Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2016/2662(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

RC-B8-0488/2016

Разисквания :

PV 27/04/2016 - 18
CRE 27/04/2016 - 18

Гласувания :

PV 28/04/2016 - 4.65

Приети текстове :

P8_TA(2016)0201

Пълен протокол на разискванията
Сряда, 27 април 2016 г. - Брюксел Редактирана версия

18. Нападенията над болници и училища като нарушения на международното хуманитарно право (разискване)
Видеозапис на изказванията
Протокол
MPphoto
 

  Elnök asszony. – A következő pont az Elena Valenciano és Linda McAvan által a Külügyi Bizottság és a Fejlesztési Bizottság nevében a Tanácshoz intézett szóbeli választ igénylő kérdés: Kórházak és iskolák elleni támadások – a nemzetközi humanitárius jog megsértése (O-000063/2016 - B8-0361/2016) (2016/2662(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Elena Valenciano, Autora. Señora Presidenta, quisiera que mis primeras palabras sirvieran para rendir, en nombre de esta Cámara, el más sincero tributo al coraje y la dedicación impagables del personal humanitario local o internacional que trabaja en zonas de conflicto: médicos y médicas, maestros, maestras, trabajadores de organizaciones internacionales y no gubernamentales que ponen en riesgo todo lo que tienen, incluida su vida, para tratar de llevar algo de humanidad allí donde no queda ni rastro de ella.

La Subcomisión de Derechos Humanos y la Comisión de Desarrollo hemos querido traer este debate a este Pleno del Parlamento Europeo porque creemos que la comunidad internacional no está haciendo lo suficiente: les está fallando a todos ellos y también a las poblaciones que protegen.

Estamos asistiendo a un incremento de los ataques a instalaciones civiles, particularmente a escuelas y hospitales, en múltiples conflictos, y no estamos haciendo lo suficiente para evitarlo. No hablo de casos aislados; es un patrón de conducta que ya se está viendo en conflictos como los de Siria o Yemen, donde los ataques a escuelas y hospitales se cuentan por decenas y los muertos por centenares.

La repercusión de todo ello afecta a miles de inocentes que se ven privados de toda asistencia. Son crímenes de guerra, porque también en la guerra hay reglas y esas reglas, hoy, ni se cumplen ni se están haciendo cumplir. El problema se agrava y tenemos que acabar con esta impunidad.

A diferencia del pasado, hoy las víctimas en los conflictos armados son en su mayoría población civil. El papel creciente de actores no estatales ―por ejemplo, en Siria o en Irak― complica aún más el respeto a los derechos humanos. Tenemos que adaptar el sistema a los nuevos contextos pero, sobre todo, tenemos que poner en práctica los mecanismos que ya existen.

Gran parte de lo que debemos hacer está escrito. Lo que este Parlamento quiere saber y le pregunta hoy al Consejo es qué ha hecho y qué piensa hacer la Unión Europea ante esta violación sistemática del Derecho internacional humanitario.

El mundo necesita más que nunca una Unión Europea que se mantenga fiel a sus valores, y nadie lo va a hacer en nuestro nombre.

 
  
MPphoto
 

  Enrique Guerrero Salom, Autor. Señora Presidenta, en primer lugar, quiero agradecer la presencia del Consejo y su compromiso con este debate. Quiero sumarme, obviamente, a las palabras de mi compañera Elena Valenciano, rindiendo homenaje a los trabajadores de ayuda humanitaria que en todo el mundo exponen su vida para salvar las de otros y que, en muchos casos, son precisamente castigados por ello.

Las violaciones del Derecho humanitario internacional en múltiples conflictos —sea en Siria, sea en Yemen, sea en el área C de Palestina— se están convirtiendo en una rutinaria sucesión de actos criminales. No se trata ya de efectos colaterales inesperados e inevitables, se trata de una acción conscientemente buscada. Y estamos ante un grave retroceso de la civilización, porque hace ya 150 años que se pusieron en marcha las primeras normas para protección humanitaria en casos de conflictos. Hoy no nos faltan normas, tampoco nos sobran, pero lo que sí sobran son violaciones y falta de respeto de estas normas internacionales.

Estamos en el pico más alto de necesidad humanitaria y de conflictos armados en el mundo: 120 millones de personas están desplazadas, refugiadas, necesitan ayuda humanitaria. Si las agrupáramos, serían como Francia y España juntas. Muchos conflictos en África duran ya más de una década. La guerra de Siria dura cinco años. La situación en Palestina dura cuatro generaciones seguidas.

No podemos aceptar impunemente que esta situación continúe como tal. Tenemos la obligación moral, la obligación legal y la obligación política de pedir que cesen este tipo de ataques a hospitales, a escuelas, a lugares de culto, que matan a civiles, que matan a niños, que matan a mujeres.

La pregunta, como ha formulado Elena Valenciano, es qué se ha hecho hasta ahora, qué acciones se están tomando. Pero, de cara al futuro, de cara a la Cumbre Humanitaria Mundial en Estambul, pido a los Estados miembros, como representante del Parlamento que presidirá la delegación, un compromiso claro con la dimensión humanitaria, con el respeto de la ley humanitaria internacional y también con la facilitación del acceso a la población que necesita esta ayuda humanitaria.

 
  
MPphoto
 

  Jeanine Hennis-Plasschaert, President-in-Office of the Council. Madam President, I am very pleased to be here tonight. Let me be clear: attacks on hospitals and schools in conflict areas are simply intolerable. The Council – as you do – explicitly condemns such atrocious acts. As you know, promoting compliance with international humanitarian law is a clear commitment by the European Union, including the Council. In this respect the EU guidelines on promoting compliance with international humanitarian law were adopted by the Council in 2005 and reviewed in 2009.

The Union’s support for compliance with international humanitarian law is also reflected in the Action Plan on Human Rights and Democracy for 2015—2019. At the 32nd International Conference of the Red Cross and the Red Crescent Movement, the Union quite rightly reiterated its commitment to advocate strongly and consistently respect for international humanitarian law. In the context of the World Humanitarian Summit’s global consultation, common messages were also agreed.

The Council noted in December in the Council conclusions that the World Humanitarian Summit should produce practical outcomes and specific commitments made by all relevant actors, in particular as regards safeguarding humanitarian access and respect for international humanitarian law. We definitely look forward to discussing summit preparations at your next plenary in May.

When it comes to specific situations, the Council, for example, in October last year addressed the situation in Syria and called upon all parties – and will continue to call upon all parties – to stop all forms of indiscriminate shelling and bombardment against civilian areas and structures, such as hospitals and schools. Concerning Syria and Iraq, in view of the Third Kuwait Pledging Conference, the EU and its Member States have expressed their concern regarding grave violations of international humanitarian law, including attacks against schools, medical facilities, markets and other civilian areas.

Regarding Yemen, the Council, in November 2015, stated that ensuring accountability for humanitarian law violations is an important part of the process to achieve a lasting settlement of the current conflict. It also reiterated its call for the independent investigation of all alleged violations. The monitoring, control and promotion of international humanitarian law is also an essential part of the conclusions on the EU regional strategy for Syria and Iraq as well as the ISIL/Da’esh threat, adopted by the Council in March 2015. Also on this occasion, the Council called for the protection of medical facilities to be ensured at all times and, on many other occasions, the Council has discussed the situation in Libya, South Sudan, Sudan, Iraq, Nigeria and Ukraine and addressed the specific situation of – yet again – educational and medical facilities.

As regards the promotion by the Union of the prevention and repression of such international humanitarian law violations, the Council adopted its CFSP decision in 2011, under which the Union and its Member States must raise the issue of the widest possible participation in the International Criminal Court in negotiations or political dialogues with third states, groups of states or regional organisations as an essential means of promoting respect for international humanitarian law.

Finally, violations of international humanitarian law are targeted by many of the restrictive measures imposed by the Union against third states in the context of its external action, for example, Syria, Yemen, Libya, Burundi and other third countries. Without a doubt, the Council shares your deep concern regarding violations of international humanitarian law, including those relating to medical and educational facilities. The Council continuously monitors situations, undertakes action, and will continue to act accordingly.

In closing, why is this important? Let me stress that once more that we should never forget what international law is all about. It is about human beings – men, women, children, families – and we cannot, and should not, lose sight of humanity in our foreign policy. Indeed, we have to stay true to our founding values.

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – Köszönöm szépen Miniszter Asszonynak a nyilatkozatát, amit ehhez a szóbeli választ igénylő kérdéshez tett. Most a képviselőcsoportok vezérszónokai következnek.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, în numele grupului PPE. Doamnă președintă, rezoluția pe care am negociat-o și pe care o vom vota mâine condamnă foarte ferm atacurile frecvente asupra școlilor, spitalelor, altor structuri civile în situații de conflict. Sunt, evident, atacuri inadmisibile la adresa dreptului umanitar internațional și la adresa respectului față de drepturile omului, principiul aflat la baza dreptului umanitar fiind tocmai cel al protecției pentru cei care nu iau parte într-un conflict, dar sunt prinși în el. Textul pe care l-au agreat diverse grupuri politice este un text foarte echilibrat. Din păcate, extrema stângă face din nou ceea ce ne-a obișnuit să facă și în alte ocazii: introduce amendamente care nu au nicio legătură cu subiectul: despre Sahara Occidentală, despre avort, despre Israel. Este inadmisibil să ratezi subiectul principal introducând aceleași obsesii ale extremei stângi. Îmi exprim speranța ca alte grupuri de stânga să nu sprijine această distrugere a subiectului principal pe care îl avem.

 
  
MPphoto
 

  Pier Antonio Panzeri, a nome del gruppo S&D. Signora Presidente, onorevoli colleghi, come sappiamo, il diritto internazionale umanitario si applica durante i conflitti armati, laddove il grado di controllo sul rispetto dello stato di diritto e dei diritti individuali risulta inevitabilmente allentato e negli ultimi anni sono aumentati sensibilmente gli attacchi nei confronti della popolazione civile, non risparmiando gli stessi operatori delle organizzazioni di aiuto umanitario. Ne consegue l'erosione della distinzione tra obiettivi militari e obiettivi civili, nonché alla protezione dello status speciale assegnato a strutture e personale dato il ruolo di aiuto imparziale e neutrale che giocano tra le parti in conflitto. Anzi direi che è proprio nell'ottica di vedere il nemico in chiunque aiuti il mio nemico, il personale delle organizzazioni internazionali umanitarie viene spesso visto come obiettivo da colpire.

Negli ultimi mesi si sono addirittura registrati casi di violazione da parte di entità statali e partner dell'Unione europea: basti pensare gli attacchi agli ospedali di Medici senza Frontiere avvenuti in ottobre in Afghanistan, i cui maggiori sospetti ricadono sull'aviazione statunitense, e a gennaio in Yemen, ad opera della coalizione saudita. Proprio per questo, nell'imminente summit sul diritto umanitario internazionale convocato a Istanbul, è necessario e urgente trovare un'azione concreta che attivi la comunità internazionale nella protezione dei civili e degli operatori di aiuti umanitari a rischio e i responsabili di attacchi indiscriminati contro la popolazione civile e le aree di assistenza devono essere identificate e rispondere dinanzi ad appositi tribunali di per crimini di guerra.

Per questo risulta necessario un meccanismo coercitivo che abbia la possibilità di effettuare indagini sulla violazione del diritto internazionale umanitario. Chiediamo quindi un'azione anche a livello europeo, che venga riconosciuta questa emergenza, usando tutti gli strumenti a disposizione e chiediamo al Consiglio nonché all'Alto rappresentante per la politica estera, di impegnarsi per la creazione, sulla scia del summit di Istanbul, di un luogo di confronto permanente su questi temi.

 
  
MPphoto
 

  Mark Demesmaeker, namens de ECR-Fractie. Mijn land, Vlaanderen, heeft net zoals vele andere Europese naties al te vaak de gruwel van de oorlog meegemaakt. Honderd jaar geleden woedde de Grote Oorlog in de loopgraven aan de IJzer en na de oorlog verrees daar de IJzertoren, een Vlaams vredesmonument met in vier talen de boodschap "nooit meer oorlog". Die kreet blijft ook in 2016 nog altijd een onvervulde verzuchting. Oorlog is er nog altijd en oorlog is altijd gruwel, voor soldaten en voor onschuldige burgers. Mijn ouders en grootouders hebben de verhalen honderduit verteld.

Vandaag laten de snelle communicatiemiddelen niets meer aan de verbeelding over. We zien de gruwel meteen op het scherm van onze televisie of de pc en we zijn geschokt omdat burgers worden getroffen, omdat ziekenhuizen en scholen niet worden gespaard. Dit zouden net veilige havens moeten zijn, neutrale en beschermde plaatsen. Bovendien gebeurt dit niet alleen in Syrië, Afghanistan of Jemen, buiten Europa. Ik was er zelf getuige van hoe in het oosten van Oekraïne, in Europa, scholen worden gemilitariseerd en ziekenhuizen doelbewust tot doelwit worden gemaakt.

Al te vaak moet het internationaal humanitair recht wijken voor rauwe machtspolitiek. Al te makkelijk wordt het verlies van levens simpelweg afgedaan als collateral damage, wat het natuurlijk niet is. Het unieke en ambitieuze EU-instrumentarium om de naleving van de elementaire beginselen van het humanitaire recht te bevorderen is bekend. Het is nu aan de Europese Unie en haar lidstaten om te tonen dat het hen menens is. De Wereldtop over humanitaire hulp van eind volgende maand in Istanbul komt dan ook geen dag te vroeg. Dit internationaal instrumentarium en dit momentum moeten met beide handen worden aangegrepen.

Mevrouw de minister, ik heb nog een vraag: kunt u mij vertellen waarom de landen die in december 2015 deelnamen aan de 32e Internationale Conferentie van het Rode Kruis en de Rode Halve Maan er niet in zijn geslaagd om het eens te raken over een nieuw mechanisme waarmee het governancesysteem van het internationaal humanitair recht verstevigd zou worden, en hoe vermijden we eenzelfde scenario op de komende wereldtop?

 
  
MPphoto
 

  Charles Goerens, au nom du groupe ALDE. Madame la Présidente, le bombardement de l'hôpital de Kunduz en Afghanistan, il y a quelques mois, a coûté la vie à nombre de personnes, dont notamment du personnel de Médecins sans frontières. Le président des États-Unis a vivement déploré cette catastrophe, soulignant par là même la gravité des faits. Nous sommes d'autant plus choqués que les coordonnées GPS de l'hôpital de Kunduz étaient bien connues des autorités américaines.

Il ne s'agit pas là, hélas, d'un cas isolé, ayant entraîné de nombreuses victimes parmi les malades et les professionnels de la santé. Raison de plus d'en appeler à la conscience de nos dirigeants, à l'occasion du prochain sommet mondial sur l'aide humanitaire à Istanbul, et de se montrer plus respectueux du droit humanitaire international. Tout doit être fait pour assurer le respect total de l'impartialité des acteurs humanitaires qui, très souvent, au péril de leur vie, sont prêts à consacrer leur temps, leur énergie, leur savoir-faire ainsi que leur générosité à la recherche de solutions au défi humanitaire.

Notre résolution vise à promouvoir des mesures préventives et/ou dissuasives au regard des nombreuses violations du droit humanitaire international. Parmi celles-ci, retenons l'interdiction de fournir des armes aux acteurs impliqués ou pouvant être impliqués dans des opérations faisant fi du droit humanitaire international. Ajoutons également la nécessité de lancer des enquêtes indépendantes et de porter les crimes reconnus devant les juridictions compétentes, y compris la Cour pénale internationale. Si, en effet, nous arrivions à mettre fin à l'impunité en la matière, nous serions en mesure de renforcer l'autorité des Nations unies comme institution responsable de la gestion de telles situations conflictuelles.

Avant de conclure, j'aimerais insister également sur l'impérieuse nécessité pour nos États membres d'honorer, enfin, leurs promesses en matière de financement de l'aide publique au développement et de l'aide humanitaire.

 
  
MPphoto
 

  Kateřina Konečná, za skupinu GUE/NGL. Paní předsedající, v říjnu minulého roku má frakce GUE/NGL na plenárním zasedání iniciovala bod o útoku vedeném Spojenými státy americkými na nemocnici Lékařů bez hranic v afghánském Kundúzu. Všichni jsme tehdy projevili soustrast a znepokojení nad touto tragickou a zbabělou událostí. Co se však od té doby stalo? Američané si celou událost vyšetřili interně a aféra umlkla stejně jako zničená nemocnice a hlasy pacientů a lékařů v ní.

Lékaři bez hranic od té doby bez přestání žádají, aby se do věci vložila Mezinárodní humanitární vyšetřovací komise. Tento mechanismus, který má pouze za úkol zjistit o incidentu co nejvíc informací, byl zaveden již v roce 1991 dodatkovými protokoly Ženevské úmluvy a nikdy, opakuju nikdy, nebyl reálně využit. Nástroj pro koncentraci informací tedy sice existuje, ale signatáři se ho stále bojí aplikovat, aby nevytvořili precedens.

Takže to může také znamenat, že prostě všichni jednou za čas akceptujeme, že budou nemocnice ničeny? Já doufám, že nikoliv. Pokud totiž nebudeme útoky vyšetřovat a jasně ukazovat na viníky, budou nemocnice ničeny i nadále. Tak, jak to dnes vidíme v Jemenu či Sýrii. Pro mě není uspokojivá odpověď Rady, že situaci monitoruje a podniká kroky. Já bych chtěla vidět řešení, protože pouze odstrašení těch, kteří to způsobují, může znamenat, že už to nikdy nebudou opakovat.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Lochbihler, on behalf of the Verts/ALE Group. Madam President, it is deplorable that EU Member States are complicit in grave violations of international humanitarian law. Countries receiving weapons from EU Member States are responsible for targeted attacks on civilians, including bombings of hospitals and schools. With the forthcoming resolution we call for effective measures to end this complicity and we ask for support for the Green proposal to impose an EU arms embargo against countries that are responsible for such serious breaches of international humanitarian law. This resolution draws on our previous call for a weapons embargo against Saudi Arabia in reaction to its bombing campaign in Yemen.

The EU guidelines on international humanitarian law also provide for other measures, but we – the European Union – do not do enough to implement them. They include the support for information-gathering missions that can be useful for investigations of war crimes and for the International Criminal Court as well. Investigations into violations with a view to prosecute are crucial in order to send a clear message to those responsible and to prevent further killings of civilians. The rising number of attacks on schools and hospitals is a horrific example of growing indifference towards international humanitarian law. It is vital that schools and hospitals remain – and are protected – as a neutral secure space during situations of armed conflict.

The upcoming World Humanitarian Summit provides an opportunity to reaffirm the centrality of international humanitarian law and discuss the ways of strengthening compliance with it. Among other topics, challenging improving the situation of women, girls and other vulnerable groups during conflicts should be at the core of these tasks.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo, on behalf of the EFDD Group. Madam President, targeting schools and hospitals is strictly forbidden under the rules of international humanitarian law, and bombing such objectives on purpose is universally considered a war crime. Yet the international community has witnessed over the past few years a harrowing trend of attacks such as those on Doctors Without Borders and hospitals in Afghanistan, Yemen and Syria. I want to pay tribute to the admirable courage and dedication of humanitarian aid workers in those countries. We need immediate and effective concrete action in order to tackle these war crimes, so we need first of all to block the flow of weapons towards the belligerents. For this reason, I approve the call to High Representative Mogherini to launch an initiative aimed at imposing an EU arms embargo against countries that are responsible for serious breaches of international humanitarian law. The licensing of weapons sales to such countries represents a breach of the Council Common Position of 8 December 2008. We cannot accept complicit silence.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE) Za kľúčový problém tohto uznesenia považujem rastúce útoky na nemocnice a školy, ale aj rastúci trend zneužívania nemocníc a škôl ako krytia pre vojenské aktivity. Pri snahe o zvrátenie tohto trendu je dôležité trvať na tom, že budovy nemocníc a škôl musia mať vždy len jedno poslanie – liečiť a vzdelávať. A ten, kto túto zásadu poruší, dopúšťa sa zločinu proti ľudskosti. Podarilo sa dospieť k vyváženému textu, pod ktorým sú podpísané všetky politické frakcie. Som preto sklamaná, že kolegovia z GUE sa opäť raz rozhodli podať pozmeňujúce návrhy, ktorými spochybňujú svoju politickú korektnosť. Ich konanie je nezodpovedné a vyvoláva otázku, či rokovanie s nimi nie je len stratou času.

 
  
MPphoto
 

  Josef Weidenholzer (S&D). Frau Präsidentin! Kriegsverbrechen von staatlichen Akteuren ebenso wie terroristische Attacken seitens nichtstaatlicher Akteure stehen im Mittelpunkt jener Konflikte, unter denen wir in den letzten Jahren ganz besonders leiden – in Syrien, Jemen, Afghanistan, im Irak und so weiter.

Besonders besorgniserregend sind Anschläge auf Krankenhäuser, Schulen und Kindergärten. Das ist eine äußerst zynische Form der Gewaltanwendung, genauso wie Anschläge auf NGO und all jene, die humanitäre Hilfe bereitstellen. Das sind Kriegsverbrechen, und die gehören vor den ICC, das ist unbestritten. Aber diese Erkenntnis hilft den Betroffenen in der gegenwärtigen Situation relativ wenig. Daher ist unsere Resolution so wichtig, denn wir erinnern daran, dass wir eigentlich ein wichtiges Instrument hätten: die Leitlinien von 2009 zur Förderung der Einhaltung der Normen des humanitären Völkerrechts.

Wir fordern die relevanten Einheiten des Rates auf, darzustellen, uns klarzumachen, welche Maßnahmen in diesem Zeitraum gesetzt wurden, die Leitlinien relevant und verbindlich zu machen. Wir sind uns der Bedeutung der Europäischen Institutionen und der Rolle der Mitgliedstaaten bewusst. Wir weisen diese Resolution auch auf die wichtige Rolle hin, die dabei dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen zukommt. Die Zusammenarbeit der Europäischen Union und der UN ist bei den genannten Konflikten von allergrößter Bedeutung. Ein wesentlicher Aspekt sollte nicht unerwähnt bleiben, das Europäische Parlament hat ihn vor wenigen Wochen in seiner Resolution zu Jemen bekräftigt, und ich glaube, dass wir das jetzt auch hier berechtigterweise wieder aufgreifen: Man sollte jene Staaten von Waffenlieferungen ausschließen, die das humanitäre Völkerrecht verletzen.

 
  
MPphoto
 

  Marek Jurek (ECR). Pani Przewodnicząca! Jednym z najbardziej brutalnych, szokujących ataków terrorystycznych Państwa Islamskiego w ostatnim czasie był atak w Adenie na dom opieki, dom Matki Teresy, gdzie w sposób zamierzony – nie jako ofiary przypadkowe, lecz w sposób zamierzony – zginęły opiekujące się siostry zakonne i ich podopieczni. My mamy z reguły bardzo bogatą agendę debat na temat praw człowieka. Niestety to wydarzenie zupełnie zeszło z naszego pola widzenia. Musimy rejestrować za każdym razem, kiedy nie tylko dochodzi do tego, że niewinni ludzie padają ofiarami działań wojennych, ale kiedy niewinni ludzie są celem tych działań wojennych, a w tym wypadku mieliśmy do czynienia z takim zdarzeniem.

 
  
MPphoto
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL). Señora Presidenta, en un momento en el que el Secretario General de las Naciones Unidas ha hecho saltar las alarmas sobre la erosión continua del Derecho internacional humanitario, estamos al menos ante una Resolución oportuna. Sin embargo, es muy decepcionante ver como la mayoría de los Grupos de esta casa han decidido conscientemente obviar las ocupaciones militares de Palestina y del Sáhara Occidental, donde, recuerdo, el Derecho internacional humanitario también se aplica.

Esta misión es echarle sal a las heridas y al dolor de los miles de civiles que viven bajo ocupación y es dejarlos totalmente desamparados. No debemos obviar las recomendaciones de las comisiones de investigación de 2014 sobre la Franja de Gaza, que hablaban de crímenes de guerra por el bombardeo de hospitales y el uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza.

Me gustaría recordarles que la interpretación de las normas del Derecho internacional humanitario con fines políticos es uno de los principales factores de su falta de cumplimiento y la impunidad a esta asociada. Por todo ello, espero que mañana voten a favor de las enmiendas que mi Grupo ha presentado para remediar esta situación.

 
  
MPphoto
 

  Davor Ivo Stier (PPE). Gospođo predsjednice, prema izvješću o organizaciji Liječnici za ljudska prava samo u veljači 2016. zabilježeno je 358 napada na zdravstvene ustanove u Siriji, doduše, preko 90 % tih napada izvršio je Asadov režim i njihovi saveznici.

Doktori, medicinske sestre, humanitarni radnici koji rade u ratnim zonama, rade doista danonoćno te su nerijetko primorani djelovati u područjima koja su izvan njihove struke zbog nedostatka kvalificiranog osoblja. Zato njima moramo odati počast za njihovu predanost da pomognu civilima, za istinsku hrabrost vrijednu našeg divljenja.

Napadi na bolnice teška su povreda međunarodnog humanitarnog prava, ali nije dovoljno suditi kršenje međunarodnog prava, već potrebno je djelovati i osuditi odgovorne, no to nije lako. Mi to dobro znamo, mi koji dolazimo iz zemalja koje su bile žrtve Miloševićeve agresije i koji smo svjedoci da su mnogi zločinci nažalost prošli nekažnjeno.

 
  
MPphoto
 

  Soraya Post (S&D). Fru talman! Det vi ser idag är en annorlunda krigsföring som har satt i system att utföra dödliga attacker mot civila, kvinnor och barn där kvinnor och barn befinner sig. Det här utgör allvarliga krigsbrott och kräver absolut omedelbara åtgärder från EU:s sida. Att bara fördöma tycker jag är i sig en kränkning av folkrätten.

EU har antagit riktlinjer som måste implementeras, och varje fall måste utredas och de skyldiga måste ställas inför rätta. Om vi låter situationen fortsätta så här så leder och bidrar det bara till fler attacker.

Rådet måste överväga ett vapenembargo mot länder som kränker internationell rätt. De länder som fortsätter att sälja vapen till sådana länder bryter mot tidigare antagna rådsslutsatser. Användning av beväpnade drönare i dessa konflikter är alarmerande och EU måste utveckla en gemensam ståndpunkt om detta som ett steg mot global nedrustning.

 
  
MPphoto
 

  Ruža Tomašić (ECR). Gospođo predsjednice, povrede međunarodnog humanitarnog prava poput napada na bolnice i škole moramo bez iznimke osuditi, a počinitelje tih zločina izvesti pred lice pravde. Takvo se bezumno ponašanje ni zbog kakvog strateškog interesa ne smije tolerirati ni relativizirati.

Podsjetit ću vas na užasnu sudbinu koju je prošla vukovarska bolnica u hrvatskom ratu za neovisnost. Procjenjuje se da je na nju tijekom opsade Vukovara padalo i do 700 projektila dnevno, nakon pada grada srpski su teroristi u dosluhu s Jugoslavenskom narodnom armijom iz bolnice odveli, mučili i strijeljali nekoliko stotina ranjenika i bolničkih djelatnika.

Do danas Srbija nije vratila otuđenu bolničku dokumentaciju, niti je uložila napore da se sazna sudbina ljudi kojima se nakon odvođenja iz bolnice izgubio svaki trag. Takvu Srbiju mnogi europski lideri, ali i članovi ovoga doma beskompromisno podržavaju, a Hrvatsku osuđuju jer ne dozvoljava da je se ponižava.

 
  
MPphoto
 

  Richard Howitt (S&D). Madam President, this is not about one attack– Physicians for Human Rights has documented 358 separate attacks on medical facilities in Syria since 2011 alone. We have heard from colleagues about the recent attacks which have hit Médecins Sans Frontières’ health centres in Afghanistan and Yemen. The aid worker database says that 610 aid workers internationally lost their lives working for major international organisations in the last year, for those statistics are available. We have to do better. We have to do better as a European Union to strengthen the international legal protection. We have to do better with our Member States in order to avoid any complicity whatsoever in such attacks. And we have to condemn the terrorists and their armed groups that use human shields and deliberately ensure civilians are vulnerable to those attacks. There is something truly tragic that victims of violence go to hospitals as a refuge from war, to heal their bodies, and then find themselves subject to further violence and death. We condemned Isis when they attacked humanitarian workers. If we are better than them, then we have to ensure that we never do so.

 
  
 

„Catch the eye” eljárás

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). Paní předsedající, já jsem velmi rád zejména za to, co jsem slyšel od svého kolegy předřečníka, pana Howitta. Skutečně těch útoků je mnoho a byl bych nerad, kdyby se vyzdvihoval pouze ten kábulský. Například jsme vůbec nehovořili ani o těch ruských, které se staly v uplynulém roce. Dne 15. února 2016 bylo zabito při ruském náletu právě v oblasti Maarat an-Numán asi padesát osob. Dne 21. října 2015 u Sarmínu třináct obětí.

Já lituju každé oběti, lituju každého neoprávněného náletu, který skutečně porušuje normy mezinárodního práva. Ale myslím si vzhledem k tomu, jaké usnesení předložili právě kolegové z levicové frakce, že by bylo vhodné určité objektivní vyvážení, protože pokud je to usnesení navrženo jednostranným směrem, tak jsme samozřejmě proti, a bylo by dobré, aby tato zpráva byla vyvážená, tak jak v tom původním návrhu je, nikoliv tak, jak je změněna návrhy ze strany kolegů ze skupiny GUE/NGL.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). Κυρία Πρόεδρε, τους τελευταίους μήνες, δυστυχώς, έχουμε επανειλημμένα συζητήσει τις παραβιάσεις θεμελιωδών δικαιωμάτων του ανθρώπου στα πεδία του πολέμου, ιδιαίτερα στη Μέση Ανατολή, κυρίως λόγω της δράσης των τζιχαντιστών του Daesh. Όμως, τον περασμένο Νοέμβριο, οι Ηνωμένες Πολιτείες ομολόγησαν τον δολοφονικό βομβαρδισμό νοσοκομείου των Γιατρών Χωρίς Σύνορα, στο Αφγανιστάν.

Στην Υεμένη, η αραβική συμμαχία της οποίας ηγείται η Σαουδική Αραβία, έχει επιτελέσει ένα όργιο βιαιοπραγιών κατά του αμάχου πληθυσμού, με πολλές επιθέσεις σε νοσοκομεία και σχολεία. Με τη στάση «δύο μέτρα και δύο σταθμά» που υιοθετεί σήμερα η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δύση ευρύτερα, διακυβεύεται η υπόληψη και η αξιοπιστία τους.

Οι διεθνείς οργανισμοί έχουν καθήκον να αναγνωρίσουν τα εγκλήματα πολέμου στην Υεμένη, στο Αφγανιστάν, στο Ιράκ και στη Συρία, αλλά και αλλού, από όποιος και αν τελούνται. Αυτό θα πρέπει να είναι το πρώτο βήμα, ώστε οι ιθύνοντες να αναλάβουν τις ευθύνες των πράξεών τους, την οικονομική αποκατάσταση των ζημιωθεισών χωρών, αλλά και των ανθρώπων, όπως επίσης και την ασφαλή και άνευ όρων περίθαλψη των χιλιάδων προσφύγων που έχουν δημιουργήσει.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). Gospođo predsjednice, kao da smo premalo naučili od onoga što je bila posljedica i što se dešavalo u ratovima na području bivše Jugoslavije. Ono što se dešavalo u Bosni i Hercegovini, ono što se dešavalo u Hrvatskoj, i naravno, želim podvući činjenicu da su upravo škole, bolnice, vjerski objekti prije više od 20 godina bili ciljevi napada. Najodvratnije je ono što se dogodilo zaista vukovarskoj bolnici.

Međutim, kao da zaista nismo ništa naučili. Kako se možemo uopće čuditi tome da su upravo civili oni koji su najranjiviji i u svakom ratu stradaju, u svakom ratu je uvijek ista priča, u svakom su ratu napadi na škole, napadi pogotovo na bolnice. Mi zaista ovdje ne možemo voditi ovu diskusiju, a da ne donesemo čvrste odluke i da takve zločine, jer to su najodvratniji zločini nad bespomoćnim ljudima, zaista maksimalno i kaznimo.

 
  
MPphoto
 

  João Pimenta Lopes (GUE/NGL). Senhora Presidente, estamos de acordo com os princípios gerais que norteiam a discussão. Não podemos, contudo, deixar de registar que se ignoram, em absoluto, as verdadeiras causas dos conflitos em que essas criminosas ações se verificam.

Uma discussão que branqueia o papel e as responsabilidades diretas e indiretas que a União Europeia, a NATO e os Estados Unidos da América têm, nomeadamente, nas agressões militares no Médio Oriente e no Norte da África, bem como o papel e as responsabilidades de aliados do Ocidente que têm sido, eles próprios, responsáveis por ataques a hospitais e escolas.

Que dizer da criminosa a ação de Israel, com registo de ataques a escolas da ONU, que prende e mata crianças? Que dizer do papel da Arábia Saudita no conflito do Iémen ou das vítimas inocentes dos drones norte-americanos? Uma tremenda hipocrisia no momento em que a União Europeia é hoje um exemplo, em todo o mundo, da violação dos mais básicos direitos humanos com a resposta à crise humanitária dos refugiados.

 
  
 

A „catch the eye” eljárás vége.

 
  
MPphoto
 

  Jeanine Hennis-Plasschaert, President-in-Office of the Council. Madam President, it is in my view evident that all EU institutions coincide in considering that respect for international humanitarian law, rules and principles is, and must remain, at the core of the Union’s external action. That is why I said earlier this evening that it is crucial to stay true to our founding values. We should never forget what international law is all about: men, women children – families.

In reply to Mr Demesmaeker, I would like to say that, like you, I deeply regret that the conference failed in adopting a new mechanism. However, we should not forget that the 28 EU Member States make up only a small portion of states participating in the conference. At the 32nd International Conference of the Red Cross and Red Crescent Movement you referred to – as I said earlier this evening – the Union reiterated its commitment to advocate strongly and consistently respect for international humanitarian law. One of the pledges made in that conference by the Union and its Member States regarded attacks against medical personnel or patients. The 28 EU Member States have a strong voice if they join forces, but we make up only a small portion of the states participating in the conference.

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – A vitát lezárom.

A vita lezárásához 6 állásfoglalási indítványt kaptam.

A szavazásra 2016. április 28-án, csütörtökön kerül sor.

Irasbeli nyilatkozatok (162. cikk)

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. La stragrande maggioranza delle vittime degli ultimi conflitti armati in Siria, in Iraq, nello Yemen e in Afghanistan, è rappresentata da civili innocenti. Attacchi contro strutture civili come ospedali e scuole sono atti di negligenza grave e violazioni dei principi di base del diritto umanitario. È fondamentale affrontare efficacemente il problema ormai noto a tutti delle violazioni gravi del diritto umanitario internazionale e del diritto internazionale in materia di diritti umani, favorendo opportuni meccanismi per l'assunzione di responsabilità. Sottolineo l'importante ruolo che la Corte penale internazionale può svolgere nei casi in cui lo Stato o gli Stati in questione non possano o non intendano esercitare la loro giurisdizione. Dall'inizio dell'anno solo in Siria sono stati 15 gli attacchi contro ospedali e strutture mediche, mentre, dall'inizio del conflitto nel 2011, Amnesty stima siano 336 i centri medici attaccati. L'Europa deve far sentire forte la sua voce e il suo peso politico. È necessario elaborare un piano d'azione concreto con scadenze precise, indagini imparziali e indipendenti per porre fine a questa barbarie. Ospedali e personale medico sono esplicitamente tutelati dal diritto internazionale umanitario e gli attacchi contro i civili e le infrastrutture civili costituiscono un crimine di guerra.

 
  
MPphoto
 
 

  Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. Ich unterstütze die Entschließung, denn ich verurteile Angriffe auf Krankenhäuser und Schulen auf das Schärfste. Leider können wir kriegerischen Konflikten kein Ende setzen, wir müssen uns aber dafür einsetzen, dass Angriffe auf Patienten, deren Angehörige, medizinisches Personal, Lehrpersonal und Kinder nicht von der Weltgemeinschaft akzeptiert werden und Konsequenzen haben sollen.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Gierek (S&D), na piśmie. Wskutek różnych prowadzonych aktualnie działań zbrojnych staliśmy się świadkami rosnącej liczby ataków na szpitale i szkoły na całym świecie. Międzynarodowe prawo humanitarne łagodzi skutki tych działań poprzez ochronę tych, którzy nie biorą w nich udziału.

Konwencja z 1946 r. dotycząca przywilejów i immunitetów ONZ chroni szkoły i zakłady opieki zdrowotnej. W przeddzień Światowego Szczytu Humanitarnego powinniśmy stanowczo potępić wykorzystywanie infrastruktury cywilnej, w tym szpitali i szkół przez strony konfliktów zbrojnych. Szczyt ten daje szansę wszystkim państwom członkowskim ONZ do ponowienia zobowiązań w zakresie ochrony ludności cywilnej i poszanowania praw człowieka w tym zakresie, tj. zasad, na które już wcześniej przystały.

Polityka UE w tym zakresie powinna być propagowana i wdrażana w sposób spójny i skuteczny. Państwa członkowskie UE, wykorzystując wszelkie dostępne narzędzia skutecznego przestrzegania międzynarodowego prawa humanitarnego, winny dawać przykład w wywiązywaniu się z ratyfikowanych podstawowych instrumentów tego prawa. Niezbędne jest nałożenie embarga EU na dostawy broni do krajów, które są odpowiedzialne za naruszanie międzynarodowego prawa humanitarnego, w szczególności za umyślne ataki na infrastrukturę cywilną. Należy wzmocnić międzynarodowe systemy dochodzeniowe i sądowe, mające na celu ukrócenie bezkarności sprawców naruszeń międzynarodowego prawa humanitarnego.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. Haiglate ja koolide vastu suunatud rünnakud on humanitaarõiguse aluspõhimõtete jäme rikkumine ja äärmiselt põlastusväärne. Tuleb teha kõik, et selliseid rünnakuid ei toimuks ning selliste tegude toimepanijad tuleb võtta vastutusele, vajadusel selleks Rahvusvahelist Kriminaalkohut kasutades.

EL saab anda oma panuse suhetes kolmandate riikidega sellesse, et süütult kannatavaid inimesi kaitsta ja aidata, kasutades selleks poliitilist dialoogi, piiravaid meetmeid ja tehes koostööd rahvusvaheliste institutsioonidega. Oluline on suurendada ELi humanitaarabi, mis hetkel moodustab vaid 1% kogu ELi eelarvest. Lisaks peavad liikmesriigid täitma juba võetud rahalisi kohustusi.

Oluline on jõuda ka selleni, et ÜRO Julgeolekunõukogu lepiks kokku selles, et sõjakuritegude ja humanitaartegevusega seotud küsimuste puhul ei kasutataks vetot. Ka Istanbulis toimuval humanitaarteemalisel tippkohtumisel 23.-24. mail tuleb jõuda kokkulepeteni, mis aitaksid efektiivsemalt lahendada eesseisvaid humanitaarkriise.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D), in writing. The current situation, involving several attacks on schools and hospitals in conflict areas, is unacceptable. The safety of peace zones in time of conflict is jeopardised. The situation of civilians needs to be improved, and the EU cannot stand aside from the reality. International humanitarian law provides for the protection of civilians in countries experiencing armed conflict. The EU has a role to play in ensuring that events of this kind do not happen in the future, and in clarifying the approach to investigating such attacks. The parties responsible must pay for the crimes that have been committed.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. V oboroženih konfliktnih stanjih po svetu so najbolj na udarih mehke tarče, bolnišnice in šole. V teh primerih gre za grobe kršitve mednarodnega humanitarnega prava. Od vseh sprtih strani bi morali zahtevati, naj spoštujejo pravico ljudi do zdravja. Naj med konflikti sprte strani zagotovijo dostopnost in kvaliteto zdravstvenih storitev. Menim, da bi se morali tudi bolj zavedati dejstva, da morajo zagotoviti nemoteno šolanje. Otroci, dijaki, študenti imajo pravico do tega. Oni so naše upanje. Tudi sama se sprašujem, kaj smo kot EU, kot del globalne vasi naredili, da se taka zavržena dejanja prenehajo dogajati.

 
Правна информация - Политика за поверителност