa.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Lo sviluppo armonico di un'economia di mercato efficiente richiede che sia realizzato un difficile bilanciamento tra la libertà di circolazione delle informazioni e il diritto alla protezione dei segreti commerciali delle imprese. Per questo motivo oggi ho sostenuto la relazione Le Grip sulla proposta di direttiva sulla protezione del know-how riservato e delle informazioni commerciali riservate contro l'acquisizione, l'utilizzo e la divulgazione illeciti. La direttiva ha l'obiettivo di far convergere le norme nazionali, molto diverse fra loro, prevedendo definizioni comuni, misure e sanzioni capaci di offrire una maggiore certezza giuridica agli operatori e rinforzare il mercato unico europeo. Si tratta di uno strumento efficace che garantirà al contempo la protezione dei diritti dei lavoratori, degli informatori e la libertà di stampa non ostacolando coloro che denunciano pratiche illecite o illegali compiute dalle proprie imprese.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de esta propuesta de Directiva dirigida a proteger a las empresas del robo de secretos por parte de sus competidores en el mercado. La directiva inicialmente elaborada por la Comisión Europea favorecía claramente la protección de los derechos económicos a costa de los derechos políticos de los ciudadanos. Por desgracia y a pesar de algunas mejoras, el texto resultante de las negociaciones y compromisos interinstitucionales alcanzados posteriormente sigue manteniendo restricciones a los derechos fundamentales que consideramos inaceptables.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour cette résolution. En effet, si j'étais de prime abord opposé à la directive originale proposée par la Commission, un énorme travail parlementaire a été fourni sur ce texte, lequel a permis au final, grâce au concours des députés ENL notamment, de protéger les secrets d'affaires et ainsi nos PME contre l'espionnage industriel, tout en apportant une garantie nouvelle aux "lanceurs d'alerte". En effet, le droit de révéler des scandales dans l'intérêt général leur est désormais expressément reconnu. Compte tenu de cette évolution et de la transformation de la directive en un texte de bon sens, j'ai ainsi pu soutenir ce texte.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La presente relazione ben evidenzia come la protezione delle informazioni sensibili nel settore del commercio sia un problema transfrontaliero, che va risolto a livello comunitario. Le nostre aziende hanno bisogno di un sistema di regole e di tutele comune in tutti gli Stati membri, per impedire che vengano rubate informazioni coperte da segreto commerciale, e di uno strumento giuridico per potersi difendere a livello internazionale. Da sempre mi batto per la difesa delle nostre imprese, da qui il mio voto positivo.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel de los informantes y la prensa. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a la Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, kuriame aptariama komercinių paslapčių apsauga nuo neteisėto gavimo, naudojimo ir atskleidimo. Siekdamos apsaugoti komercines paslaptis nuo neteisėto pasisavinimo, kai kurios valstybės narės yra priėmusios teisės aktus, tačiau kai kurios valstybės narės neapibrėžė komercinių paslapčių ir neturi privalomų teisės aktų dėl apsaugos nuo neteisėto komercinių paslapčių pasisavinimo. Dėl tokios padėties atsiranda spragų ir kliūčių veiksmingam vidaus rinkos veikimui. Taip pat tikslinga Sąjungos lygmeniu nustatyti, kokiais atvejais komercinės paslapties gavimas, naudojimas ir jos atskleidimas yra teisėtas ar neteisėtas, ir apriboti teisių gynimo procedūrų taikymo laikotarpį, kad būtų galima pasiekti šios direktyvos tikslą užtikrinti nuoseklią komercinių paslapčių apsaugą Europos Sąjungoje. Taigi, todėl svarbu nustatyti vienodą komercinės paslapties apibrėžtį neapribojant objekto, kuris turi būti apsaugotas nuo neteisėto pasisavinimo. Tokia apibrėžtis turėtų būti suformuluota taip, kad apimtų verslo informaciją, technologinę informaciją ir praktinę patirtį, atsižvelgiant ir į teisėtus interesus tokią informaciją laikyti paslaptyje, ir į teisėtus lūkesčius, kad toks konfidencialumas bus išsaugotas.
Simona Bonafè (S&D), per iscritto. ‒ Il progetto di direttiva approvato oggi segna un passo importante verso la creazione di un quadro giuridico maggiormente uniforme ed efficace, a livello europeo, per la protezione del know-how professionale e delle informazioni commerciali riservate che sono alla base dello sviluppo e della competitività delle nostre aziende. Il Parlamento è riuscito ad apportare considerevoli migliorie alla proposta iniziale della Commissione, approdando a un testo equilibrato, che, è bene sottolinearlo, non mira a difendere condotte illegali o scorrette da parte delle aziende, mascherandole sotto forma di segreti commerciali, ma che ha come obiettivo quello di tutelare il patrimonio immateriale delle imprese europee, in particolare le PMI, garantendo loro pari condizioni e certezza giuridica all'interno di tutti gli Stati membri, a vantaggio del funzionamento del mercato unico europeo. Non solo: siamo riusciti a inserire nel testo finale specifiche eccezioni a tutela della libertà di espressione e di informazione, dei lavoratori, nonché di coloro che diffondono determinate informazioni – non necessariamente relative a condotte illegali, ma anche irregolari o scorrette – nell'interesse pubblico. I cosiddetti "whistle-blowers" risultano quindi protetti dalla direttiva, anche se chiediamo alla Commissione di presentare nuove proposte per trattare nello specifico del regime di garanzie da riservare a questi soggetti.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Budući da sam u Odboru za unutarnje tržište i zaštitu potrošača, pratila sam rad na direktivi. Inicijalni prijedlog Komisije nije bio jako dobar, ali sam jako zadovoljna jer su prioriteti moje političke grupe, socijalista i demokrata, usvojeni.
Ti prijedlozi su se odnosili upravo na izuzimanje novinara i zviždača iz direktive, zaštitu malog i srednjeg poduzetništva te radničkih prava. Uputili smo i formalni prijedlog Komisiji za dodatni zakonodavni prijedlog kojim bi se zaštitili zviždači.
Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questo documento perché ritengo che sia importante, per mantenere l'alto livello di innovazione dell'economia europea, che sia adottata una normativa comune in materia di protezione dei segreti commerciali contro l'acquisizione, l'utilizzo e la divulgazione illeciti che permetta di avere una disciplina uniforme per tutti gli Stati membri. Trovo però che sia necessario trovare un migliore equilibrio tra le esigenze di segretezza e quelle di scambio tra le imprese.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Le imprese e gli istituti di ricerca non a scopo di lucro investono nell'acquisizione, nello sviluppo e nell'applicazione di know-how e informazioni, che sono la moneta di scambio dell'economia della conoscenza e permettono di ottenere un vantaggio competitivo.
È proprio questa capacità di investimento, innovazione ed efficientamento che costituisce il valore aggiunto di gran parte dei prodotti – siano essi beni oppure servizi – realizzati dalle imprese dell'Unione europea: beni e servizi che si contraddistinguono nel mondo per l'alto livello di qualità, per l'avanguardia scientifica e tecnologica, per il grande patrimonio di conoscenze e competenze che ne sono all'origine.
Tali prodotti, per via degli investimenti nel settore della ricerca e dello sviluppo da parte delle imprese che li producono oltre che per l'alto livello di qualità che rappresentano, tendono ad avere un costo fisso iniziale per il produttore sensibilmente più elevato rispetto a prodotti meno evoluti e di minor qualità realizzati in paesi terzi. Per questo è interesse urgente di tutti i paesi membri dell'UE tutelare i segreti commerciali e il know-how delle imprese europee e attuare tutto quanto è necessario per bloccare la divulgazione di informazioni illecite, garantendo inoltre processi equi per tutte le imprese.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour cette résolution car elle a fait l’objet d’un gros travail parlementaire, auquel des eurodéputés FN ont participé, pour protéger les secrets d’affaires et protéger ainsi nos PME contre l’espionnage économique, tout en apportant une garantie nouvelle aux «lanceurs d’alertes» en leur reconnaissant expressément le droit de révéler des scandales dans l’intérêt général.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ În actuala economie bazată pe cunoaștere, capacitatea întreprinderilor de a inova și de a intra în concurență poate fi grav afectată atunci când informații confidențiale sunt fie furate, fie utilizate în mod abuziv. Astfel că protejarea secretelor comerciale are o importanță deosebită mai ales pentru întreprinderile mai mici din UE, ale căror baze sunt mai puțin solide față de cele ale unei companii mari.
Ținând cont de faptul că în prezent există diferențe la nivelul legislațiilor în vigoare în statele membre în ceea ce privește aspectele legate de secretele comerciale, dar și că în unele state nu există legislație specifică în acest sens, această propunere este cu atât mai importantă. Această fragmentare nu face decât să împiedice prosperitatea economică și dezvoltarea pieței unice a UE. Nu în ultimul rând, îmbunătățirile pe care Parlamentul European a reușit să le aducă textului inițial oferă un cadru solid și, în același timp, echilibrat.
Susținerea protecției europene, a know-how-ului, dar nu în detrimentul transparenței, a distribuirii de informații și a exercitării libertăților fundamentale reprezintă elemente importante care se regăsesc în textul final, motiv pentru care m-am exprimat în favoarea acestui raport.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Voto favorevole. A mio avviso si tratta (per una volta) di un intervento normativo rispettoso dei trattati.
Il problema della protezione dei segreti commerciali è un problema transfrontaliero. I detentori di un segreto commerciale hanno l'esigenza di un sistema di regole e di tutele comune ai 28 Stati UE. Tutto questo è ancora più importante per uno Stato membro come il nostro che cerca di fare dell'innovazione e del know-how un'eccellenza a livello mondiale.
Proprio per cercare di chiarire alcuni aspetti delicati, al testo sono stati inseriti diversi riferimenti alla necessità di tutelare le libertà fondamentali e garantire il diritto all'informazione. Addirittura, la relatrice afferma che il giornalista francese che ha diffuso le notizie sullo scandalo "LuxLeaks" non sarebbe potuto essere incriminato (dal Lussemburgo) se questo testo fosse stato già in vigore.
Si tenga conto di un dato: nel 2013 un quarto delle aziende europee è stato vittima di almeno un caso di informazioni rubate e le piccole e medie imprese sono le più esposte. Con questo strumento giuridico potrebbero, forse, avere almeno qualche strumento in più per difendersi anche al di fuori dei propri confini nazionali.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel que los informantes y la prensa realizan. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ La confidentialité des secrets d'affaires est d'une importance considérable afin de protéger les entreprises contre le vol de leurs informations et de leurs innovations. Nous ne pouvons pas décemment demander plus de compétitivité et d'innovation de la part de nos entreprises sans leur offrir un cadre légal adapté à la protection de leurs biens. Beaucoup trop d'entreprises sont encore à ce jour victimes de vols d'informations. Nous devons protéger nos entreprises tout en préservant les droits des journalistes et des lanceurs d'alerte à la liberté d'expression. Dans le contexte actuel, nous voyons à quel point leurs travaux ont été d'une grande utilité pour l'intérêt général particulièrement en matière de fiscalité.
La directive des secrets d'affaires garantit la liberté d'expression prévue par la charte européenne des droits fondamentaux tout en permettant aux entreprises d'innover sans crainte. J'ai voté en faveur de ce texte.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione in questione per aiutare le aziende a ottenere un risarcimento legale contro il furto o l'uso improprio dei loro segreti commerciali. Con una società su cinque che ogni anno è vittima di furto di segreti commerciali, questa armonizzazione dovrebbe consentire la creazione di un ambiente sicuro e affidabile per le imprese europee, che vedranno protetti i loro beni immateriali e il know-how. Insieme ai miei colleghi del gruppo S&D mi sono inoltre battuto per assicurare che le garanzie previste dal testo per proteggere il lavoro dei giornalisti e dei "whistle-blower" siano reali e il meno ambigue possibile.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ Sinn Fein voted against this controversial bill. In essence the provisions contained within this report effectively criminalise whistle-blowers. Whistle-blowers and journalists could be criminalised if they publish information that companies deem to be secret.
As has been noted by a number of NGOs, the Trade Secrets Protection Act would have potentially criminalised the release of the Panama Papers:
This legislation will make it possible for corporations to define any information they do not want released as a trade secret, and then prosecute journalists or whistle-blowers who release it to the public.
This chilling censorship of freedom of expression is one that must be fought at all times. Freedom of expression is one of the essential foundations of any democratic state. My party knows first-hand the dangers of this fundamental freedom being curtailed. Legislation was introduced in order to censor Sinn Féin.
Such draconian measures seek only to undermine democracy.
Freedom of expression is the basic right to communicate and should be respected by all those who value democracy.
This regressive bill was approved by Parliament and so it will now need to be passed into law by national parliaments across the 28 nations of the EU.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report because I agree that the information which provides any company with a competitive advantage should be protected under law and any unlawful acquisitions of such information should be punished. I welcome the Commission proposal particularly because it provides a common definition of trade secrets which will help to avoid over- or under-interpretation of rules.
Jean-Marie Cavada (ALDE), par écrit. ‒ Je me félicite du vote du projet de directive "secrets d’affaires". De longs mois de négociations ont finalement abouti à un texte équilibré, favorable à l’innovation et protecteur de la liberté d’information.
Dans un environnement concurrentiel complexe, une protection juridique des secrets d’affaires est indispensable à l’innovation. À ce titre, cette directive offre au patrimoine immatériel de l’entreprise une protection intégrale, couvrant toute la phase d’élaboration d’un procédé. Un soulagement pour les start-ups et PME, souvent dépourvues des moyens financiers nécessaires à leur protection.
Nous avons veillé tout au long des négociations à imposer des garde-fous garantissant la protection de l’investigation journalistique et, pour la première fois, la protection des lanceurs d’alerte est explicitement mentionnée dans un texte législatif européen. C’est une première étape décisive.
Il faut dès à présent profiter de cet élan pour ouvrir le débat autour d’un véritable statut européen des lanceurs d’alerte au sein des institutions européennes.
Nessa Childers (S&D),in writing. – EU companies face unfair competition if their knowledge is stolen through industrial espionage and that is why these practices are indeed illegal in EU countries. But this ostensible attempt at bringing EU-wide standards of protection for company secrets has turned into a much broader-reaching piece of legislation which fails to protect insiders who stand to lose their careers, income and face harassment and persecution when they blow the whistle on corrupt and unethical behaviour in their organisations.
There is one single argument which to my mind suffices to reject this legislation. It does nothing to protect the likes of Antoine Deltour, who is being prosecuted for theft of PricewaterhouseCoopers corporate secrets in Luxembourg, because his revelations of tax impropriety shed light on practices that were not illegal, although deeply unscrupulous. I do commend the efforts of progressive colleagues who worked hard to improve the text; for instance, as regards the protection extended to journalists. Still, in the absence of proper safeguards to protect workers who risk everything to tell the truth, this vote should have been postponed until they are brought forward. Because it was not, the directive should have been quashed.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση και τονίζουμε πως τα εμπορικά απόρρητα διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην προστασία της ανταλλαγής γνώσεων μεταξύ επιχειρήσεων, και ειδικότερα ΜΜΕ, και ερευνητικών ιδρυμάτων, εντός και πέραν των συνόρων της εσωτερικής αγοράς, στο πλαίσιο της έρευνας και ανάπτυξης και της καινοτομίας
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε σήμερα ως προς την έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προστασία της τεχνογνωσίας και των επιχειρηματικών πληροφοριών που δεν αποκαλύπτονται (εμπορικών απορρήτων) κατά της παράνομης απόκτησης, χρήσης και αποκάλυψής τους. Είναι προφανές, πως τέτοιου είδους εκθέσεις αφορούν πολύ σημαντικά ζητήματα υγιούς οικονομικής ανάπτυξης, κάτι που σχετίζεται άμεσα με τη διαφάνεια στο εσωτερικό των κρατών, αλλά και με το σεβασμό δικαιωμάτων των πολιτών.
Θεωρώ πως η έκθεση αυτή δεν συμβάλλει στην υιοθέτηση ορθών πολιτικών ελέγχου και προστασίας προς όφελος των πολιτών και των κρατών μελών. Παράλληλα δεν υπερασπίζεται τα συμφέροντα εργαζομένων, ενώ δεν έχει κάποια πρόβλεψη σχετικά με τη προστασία των πληροφοριοδοτών. Για αυτούς τους λόγους αποφάσισα να τη καταψηφίσω.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa relazione inerente ai segreti commerciali in quanto si premura di perseguire un punto a mio avviso fondamentale per lo sviluppo e la crescita dei nostri paesi all'insegna dell'Unione europea. È chiaro, infatti, come in uno spazio di condivisione reciproca delle informazioni commerciali e di cooperazione tra le varie aziende sparse sul territorio sia più facile e veloce lo sviluppo collettivo. È però a mio avviso anche necessario tutelare il cosiddetto "segreto commerciale" che premia l'iniziativa e l'innovazione della singola azienda e permette inoltre di distinguere i vari prodotti tra loro anche all'insegna della qualità, carattere a cui io sono particolarmente sensibile. Per questo mi sono espresso a favore, perché questa relazione intenta ricercare il giusto equilibrio necessario tra questi due elementi con la principale finalità di costruire le fondamenta per un ulteriore motore di sviluppo per l'intera Unione europea garantendo allo stesso tempo, in tale spazio di condivisione, un livello adeguato di difesa contro le pratiche commerciali sleali. Penso infatti che la protezione contro l'acquisizione, la divulgazione e l'utilizzo illeciti dei segreti commerciali sia fondamentale per assicurare un ambiente commerciale equo per le imprese.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported this report on trade secrets because it offers concrete solutions for fighting industrial espionage, whilst guaranteeing freedom of expression and information – starting with the freedom of the press and the activities of whistle-blowers.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ Os segredos comerciais desempenham um papel importante na proteção do intercâmbio de conhecimentos entre as empresas, em especial PME, e as instituições de investigação dentro do mercado interno, no contexto da investigação e desenvolvimento e da inovação. Os segredos comerciais são particularmente importantes para as pequenas e médias empresas (PME) e para as empresas em fase de arranque que, frequentemente, não possuem recursos humanos especializados nem poder financeiro para obter, gerir, aplicar e defender os Direitos de Propriedade Intelectual.
Apoio o Relatório Le Grip por considerar que é legítimo proteger os segredos comerciais e por considerar que este novo instrumento trará clareza jurídica e condições de igualdade a todas as empresas europeias, aumentando o seu interesse no desenvolvimento de atividades de investigação e inovação, dissuadindo a divulgação ilegal de segredos comerciais.
Congratulo-me com o facto de se ter alcançado um texto equilibrado que não prejudica os direitos e as liberdades fundamentais, o interesse público, nomeadamente a segurança pública, a defesa dos consumidores, a saúde pública, a proteção do ambiente, a mobilidade dos trabalhadores e a informação/investigação jornalística.
A figura do denunciante também gozará de proteção adequada.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Questa proposta di direttiva è particolarmente importante perché ha come obiettivo principale quello di individuare delle norme che vadano a migliorare la competitività delle nostre imprese. In particolare, le PMI attribuiscono un grande valore ai segreti commerciali poiché consentono al creatore di trarre profitto dalla sua creazione e dalle sue innovazioni, nonché per investire nella ricerca, nello sviluppo e nell'innovazione. Il nostro obiettivo principale è quello di proteggere le PMI da pratiche fraudolente alle quali sono sempre più esposte, come ad esempio il furto, lo spionaggio economico, la violazione degli obblighi di riservatezza, ovvero tutte quelle pratiche che sono tese all'appropriazione illecita dei segreti commerciali. Senza strumenti giuridici a tutela del segreto commerciale, efficaci e comparabili in tutta Europa, gli incentivi a intraprendere attività e investimenti nella ricerca e nell'innovazione non possono che diminuire. È necessario quindi intervenire sulla frammentazione del sistema giuridico e ravvicinare i sistemi legislativi nazionali, nonché definire a livello europeo le situazioni in cui l'acquisizione, l'utilizzo e la divulgazione di un segreto commerciale sono leciti o illeciti e ridurre il periodo di applicazione delle procedure di ricorso.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ I understand the criticisms made against this proposal. At the same time, European researchers and innovators, especially SMEs and start-ups need protection from the commercial theft of their invention. The proposed directive does not prohibit or inhibit the publication of confidential information where this is in the public interest. It does not prohibit the publication of information such as the Panama Papers, that is information (related to an invention, research or business know-how) the publication of which serves a public interest. But it does prohibit the publication of such information where this is tantamount to commercial theft of trade know—how. Europe has seen companies suffering commercial theft leading to job losses, social difficulties and loss of economic value, as well as instances where start-ups’ innovation is stifled through forcible take—over by big companies. I supported this Directive in the Committee on Legal Affairs (JURI) and in plenary to ensure that researchers, innovators and inventors are given a fighting chance of bringing about change in European societies while receiving the recognition they deserve for their work. The proposal protects two very important principles: publication of information in the public interest and recognition of European inventors, innovators and researchers.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe debido a que supone una definición arbitraria del secreto industrial que puede revertir en favor de la evasión fiscal, así como dar más poder a la empresa privada en contra de los potenciales informantes. Tras los sucesivos escándalos de Luxemburgo y Panamá, ha quedado demostrado la necesidad de proteger a los informadores que han llevado al público esta información, sin embargo esta propuesta de Directiva no protege a los citados informadores, debido a que no facilitaron información «ilegal». De esta forma esta Directiva da un tremendo poder a las compañías privadas que en nombre de la competitividad pueden emprender todo tipo de acciones legales contra los citados informadores. Por la extrema necesidad de protección de estos héroes contemporáneos en la lucha contra la evasión y elusión fiscal es por lo que he decidido votar en contra del presente informe.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ La concorrenza economica è attualmente caratterizzata dall'importanza della conoscenza e dell'innovazione. Il know-how e la cultura della conoscenza sono gli elementi che consentono alle aziende di ottenere un vantaggio competitivo e di distinguersi dai concorrenti. In tal senso, è importante che le imprese e tutte le persone che depositano un brevetto siano garantite affinché la loro esperienza e il loro know-how vengano tutelati legalmente. All'interno dell'UE esistono molte differenze nel modo in cui i brevetti e il know-how sono protetti e non esiste neanche una definizione comune del concetto di segreti commerciali. Per consentire un'armonizzazione delle regole in materia di brevetti e segreti commerciali nell'UE, ho votato a favore della risoluzione legislativa del Parlamento europeo del 14 aprile 2016 sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla protezione del know-how riservato e delle informazioni commerciali riservate (segreti commerciali) contro l'acquisizione, l'utilizzo e la divulgazione illeciti.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ Dobândirea, utilizarea și divulgarea ilegală de secrete comerciale reprezintă un factor de risc întrucât acestea duc la comiterea de infracțiuni cum sunt furtul, mita, înșelăciunea.
Fabricarea sau introducerea pe piață a unor mărfuri care încalcă dreptul de proprietate sunt, de asemenea, utilizări ilegale ale secretelor comerciale.
Am votat pentru protecția acestor date, pentru evaluarea acestora în funcție de gradul de corectitudine și aplicabilitate.
Dobândirea sau utilizarea unui secret comercial de către o terță persoană pot avea un impact negativ asupra deținătorului legitim, iar o astfel de măsură vine în sprijinul evitării prejudiciilor morale și financiare.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Wniosek dotyczący dyrektywy ma szczególne znaczenie, ponieważ jego głównym celem jest ustanowienie zbioru reguł mających poprawić konkurencyjność europejskich przedsiębiorstw poprzez innowacyjność, co ma wzmocnić pozycję Europy jako lidera na światowym rynku przemysłowym. W procesie badania i tworzenia nowych pomysłów, produktów lub usług mamy do czynienia z wieloma informacjami mającymi kluczowe znaczenie dla idei konkurencyjności lub biznesu, które nie mieszczą się w zakresie ochrony praw własności intelektualnej. Zatem tajemnice handlowe są komplementarnym instrumentem ochrony tychże informacji, a dla Komisji niezbędne i ważne było uregulowanie na szczeblu UE ich pozyskiwania, wykorzystania lub ujawnienia.
Dyrektywa przewiduje również ramy prawne dla ofiar kradzieży sekretów biznesowych domagających się odszkodowania. Kradzież tajemnic handlowych jest coraz bardziej powszechnym problemem w UE. Mając na uwadze charakter dokumentu, poparłem go w głosowaniu.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport de codécision détermine les mesures, les procédures et les réparations qui devront être mises à la disposition d'un détenteur d'un secret d'affaires, en cas de divulgation illicite de ce secret par un tiers. La directive proposée présente une définition commune du secret d'affaires et établit les principes généraux applicables aux instruments de droit civil, elle fixe un délai d'au moins un an et de deux ans au plus pour former des recours.
Elle impose également aux États membres de prévoir des mécanismes permettant aux autorités judiciaires de protéger le caractère confidentiel des secrets d'affaires divulgués devant une juridiction. Considérant que l'équilibre entre la nécessité de protéger le secret d'affaires des pratiques commerciales déloyales et le respect de la liberté d'expression a été trouvé dans cette proposition, j’ai soutenu ce rapport.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J'ai soutenu le texte sur la protection des secrets d'affaires contre l'obtention, l'utilisation et la divulgation illicites. Ce texte présente un compromis équilibré qui permet de protéger de manière efficace les entreprises contre l'espionnage industriel tout en s'assurant que les libertés fondamentales, et notamment les libertés d'expression et d'information ne soient pas entravées.
Il était nécessaire que l'Union européenne se dote d'un cadre juridique harmonisé afin de renforcer la confiance des entreprises sur le marché européen. Il était toutefois également indispensable de mettre en place des garde-fous adéquats pour protéger la liberté de la presse, ainsi que les lanceurs d'alerte. Aussi, la protection des secrets d’affaires ne devrait dès lors pas s’étendre aux cas où la divulgation d’un secret d’affaires sert l’intérêt public.
Philippe De Backer (ALDE),in writing. – I voted in favour of this directive because I want to protect businesses and therefore employment in the EU. Businesses are the backbone of our economy and therefore deserve the required protection. In order to protect them, we need to protect their know-how, which they have invested in so heavily to acquire.
There seems to be much confusion with regard to what is actually protected. When referring to trade secrets, the legislator refers to information for which no obligation to disclose exists. In addition, it criminalises theft of our businesses’ know-how. It also provides a framework for measures, procedures and remedies if the latter regrettably were to happen. Besides the clear benefits of this directive, there were some concerns that were adequately addressed. One of these was the guarantee of employee mobility and ensuring the legitimate right to information. Finally, the position of SMEs has been taken into account with regard to their capacity to have access to justice.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ La notion de "secrets d'affaires" renvoie aux savoir-faire et aux informations qui confèrent une valeur commerciale et économique à leur détenteur légitime. C’est d’ailleurs cette dénomination qui aurait dû être utilisée.
Bien sûr, l'Union européenne doit veiller à protéger les entreprises, quelle que soit leur taille, quand leur savoir-faire est susceptible d’être affecté. Cette directive offre donc au patrimoine immatériel de l’entreprise une protection, couvrant toute la phase d’élaboration d’un procédé. Ce qui va dans le bon sens pour les start-ups et PME européennes, souvent dépourvues des moyens financiers nécessaires à leur protection.
Et, dans le même temps, l’Union européenne doit garantir que la liberté d'expression et d’information constituent des principes fondamentaux qu'il convient de préserver à tout prix. Ainsi, pour la première fois, la protection des lanceurs d’alerte est explicitement mentionnée dans un texte législatif européen. C’est une première étape qui ouvre enfin la porte à une directive spécifique protégeant les lanceurs d’alerte que nous appelons de nos vœux.
Angélique Delahaye (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport Le Grip sur la protection des secrets d'affaires. J'estime qu'il apporte une réponse forte et concrète en faveur de la lutte contre l'espionnage industriel qui ne cesse de toucher nos entreprises. En effet, 25 % des entreprises européennes ont fait l'objet d'un vol d'informations en 2013! Ainsi, l'adoption de ce rapport va permettre une harmonisation des mesures de protection et de sanction au sein des entreprises européennes, qui verront leur patrimoine immatériel et leur savoir-faire protégés.
À la suite du vote de ce texte, une véritable campagne de désinformation a fleuri un peu partout. Je tiens à rétablir la vérité: cette directive garantit sans ambigüité les libertés d'expression et d'information, à commencer par la liberté de la presse. Concernant les lanceurs d'alerte, ce texte ne crée pas un statut mais c'est la première fois que la légitimité des lanceurs d'alerte est reconnue dans un texte législatif.
Cette directive porte sur les "secrets d'affaires" et non pas sur les "lanceurs d'alerte". Cependant, mes collègues et moi réclamons depuis plusieurs mois un texte sur le sujet mais la Commission européenne est très frileuse redoutant un dossier trop politique.
Jean-Paul Denanot (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce texte parce que je considère qu’il constitue une avancée, sur la protection des entreprises et de leurs savoir-faire, notamment des PME tout en protégeant les journalistes. Dans le cas présent, il ne faut pas raisonner seulement à l’échelle de la France mais aussi en tenant compte de l’ensemble des États membres.
Dans beaucoup de pays de l’Union, c’est un premier pas important en faveur de la liberté de la presse et de la protection des sources. Pour mémoire, la directive ne concernait au départ ni les journalistes ni les lanceurs d’alerte. C’est l’action déterminante du groupe des socialistes et démocrates qui a permis de préciser ces éléments en leur faveur. Cependant, il est aujourd’hui nécessaire de compléter cette directive par un autre texte afin de protéger de façon très officielle et définitive les lanceurs d’alerte. Cette demande a été formellement exprimée par le groupe S&D à la Commission européenne.
Gérard Deprez (ALDE), par écrit. ‒ J’ai apporté mon soutien au projet de directive sur les secrets d'affaires parce que je considère qu’au terme d'un très long parcours, le texte sur lequel le Conseil et le Parlement sont finalement arrivés à un accord est à la fois équilibré et raisonnable: il assure la protection du secret des affaires; il protège l’innovation et bénéficie aux PME et aux start-ups, qui ne disposent souvent pas des moyens financiers nécessaires à leur protection; il garantit enfin le respect de la liberté d’expression et la liberté d’information. Plusieurs garde-fous garantissant la protection de l’investigation journalistique ont été introduits dans la directive de manière à ce qu'elle ne soit pas perçue comme un cheval de Troie contre de futurs scandales de type "Luxleaks" et autres "Panama Papers". Enfin, la situation particulière de lanceurs d’alerte est explicitement mentionnée dans le texte. C’est une première étape qui ouvre un futur débat sur cette question spécifique.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Cette directive vise à protéger les secrets d'affaires des entreprises européennes, y compris des PME, contre l'espionnage économique. Des amendements ont été déposés, notamment par des députés FN et adoptés pour résoudre les difficultés constatées. Le texte garantit la liberté de la presse et celle des lanceurs d'alerte de divulguer des secrets d'affaires, dans l'intérêt général. En outre, la libre circulation des travailleurs inter-entreprises n'est pas entravée. Au contraire, elle est, elle aussi, garantie. Enfin, la protection de la santé publique ne peut pas être restreinte au nom de la protection des secrets d'affaires. Pour ces raisons, le Front national a pu soutenir ce texte pour lequel j'ai voté favorablement.
Rosa Estaràs Ferragut (PPE), por escrito. ‒ La iniciativa legislativa relativa a la protección de los secretos comerciales se basa en una evaluación de la importancia de estos para la innovación y la competitividad de las empresas, de la medida en que se utilizan, de su papel y su relación con los DPI, de la generación y explotación económica de conocimientos y activos intangibles y del marco jurídico pertinente. El objetivo que se pretende con esta iniciativa es garantizar que la competitividad de las empresas y organismos de investigación europeos que se basan en el saber hacer y en información empresarial no divulgada esté protegida de manera adecuada y, de esta manera, mejorar las condiciones y el marco para el desarrollo y la explotación de la innovación y la transferencia de conocimientos en el mercado interior. Concretamente, lo que se busca es mejorar la eficacia de la protección jurídica de los secretos comerciales contra la apropiación indebida en todo el mercado interior, así como tener un efecto disuasorio respecto a la divulgación ilegal de secretos comerciales sin menoscabo de los derechos y libertades fundamentales o del interés público, como la seguridad pública, la protección de los consumidores, la sanidad pública, la protección medioambiental y la movilidad de los trabajadores.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ A proteção contra a aquisição, a divulgação e a utilização ilegais de segredos comerciais é fundamental para permitir um ambiente comercial justo para as empresas. No entanto, as empresas mostram-se mais interessadas em partilhar segredos comerciais do que em mantê-los confidenciais. A transparência e o acesso às informações são igualmente necessários para informar políticas públicas importantes, tais como em matéria de ambiente, saúde e proteção do consumidor.
Por isso, considero ser necessário encontrar o justo equilíbrio, para não permitir queixas abusivas de aquisição ou circulação indevida de segredos comerciais e para evitar que as informações que devem ser partilhadas e objeto de intercâmbio sejam mantidas em segredo por meio de uma proteção demasiado ampla.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote pour: vise à protéger les secrets d'affaires des entreprises européennes, y compris des PME, contre l'espionnage économique.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta diretiva visa proteger o conhecimento e os segredos comerciais da utilização, aquisição e divulgação de forma ilegal, nomeadamente proteger as empresas e as instituições não comerciais de investigação. Segundo a proposta, o investimento em capital intelectual gera competitividade e desempenho inovador no mercado e dessa forma potencia retorno financeiro, que é um dos motivos fundamentais da investigação. Se não houver segurança neste processo, argumenta-se, entrava-se a inovação.
Fala-se da proteção às pequenas e médias empresas, quando sabemos que a salvaguarda do segredo comercial e o alargamento do seu âmbito, servem sobretudo os grandes grupos económicos.
Absolutiza-se o segredo comercial, a que tudo se deve subjugar, até a atuação judicial. Tudo na defesa dos supremos interesses do capital. Não se deixa, claro, de referir o papel desta diretiva para a promoção do Mercado Único Digital.
A proposta da Comissão não é melhorada pelas propostas de alteração do Parlamento Europeu que, no essencial, confirmam a lógica de cedência aos interesses económicos e financeiros das grandes empresas, desprezando os direitos, as liberdades e as garantias dos trabalhadores, dos consumidores e dos cidadãos em geral. Nenhuma das posições garante completamente a salvaguarda dos direitos dos trabalhadores, dos denunciantes, dos jornalistas. Não asseguram os direitos dos cidadãos, da sua saúde ou do ambiente.
Votámos contra.
Santiago Fisas Ayxelà (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe porque considero de mucha relevancia la creación de definiciones y mecanismos que permitan una mejor protección de los secretos comerciales en la Unión. Creo que es un importante paso adelante, ya que los secretos comerciales no gozaban de una protección como tal hasta el momento.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della relazione perché è fondamentale che venga assicurata la tutela dei propri beni immateriali e del proprio know-how, al fine di garantire efficaci condizioni di sviluppo alle nostre aziende. È da accogliere positivamente, all'interno di un mercato sempre più globale, la definizione a livello comunitario di segreti commerciali, come la stessa armonizzazione normativa nel suo complesso, che mette fine alla differenziazione dei livelli di protezione tra i diversi Stati membri. Inoltre, ritengo importante la tutela prevista del principio "un generale interesse pubblico", ossia il fatto di non applicare le sanzioni previste dalla direttiva quando servano a rivelare frodi e attività illegali che possono rappresentare una minaccia al corretto funzionamento del principio della libera concorrenza.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL),in writing. – I voted against as the public will be denied access to vital information.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Predmetná smernica na ochranu obchodného tajomstva si kladie za cieľ poskytnúť ochranu európskym podnikom, ktoré musia čeliť ekonomickej špionáži, či už na úrovni Európskej únie, ale aj na medzinárodnej úrovni. V súčasnosti neexistuje žiadne celoeurópske opatrenie a právne predpisy v jednotlivých členských štátoch sa pohybujú od neexistujúcich až po veľmi striktné. Tento predmetný návrh má vysokú podporu zo strany podnikov vrátane veľkého množstva malých a stredných podnikov. Je potrebné, aby sa našlo také riešenie, ktoré vytvorí primeranú rovnováhu, aby sa neotvoril priestor pre neoprávnené návrhy vo veci podvodného získania či šírenia obchodného tajomstva a aby sa predišlo tomu, že informácie, ktoré by sa mali spoločne využívať a vymieňať, budú vinou príliš široko koncipovanej ochrany utajované.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore della relazione che cerca di tutelare e difendere anche le aziende da attacchi informatici nell'UE.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω την παρούσα έκθεση καθώς θεωρώ ότι η συγκεκριμένη έχει όλα τα αρνητικά εχέγγυα για να λειτουργήσει, μέσω του Άρθρου 9 Τμήμα 2 (Προσωρινά και Ασφαλιστικά Μέτρα), ως άρμα για να διαταράσσει, να καθυστερεί και να παγοποιεί τις καθόλα νόμιμες εμπορικές και επιχειρηματικές δραστηριότητες φυσικών και νομικών προσώπων που μπορούν να χαρακτηρισθούν ως ανταγωνιστές του φερόμενου ως παραβάτη.
Παράλληλα, ήδη η κλοπή, παραβίαση συμβολαίου, σύμβασης, η καταδολίευση, η απάτη κλπ συνιστούν παράνομες πράξεις, έτσι θεωρούμε ότι η συγκεκριμένη έκθεση (πέραν της πληθώρας νομικών κενών) είναι περιττή και άνευ ουσίας.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ I strongly believe the Trade Secrets Directive will be fundamental in order to offer protection to European businesses faced with economic espionage, both at EU and international level. Currently, there are no Europe-wide provisions and the legislation in Member States varies from none to high protection of trade secrets.
I welcome the fact that the directive proposes an unprecedented text on the protection of whistle-blowers, which could become a positive precedent. Moreover, it excludes media freedom and freedom of expression in a very clear way from the application of the directive.
Finally, I welcome the fact that it secures strong guarantees on workers’ mobility, and workers’ right to information and representation, as well as safeguards for disclosure to public authorities.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Minden olyan álláspontot támogatok, amely azon szabályok meghatározásán alapszik, amelyek az innováció révén javítják az európai vállalatok versenyképességét. Továbbá megerősítik a Európa vezető szerepét az ipar globális piacán. Az üzleti titkok megfelelő védelme a kis- és középvállalkozások (kkv-k) számára kulcsfontosságú. Általában nekik kell támaszkodniuk ezekre nagyobb mértékben, mivel a szellemitulajdon-jogok használata többnyire költséges erőforrással a szellemitulajdon-jogok kezeléséhez és védelméhez.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe ya que la protección de los secretos comerciales contra la obtención, la utilización y la divulgación ilícitas resulta fundamental para que las empresas puedan beneficiarse de un entorno comercial justo. Sin embargo, es importante recordar que la circulación de los conocimientos y de la información también es esencial para el proceso de innovación y creación. Asimismo, cabe recordar que de acuerdo con el informe aprobado queda protegida en cualquier caso la libertad de prensa, así como la divulgación con el fin de revelar un comportamiento impropio, fraude, irregularidad, fraude o actividad ilícita, siempre que el demandado haya actuado en interés público. Nadie podrá ampararse en la protección de secretos comerciales para actuar de forma opaca o fraudulenta.
Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado, una vez más, el importante papel que los informantes y la prensa realizan. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de una Directiva que garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, los informantes y la libertad de prensa. Además, se formaliza un marco jurídico claro que garantiza que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en una situación de interés público y general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. Los socialsitas también hemos pedido a la Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta y la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes.
Eider Gardiazabal Rubial (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel que los informantes y la prensa. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. ‒ Tajemnice handlowe stanowią cenne aktywa, które posiadają wszystkie przedsiębiorstwa, niezależnie od branży czy wielkości. Informacje te określają zdolność firmy do innowacji, rozwoju i konkurowania na rynku krajowym i międzynarodowym.
Europa ma silną pozycję w dziedzinie nauki i innowacji, dzięki której ma potencjał, by zostać globalnym liderem. Obecnie tajemnice handlowe są prawnie chronione tylko w przypadkach, gdy ktoś uzyskuje informacje poufne w niedozwolony sposób. Jedna na pięć firm zgłosiła co najmniej jedną próbę kradzieży jej tajemnic handlowych w ciągu ostatnich dziesięciu lat. Należy zatem poprawić warunki prowadzenia działalności gospodarczej o charakterze innowacyjnym.
Istnieją znaczne różnice w prawodawstwie poszczególnych krajów członkowskich. Tylko niektóre z nich mają w swoich przepisach definicję tajemnic handlowych lub zapisy mające na celu ich ochronę. Oznacza to, że nie są one objęte ochroną w równoważnym stopniu w całej Unii, co prowadzi do rozdrobnienia rynku wewnętrznego w tej dziedzinie i do osłabienia efektu odstraszającego, jaki powinny mieć te przepisy.
W tym kontekście Komisja przyjęła w maju 2011 r. kompleksową strategię w zakresie własności intelektualnej, w ramach której zobowiązała się do analizy kwestii ochrony tajemnic handlowych. Obecny wniosek stanowi kolejny krok w kierunku realizacji tego zobowiązania, polegającego na utworzeniu jednolitego rynku w obszarze własności intelektualnej poprzez wprowadzenie wspólnych definicji i przepisów w tym zakresie.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Der Wissens-und Informationsverkehr eines Unternehmens ist meistens wesentlich für dessen innovative Entwicklung und Fortschritt. Vor diesem Hintergrund betrachtet sind Geschäftsgeheimnisse zu bewahren und Unternehmen vor der Gefahr des rechtswidrigen Erwerbs zu schützen.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de esta propuesta de Directiva dirigida a proteger a las empresas del robo de secretos por parte de sus competidores en el mercado. La directiva inicialmente elaborada por la Comisión Europea favorecía claramente la protección de los derechos económicos a costa de los derechos políticos de los ciudadanos. Por desgracia y a pesar de algunas mejoras, el texto resultante de las negociaciones y compromisos interinstitucionales alcanzados posteriormente sigue manteniendo restricciones a los derechos fundamentales que consideramos inaceptables.
Maria Grapini (S&D), în scris. ‒ Protecția secretelor comerciale împotriva dobândirii, utilizării și divulgării ilegale, a fost o preocupare de-a mea și când am lucrat în domeniul privat și când am fost ministru pentru IMM-uri în țara mea.
Am făcut mai multe amendamente la acest raport și am votat raportul pentru că, prin adoptarea acestuia, se protejează munca și proprietatea intelectuală, se definește și se clarifică ce este un secret comercial și se protejează schimbul de cunoștințe între întreprinderi, în special pentru IMM-uri, instituțiile de cercetare, atât pe piața internă, cât și în afara ei.
Raportul clarifică modul de atribuire a despăgubirilor în cazul divulgării secretelor comerciale de către oricine care nu este împuternicit legal și, în același timp, nu împiedică mobilitatea lucrătorilor.
Am ținut să subliniez necesitatea de a se defini în fiecare companie care sunt secretele comerciale pentru ca lucrătorii să aibă cunoștință și să se prevadă în contractele individuale de muncă o clauză de confidențialitate pentru toți lucrătorii care au acces la secretele comerciale, prin exercitarea funcțiilor sau atribuțiilor de serviciu.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted for this legislative report because it defends worker mobility and ensures that big corporations cannot hide evidence of wrongdoing or pressure employees into not revealing fraud to the media.
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte, qui vise à doter les PME ou grandes entreprises européennes d'un cadre juridique harmonisé qui les protège du vol ou de la divulgation illicite de leurs données à valeur commerciale. Ce texte permettra à nos entreprises de lutter contre l'espionnage industriel et de protéger leur savoir-faire. Cela sera particulièrement utile dans certains secteurs très exposés, tels que la parfumerie.
Cependant, la protection du secret des affaires s'effacera devant le droit à la liberté d'information et celui des lanceurs d'alerte de révéler "une faute, un comportement inapproprié ou une activité illégale", dès lors qu'il s'agit "de protéger l’intérêt public général". Elle n'empiétera pas non plus sur le droit des représentants du personnel dans l'exercice de leur fonction. Le savoir-faire acquis ne pourra pas non plus être invoqué comme un secret des affaires pour s'opposer à la mobilité des travailleurs d'une entreprise à l'autre.
Sylvie Guillaume (S&D),par écrit. – Loin des récentes révélations des "Panama Papers", ce texte permettra de protéger des emplois, des technologies, des investissements, tout en luttant contre l’espionnage industriel: c’est sa raison d’être première. Ce texte vise aussi à garantir une protection aux salariés - du public comme du privé –, aux consultants et aux dirigeants – en interne comme en externe – en renversant notamment la charge de la preuve et en offrant une compensation en cas de représailles de la part de l’entreprise concernée. Ce texte pourra enfin être utile pour protéger les lanceurs d'alerte, qui seront protégés partout en Europe en cas de divulgation de secrets d’affaires "dans l’intérêt public", alors même que seuls cinq États membres disposent d’une législation spécifique sur la protection des lanceurs d'alerte et que sept d’entre eux ne les protègent pas du tout.
C'est donc avec en tête l'ensemble de ces éléments que, plutôt que de rejeter purement et simplement ce texte et de choisir la voie de la simplicité, j'ai soutenu tout le travail de réécriture réalisé par mes collègues pour protéger la liberté d’informer, les journalistes et leurs sources, tout en défendant l’emploi, l’industrie et l’innovation en Europe.
Jytte Guteland, Anna Hedh, Olle Ludvigsson, Jens Nilsson och Marita Ulvskog (S&D),skriftlig. – Vi svenska socialdemokrater i Europaparlamentet valde att rösta för betänkandet om direktiv för att skydda företagshemligheter som inte röjts från att olagligen anskaffas, utnyttjas och röjas. Vi har från början ställt oss kritiska till kommissionens ursprungliga förslag men lyckades förhandla fram skrivningar med krav på undantag för visselblåsare och yttrande- och pressfriheten. Vi lyckades även säkra formuleringar om rätten till kollektivavtal, arbetstagares rörlighet och för rapportering till myndigheter. Dessa krav, som parlamentet och rådet gått med på, är för viktiga för oss att äventyra vid en andra behandling då sannolikheten att få majoritet bedöms vara obefintlig.
Vidare anser vi att definitionen av företagshemligheter fortfarande är för bred och kan lämna utrymme för olika tolkningar. Men med tanke på de garantier vi lyckats uppnå i andra viktiga delar av lagtexten, anser vi det som omotiverat att rösta emot förslaget i sin helhet.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Kαταψηφίσαμε την έκθεση αφού έχει ελλείψεις όσον αφορά την σημασία που προσδίδει στην υπεράσπιση των συμφερόντων των μεγάλων εταιρειών, την αναιμική ως και απούσα προστασία των πολιτών από μυστικές πρακτικές εταιρειών όταν αυτές οι πρακτικές ταξινομούνται ως εμπορικά μυστικά. Η ίδια πρακτική ισχύει και για την προστασία των "whistle-blowers" αφού ο όρος δεν χρησιμοποιείται καν στο κείμενο που ψηφίστηκε.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this directive, which lays down common measures against unlawful acquisition, use and disclosure of trade secrets, aims at striking the right balance between effective protection of the trade-secret holders’ interests and fundamental rights. Trade secrets are particularly important for SMEs and start-ups as these often lack specialised human resources and financial strength to manage and defend their IPRs in which they have invested a great share. Different Member States’ legislation creates an uneven level of protection of trade secrets against their unlawful acquisition, thus leading to fragmentation of the internal market for information and know-how. The harmonisation of EU trade secret law will improve conditions for firms to develop, exchange and use innovative knowledge; it will help businesses and innovators to boost confidence through legal certainty.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution as the protective measures outlined aid workers when moving jobs whilst also promoting the business within the EU.
Mary Honeyball (S&D), in writing. ‒ Labour MEPs voted for the report on the protection of trade secrets against their unlawful acquisition, use and disclosure. When it comes into force, this directive will provide important protections and help boost innovation for British SMEs. Contrary to some claims, whistle—blowers and journalists are explicitly exempt from the scope of this law. Labour MEPs and our Socialists and Democrats Group colleagues have also managed to exclude media freedom and freedom of expression in a very clear way from the application of the directive, and have secured strong guarantees on workers’ mobility, workers’ right to information and representation, as well as safeguards for disclosure to public authorities. In addition, Labour MEPS are calling for the Commission to bring forward a legislative proposal to further protect whistle—blowers.
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. ‒ Interpellé à de nombreuses reprises au sujet de la proposition de directive relative à la protection des secrets d’affaires, je tiens à clarifier mon vote.
J’ai en effet décidé de soutenir ce texte car j’estime que nous devons arrêter de nous laisser dérober nos savoir-faire et technologies par des individus ou entreprises aux méthodes détestables. Il est urgent de fournir aux entrepreneurs, chercheurs et innovateurs l’arsenal juridique suffisant pour pouvoir se défendre contre ces attaques.
Lorsque l’on sait que 25 % des entreprises européennes ont fait l’objet d’un vol d’informations en 2013 et que la cybercriminalité est devenue une menace constante, je trouve ahurissant que l’on puisse nous reprocher de vouloir défendre nos entreprises et les emplois qui en dépendent.
Contrairement à ce qui est propagé par la campagne de désinformation menée par les Verts, le texte place au cœur de son raisonnement la liberté d’expression et d’information. Ainsi, les journalistes en sont exclus et les "lanceurs d’alerte" peuvent contrevenir à ces règles pour "révéler une faute, un comportement inapproprié ou une activité illégale, à condition que le défendeur ait agi dans le but de protéger l'intérêt public général".
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ I voted for this report because I believe that it is paramount to protect European businesses that must deal with economic espionage. Also, it is important to note that the directive is compatible with the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o prijedlogu direktive Parlamenta i Vijeća o zaštiti neobjavljenih znanja i iskustva i poslovnih informacija (poslovne tajne) od neovlaštenog prijavljivanja, korištenja ili odavanja jer smatram da je potrebno naći odgovarajuću ravnotežu između zaštite poslovnih tajni i temeljnih prava.
Poslovne tajne od posebnog su značaja za mala i srednja poduzeća te za takozvane startup tvrtke s obzirom na to da iste često nemaju specijalizirane ljudske potencijale i financijske mogućnosti kako bi na prikladan način zaštitile svoja prava intelektualnog vlasništva. Slijedom globalizacije poslovne tajne su sve više na meti prijevara, krađa i špijunaža te postoji sve veća mogućnosti da spomenute tajne budu zloupotrijebljene u trećim zemljama.
Smatram da različitosti u zakonodavstvima zemalja članica po tom pitanju dovode do neujednačene razine zaštite poslovnih tajni te nastavno tome i fragmentaciji unutarnjeg tržišta. Držim da će harmonizacija europskog prava koje se odnosi na poslovne tajne unaprijediti uvjete u dotičnom sektoru te stoga podržavam ovo izvješće.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Cette directive vise à protéger les secrets d'affaires des entreprises européennes, y compris des PME, contre l'espionnage économique. Elle reprend la définition du secret d'affaires donnée par "l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce" (ADPIC), qui présente l'avantage d'être déjà reconnue internationalement. Il s'agit d'informations commerciales ou de savoir-faire (processus technologiques ou industriels) qui ont une valeur commerciale, ont vocation à être brevetés, et dont la confidentialité doit être garantie en phase de recherche et de développement. Cette protection correspond à une forte attente des entreprises européennes.
Trois problèmes ont été soulevés respectivement par des journalistes (dont Élise Lucet), des syndicats et des professionnels de la santé. Le rapporteur de la commission des affaires juridiques, Constance Le Grip (PPE), les a pris en compte. Des amendements ont été déposés (notamment par Gilles Lebreton et Marie-Christine Boutonnet) et adoptés pour les résoudre. Rien ne s'oppose en définitive à ce que le Front national soutienne ce texte. C’est pourquoi j’ai voté en faveur de ce texte.
Ramón Jáuregui Atondo (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel que los informantes y la prensa. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Petr Ježek (ALDE), in writing. ‒ Trade secrets and confidential business information are at the core of the competitiveness of any company. Today, one company out of every five is a victim of theft of trade secrets every year. Difficulties with getting redress against misappropriation of trade secrets need to be addressed. Thanks to this directive, trade secrets will share a common definition and same level of protection across all 28 EU Member States. This text will allow the creation of a safe, trustworthy and fair environment for European companies, by better securing their know-how while protecting whistle-blowers and journalists’ work. Indeed, for the first time, the protection of whistle-blowers is explicitly mentioned in an EU piece of legislation. This is, I hope, a first step towards a European framework for the protection of whistle-blowers.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Constance Le Grip concernant la protection des secrets d'affaires contre l'obtention, l'utilisation et la divulgation illicites. L'utilisation non autorisée d’informations commerciales confidentielles est susceptible de réduire la compétitivité de nos PME et de leur causer un préjudice économique. L'espionnage industriel peut ainsi coûter de nombreux emplois en Europe et favoriser les délocalisations. Cependant, le texte reconnaît des cas où le vol ou la divulgation de secrets d'affaires peut être légitime et ne saurait être entravé ou condamné, comme pour le cas du journalisme d'investigation ou des lanceurs d'alerte. De fortes exceptions sont donc prévues pour protéger ces cas, ce qui garantit l'équilibre général du texte et protège l'intérêt du public à prendre connaissance de certaines informations relevant du secret d'affaires.
Ce rapport a été adopté à une large majorité, ce dont je me félicite.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport porté par ma collègue Constance Le Grip. L'accord trouvé est un juste équilibre entre la nécessaire protection des savoir-faire, de l'innovation et des informations confidentielles, enjeu essentiel pour les entreprises européennes, et la préservation des libertés fondamentales que sont la liberté d'information et d'expression, essentielles à la démocratie.
Par ailleurs, d'autres pays majeurs sur le plan économique disposent déjà de ce type de législation. L'Union européenne ne peut être le seul espace à ne pas avoir un minimum de convergence juridique et une protection uniforme.
Jan Keller (S&D), písemně. ‒ Hlasování o konečném návrhu jsem se zdržel, jelikož ve výsledné podobě poskytuje firmám neadekvátní ochranu a umožňuje jim žalovat kohokoliv, kdo použije nebo zveřejní informace jimi považované za obchodní tajemství. Tato definice je v návrhu směrnice natolik široká, že zahrnuje téměř všechny vnitřní informace. Za prozrazení takto široce pojatého obchodního tajemství hrozí vysoké sankce. Výjimky pro některé skupiny osob (zaměstnanci, novináři, vědci, spotřebitelé a informátoři (whistleblowers)) nezajišťují jejich dostatečnou ochranu. Tato směrnice dle mého názoru mimo jiné ohrožuje schopnost novinářů zveřejňovat informace o nekalých praktikách firem i schopnost zaměstnanců využít všech svých pracovních zkušeností v budování kariéry.
Bernd Kölmel (ECR), schriftlich. ‒ Der Schutz von Daten, Betriebs- und Handelsgeheimnissen ist für viele Unternehmen aller Größen von entscheidender Bedeutung. Mit dieser Regulierung wird dieser Bereich besser geschützt. Gleichzeitig bleibt über die in Artikel 4 festgeschriebenen Ausnahmen die Aufdeckung von Missständen im öffentlichen Interesse (das sogenannte Whistleblowing) zu Themen wie etwa Korruption oder Menschenrechtsverletzungen weiterhin möglich. In einem gemeinsamen Binnenmarkt ist es sinnvoll, diese Regulierung auf europäischer Ebene zu vollziehen.
Daher habe ich für den Le-Grip-Bericht gestimmt.
Kateřina Konečná (GUE/NGL), písemně. ‒ Dnes jsme hlasovali o návrhu směrnice harmonizující právní úpravu obchodního tajemství napříč členskými státy EU. Komise mě však nedokázala přesvědčit o nutnosti takové úpravy a to hned z několika důvodů. Za prvé vycházela sice z veřejné konzultace, do níž se ovšem zapojilo se svými odpověďmi pouze 386 respondentů, což v kontextu celé EU nepředstavuje zvlášť vysoké číslo. Podle zkušeností odborníků na tuto problematiku včetně těch z ČR členské státy dokáží uspokojivě regulovat občanské právo samy, aniž by vznikaly významné překážky pro fungování vnitřního trhu, tudíž o naplnění požadavků principu subsidiarity by se dalo minimálně polemizovat. Dosud navíc nebyl zaznamenán žádný vážnější problém s existující právní úpravou, včetně toho, že by rozdíly v právních řádech členských států představovaly zásadní překážku pro přeshraniční investice v této oblasti. V návrhu dále shledávám řadu rizik – např. nedostatečná ochrana přístupu novinářů k informacím, spíše zanedbatelná ochrana mobility zaměstnanců, kdy zaměstnancům může zaměstnavatel bránit až 6 let od ukončení pracovního poměru, aby si našli práci v totožném oboru u jiného zaměstnavatele, a zejména pak jen minimální nebo spíše žádná ochrana informátorů (whistleblowers). Proto jsem nemohla hlasovat pro stávající podobu návrhu směrnice a podpořila jsem zamítavý pozměňovací návrh.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – I segreti commerciali, i quali ricomprendono anche la fabbricazione, e i segreti industriali, a differenza dei diritti derivanti da proprietà intellettuale, che conferiscono l'esclusività del possesso di tale diritto, aggiudicano la titolarità a terze parti di poter usufruire e sviluppare liberamente la loro formula, non trattandosi di un diritto esclusivo sulla creazione. È risaputo come il trattamento dei dati sensibili venga consentito esclusivamente dal titolare e non da parte di soggetti terzi estranei ai possessori di tali diritti, ragion per cui la violazione di questi è da considerare come una pratica sleale, ergo, come una violazione di un diritto inalienabile. Nello specifico, la relazione sulla protezione dei segreti commerciali contro l'acquisizione, l'utilizzo e la divulgazione degli illeciti, stabilisce quali strumenti di tutela adottare nel caso in cui questi ultimi vengano acquisiti illegalmente da parte di terzi, come l'assegnazione di un risarcimento danni per il pregiudizio arrecatogli.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. ‒ J’ai bien évidemment voté en faveur du texte de l’accord intervenu en trilogue sur le projet de directive pour la protection des savoir-faire professionnels approuvé par une très large majorité de mes collègues. Cette directive vise à apporter des réponses communes et concrètes pour lutter contre l’espionnage industriel tout en garantissant les libertés d’expression et d’information, à commencer par la liberté de la presse. Elle permettra d’harmoniser les trop disparates règles de protection et de sanction nationales en matière de protection des savoir-faire en constituant un socle juridique commun à tous les États membres propre à instaurer un climat de confiance dans les échanges entre entreprises européennes, en protégeant ainsi leur savoir-faire et leur patrimoine immatériel.
Je me suis battue pour apporter les garanties du plein respect des libertés d’information et d’expression, indispensables au travail des journalistes. Le compromis que nous, parlementaires européens, avons obtenu prévoit également la protection des lanceurs d’alerte par la reconnaissance de leur activité et l’exclusion du champ de la directive de la révélation de fautes, d'actes répréhensibles ou d'activités illégales faite dans le but de protéger l’intérêt général. Enfin, ce texte consacre le droit à la mobilité des travailleurs, qui ne saurait être entravé au prétexte de détention de "secrets d’affaires".
Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. ‒ En considérant comme "secret d'affaires", tout ce qu'une entreprise cherche à cacher, et en permettant de sanctionner toute fuite, la directive "secret d'affaires" permet de museler les travailleurs inquiets des pratiques de leurs entreprises et les journalistes qui les relaient. Par cette approche large elle va donc bien au-delà de la seule protection, nécessaire, de la propriété intellectuelle.
La règle devenant le secret, toute fuite d'un lanceur d'alerte devra désormais être justifiée au nom de "l'intérêt général", sans quoi elle pourra être lourdement sanctionnée.
On assiste donc à un renversement de la charge de la preuve pour les salariés qui voudraient dénoncer des activités de leurs entreprises, procédés illégaux ou dangereux. Ceux-ci devront se justifier devant un tribunal avec pour seule défense un concept juridique extrêmement flou, qui n'est pas le même partout (rappelons le Luxembourg, qui poursuit actuellement Antoine Deltour) et face à des multinationales capables de se payer les meilleurs cabinets d'avocats.
J'ai donc refusé ce texte qui menace les lanceurs d'alerte et les médias qui les relaient. Une protection de la propriété intellectuelle des entreprises est importante, mais elle ne doit pas se faire au dépend de l'information du public et du débat démocratique.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour le rapport sur la protection des secrets d'affaires contre l'obtention, l'utilisation et la divulgation illicites. Il s’agit d’un texte qui constitue une mesure de protection des entreprises, notamment des PME, contre l'espionnage économique. Il s'agit pour moi de garantir l'innovation des PME et leurs possibilités de développement. La directive laisse aux États membres la capacité d'empêcher l'utilisation et la divulgation illicite des secrets d'affaires et d'en sanctionner l'usage par des décisions concrètes. Dans le même temps, elle apporte désormais assez de garanties aux journalistes et lanceurs d'alerte pour qu'ils puissent rendre compte de ces secrets en cas d'activités illégales ou de fautes professionnelles.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour cette résolution car elle a fait l’objet d’un gros travail parlementaire, auquel j’ai participé, pour protéger les secrets d’affaires et protéger ainsi nos PME contre l’espionnage économique, tout en apportant une garantie nouvelle aux "lanceurs d’alerte" en leur reconnaissant expressément le droit de révéler des scandales dans l’intérêt général.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour cette résolution car elle a fait l’objet d’un gros travail parlementaire, auquel des eurodéputés FN ont participé, pour protéger les secrets d’affaires et protéger ainsi nos PME contre l’espionnage économique, tout en apportant une garantie nouvelle aux "lanceurs d’alerte" en leur reconnaissant expressément le droit de révéler des scandales dans l’intérêt général.
Javi López (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel que los informantes y la prensa realizan. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Juan Fernando López Aguilar (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel que los informantes y la prensa. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe debido a que supone una definición arbitraria del secreto industrial que puede revertir en favor de la evasión fiscal, así como dar más poder a la empresa privada en contra de los potenciales informantes. Tras los sucesivos escándalos de Luxemburgo y Panamá, ha quedado demostrado la necesidad de proteger a los informadores que han llevado al público esta información, sin embargo esta propuesta de Directiva no protege a los citados informadores, debido a que no facilitaron información «ilegal». De esta forma esta Directiva da un tremendo poder a las compañías privadas que en nombre de la competitividad pueden emprender todo tipo de acciones legales contra los citados informadores. Por la extrema necesidad de protección de estos héroes contemporáneos en la lucha contra la evasión y elusión fiscal es por lo que he decidido votar en contra del presente informe.
Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ Desde el Parlamento Europeo y desde la Comisión de Mercado Interior y Protección al Consumidor siempre hemos luchado por garantizar que las empresas interactúen en un entorno comercial justo.
Para garantizar un proceso de innovación y creación entre las empresas resulta imprescindible la circulación de conocimientos e información entre las mismas. No obstante, esta acción no se puede realizar de forma abusiva porque genera un efecto contraproducente. El presente informe pretende establecer un equilibrio para que no surjan pretensiones abusivas en relación a la obtención indebida de secretos comerciales o la circulación de los mismos.
Además, incorpora numerosas ventajas tanto para empresas como para consumidores ya que favorecerá la movilidad de los trabajadores y asegurará procedimientos judiciales justos, en especial para las pequeñas empresas. También se aclarará la definición de «secreto comercial» para que las grandes empresas no se aprovechen de las pequeñas debido a la incertidumbre jurídica del término.
Por todo lo expuesto anteriormente, apoyo este informe.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Trgovačka društva i istraživačke institucije konstantno ulažu financijske resurse i vrijeme u stjecanje, razvoj i primjenu znanja i informacija. Informacije i znanje su ključni za razvoj gospodarstva koje se temelji na znanju i inovacijama te se na taj način ostvaruje prednost nad ostalim konkurentima.
Informacije i dostignuća se mogu zaštiti patentima, autorskim pravima i pravima na dizajn. Uz „vidljiveˮ informacije i postignuća, trgovačka društva mogu posjedovati i takozvane poslovne tajne koje su strogo povjerljive i njihova dostupnost je vrlo ograničena. Poslovne tajne mogu sadržavati informacije o tehnološkim znanjima, podatke o klijentima, poslovne planove, strategije razvijanja i istraživanja tržišta.
Zaštita poslovnih tajni od nezakonitog stjecanja, korištenja ili odavanja ključ je djelovanja u dinamičnom poslovnom okruženju za sva trgovačka društva i istraživačke institucije. Podržala sam ovo izvješće jer definira odgovarajuću razinu obrane i važnost poslovnih tajni u poslovnom okruženju.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Ochrana obchodného tajomstva pred jeho neoprávneným získaním, využitím a sprístupnením.
Obchodné tajomstvo predstavuje pre každý dotknutý subjekt osobitnú majetkovú hodnotu, ktorá zvyšuje jeho konkurencieschopnosť, a teda aj postavenie na trhu.Predložený návrh upravuje inštitút obchodného tajomstva pri výrobkoch a službách. Cieľom návrhu je prostredníctvom precíznejšej úpravy a zvýšenej ochrany obchodného tajomstva posilniť konkurencieschopnosť európskych podnikov a zároveň zabezpečiť ochranu spotrebiteľa. Sprístupnenie obchodného tajomstva je možné len vtedy, keď to dovoľujú predpisy Únie a členského štátu, pričom musí byť zachovaná ochrana práv majiteľa obchodného tajomstva.
Louis-Joseph Manscour (S&D), par écrit. ‒ Ce texte a pour objectif la protection des données à des fins commerciales et la lutte contre l'espionnage industriel. Il représente un enjeu essentiel pour l'innovation, la compétitivité des entreprises et donc nos emplois. Cependant, l'intérêt légitime à protéger ces informations ne doit pas remettre en cause le droit tout aussi légitime à l'information sur les pratiques contestables (tarification discriminatoire, optimisation fiscale...).
Le résultat des négociations entre le Parlement européen et le Conseil est particulièrement satisfaisant sur ce dernier point.
Cette nouvelle directive parvient à concilier une meilleure protection du capital stratégique de nos entreprises et le plein exercice du droit à la liberté d'expression et d'information garanti par la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. Je vote donc en faveur de ce texte.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Αναφερόμενος στην ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο στις 13/4/2016, ψηφίζω υπέρ της αναβολής της ψηφοφορίας της έκθεσης σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προστασία της τεχνογνωσίας και των επιχειρηματικών πληροφοριών που δεν αποκαλύπτονται (εμπορικών απορρήτων) κατά της παράνομης απόκτησης, χρήσης και αποκάλυψής τους, συμφωνώντας με τη σχετική πρόταση του εισηγητή.
Dominique Martin (ENF),par écrit. – J'ai voté pour ce texte. En effet, cette résolution a fait l’objet d’un gros travail parlementaire, auquel des eurodéputés FN ont participé, pour protéger les secrets d’affaires et protéger ainsi nos PME contre l’espionnage économique, tout en apportant une garantie nouvelle aux "lanceurs d’alerte" en leur reconnaissant expressément le droit de révéler des scandales dans l’intérêt général.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Cette directive vise à introduire un système harmonisé de protection des secrets d'affaires et des savoir-faire en Europe. Ainsi "les personnes physiques et morales auront la possibilité d'empêcher que des renseignements licitement sous leur contrôle ne soient divulgués à des tiers ou acquis ou utilisés par eux sans leur consentement et d'une manière contraire aux usages commerciaux honnêtes". Par ce texte qui prétend "protéger le secret d'affaires" on voit qu'il s'agit en fait de conserver aux multinationales des moyens d'attaquer les citoyens qui oseraient dénoncer leurs agissements. Les procès et poursuites contre les lanceurs d'alerte ayant révélé Luxleak, Swissleak, Dieselgate et autres affaires de fraude en sont la preuve.
Enfin, je note que cette directive européenne coïncide justement avec une initiative similaire prise par le gouvernement des États-Unis. Car la protection des secrets commerciaux permettrait aux entreprises européennes et américaines de coopérer plus étroitement en ce qui concerne la recherche et l'innovation, tout ceci dans le cadre du TTIP bien sûr. Je vote contre ce texte.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ La communication de la Commission a été considérablement modifiée. Le rapport voté est une mesure de protection des entreprises, notamment des PME, contre l'espionnage économique. Il s'agit pour nous de garantir l'innovation des PME et leurs possibilités de développement. La directive laisse aux États membres la capacité d'empêcher l'utilisation et la divulgation illicite des secrets d'affaires et d'en sanctionner l'usage par des décisions concrètes. En même temps, elle apporte désormais assez de garanties aux journalistes et aux lanceurs d'alerte pour qu'ils puissent rendre compte de ces secrets en cas d'activités illégales ou de fautes professionnelles. Le communiqué de presse de mon collègue Gilles Lebreton du 19 avril 2016 détaille clairement notre position.
En conséquence, j'ai voté pour.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ A Europa dispõe dos trunfos necessários para se converter num líder mundial no plano da ciência e da inovação. Alcançar a qualidade científica não é unicamente o objetivo dos investigadores, é também uma fonte de importantes ganhos tanto para o setor público como o privado. Contudo, o investimento das empresas em investigação e desenvolvimento (I&D) é insuficiente quando comparado com o que se pratica nos seus grandes parceiros comerciais, nomeadamente os Estados Unidos e o Japão. O investimento insuficiente das empresas em I&D prejudica a introdução de novos produtos, processos, serviços e know-how.
Por conseguinte, é desejável melhorar as condições das atividades inovadoras das empresas. No âmbito da sua estratégia mais ampla «Europa 2020», a Comissão comprometeu-se a criar uma União da Inovação destinada a proteger os investimentos na base de conhecimentos, a reduzir a fragmentação dos custos e a tornar a Europa num local mais compensador para a inovação.
Daí o meu voto favorável.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I support this proposal as it protects research and business from unlawful exposure of their trade secrets. Crucially the proposal contains important safeguards for the protection of whistle—blowers and journalistic freedoms that will ensure that there will be no redress under this law, if the information in question is used for a public interest.
Louis Michel (ALDE),par écrit. – Nos PME, nos start-ups qui souffrent d'un manque de ressources humaines et financières pour protéger leur propriété intellectuelle, doivent être en mesure de se protéger et de défendre leurs droits devant les tribunaux contre tout espionnage économique et/ou industriel. Elles doivent être en mesure d'obtenir réparation en cas d'utilisation abusive de leurs secrets d'affaires, d'acte de corruption, d'abus de confiance, de vol, etc. Nombreux sont les cas où les entreprises de pays tiers copient un produit européen en toute illégalité. Ceci met à mal nos entreprises, notre économie et nos emplois dans un monde globalisé. Si l'Europe veut devenir leader mondial en matière de recherche et d'innovation, elle a besoin d'un environnement favorable à l'innovation.
Notre objectif premier en votant cette directive a été de créer les conditions nécessaires pour assurer la protection des secrets commerciaux et le dédommagement des entreprises. Il était indispensable d'établir un niveau suffisant et comparable de recours dans tout le marché intérieur en cas d'usage illicite du secret d'affaires. Une protection claire, organisée et uniformisée des secrets d'affaires contre leur appropriation illicite, encourage l’échange, le transfert d'informations commerciales comme de savoir-faire sur le territoire de l'Union, favorise l'économie transfrontière et décourage la concurrence déloyale.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne. – Obchodné tajomstvo je osobitná majetková hodnota, ktorá má povahu absolútneho práva, a subjekt, ktorému patrí, s ním môže nakladať podľa svojej vôle a zároveň aj rozhoduje o tom, či a komu ho sprístupní, a určuje aj formu jeho utajenia. Ide o neoddeliteľnú súčasť podnikania, ku ktorej treba pristupovať aj v rámci právnej úpravy veľmi citlivo, pretože nedostatočná alebo nekvalitná úprava môže obmedzovať a ohrozovať podnikateľov. Cieľom predkladaného návrhu je stanoviť dostatočnú a porovnateľnú úroveň nápravy na celom vnútornom trhu v prípade zneužitia obchodného tajomstva. Súčasné vnútroštátne pravidlá totiž neposkytujú v EÚ rovnakú úroveň ochrany obchodného tajomstva pred zneužitím, čo ohrozuje hladké fungovanie vnútorného trhu s informáciami a know-how. Legislatívny návrh stanovuje dobré pravidlá, ktoré povedú k zlepšeniu konkurencieschopnosti európskych spoločností. Osobitne oceňujem, že pravidlá sa vzťahujú nielen na obchodné tajomstvo súvisiace s výrobkami, ale aj so službami. Smernica má zároveň za cieľ zabezpečiť ochranu obchodného tajomstva už v procese výskumu a tvorby nových nápadov, čo výrazne ochráni najmä malých a stredných podnikateľov, ktorí majú výrazne obmedzenejšie finančné aj iné prostriedky na ochranu svojich práv ako veľkí podnikatelia.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the directive. It proposes an unprecedented text on the protection of whistle-blowers, which could become a positive precedent. Media freedom and freedom of expression are excluded in a very clear way from the application of the directive. The report presents strong guarantees on workers’ mobility and workers’ right to information and representation are secured, as well as safeguards for disclosure to public authorities.
Sorin Moisă (S&D), in writing. ‒ I voted for the directive on the protection of undisclosed trade secrets because we need to ease as much as we can the burdens faced by our key industrial sectors. We have very innovative and competitive companies that should be channelling their efforts into designing and developing new products rather than wasting resources in fighting against unfair commercial practices coming from third countries.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A tárgyban az EFDD, a Verts/ALE, az S&D, a PPE, az ECR, a GUE/NGL és az ALDE képviselőcsoportok nyújtottak be indítványt állásfoglalásra. A GUE/NGL-en kívül a többi hat képviselőcsoport kompromisszumra jutott és közös tervezetet dolgoztak ki. Szavazatommal ezt a kompromisszumos tervezetet támogattam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ L’espionnage économique est un fléau pour les entreprises françaises et européennes, notamment pour les PME, victimes d'un espionnage économique agressif. Face à cette réalité, les députés européens du Front national ont pris leurs responsabilités et décidé de voter pour l’adoption de la directive relative à la protection des secrets d’affaires. Ils ont ainsi protégé la capacité d’innovation et les possibilités de développement de nos PME.
Simultanément, ils ont profité de cette directive pour veiller à ce que le Parlement européen y inscrive des mesures de protection des lanceurs d’alerte. Avec leur appui, le projet initial de la Commission de Bruxelles a ainsi été profondément modifié pour reconnaître aux lanceurs d’alerte le droit de divulguer des secrets d’affaires "pour révéler une faute, un comportement inapproprié ou une activité illégale" dans un but d’intérêt général. C’est une garantie nouvelle. Si elle avait été adoptée plus tôt, Antoine Deltour et Edouard Perrin, actuellement poursuivis au Luxembourg pour avoir révélé le scandale LuxLeaks, pourraient s’en prévaloir. Cette directive marque donc un progrès dans la protection des lanceurs d’alerte. Le Front national entend ainsi assurer le respect de l’alerte éthique tout en luttant contre l’espionnage économique.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A proteção do know-how e informações confidenciais têm de ser protegidas, uma vez que proporcionam uma vantagem competitiva para as empresas criadoras ou detentoras do conhecimento.
As empresas valorizam este know-how e as informações confidenciais da mesma forma que valorizam as patentes e outras formas de direitos de propriedade intelectual, e utilizam a confidencialidade como um instrumento de gestão da competitividade empresarial e da inovação na investigação.
Defendo a criação de regras com o objetivo de harmonizar e uniformizar os ordenamentos jurídicos nacionais, de modo a garantir um nível suficiente e consistente de recurso no mercado interno em caso de aquisição, utilização ou divulgação ilegais de um segredo comercial.
Importa salientar que os Estados-Membros devem respeitar as salvaguardas estabelecidas pela presente diretiva, quando da elaboração da conjugação de medidas penais com a vertente civil e comercial, a fim de assegurar um equilíbrio apropriado entre a proteção dos segredos comerciais e as liberdades de empresa, de expressão e de informação.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Trois problèmes avaient été soulevés respectivement par des journalistes, des syndicats et des professionnels de la santé. Le rapporteur de la commission des affaires juridiques les a pris en compte. Des amendements ont été déposés et adoptés pour les résoudre.
Premièrement, la liberté de la presse et des lanceurs d'alerte de divulguer dans l'intérêt général des secrets d'affaires est garantie par les considérants 19 et 20 et par les articles 1, 5 et 18. La directive est en cela plus protectrice que ne l'était la disposition floue (finalement abandonnée) relative au secret d'affaires qui figurait dans le projet de loi ayant débouché sur la loi Macron du 6 août 2015.
Deuxièmement, la libre circulation des travailleurs inter-entreprises n'est pas entravée par la protection des secrets d'affaires; elle est garantie par les considérants 3,13 et 21 et par les articles 1 et 18.
Troisièmement, la protection de la santé publique ne peut pas être restreinte au nom de la protection des secrets d'affaires, ainsi que le précise le considérant 21.
Rien ne s'oppose en définitive à ce que je soutienne ce texte.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted for this report to defend worker mobility and ensure that big corporations cannot hide evidence of wrongdoing or pressure employees into not revealing fraud, etc., to the media. A specific exception was included throughout the text allowing that the uncovering of wrongdoing is not considered to be an infringement of intellectual property, but is instead important in terms of freedom of expression and freedom of the press.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ En 2013, une entreprise européenne sur quatre a fait état d’au moins un cas de vol d’informations, ce qui engendre notamment une perte de chiffre d'affaires dans 56 % des cas et une augmentation des dépenses de protection dans 35 % des cas. Ce texte protège les entreprises contre l'obtention, l'utilisation et la divulgation illicite des informations commerciales non divulguées. Il n'exonère pas les entreprises de leurs obligations légales de transparence et de divulgation.
En outre, la Commission prévoit une exemption pour l’usage légitime de la liberté d’expression et d’information: les journalistes qui divulgueront des secrets d'affaires ne pourront pas être sanctionnés. Ce texte présente un équilibre entre la protection des entreprises et la liberté d'information: c'est pourquoi j'ai voté pour.
Elisabeth Morin-Chartier (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Constance Le Grip sur la "Protection des savoir-faire et des informations commerciales non divulgués (secrets d'affaires) contre l'obtention, l'utilisation et la divulgation illicites". Toute information commerciale confidentielle qui donne un avantage compétitif à une entreprise peut être considérée comme un secret d'affaires (les secrets d'affaires comprennent les secrets de fabrication, les secrets industriels et les secrets commerciaux). L'utilisation non autorisée de ce type d'informations par une personne autre que le détenteur est considérée comme une pratique déloyale et une violation du secret d'affaires. Le secret d'affaires est substantiellement différent des DPI, qui confèrent une exclusivité. Le titulaire d'un secret d'affaires ne détient pas de droit exclusif sur sa création. Ses concurrents, et d'autres tiers, peuvent donc découvrir, développer et utiliser librement la même formule. La proposition de la Commission détermine les mesures, procédures et réparations qui devraient être mises à la disposition du détenteur d'un secret d'affaires en cas d'obtention, d'utilisation ou de divulgation illicite de ce secret par un tiers.
Renaud Muselier (PPE), par écrit. ‒ La directive relative à la protection des secrets d'affaires que nous avons adoptée offre un cadre plus précis à ce que nous appelons "secret d'affaires". Contrairement aux critiques qui ont pu être émises concernant l'atteinte à la liberté d'information des citoyens, la directive garantit le respect des secrets d'affaires révélés devant les juridictions, mais respecte au mieux l'équilibre avec le droit fondamental à la liberté d'expression. En adoptant une définition commune du secret d'affaires, nous repoussons aussi les risques de vide juridique.
J'ai donc voté en faveur de cette directive, considérant que ses apports étaient non seulement justes, mais essentiels pour assurer en même temps le respect des libertés et l'activité des entreprises.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ Az üzleti titok bizalmas információ, amely versenyelőnyt biztosíthat bizonyos vállalatok számára – magába foglalhatja az ipari titkokat, gyártási titkokat. Ezek kulcsfontosságú információk a konkurenciaharcban, és kulcselemei a cég konkurenciaelőnyének. Fontos megemlíteni, hogy az üzleti titkot nem hasonlíthatjuk a szellemi tulajdonhoz – az üzleti titok nem élvez kizárólagosságot, nem egy személy kizárólagos tulajdona, ezért szükséges az üzleti titkok használatát, védelmét pontos és célravezető szabályzásba foglalni, hogy az üzletit titok birtokosán kívül más személyek jogosulatlanul hozzá ne juthassanak, jogosulatlanul ne használhassák.
A bizottság javaslata intézkedéseket, eljárásokat és jogorvoslatokat állapít meg az üzleti titok birtokosa számára olyan esetekben, amikor a titok jogosulatlan felhasználásra kerül – esetleg nyilvánosságra hozással, harmadik személyek általi jogosulatlan megszerzéssel és felhasználással.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ Protection against unlawful acquisition, disclosure and use of trade secrets is key to allowing a fair commercial environment for businesses. I voted for this report that should clarify the definition of what should be considered as trade secrets.
Norica Nicolai (ALDE), în scris. ‒ Am susținut acest raport deoarece consider că protecția secretelor comerciale împotriva dobândirii, utilizării și divulgării ilegale este benefică pentru buna funcționare a pieței interne și pentru asigurarea creșterii economice.
În acest sens, raportul de astăzi prezintă directivele pe care statele membre trebuie să le respecte în vederea ameliorării protecției secretelor comerciale. Apreciez atitudinea raportorului care propune ca viitoarele măsuri care vor fi luate de către statele membre să asigure un raport corect între protecția secretului comercial și libertatea de a desfășura o activitate comercială, între libertatea de exprimare și libertatea de informare, cu o preocupare asupra drepturilor cetățenești fundamentale (siguranța publică, protecția consumatorilor, sănătatea publică sau protecția mediului).
De asemenea, salut această directivă întrucât textul legislativ își propune să nu afecteze libertatea de circulație a lucrătorilor și nici libertatea de stabilire, două drepturi europene fundamentale.
Luděk Niedermayer (PPE), písemně. ‒ Podpořil jsem návrh směrnice, jejímž cílem je poskytnout podnikům odpovídající úroveň ochrany a účinné prostředky nápravy, bylo-li jejich obchodní tajemství odcizeno nebo zneužito. Ochrana obchodního tajemství je zvlášť důležitá pro malé, méně zavedené podniky, které jsou na obchodním tajemství mnohem závislejší než větší společnosti – částečně zejména vzhledem k nákladům na získání patentu a ochranu před zneužitím. Ztráta obchodního tajemství a možnost přístupu konkurence ke klíčovým vynálezům tak znamená pro malé a střední podniky obrovské ekonomické riziko. Dostupná data potvrzují, že nová vyšší právní ochrana je velmi potřebná. Při nedávném průzkumu Komise bylo zjištěno, že v posledních deseti letech se každá pátá společnost alespoň jednou stala obětí pokusu o krádež obchodního tajemství. Dle jiné studie se dokonce tento počet zvyšuje: v roce 2013 ohlásilo krádež informací 25 % společností, zatímco v roce 2012 to bylo 18 %.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Beim vorliegenden Bericht habe ich mich der Stimme enthalten. Ich sehe zwar einerseits ein, dass Geschäftsgeheimnisse besonderen Schutzes bedürfen, insbesondere in Zeiten steigender Wirtschaftsspionage. Gleichwohl kann ich dem Bericht in der vorliegenden Form nicht zustimmen, da er eventuelle Whistleblower zu sehr unter Druck setzen könnte.
Younous Omarjee (GUE/NGL),par écrit. – Ce rapport porte sur une proposition de directive sur le secret des affaires, introduisant un système harmonisé de protection des secrets d’affaires et des savoir-faire dans l’Union européenne. Les secrets d’affaires sont des instruments légaux qui permettent aux entreprises de protéger certaines de leurs informations professionnelles et de les dissimuler aux parties tierces (journalistes, société civile) mais également d’imposer une confidentialité aux salariés et à leurs représentants.
Les secrets d’affaires ont, par exemple, été régulièrement invoqués aux États-Unis en ce qui concerne la composition des produits utilisés pour l’extraction du gaz de schiste, malgré les risques que ces produits présentent pour l’environnement. De plus, les secrets d’affaires sont souvent invoqués à l’encontre des journalistes, des syndicats ou des lanceurs d’alerte qui publient des informations relatives à des activités illégales d’entreprises, telles que l’évasion fiscale.
Ainsi, avec une telle directive, le curseur de la protection est placé du côté des entreprises et met en danger la liberté d’expression des journalistes et les lanceurs d’alerte qui agissent pour l’intérêt commun. J'ai voté contre ce rapport.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Considerato che le imprese europee investono molto nell'innovazione e nello sviluppo del know-how; considerato che tali investimenti accrescono la competitività delle imprese e che per difendere le loro scoperte, esse stesse ricorrono a pratiche quali il diritto di proprietà intellettuale e ai segreti commerciali, pratica quest'ultima particolarmente diffusa tra le PMI; considerato, altresì, che il rischio di divulgazione indebita e illecita di dati da parte di soggetti terzi può rappresentare per gli imprenditori europei un deterrente allo sviluppo di nuove idee e progetti; considerato, inoltre, che l'accordo TRIPS contiene già delle norme in materia di segreti commerciali; ritenuto necessario ribadire, in aggiunta, che un approccio integrato a livello europeo non solo renderebbe più efficace la tutela degli imprenditori, ma semplificherebbe la normativa esistente nei vari Stati membri; considerato, infine, che la proposta di direttiva in merito non è in contrasto con le norme UE e nazionali, in particolare quelle che ammettono la divulgazione delle informazioni alle autorità competenti in casi determinati; dato, in ultimo, che la proposta della collega serve anche per rilanciare la concorrenza leale, voterei a favore.
Eva Paunova (PPE),in writing. – The unauthorised use of confidential business information by persons other than the holder is unfair practice and an infringement of trade secrets. Whether through thorough and costly research, long experience, or creativity, companies constantly develop information which can help them to perform better, faster or at lower cost. Since European companies are increasingly exposed to the misappropriation of trade secrets, I support their protection and, therefore, I voted in favour of the report.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Podržala sam prijedlog direktive Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti neobjavljenih znanja i iskustva i poslovnih informacija (poslovne tajne) od neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja. Pitanje zaštite poslovne tajne ključno je za uspjeh određenog poduzeća na tržištu i njegovu konkurentnost u tržišnoj utakmici, ali istovremeno i izazov, kako za politiku zapošljavanja kvalitetnih radnika tako i njihovo zadržavanje unutar pojedinog poduzeća.
Podupirem prijedlog zajedničke definicije poslovne tajne te postavljanje općih načela primjenjivih na države članice u smislu izvršnih instrumenata kojima bi se trebalo spriječiti odavanje poslovnih tajni. Postupci zaštite ne bi trebali biti administrativno zahtjevni, a tijekom eventualnih parnica također bi trebalo voditi brigu o zaštiti poslovnih tajni.
Na kraju, napominjem kako se zaposlenike ne bi trebalo sprječavati u korištenju stečenog iskustva i vještina pri promjeni posla. Upravo je mobilnost radne snage ključna za konkurentno gospodarstvo EU-a, a razmjena znanja i stjecanje radnog iskustva tijekom profesionalne karijere pridonosi uspjehu pojedinca, ali i poduzeća u kojima je zaposlen.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Prijedlog o zaštiti poslovnih tajni od neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja posebno je važan za identificiranje pravila kojima se poboljšava konkurentnost europskih poduzeća kroz inovacije, te šire poboljšanje slike Europske unije kao lidera na svjetskom tržištu u industrijskom sektoru. Tijekom procesa istraživanja i stvaranja novih ideja, proizvoda i usluga, postoji mnogo informacija koje su nužne za maksimiziranje buduće konkurentnosti, stoga je poslovne tajne, njihovo stjecanje, korištenje i objavljivanje, potrebno zaštititi i regulirati na europskoj razini.
Ono što je bitno naglasiti, ovom se direktivom osigurava da države članice poštuju slobodu tiska i medija, ne ugrožavaju ili narušavaju temeljna prava i slobode ili javni interes, kao što su javna sigurnost, zaštita potrošača, javno zdravlje i zaštita okoliša te ni na koji način ne dovodeći u pitanje mobilnost radnika. Zbog svega navedenog, pozdravljam ovu direktivu Europskog parlamenta.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ A diretiva em questão visa proteger o conhecimento e os segredos comerciais da utilização, aquisição e divulgação de forma ilegal, nomeadamente proteger as empresas e as instituições não comerciais de investigação.
Segundo a proposta, o investimento em capital intelectual gera competitividade e desempenho inovador no mercado e dessa forma potencia retorno financeiro que é um dos motivos fundamentais da investigação. Se não houver segurança neste processo, existe, dizem, um entrave à inovação.
Fala-se da proteção às pequenas e médias empresas, quando sabemos que a salvaguarda do segredo comercial e o alargamento do seu âmbito servem, sobretudo, os grandes grupos económicos.
Absolutiza-se o segredo comercial a que tudo se deve subjugar, até a atuação judicial. Tudo na defesa dos supremos interesses do capital. Não se deixa, claro de referir o papel desta diretiva para a promoção do Mercado Único Digital.
A proposta da Comissão não é melhorada pelas propostas de alteração do Parlamento que, no essencial, confirmam a lógica de cedência aos interesses económicos e financeiros das empresas, desprezando os direitos, as liberdades e as garantias dos trabalhadores, dos consumidores e dos cidadãos em geral. Nenhuma das posições garante completamente a salvaguarda dos direitos dos trabalhadores, dos denunciantes, dos jornalistas. Não asseguram os direitos dos cidadãos, da sua saúde ou do ambiente.
Votámos contra.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Ačkoliv zaujímá Evropa přední místo v oblasti vědy a inovací, z hlediska angažovanosti podniků v těchto odvětvích zaostává za jinými obchodními partnery, jako je Japonsko nebo USA. Jako člen Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku velice vítám a podporuji návrh této směrnice, která je zároveň součástí širší strategie Evropa 2020, ve které se Komise zavázala vytvořit Unii inovací. Tato směrnice je dalším krokem k vytvoření lepšího prostředí pro inovační činnost podniků a vytvoření příznivějšího prostředí pro nové projekty. Nutnost přijetí této směrnice vyplývá z rozdílů v ochraně obchodního tajemství mezi jednotlivými členskými státy. Zejména velké nedostatky se nacházejí v definici obchodního tajemství a upřesnění, kdy má být chráněno. Mnoho členských států nemá ani pravidla, která usilují o ochranu obchodního tajemství během soudního procesu, což odrazuje poškozeného od sjednání nápravy u soudu. Proto shledávám tento návrh jako velký přínos pro řešení těchto nedostatků na celounijní úrovni. Rád bych zde zdůraznil, že nejen já, ale i celá skupina S&D jsme přísně dohlíželi na to, aby nedošlo k porušení ochrany oznamovatlů a novinářů, neboť ti jsou zcela jasně vyloučeni z předmětu tohoto zákona.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ L'armonizzazione delle procedure legali e dei mezzi di ricorso contro l'acquisizione, la divulgazione e l'utilizzo illecito dei segreti commerciali a livello dell'UE deve essere accompagnata da una chiara comprensione del campo di applicazione e della definizione della materia in questione. Occorre pertanto chiarire la definizione di segreto commerciale. La nuova direttiva sarà l'unico punto di riferimento a livello di Unione, nel contesto dei negoziati per l'accordo di partenariato transatlantico per il commercio e gli investimenti (TTIP), e assicurerà un livello adeguato di difesa contro le pratiche commerciali sleali. Inoltre, è importante sottolineare che, la protezione dei segreti commerciali non crea diritti di proprietà, ma intende contrastare la natura illecita della loro acquisizione, divulgazione e utilizzo. Ritengo, quindi, giusto votare a favore della nuova direttiva.
Stanislav Polčák (PPE), písemně. ‒ Ochranu nezveřejněného know-how a obchodních informací považuji za nezpochybnitelné právo nejrůznějších podniků, neziskových výzkumných organizací a jiných společenství, které investují nemalé finanční prostředky do získávání, rozvoje a využívání těchto poznatků, a tak by měla být garantována nedotknutelnost obchodního tajemství na úrovni ochrany soukromého vlastnictví. Současně je třeba vyzdvihnout zavedení právní úpravy, která se zabývá touto problematikou. V současnosti, kdy se věnujeme podpoře udržitelného rozvoje, snižování chudoby, malých a středních podniků, soukromého sektoru a jeho vzájemné spolupráce s veřejným sektorem, je zapotřebí vyzdvihnout význam ochrany obchodního tajemství, neboť to zaručuje samozřejmou konkurenční výhodu držitelům těchto informací a narušení této ochrany by neblaze narušilo jejich ekonomiku. Problematika ochrany obchodního tajemství by měla být aktivně řešena na úrovni jednotlivých členských států, aby bylo ve všech zemích Evropské unie nastaveno kvalitní a přívětivé prostředí pro obchod, podnikání, vědu, výzkum a investice v dalších odvětvích.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de l'émergence de nouvelles règles qui aideront les entreprises victimes de vol ou d'abus de données relevant du secret des affaires à obtenir réparation. En effet, une entreprise sur cinq est victime de vol de ses secrets d'affaires chaque année. En votant ce texte, le Parlement européen favorise un environnement sûr et fiable pour les entreprises qui doivent voir leur savoir-faire entièrement protégé. Aussi, la liberté d'expression et d'information sont entièrement préservées. Dans ce sens, ce texte ne contrevient pas à la liberté de la presse et le travail des journalistes, en particulier dans les enquêtes qu'ils mènent mais aussi en matière de protection des sources, est protégé.
Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ A presente diretiva estabelece as regras relativas à proteção contra a aquisição, a utilização e a divulgação ilegais de know-how e informações comerciais confidenciais (segredos comerciais).
As empresas e as instituições não comerciais de investigação investem na aquisição, no desenvolvimento e na aplicação de know-how e informações, que são a moeda da economia do conhecimento e proporcionam uma vantagem competitiva. Este investimento na geração e na aplicação de capital intelectual determina a sua competitividade e o seu desempenho inovador no mercado e, consequentemente, o seu retorno sobre o investimento.
Congratulo-me pelo voto positivo nesta diretiva pois, para além do supracitado, não irá afetar a liberdade de circulação dos trabalhadores nem a liberdade de estabelecimento. Afigura-se essencial sensibilizar, especialmente as PME, para a possibilidade de recurso e reparação em caso de aquisição, utilização ou divulgação ilegais de segredos comerciais.
Dominique Riquet (ALDE), par écrit. ‒ Contrairement à ce qu’il fut dit sur les réseaux sociaux, cette directive est un texte équilibré qui à la fois garantit une protection supplémentaire pour les PME et protège l’investigation journalistique et les sources des journalistes.
En effet, cette directive entend répondre aux risques croissants auxquels sont exposées les PME (notamment les plus innovantes) du fait de la mondialisation, face à des pratiques déloyales de subtilisation des secrets d’affaires, tout en luttant contre la concurrence inéquitable et en garantissant une plus grande harmonisation et transparence au sein de l’Union.
Mon groupe politique au Parlement a contribué à ce que soient mises en place toutes les dispositions pour garantir et préserver le droit à la liberté d’expression et d’information. C'est d'ailleurs la première fois qu'un texte juridique mentionne et protège spécifiquement les lanceurs d'alerte. Ainsi, la directive garantit aux journalistes une totale protection dès lors que leur action sert à dénoncer une pratique illégale et, plus largement, lorsqu'elle est motivée par la défense de l’intérêt général (sécurité et santé publiques, protection des consommateurs et de l’environnement…).
J’ai voté pour ce texte car il répond à une véritable attente de sécurité pour les PME et garantit les libertés d’expression et d’information dans l’Union.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Apesar de não ser uma diretiva perfeita (a definição de segredos comerciais continua demasiado ampla), o S&D conseguiu introduzir muitos pontos de salvaguarda para a liberdade de expressão dos media, a proteção de denunciantes e a aplicação da lei da União ou da lei nacional. É o melhor resultado possível.
Neste ponto, o texto já não poderia ser mudado em plenário. O S&D não conseguiria uma maioria para rejeitar a diretiva e a única alternativa seria uma nova negociação sem o S&D.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel que los informantes y la prensa. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport sur la position du Conseil en première lecture en vue de l'adoption de la directive du Parlement européen et du Conseil relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les autorités compétentes à des fins de prévention et de détection des infractions pénales, d'enquêtes et de poursuites en la matière ou d'exécution de sanctions pénales, et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la décision-cadre 2008/977/JAI du Conseil.
Virginie Rozière (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette directive. Alors que la proposition initiale de la Commission européenne était beaucoup trop vague et dangereuse, le groupe Socialiste et Démocrate l'a considérablement améliorée au cours de la discussion. Le texte présenté au Parlement européen constitue donc un compromis satisfaisant et équilibré. Il vise à protéger les entreprises, et notamment les PME, contre l'espionnage industriel tout en garantissant un haut niveau de protection de la liberté d'informer. En excluant la liberté de la presse du champ d'application de cette directive et en y introduisant des garanties pour protéger les lanceurs d'alerte, le Parlement a permis d'équilibrer ce texte qui permettra en réalité d'améliorer la situation de ceux qui agissent pour l'intérêt général dans toute l'Union européenne.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Apoiei a resolução legislativa do Parlamento Europeu sobre a proposta de diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho, relativa à protecção de know-how e informações comerciais confidenciais (segredos comerciais) contra a sua aquisição, utilização e divulgação ilegais.
Na era da globalização, em que existe uma maior exposição dos segredos comerciais ao roubo, espionagem e outras técnicas de apropriação ilegítima, é importante criar condições de maior proteção dos segredos comerciais, que constituem uma componente extremamente relevante para as pequenas e médias empresas, como ainda junto daquelas que estão na sua fase de arranque e que carecem de proteção dos seus direitos de propriedade intelectual.
De forma mais lata, esta proposta insere-se no compromisso de criar um mercado único da propriedade intelectual, que seja sólido, coerente, eficaz na clareza jurídica e nas condições de igualdade que confere a todas as empresas europeias, defendendo os seus legítimos segredos comerciais de forma mais eficaz em toda a União Europeia, sem fazer perigar o interesse e a segurança pública nem ferir os direitos, as liberdades fundamentais e a defesa dos consumidores.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Come spiegato dalla relazione presentata al Parlamento, alcuni Stati membri possiedono norme di protezione dall'appropriazione illecita dei segreti commerciali, mentre altri non possiedono nemmeno norme che definiscano questo concetto. Tale situazione crea lacune e danneggia il funzionamento del mercato interno, essendo l'Europa una delle aree più all'avanguardia in termini di ricerca e di innovazione. Per questo è stato importante, attraverso il voto del Parlamento, approvare la proposta di direttiva della Commissione europea. Il mio voto favorevole vuole dunque perseguire, nello spirito della direttiva, l'obiettivo di dare alle nostre imprese una garanzia in più per migliorare la loro competitività, offrendo loro un quadro legale chiaro e uniforme a livello europeo, che consenta di stabilire i criteri di confidenzialità su cui un'impresa può fare affidamento nel rapporto con i suoi collaboratori e con le altre imprese. Si rafforza così il mercato europeo all'interno del mercato industriale globale.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de esta propuesta de Directiva dirigida a proteger a las empresas del robo de secretos por parte de sus competidores en el mercado. La directiva inicialmente elaborada por la Comisión Europea favorecía claramente la protección de los derechos económicos a costa de los derechos políticos de los ciudadanos. Por desgracia y a pesar de algunas mejoras, el texto resultante de las negociaciones y compromisos interinstitucionales alcanzados posteriormente sigue manteniendo restricciones a los derechos fundamentales que consideramos inaceptables.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe debido a que supone una definición arbitraria del secreto industrial que puede revertir en favor de la evasión fiscal, así como dar más poder a la empresa privada en contra de los potenciales informantes. Tras los sucesivos escándalos de Luxemburgo y Panamá, ha quedado demostrado la necesidad de proteger a los informadores que han llevado al público esta información, sin embargo esta propuesta de Directiva no protege a los citados informadores, debido a que no facilitaron información «ilegal». De esta forma esta Directiva da un tremendo poder a las compañías privadas que en nombre de la competitividad pueden emprender todo tipo de acciones legales contra los citados informadores. Por la extrema necesidad de protección de estos héroes contemporáneos en la lucha contra la evasión y elusión fiscal es por lo que he decidido votar en contra del presente informe.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ La relazione votata oggi riguardante la proposta di direttiva sulla protezione dei segreti commerciali è intesa ad armonizzare le legislazioni nazionali e proteggere le imprese europee dallo spionaggio industriale. Ho votato a favore perché grazie a questa direttiva ogni Stato membro sarà tenuto a offrire ai detentori di segreti commerciali o di informazioni tecniche riservate una forte tutela giuridica in materia civile contro l'acquisizione, l'utilizzo o la divulgazione illeciti delle loro informazioni segrete. Saranno attuati inoltre una serie di strumenti volti a rimediare all'appropriazione e all'uso illeciti di segreti commerciali. In questo modo, i ricercatori, le società e gli inventori saranno protetti uniformemente a livello europeo dal pericolo derivante dallo spionaggio industriale, che molto spesso purtroppo scoraggia la creazione di start-up e imprese innovative, motori della crescita economica e dell'occupazione.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Labour is working tirelessly at every level of government to defend worker mobility and ensure that big corporations cannot hide evidence of wrongdoing or pressure employees into not revealing illegal activities like fraud. I have joined my Labour colleagues by voting in favour of this legislative report because of my own personal commitment, which is in line with the work of the Labour Party.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Existujú mnohé informácie, ktoré sú nevyhnutné pre konkurencieschopnosť nápadu alebo spoločnosti a na ktoré sa nevzťahuje ochrana súvisiaca s právami duševného vlastníctva, a ktoré treba chrániť. Je dôležité a nevyhnutné regulovať na európskej úrovni získavanie, využívanie a sprístupňovanie obchodného tajomstva.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Prijedlog direktive donosi vrlo široku definiciju poslovnih tajni, a postoji opasnost da određene kriminalne aktivnosti u poslovanju budu zaštićene ovom direktivom. Interes javnosti doveden je u opasnost, jer se nije na adekvatan način zaštitilo zviždače. Ovom direktivom poslovi imaju ekskluzivno pravo na tajnost, čime se dovode u pitanje osnovne slobode naspram zaštite poslovne tajne.
Također, direktiva se miješa u nekoliko područja, poput prava na pristup informacijama, nedovoljna zaštita zviždača, mogućnosti radnika za mijenjanje radnog mjesta zbog mogućeg odavanja poslovne tajne. Prijedlog direktive može se povezati sa skorašnjim pregovorima o poslovnim tajnama u sklopu TTIP-a. Postoji inicijativa zaštite poslovne tajne i u SAD-u na federalnoj razini. Prijedlog direktive naišao je na kritike civilnog društva i novinara te je pokrenuta online peticija koja do sada broji više od 150 000 potpisnika s ciljem zaštite zviždača na europskoj razini.
Aktualni skandali, poput LuxLeaksa i Panama Papersa, ukazuju na važnost zviždača i istraživačkog novinarstva za javni interes. Zbog izostanka zaštite zviždača na europskoj razini, ugrožavanja javnog interesa kroz uskraćivanje prava na pristup informacijama i slanja krive političke poruke nakon nedavnog skandala s Panamskim papirima, ne mogu podržati ovaj prijedlog direktive.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Súhlasila som s návrhom smernice o ochrane obchodného tajomstva, keďže sa do nej podarilo pozmeňujúcimi návrhmi zapracovať viacero vylepšení oproti pôvodnému návrhu Komisie. Smernica o ochrane obchodného tajomstva má za cieľ chrániť európske podniky, ktoré môžu byť vystavené ekonomickej špionáži na európskej alebo medzinárodnej úrovni. Doteraz neexistovalo na európskej úrovni žiadne opatrenie, ktoré by túto problematiku nejako upravovalo. Zároveň sa legislatíva v tejto veci líši naprieč členskými štátmi, keďže niektoré majú vysokú mieru ochrany obchodného tajomstva a niektoré vôbec žiadnu. Preto som rada, že sa podarilo dosiahnuť zhodu o legislatíve, ktorá bude chrániť inovatívne prístupy podnikov v súlade s dohodami o duševnom vlastníctve. Takisto vítam skutočnosť, že sa napriek odporu Rady podarilo zachovať ochranu oznamovateľov nekalých praktík, v čom je táto smernica bezprecedentná. Z legislatívneho textu sa Parlamentu tiež podarilo vyňať slobodu médií a slobodu vyjadrovania sa. Zabezpečili sa silné záruky pre mobilitu pracovníkov, právo pracovníkov na informácie a zastúpenie. Celkovo hodnotím aktuálnu podobu návrhu ako vyváženú a domnievam sa, že bude mať pozitívny dosah na širokú škálu obchodných spoločností.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Poslovna skrivnost obsega dragocene informacije za podjetje (nerazkrito strokovno znanje in izkušnje ter poslovne informacije), ki se jih obravnava kot zaupne, zato podjetje pridobi s tem konkurenčno prednost.
Do sedaj so bile poslovne skrivnosti zaščitene v raznih državah članicah EU s kombinacijo civilnega prava, konkurenčnega prava in/ali delovnega prava.
Komisija je objavila predlog direktive novembra 2013, z namenom uskladitve varovanja poslovnih skrivnosti na ravni EU, da se spodbudi čezmejno trgovino znotraj notranjega trga.
Direktiva bi tako prvič uvedla enotno in harmonizirano zakonodajo o varovanju poslovne skrivnosti na ravni EU. Vendar se predvideva le minimalno raven harmonizacije, zato bi lahko dejansko prišlo do razlik med državami članicami.
Poleg tega je opredelitev poslovne skrivnosti zelo obširna. Izjeme za svobodo izražanja in informiranja, za svobodo tiska/medijev in za varovanje dejavnosti prijave nepravilnosti (whistleblowing) niso zadostne.
Poslovna skrivnost bi postala pravilo, brez zadovoljive garancije za zaščito državljanov, ki razkrivajo informacije v javnem interesu.
Ta direktiva omogoča podjetjem pretirane pravice do tajnosti, lahko pa bi tudi na račun javne pravice do informacij prišlo do zlorabe brezvestnih družb po vsej Evropi.
V direktivi je med drugim tudi pomanjkanje ravnovesja med temeljnimi svoboščinami, zato sem glasoval proti sprejetju direktive.
Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. ‒ Ik ben tegen deze Europese wet die bedrijfsgeheimen beter zou moeten beschermen, omdat het hierdoor voor klokkenluiders moeilijker wordt om misstanden binnen bedrijven aan te kaarten.
Als deze wet er komt, kunnen bedrijven nog gemakkelijker misstanden onder de pet houden. Terwijl klokkenluiders de afgelopen tijd essentieel waren voor onthullingen over sjoemelende autofabrikanten en belastingontwijkende multinationals! Zij verdienen bescherming in plaats van straf. De Groene Fractie in het Europees Parlement vraagt om uitstel van de stemming. Wij willen niet dat het Europees Parlement over de bescherming van bedrijfsgeheimen stemt, voordat er een wetsvoorstel voor de uitgebreide bescherming van klokkenluiders in de Europese Unie op tafel ligt.
Joachim Starbatty (ECR), schriftlich. ‒ Der Schutz von Daten, Betriebs- und Handelsgeheimnissen ist für viele Unternehmen aller Größen von entscheidender Bedeutung. Mit dieser Regulierung wird dieser Bereich besser geschützt. Gleichzeitig bleibt über die Ausnahmen in Artikel 4 Whistleblowing möglich. In einem gemeinsamen Binnenmarkt ist es sinnvoll, diese Regulierung auf europäischer Ebene zu vollziehen.
Daher habe ich für den Le Grip-Bericht gestimmt.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Každá piata spoločnosť v EÚ je obeťou krádeže dôverných obchodných informácií. Z toho dôvodu je dôležité presadenie nových európskych pravidiel, ktoré majú firmám pomôcť k právnej náhrade v prípade neoprávneného získania alebo využitia ich obchodného tajomstva. Členské štáty budú preto zaviazané zabezpečiť poškodeným firmám možnosť náhrady škody súdnou cestou.
Helga Stevens (ECR), schriftelijk. ‒ De N-VA-delegatie heeft dit verslag gesteund. Het is erop gericht om de onrechtmatige verspreiding van bedrijfsgeheimen tegen te gaan. Dergelijke geheimen maken deel uit van het kapitaal van een onderneming en verdienen dus bescherming. Niettemin blijft de N-VA het belangrijk vinden dat journalisten en klokkenluiders nog steeds maatschappelijke problemen aan de kaak kunnen stellen zonder juridische vervolging te vrezen. Een evenwicht werd betracht én bereikt! Zo staat in het allereerste artikel te lezen dat de richtlijn niet van toepassing is op de media. Bovendien wordt bij de uitzonderingen herhaald dat geen afbreuk wordt gedaan aan de vrijheid van informatie. Tenslotte staat ook in de inleidende bepalingen dat de richtlijn geen nadelige gevolgen mag hebben voor de activiteiten van klokkenluiders. Zelfs wanneer onthullingen achteraf gezien legale bedrijfspraktijken uitmaken, kan de rechter ervoor kiezen de klokkenluider te beschermen.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Europa se zalaže za promociju znanosti i inovacija te postoji potencijal da postane svjetski lider u ovom području. Razina istraživanja i razvoja koje provode poduzeća unutar Unije ipak nije dovoljna u usporedbi s nekim glavnim trgovinskim partnerima, naročito SAD-om i Japanom.
Potrebno je poboljšati uvjete za inovativne poslovne aktivnosti, stoga se Komisija u okviru šire strategije Europa 2020. obvezala uspostaviti Uniju inovacija zaštitom ulaganja u temeljna znanja i stvaranjem uvjeta u Europi pogodnih za inovacije. Prava intelektualnog vlasništva ključan su dio inovacijske politike te se njima nastoje zaštititi stvaralački ili kreativni napori. Za zaštitu netehnoloških inovacija izrazito su važne poslovne tajne.
Međutim, trenutačna neujednačenost i rascjepkanost pravnog okvira o zaštiti poslovne tajne onemogućuje učinkovito funkcioniranje unutarnjeg tržišta. Iznimno je važno poboljšati infrastrukturu intelektualnog vlasništva te preispitati zaštitu poslovne tajne s istovremenim omogućavanjem dostupnosti relevantnih informacija građanima Europske unije. Slijedom navedenog, podržavam ovo izvješće.
Richard Sulík (ECR), písomne. ‒ Hlasoval som za návrh a podporujem zlepšenie mechanizmov na ochranu obchodného tajomstva.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za poročilo o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o varovanju nerazkritega strokovnega znanja in izkušenj ter poslovnih informacij (poslovnih skrivnosti) pred njihovo neupravičeno pridobitvijo, uporabo in razkritjem.
Pomemben del intelektualnega kapitala poslovnih subjektov v gospodarstvu so poslovne skrivnosti, ki se pogosto uporabljajo za pridobivanje konkurenčne prednosti ter za izvajanje raziskovalne in razvojne dejavnosti ali inovacije.
S tem predlogom bomo izboljšali konkurenčnost evropskega gospodarstva na podlagi inovacij ter s tem okrepili vodilno vlogo EU na svetovnem industrijskem trgu.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam az üzleti titkok jogosulatlan megszerzésével, felhasználásával és felfedésével szembeni védelemről szóló jelentést, mely szabályozási terület meghatározó fontosságú a belső piac működését és az EU versenyképességét tekintve.
Egyetértek azokkal a kiegészítésekkel, melyek kiemelik a kiegyensúlyozott megközelítés fontosságát, hiszen amellett, hogy védelmet kell nyújtanunk az üzleti titkok jogosulatlan megszerzésével szemben, azt is szem előtt kell tartani, hogy a tudás és az információáramlás az innováció alapfeltételei. Szintén támogatom azt a kiegészítést, amely rámutat, hogy amíg egyes tagállamok már rendelkeznek az üzleti titokkal való visszaélés elleni védelmet szolgáló jogi szabályozással, néhány uniós ország még az üzleti titok fogalmát sem határozta meg, és nem vezettek be az üzleti titokkal való visszaélés ellen védelmet nyújtó, kötelező erejű jogszabályt. Ezek az eltérések akadályozzák a belső piac hatékony működését, így valóban szükséges uniós szinten meghatározni azokat a helyzeteket, amelyekben az üzleti titok megszerzése, felhasználása és felfedése jogszerű, illetve jogosulatlan.
Egyúttal azt is támogatom, hogy az irányelvben foglalt intézkedéseket ne lehessen úgy alkalmazni, hogy az tisztességtelenül korlátozza a versenyt vagy akadályozza a munkavállalói mobilitást.
Adam Szejnfeld (PPE), na piśmie. ‒ Ochrona przed bezprawnym pozyskiwaniem, ujawnianiem i wykorzystywaniem tajemnic przedsiębiorstwa ma kluczowe znaczenie w zapewnianiu przedsiębiorstwom uczciwych warunków działalności handlowej. Oczywiście należy pamiętać o tym, że obieg wiedzy i informacji ma także ogromne znaczenie dla procesu innowacji i twórczości. Jednak to same firmy powinny decydować kiedy, z kim i jakimi informacjami chcą się podzielić.
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady UE w sprawie ochrony tajemnic handlowych oferuje konkretne rozwiązania mające na celu zwalczanie szpiegostwa przemysłowego. Należy podkreślić, iż zasady dotyczące ochrony tajemnic handlowych znajdowały się do tej pory w wielu różnych aktach prawnych przyjmowanych przez poszczególne państwa członkowskie. Brakowało przede wszystkim europejskiej definicji tajemnicy handlowej, jak również wspólnego katalogu działań, jakie może podjąć poszkodowany podmiot.
Stworzenie wspólnych europejskich ram ochrony tajemnic handlowych w postaci dyrektyw to ważny krok ku budowie bezpiecznego środowisko dla europejskich firm, zapewniającego ochronę ich aktywów niematerialnych i fachowej wiedzy. Jednocześnie należy zaznaczyć, iż przyjęty dokument zawiera odpowiednie mechanizmy, które minimalizują ryzyko napływu nieuzasadnionych roszczeń w sprawie niewłaściwego pozyskiwania lub obiegu tajemnic przedsiębiorstw.
Claudia Tapardel (S&D), în scris. ‒ Dezbaterile cu privire la secretele comerciale scot în evidență necesitatea, dar și fragilitatea echilibrului între măsurile de menținere a competitivității europene și protejarea unor drepturi fundamentale. Nu putem vorbi de performanțe economice fără libertatea presei și fără a-i proteja pe cei care semnalează nereguli.
Acestea fiind spuse, mă bucur să observ că grupurile politice au reușit să sintetizeze aceste nevoi într-un text care să pună bazele unui sistem european clar și echitabil. Articolul 1 cu privire la domeniul de aplicare, dar și articolul 5 cu privire la excepții sunt un pas înainte pentru actorii angajați în activități comerciale și un câștig pentru cetățenii europeni.
Deși nu avem încă reglementări la nivel european, iar legislația din statele membre variază foarte mult, textul actual al directivei reprezintă un precedent pozitiv în legislația privind secretele comerciale.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Concernant la directive sur le "secret d'affaires" votée hier, il est nécessaire de protéger les PME, victimes principales de la divulgation abusive d'informations (procédé de fabrication, prototype, liste de clients,…) mettant en péril l'innovation dans les petites entreprises, la compétitivité et l'emploi. Il faut également protéger la liberté d'expression, ainsi que les lanceurs d'alerte et les journalistes grâce à qui sont régulièrement mis au jour des comportements scandaleux tels que les Panama Papers ou Luxleaks. Il est utile de préciser que ce texte porte sur le "secret d'affaires" et contient pour la première fois dans le droit européen des dispositions qui vont protéger les lanceurs d’alerte. C’est un premier pas. Néanmoins, il me semblait indispensable que la Commission s'engage à proposer une législation qui leur est propre; ce qu'elle n'a pas fait!
C'est la raison pour laquelle je me suis abstenu. Notre volonté est d'encourager les lanceurs d'alerte et les journalistes afin qu'ils puissent continuer leurs travaux d'investigation si utiles à l'intérêt général.
Je regrette qu'une véritable campagne de désinformation ait été menée au sujet du contenu de cette directive; ce qui dessert profondément le citoyen.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ The establishment of European protection of trade secrets has worried many European Union citizens since its adoption last week. The aim of this law is to shield innovative companies against corporate espionage, by protecting their know-how and business information. This is particularly important for SMEs and start-ups, especially in the digital sector, as they have been suffering most from these unlawful activities and do not necessarily have the financial resources to patent their work or use other intellectual rights. Parliament also amended the text initially proposed by the Commission to make sure that our fundamental freedoms, such as freedom of the press and of information, the media’s liberty and pluralism, as well as investigative journalism continue being guaranteed. Moreover, this is the first time that the protection of whistle-blowers has been included in a legislative text at EU level.
Isabelle Thomas (S&D), par écrit. ‒ Un "secret d'affaires" correspond aux informations que les entreprises protègent pour préserver, par exemple, leurs secrets de fabrication.
Alors que le projet initial présentait des manquements importants, les députés européens ont bataillé pour modifier la directive car le risque de mettre en danger les lanceurs d’alerte existait. Ainsi, le texte définitif introduit de nouveaux droits pour les citoyens et les journalistes.
Pour les journalistes, le texte dispose que la divulgation du secret d'affaires présumé résulte de "l'exercice du droit à la liberté d'expression" et précise que la directive ne peut pas atteindre "le respect de la liberté et du pluralisme des médias".
Pour les lanceurs d'alerte, nous créons également des protections nouvelles: la "révélation d'une faute, d'un comportement inapproprié ou d'une activité illégale" dans le but de "protéger l'intérêt public général" ne peut être considérée comme une atteinte au secret d'affaires.
Ce texte constitue un progrès important. Il protègera les processus de production des entreprises, tout en ouvrant une protection aux lanceurs d'alerte et aux journalistes. Cependant, il reste des zones d’ombre et les socialistes européens appellent la Commission à étendre ces progrès: nous demandons un texte global sur la protection des lanceurs d’alerte!
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Glasovala sam za prijedlog o zaštiti neobjavljenih znanja i iskustva i poslovnih informacija (poslovne tajne) od neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja. Neovisno o njihovoj veličini, poduzeća smatraju da su poslovne tajne jednako vrijedne kao i ostali oblici intelektualnog vlasništva te koriste povjerljivost kao instrument poslovne konkurentnosti i upravljanja istraživačkim inovacijama.
Poslovne tajne su jednako vezane i za mala i velika poduzeća budući da je uporaba prava intelektualnog vlasništva uglavnom skupa, a poduzeća često nemaju dovoljno stručnih resursa za upravljanje pravima intelektualnog vlasništva i njihovom zaštitom. Smatram da je primjereno da se na razini Unije definira situacija u kojima je pribavljanje, korištenje i odavanje poslovne tajne ovlašteno ili neovlašteno te da je potrebno ograničiti razdoblje primjene pravne zaštite kako bi ova direktiva mogla ispunjavati svoju svrhu dosljedne zaštite poslovnih tajni u Europskoj uniji.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Če bi glasovala o Poročilu o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o varovanju nerazkritega strokovnega znanja in izkušenj ter poslovnih informacij (poslovnih skrivnosti) pred njihovo neupravičeno pridobitvijo, uporabo in razkritjem, bi ga podprla.
Podjetja in nekomercialne raziskovalne ustanove vlagajo v pridobivanje, razvoj in praktično uporabo strokovnega znanja in izkušenj ter informacij, ki so valuta na znanju temelječega gospodarstva in dajejo konkurenčno prednost.
Te naložbe v ustvarjanje in uporabo intelektualnega kapitala so odločilne za njihovo konkurenčnost in inovacijsko uspešnost na trgu in torej donosnost naložb, kar je osnovna motivacija za poslovne raziskave in razvoj.
Primerno je določiti predpise na ravni Unije za zbližanje nacionalnih zakonodajnih sistemov, da se za primere neupravičene pridobitve, uporabe ali razkritja poslovne skrivnosti zagotovi zadostna in skladna raven nadomestila na celotnem enotnem trgu.
Za ta namen je treba vzpostaviti enotno opredelitev poslovne skrivnosti, ne da bi se pri tem omejila vsebina, ki jo je treba zavarovati pred protipravno prilastitvijo.
Takšna opredelitev bi morala biti oblikovana tako, da bi zajemala poslovne informacije, tehnološke informacije ter strokovno znanje in izkušnje, kadar obstajata upravičen interes za njihovo zaupnost in upravičeno pričakovanje po ohranitvi takšne zaupnosti.
Yana Toom (ALDE), in writing. ‒ In the absence of harmonisation of rules regarding trade secrets, European companies may not be protected from misappropriation in the same way throughout the European Union. This directive establishes legal remedies on a European level in order to guarantee a certain level of protection and a consistent framework.
Concerns were raised as to whether the Directive would infringe on the right to freedom of expression and the right to information, however specific provisions in the Directive ensure that there are safeguards which protect these rights. Through those provisions it is ensured, for example, that journalists and whistle-blowers are protected in addition to the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Due to this well-balanced approach to the protection of rights of companies, the directive has to be supported. Especially in order to ensure the protection of smaller companies, which more often rely on trade secrets than on the IP framework due to the costs involved.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de esta propuesta de Directiva dirigida a proteger a las empresas del robo de secretos por parte de sus competidores en el mercado. La directiva inicialmente elaborada por la Comisión Europea favorecía claramente la protección de los derechos económicos a costa de los derechos políticos de los ciudadanos. Por desgracia y a pesar de algunas mejoras, el texto resultante de las negociaciones y compromisos interinstitucionales alcanzados posteriormente sigue manteniendo restricciones a los derechos fundamentales que consideramos inaceptables.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Cette directive vise à protéger les secrets d'affaires des entreprises européennes, y compris des PME, contre l'espionnage économique.
Le texte proposait une meilleure protection des lanceurs d'alertes que j'ai bien entendu soutenue. Je suis évidemment favorable à une protection accrue de nos entreprises et surtout de nos PME contre l'espionnage économique. La France est performante dans de nombreux domaines de pointe comme l'aviation ou l'informatique et ces entreprises doivent pouvoir exercer leur savoir-faire sans craindre une menace potentielle d'espionnage.
J'ai donc voté pour ce texte.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A vállalkozások számára tisztességes üzleti környezet biztosításának egyik kulcsa az üzleti titkok jogosulatlan megszerzésével, felfedésével és felhasználásával szembeni védelem. Fontos azonban emlékeztetni arra, hogy a tudás és az információk áramlása szintén elengedhetetlen az innováció és az alkotófolyamat szempontjából. A vállalkozásoknak gyakran több érdekük fűződik az üzleti titkok megosztásához, mint titokban tartásukhoz. Ugyanakkor az átláthatóság és az információkhoz való hozzáférés fontos közpolitikák – így a környezetvédelem, az egészségügy és a fogyasztóvédelem – tájékozott kialakításához is szükséges. Voksommal támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado en contra de esta propuesta de Directiva dirigida a proteger a las empresas del robo de secretos por parte de sus competidores en el mercado. La directiva inicialmente elaborada por la Comisión Europea favorecía claramente la protección de los derechos económicos a costa de los derechos políticos de los ciudadanos. Por desgracia y a pesar de algunas mejoras, el texto resultante de las negociaciones y compromisos interinstitucionales alcanzados posteriormente sigue manteniendo restricciones a los derechos fundamentales que consideramos inaceptables.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe porqué considero que supone un riesgo excesivo para los informadores, los whistelblowers que proporcionan información a la sociedad imprescindible para destapar comportamientos empresariales inaceptables. Así, Snowden, Deltour, Falciani, entre muchos otros informadores, ya de por sí amenazados por diferentes marcos legales estatales, quedarían excluidos también de la protección de un marco legal europeo.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Hablamos de un asunto que requiere avances a nivel europeo. Es necesario avanzar en la armonización de la protección de los secretos comerciales como lo hace esta propuesta ya que el Mercado Único Europeo necesita una armonización al respecto para evitar la obtención, utilización y divulgación ilícita de los secretos comerciales, sobre todo teniendo en cuenta la creciente importancia y presencia de las tecnologías de la información en nuestra sociedad, que favorecen una creciente interconexión a nivel comunitario. Por todo ello considero necesario votar a favor de dicho informe.
Elena Valenciano (S&D), por escrito. ‒ Las recientes revelaciones de los Papeles de Panamá han demostrado una vez más el importante papel que los informantes y la prensa realizan. Es imperativo que los individuos que actúen en aras del interés común se encuentren protegidos por la ley.
Por ello, he votado a favor de esta directiva, porque garantiza la protección de los derechos de los trabajadores, de los informantes y la libertad de prensa, formalizando así un marco jurídico claro, que garantice que aquellos que expongan actividades ilegales o no éticas, en la situación en la que se trate de defender un interés público en general, estén exentos del ámbito de aplicación de esta Directiva. El Grupo S&D ha pedido también a Comisión Europea que presente con carácter urgente nuevas propuestas que garanticen estas medidas.
También se ha logrado garantizar la autonomía de los interlocutores sociales, la exclusión expresa de los impedimentos a la movilidad de los trabajadores que podían derivarse del texto original de la Directiva, el derecho a la información y consulta, así como la protección del derecho a la divulgación de informaciones relativas al funcionamiento de la empresa por parte de los trabajadores a sus representantes, como parte del ejercicio legítimo de las funciones de estos últimos.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik stemde voor dit voorstel dat bedrijfsgeheimen wil beschermen. Het is van cruciaal belang voor onze Europese bedrijven dat zij beschermd worden tegen economische spionage.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ En plein scandale des "Panama papers", le Parlement européen a voté à une large majorité pour le "secret d'affaires". Cette directive va permettre aux entreprises de protéger et de dissimuler certaines informations et d’imposer des clauses de confidentialité à leurs employés et représentants.
En d’autres termes, les grandes entreprises vont pouvoir cacher des informations cruciales par exemple en matière sanitaire ou environnemental! À titre d’exemple, la composition chimique des produits utilisés pour l'extraction du gaz de schiste est considérée comme un secret d'affaire aux États-Unis.
Cette directive représente donc une menace directe pour les lanceurs d’alerte, les journalistes, les syndicalistes et les salariés des entreprises.
Le Parlement européen a certes obtenu quelques avancées mais elles demeurent hypothétiques tant qu’un texte protégeant réellement les lanceurs d’alerte ne sera pas adopté. Il a été "promis" par la Commission pour le mois de juin. Le vote des deux textes aurait dû être lié.
J’ai voté contre cette directive.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta legislação representa uma cedência aos interesses económicos e financeiros das empresas. Votamos contra.
Não é claro o significado do segredo comercial. Não estão completamente salvaguardados os direitos dos trabalhadores, dos denunciantes, dos jornalistas. Não está completamente assegurado que os direitos dos cidadãos, da sua saúde, do ambiente, estejam assegurados.
É um projeto que parte essencialmente do interesse económico e despreza os direitos, as liberdades e as garantias dos trabalhadores, dos consumidores e dos cidadãos em geral.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ An sich befürworte ich das Ziel und den Zweck des Berichts, jedoch kann ich einzelne Punkte nicht mittragen.
Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. ‒ Votei favoravelmente o relatório Le Grip relativo à proteção de know-how e segredos comerciais contra a sua aquisição, utilização e divulgação ilegais que propõe um texto inédito para a proteção dos denunciantes.
Congratulo-me com as propostas avançadas pelo grupo socialista que vieram substancialmente melhorar o texto inicial proposto pela Comissão Europeia, sobretudo no que toca à exclusão da liberdade de imprensa e às garantias alcançadas quanto à mobilidade dos trabalhadores, do direito à informação, bem como salvaguardas quanto à divulgação de informações confidenciais às autoridades públicas.
Sublinho ainda o apelo feito pelo grupo socialista para que a Comissão Europeia proponha com urgência uma diretiva de proteção de denunciantes.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Inovativna podjetja so vse pogosteje izpostavljena nepoštenim praksam, katerih namen je protipravna prisvojitev poslovnih skrivnosti s krajo, nedovoljenim kopiranjem, gospodarskim vohunjenjem ali kršitvijo zahtev glede zaupnosti, ki imajo izvor v Uniji ali zunaj nje.
Zato sem podprl poročilo o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o varovanju nerazkritega strokovnega znanja in izkušenj ter poslovnih informacij, ker menim, da je potrebno zagotavljati ustrezno varstvo zaupnosti poslovne skrivnosti.
Poslovne skrivnosti imajo namreč pomembno vlogo pri ustvarjanju dobička in ohranjanju poslovne konkurenčnosti.