5.8. A vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatósága (A8-0071/2016 - Izaskun Bilbao Barandica)
Schriftliche Stimmerklärungen
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La proposta di regolamento riguarda la creazione di un quadro legislativo comune europeo in materia di rete ferroviaria. Il regolamento comune mira a rimuovere le barriere amministrative in un'ottica di un approccio comune alle norme di sicurezza. Queste riforme permettono, di fatto, di ridurre i costi amministrativi e di introdurre una terminologia comune per le diverse fasi delle procedure future. Per armonizzare gli standard europei in fatto di ferrovie ho deciso di ho deciso di votare negativamente all'emendamento di reiezione.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ Me he abstenido en este informe, porque pese a facilitar la creación de nuevos estándares en vista de la liberalización y privatización del servicio ferroviario contenida en el "cuarto paquete" europeo para este sector, algunas de sus medidas son necesarias para mejorar el funcionamiento de los corredores europeos del ferrocarril.
Martina Anderson (GUE/NGL),in writing. – This report was part of a trio of reports which were purportedly concerned with improving and changing the structures of the European Rail Network. However, the Railway Package as a whole moves the sector in the direction of a single, more competitive, liberalised railway sector and the creation of a single European Railway Agency.
Whilst the three resolutions, including this vote, were largely concerned with removing technical barriers in inter-EU cross-border rail transport, the overarching aim was that of competitive liberalisation, often at the expense of the ordinary citizen. Moreover, the package also aims to do away with ‘hidden discrimination’ against companies who wish to enter the market: this constitutes a reduction in Member States’ control over the sector and it is not a matter for the EU to be deciding on.
Therefore, I voted against this report.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ La Commission européenne a présenté en janvier 2013 un ensemble de textes visant à améliorer les services ferroviaires en Europe en créant un espace ferroviaire européen unique. Si un consensus avait été trouvé relativement rapidement sur les questions techniques (juin 2015), les questions politiques ayant trait à la gouvernance s'étaient montrées plus difficiles à résoudre. Le 19 avril 2016, un accord provisoire sur le volet politique a enfin été conclu par le Parlement européen, la Commission et le Conseil, permettant d'aller de l'avant pour l'ensemble du paquet, en particulier en ce qui concerne le vote des textes techniques, aujourd'hui, par le Parlement européen.
L'adoption de ce volet technique constitue un grand pas en avant pour un espace ferroviaire européen plus intégré et plus efficace. Sécurité ferroviaire, services transfrontaliers facilités et fluidification du trafic ferroviaire étaient attendus de longue date par l'ensemble des acteurs du secteur ferroviaire, et vont améliorer la vie quotidienne de millions d'Européens.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Πρόκειται για τη δεύτερη ανάγνωση της συγκεκριμένης έκθεσης για τη διαλειτουργικότητα του σιδηροδρομικού συστήματος της ΕΕ. Ο βασικός στόχος της έκθεσης είναι να αναβαθμίσει και να βελτιώσει τους κανόνες διαλειτουργικότητας έτσι ώστε να προσαρμοστούν στις καινούριες ανάγκες της με την αποσαφήνιση των υφιστάμενων κανόνων, την απλοποίηση των χρονοβόρων και δαπανηρών αδειών για το τροχαίο υλικό, την ενέργεια και τις υποδομές και τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των οχημάτων στην ΕΕ μέσω μιας ευρωπαϊκής άδειας του οχήματος που θα χορηγείται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων και τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού μητρώου. Υπερψήφισα τη θέση του Συμβουλίου καθώς βρίσκεται σε απόλυτη ευθυγράμμιση με τη συμφωνία που επετεύχθη στις 17 Ιουνίου 2015.
Marie-Christine Arnautu (ENF),par écrit. – J'ai voté pour l'amendement de rejet de ce rapport constitutif du pilier technique du 4e paquet ferroviaire qui, à terme, détruira notre service public ferroviaire.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ In the interests of democracy and transparency, given that the votes of individual MEPs were not formally recorded, I would like to confirm for the record that I voted in favour of the proposal to reject the Council position.
Inés Ayala Sender (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį siūlymą dėl ES geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje. Šis naujas teisės aktų rinkinys yra skirtas bendrai Europos geležinkelių erdvei sukurti. Tai techninė 4-ojo geležinkelių teisės aktų rinkinio dalis, kuri reguliuoja geležinkelių sistemos sąveiką, saugą ir ES geležinkelių agentūros veiklą. Naujosios taisyklės supaprastina ir atpigina lokomotyvų ir riedmenų sertifikavimą įmonėms, kurios ketina plėtoti savo veiklą keliose ES valstybėse. Joms nebereikės dėl minėtų sertifikatų kreiptis į kiekvieną ES valstybę atskirai – vieningą saugos sertifikatą išduos Europos geležinkelių agentūra.
Šis dokumentų rinkinys yra labai svarbus ne vien tik geležinkelių sektoriui, bet ir visos Europos Sąjungos konkurencingumui. Ne vienerius metus diskutuota, jog būtina stiprinti Europos geležinkelių agentūros vaidmenį. Šiandien tai virto tikrove. Tai leis ateityje ne tik sumažinti administracinę naštą vežėjams, bet ir užtikrins nuoseklesnį geležinkelių teisės aktų taikymą visoje ES. Taip pat labai svarbu kuo skubiau rasti susitarimą ir dėl lengvesnio naujų dalyvių ir paslaugų teikėjų patekimo į keleivių vežimo vidaus geležinkelių transportu rinkas, nes didesnė konkurencija paskatintų kainų mažėjimą ir aukštesnę paslaugų kokybę.
Gerard Batten (EFDD),in writing. – UKIP voted for this because it is not for the EU to influence the railway network in the UK.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur d'un amendement de rejet s'opposant à ce rapport relatif au quatrième paquet ferroviaire, par lequel l'Union européenne entend imposer "la libre concurrence" dans le marché des transports, en vue de créer un marché unique des transports au niveau européen; ce rapport est lié aux rapports numéro 152 et 154 et ne constitue avec eux que les diverses facettes de ce quatrième paquet ferroviaire, en ce que le rôle de l'Agence ferroviaire européenne sera de permettre une interopérabilité complète entre pays européens en imposant des règles de sécurité communes fixées par l'Agence. En effet, cette nouvelle libéralisation forcée ne peut être que nocive; la libéralisation du fret ferroviaire datant de 2006 n'a d'ailleurs pas permis le développement initialement prévu. Au contraire, le fret ferroviaire ne cesse de s'effondrer année après année: en France, -30% depuis 2006. Je refuse une mesure qui nuirait aux usagers comme aux salariés.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Il tema della persistente frammentazione del sistema ferroviario dell'Unione rappresenta senza dubbio un ostacolo alla completa realizzazione di un vero spazio ferroviario europeo. È un fattore negativo che influenza la percezione dei cittadini e delle imprese sulla qualità e l'efficienza dei servizi. Il 54% degli utenti, secondo Eurobarometro, appare insoddisfatto dei servizi ferroviari del continente mentre i dati confermano che solo il 6% della quota di mercato dell'UE è interessato dal trasporto ferroviario. Il quarto pacchetto ferroviario rappresenta una risposta sistematica che vuole garantire lo sviluppo coerente del sistema ferroviario dell’Unione. Al suo interno la direttiva sull’interoperabilità rappresenta un passaggio cruciale del cosiddetto pilastro tecnico. Il mio sostegno alla relazione Barandica muove dalla convinzione che essa rappresenti una risposta concreta di fronte alle difficoltà presenti. La nuova normativa porterà ad una riduzione dei costi e a un’accelerazione delle procedure amministrative. Verrà garantita l'interoperabilità dei progetti legati alla gestione del traffico ferroviario e sarà ridotto notevolmente la legislazione nazionale in tutti quei settori che vedranno svilupparsi una regolamentazione armonizzata a livello dell'UE.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la aprobación del pilar técnico del 4º Paquete Ferroviario porque entendemos que la armonización de normas de seguridad e interoperabilidad a nivel de la UE permite que el sector del ferrocarril gane agilidad en los trayectos y conexiones transfronterizos. Aunque el texto no es perfecto, es equilibrado y aborda cuestiones fundamentales para desarrollar una alternativa sostenible que pueda competir con el avión y la carretera de pasajeros y mercancías. Pero no nos olvidamos que éste es el lado bueno del 4º Paquete Ferroviario. En los próximos meses tendremos que pronunciarnos sobre el pilar de mercado y, si el texto se mantiene como hasta ahora, no van a encontrar en nosotros una mano tendida. La liberalización total y obligatoria del sector ferroviario en la UE sólo traerá problemas de gestión y pérdidas financieras para el Estado, y empeoramiento en el servicio público que se presta a los ciudadanos.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Dans sa folie fédéraliste qui constitue la dynamique de cette Union européenne, les agences ferroviaires nationales ne tarderont pas à ne devenir que de simples succursales de l'Agence européenne. Les différents systèmes qui doivent être mis en place dans le cadre du paquet ferroviaire (une demande d'enregistrement européenne, guichet unique, délais clairs, etc.) doivent permettre en effet de gommer la souveraineté des États au profit de l'Agence. Ainsi, faire en sorte que les projets du système européen de gestion du trafic ferroviaire (ERTMS) soient interopérables ou réduire de manière significative le volume de règles nationales dans les domaines où une régulation harmonisée au niveau de l'Union européenne a été mise en place encouragent l'Union européenne dans sa course folle vers plus de centralisme Bruxellois mais aussi, à terme, plus de libéralisme du ferroviaire. En prenant l'exemple du fret ferroviaire qui meurt des réformes européennes, l'Union européenne souhaite étendre cela aux transports de passagers, ce à quoi je suis opposée.
J'ai donc rejeté la proposition du Conseil et voté en faveur de l'amendement de rejet.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Questo provvedimento fa parte del cosiddetto “Quarto pacchetto ferroviario” (QPF), una serie di interventi di tipo legislativo che vanno nella direzione di ammodernare il settore dei trasporti ferroviari dell’UE. Ritengo che le modifiche normative proposte andranno incontro alle esigenze dei cittadini e anche ad una semplificazione normativa in UE, per questi motivi ho votato contro l'emendamento di reiezione proposto e quindi a sostegno della relazione.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta recomendación para la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la interoperabilidad del sistema ferroviario dentro de la Unión Europea, directiva que acercará Europa a un espacio ferroviario europeo único, en el que se reducirán los gastos administrativos y se acelerarán los procedimientos, manteniendo el elevado nivel de seguridad actual. En particular, se evitará que las empresas tengan que presentar múltiples solicitudes, se creará un sistema de ventanilla única, se establecerán plazos claros para las diferentes etapas de los procedimientos y se garantizará la interoperabilidad de los proyectos del Sistema de Gestión del Tráfico Ferroviario Europeo (ERTMS). La AFE evaluará las soluciones técnicas previstas para garantizar que los diferentes Sistemas ERTMS sean realmente compatibles y evitar que los EEMM establezcan barreras técnicas. Todo ello dará lugar a una reducción significativa del número de normas nacionales en aquellos ámbitos en los que se esté introduciendo normativa armonizada a escala de la UE.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šios rekomendacijos, kurioje narinėjama per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje. Per pastarąjį dešimtmetį Europos Sąjungos geležinkelių rinkoje įvyko didžiulių pokyčių, kurie buvo pamažu įgyvendinti pagal tris geležinkelių dokumentų rinkinius, siekiant atverti nacionalines rinkas ir užtikrinti, kad geležinkeliai taptų konkurencingesni ir sąveikesni ES lygmeniu, kartu išsaugant aukšto lygio saugą. Visgi, nepaisant esminių ES acquis naujovių – taip buvo sukurta geležinkelių transporto paslaugų vidaus rinka – geležinkelių transporto dalis ES vidaus transporto kontekste tebėra kukli. Šiuo metu bendra ES rinkos dalis, tenkanti geležinkelių transportui, sustingusi ties 6 proc. ir, pasak „Eurobarometro“, 54 proc. vartotojų geležinkelių paslaugomis nepatenkinti. Todėl 2013 m. sausio mėn. Komisija nusprendė pateikti Ketvirtąjį geležinkelių dokumentų rinkinį, kad būtų pašalintos likusios bendros Europos geležinkelio rinkos sukūrimo kliūtys ir pagerėtų geležinkelio paslaugų kokybė bei veiksmingumas.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Ce texte comme celui sur l'Agence de l'Union européenne pour les chemins de fer et celui sur la sécurité ferroviaire constituent les moyens d'application du pilier politique qui sera voté avant la fin de l'année 2016. Les aspects techniques et politiques étant liés, il n'était pas pertinent de distinguer entre ces trois textes qui, s'ils comportent des dispositions non nocives, ont le même but affiché, à savoir la compétitivité du secteur et la lutte contre le protectionnisme. Cela servira les profits des grands groupes financiers et industriels au détriment des salariés du secteur et à moyen terme des usagers.
J'ai donc voté contre.
Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – This report was part of a trio of reports which were purportedly concerned with improving and changing the structures of the European Rail Network. However, the Railway Package as a whole moves the sector in the direction of a single, more competitive, liberalised railway sector and the creation of a single European Railway Agency.
Whilst the three resolutions, including this vote, were largely concerned with removing technical barriers in inter-EU cross-border rail transport, the overarching aim was that of competitive liberalisation, often at the expense of the ordinary citizen. Moreover, the package also aims to do away with ‘hidden discrimination’ against companies who wish to enter the market: this constitutes a reduction in Member States’ control over the sector and it is not a matter for the EU to be deciding on.
Therefore, I voted against this report.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Con la direttiva 96/48/CE del 23 luglio 1996 relativa all'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo ad alta velocità e la direttiva 2001/16/CE del 19 marzo 2001 relativa all'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo convenzionale, l'Unione europea ha avviato un processo volto a permettere il buon utilizzo dei diversi sistemi ferroviari degli Stati membri e il passaggio sicuro e senza difficoltà da una rete nazionale all'altra. Nel quadro di queste direttive sono già state elaborate diverse soluzioni tecniche (le "specifiche tecniche di interoperabilità", STI) riguardanti aspetti fondamentali quali la guida e la sicurezza dei treni, il sistema di segnalazione, le applicazioni telematiche per il trasporto merci, la qualifica del personale addetto al trasporto transfrontaliero, i carri merci e le emissioni acustiche. I progressi nel corso degli ultimi vent'anni sono stati molti e apprezzabili. Oggi dobbiamo completare questo percorso, garantendo la piena interoperabilità di uno dei sistemi ferroviari più importanti e capillari del mondo.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport technique s'inscrit dans le cadre du quatrième paquet ferroviaire, adopté par la Commission européenne en 2013, dont l'objectif est de libéraliser totalement le secteur des transports en Europe en vue de la création d'un marché unique. L'objectif de ce rapport est d'octroyer à l'Agence ferroviaire européenne la responsabilité de favoriser l'interopérabilité entre les États membres en leur imposant des règles de sécurité communes. L'interopérabilité des transports désigne notamment la possibilité de faire circuler sans entrave des trains sur des réseaux ferroviaires situés dans des États membres différents.
La libéralisation du rail au sein de l'Union affaiblira considérablement les entreprises publiques et détruira donc des emplois. En effet, à peine arrivées sur le marché, les multinationales casseront les prix afin de fragiliser les entreprises publiques qui bénéficiaient d'un monopole naturel; une fois cette concurrence éliminée, elles pourront augmenter leur tarification, comme elles l'entendent, au détriment du pouvoir d'achat de nos concitoyens. Je me suis bien évidemment opposé à ce rapport. C'est d'ailleurs pourquoi j'ai voté pour l'amendement de rejet.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Il provvedimento è in seconda lettura, per cui non si prevede un voto finale. Il gruppo EFDD ha, però, proposto la reiezione, che sarà quindi votata. Questo provvedimento fa parte del cosiddetto "Quarto pacchetto ferroviario" (QPF), una serie di interventi di tipo legislativo che vanno nella direzione di ammodernare il settore dei trasporti ferroviari dell'UE. Il provvedimento giunge a questo voto – di seconda lettura – al termine di un lungo iter iniziato ancora nella scorsa legislatura e che ha visto una fase negoziale finale molto intensa tra Parlamento e Consiglio. In particolare, la relazione a firma dell'on. Bilbao Barandica (ALDE) è relativa all'aggiornamento delle norme sull'interoperabilità del sistema ferroviario. Le modifiche normative dovrebbero contribuire a compiere qualche passo avanti nella direzione di una sorta di spazio ferroviario europeo che, si spera, possa andare incontro alle esigenze dei cittadini. L'interoperabilità agirà anche nel senso della semplificazione: le società dovranno chiedere solo all’autorità europea una domanda di autorizzazione per poter operare su tratte tansfrontaliere. Anche l'armonizzazione normativa dovrebbe permettere economie di scala e conseguenti risparmi. Inoltre, le singole autorità nazionali dovrebbero riuscire a dialogare meglio tra di loro. In sede di commissione per i trasporti il testo frutto dell'accordo con il Consiglio è stato approvato a larghissima maggioranza. Voto contrario alla proposta di reiezione dell'intero provvedimento.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté pour ce rapport afin d'approuver l'accord trouvé entre le Parlement européen et le Conseil sur le quatrième paquet ferroviaire. Ce rapport en constitue le volet technique. Il porte sur l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de l'Union européenne. Il définit les conditions de reconnaissance des autorisations d'interopérabilité dans toute l'Union et rend plus cohérents les cadres juridiques nationaux.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della raccomandazione al fine di potenziare la qualità e l'efficienza dei servizi ferroviari, eliminando le rimanenti barriere amministrative e tecniche che rappresentano ostacoli alla realizzazione di uno spazio ferroviario europeo unico. Nell'ultimo decennio il mercato ferroviario dell'UE ha subito trasformazioni profonde, introdotte gradualmente da tre pacchetti legislativi ferroviari intesi ad aprire i mercati nazionali e a rendere le ferrovie più competitive e interoperabili a livello dell'UE. Tuttavia, nonostante la notevole evoluzione dell'acquis dell'Unione europea che istituisce un mercato interno dei servizi di trasporto ferroviario, la quota modale delle ferrovie nel trasporto interno dell'UE è rimasta modesta. Al momento, la quota complessiva del mercato dell'UE interessata dal trasporto ferroviario è ferma al 6% mentre, secondo l'Eurobarometro, il 54% degli utenti sono insoddisfatti dei servizi ferroviari. Bisogna introdurre un approccio comune in materia di norme di sicurezza e di interoperabilità, al fine di accrescere le economie di scala per le imprese ferroviarie attive nell'UE. È essenziale ridurre i costi amministrativi e di accelerare le procedure, mantenendo nel contempo l'attuale livello elevato di sicurezza. Bisogna inoltre contribuire ad evitare ogni forma dissimulata di discriminazione, in particolare nei confronti di nuove società che intendano inserirsi nel mercato ferroviario.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted against this proposal which is part of the EU’s 4th Railway Package. The overall aim of the package is to move the sector in the direction of a single, liberalised railway sector.
This proposal, in particular, is directly concerned with opening up national markets in order, it states, to make railways ‘more competitive’. It is aimed at increasing economies of scale for railway undertakings and increasing reliance on the European Railways Agency in that regard.
Given that all of this contributes to the overall aim of doing away with the Commission’s perceived ‘hidden discrimination’ against companies wanting to enter the market, I voted against. I believe that it is for Member States to take decisions on these matters and to retain control over the sector, given the vastly different ways that is it run.
James Carver (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted for this because it is not for the EU to influence the railway network in the UK.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report which proposes an update of several directives relating to the railway sector. The aim would be, amongst other things, to improve the efficiency of the railway sector and to better promote it, to improve the coherence of the different national frameworks and to better harmonise them. It will be another step towards achievement of the internal market.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Con questa proposta si mira ad eliminare le rimanenti barriere amministrative e tecniche esistenti nel mercato europeo e, in particolare, a introdurre un approccio comune in materia di norme di sicurezza e di interoperabilità, ridurre i costi amministrativi, accelerare le procedure amministrative e evitare le discriminazioni dissimulate. Al termine del negoziato si è raggiunto un accordo che prevede di evitare alle imprese l'obbligo di presentare domande multiple. Peraltro si giunge alla creazione di uno sportello unico come punto di accesso per tutte le domande e all'introduzione di una terminologia da rispettare per le diverse fasi delle procedure. Tutte queste norme sono volte all'abbattimento di barriere burocratiche dannose per gli operatori del settore. Alla luce di ciò ho espresso il mio voto favorevole.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζουμε το σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος, καθώς αυτό εμπεριέχει αρκετά σημεία τριβής.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Anche questo è stato per me un altro voto a favore per la costituzione di uno spazio ferroviario europeo funzionale e al passo con le esigenze dell'Unione europea, in questo caso particolare riguardo l'interoperabilità tra i vari Stati membri. Per dei trasporti ferroviari più pratici, dinamici e al passo con i tempi è prima di tutto necessario, a mio avviso, rimuovere le rimanenti barriere amministrative e tecniche nel settore ferroviario e mirare a una maggiore cooperazione tra gli Stati membri il tutto per facilitare, migliorare e sviluppare i servizi di trasporto ferroviario all'interno dell'Unione e con i paesi terzi e inoltre per contribuire al completamento dello spazio ferroviario europeo unico. Ho votato quindi a favore.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ This proposal aims to establish the conditions to be met to achieve interoperability within the Union rail system in order to: define an optimal level of technical harmonisation; make it possible to facilitate, improve and develop rail transport services within the Union and with third countries; and contribute to the completion of the single European railway area and the progressive achievement of the internal market.
Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für den Bericht gestimmt, denn ich unterstütze den gefundenen Kompromiss des 4. EU-Eisenbahnpakets. Wir haben jetzt das notwenige Werkzeug, um den europäischen Schienenverkehr wettbewerbsfähiger zu machen und die Interoperabilität durch die Anpassung unterschiedlicher Signalsysteme in den Mitgliedstaaten, die Stärkung der Europäischen Eisenbahnagentur und die europaweite Zulassung von Lokomotiven und Zugmaterial durch die Europäische Eisenbahnagentur zu gewährleisten. Ich begrüße auch die Vorteile, die sich für Reisende mit der Bahn durch kürzere Fahrzeiten ergeben werden.
Jane Collins (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted for this because it is not for the EU to influence the railway network in the UK.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della direttiva relativa all’interoperabilità del sistema ferroviario, la quale fa parte del quarto pacchetto ferroviario e costituisce un ulteriore passo in avanti verso la realizzazione di uno spazio ferroviario europeo unico, puntando all’eliminazione delle rimanenti barriere amministrative e tecniche, migliorando di conseguenza la competitività delle imprese ferroviarie e dei fabbricanti di materiale ferroviario in tutta l’UE.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ I want to see more decisive improvements in the technical compatibility of infrastructure, rolling stock, signalling and other parts of the rail system, as well as simplification of the procedures for approving rolling stock for use across the European rail network.
I support the cutting of administrative costs in order to speed up procedures: however, the plan seems to be that this will come at the expenses of tighter safety procedures for travellers.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ W styczniu 2013 r. Komisja zaproponowała 4. pakiet kolejowy, którego celem jest poprawa jakości i wydajności usług kolejowych przez usunięcie pozostałych barier rynkowych dla stworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego. 4. pakiet kolejowy składa się z tak zwanego filara technicznego i filara politycznego. Trzy wnioski stanowiące filar polityczny nadal są przedmiotem negocjacji w Parlamencie i Radzie, natomiast filar techniczny (zawierający omawianą dyrektywę w sprawie interoperacyjności, a także dyrektywę w sprawie bezpieczeństwa kolei i rozporządzenie w sprawie ERA) został uzgodniony pod koniec czerwca ubiegłego roku. Uzgodnienia zostały potwierdzone przez Radę i muszą teraz zostać potwierdzone przez Parlament.
Celem dokumentu jest stworzenie europejskiego rejestru pojazdów. Krajowe rejestry pojazdów prowadzone przez poszczególne państwa członkowskie zostaną włączone do europejskiego rejestru pojazdów i stopniowo rejestr ten zastąpi potrzebę prowadzenia wykazów krajowych. Europejski rejestr pojazdów rozpocznie pełne funkcjonowanie w ciągu 5 lat od wejścia w życie dyrektywy w sprawie interoperacyjności. Jestem przeciwny ww. propozycjom. Zagłosowałem przeciw.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted against the proposal to reject the Council position on the interoperability of the rail system within the European Union.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Partie intégrante du pilier technique du quatrième paquet ferroviaire, ce rapport législatif concerne l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de l'Union européenne. Cette directive vise à établir les conditions qui doivent être satisfaites pour définir un niveau optimal d'harmonisation technique, permettre la facilitation, l'amélioration et le développement des services de transport ferroviaire au sein de l'Union et avec les pays tiers, et contribuer à l'achèvement de l'espace ferroviaire unique européen et à la réalisation progressive du marché intérieur.
J'ai personnellement travaillé sur ce rapport lors de la dernière mandature (2009-2014) et, considérant qu'il est indispensable d'améliorer l'efficacité des procédures d'autorisation des véhicules en encourageant la reconnaissance des autorisations d'interopérabilité dans toute l'Union et en rendant plus cohérents les cadres juridiques nationaux applicables aux marché intérieur ferroviaire, j'ai soutenu ce rapport.
William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted for this because it is not for the EU to influence the railway network in the UK.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Az Európai Vasúti Ügynökségről szóló rendelet a negyedik vasúti csomag technikai részét képezi, melynek célja a jelenlegi jogszabály módosítása, új feladatok definíciója és a fennmaradó adminisztratív és technikai akadályok megszüntetése. A 2004-es irányelv felülvizsgálata a jelenleg létező adminisztratív és technikai akadályok eltávolítására összpontosít. A nagyobb átjárhatóság értelmében célul tűzi ki a dizájnra, kivitelezésre, karbantartásra vonatkozó előírások, valamint a vasúti alkalmazottak szakvégzettségére, az egészségügyi és biztonsági feltételekre vonatkozó előírások egyszerűsítését. Ennek köszönhetően javul az átjárhatóság az egyes tagállamok között, aminek legfőbb haszonélvezői az állampolgárok lesznek.
A Tanács 2015. december 10-én hagyta jóvá az első olvasatot, ezt most az Európai Parlament is formálisan megerősítette a második olvasatban. Az ipar már régóta vár erre a módosításra, mely egy újabb lépéssel visz közelebb az Egységes Európai Vasúti Térség felé. Ezért szavazatommal támogattam a javaslatot.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ La libéralisation et l'ouverture à la concurrence sont les objectifs de la Commission depuis le premier paquet ferroviaire de 2001. Or le fret ferroviaire ne cesse de s'effondrer face à la concurrence du fret routier et au dumping social. Les États n'auront plus droit, au nom de la lutte contre un prétendu protectionnisme, à demander davantage de sécurité que ne le demande l'Agence européenne sous peine de voir leur décision retoquée.
La Commission a adopté en 2013 le quatrième paquet ferroviaire dont le pilier technique est soumis au Parlement. Il étend des dispositions des paquets ferroviaires précédents concernant l'interopérabilité, la sécurité et l'Agence ferroviaire européenne. Les dispositions participent d'un ensemble dont le but affiché, la compétitivité du secteur et la lutte contre le protectionnisme, servira surtout les profits des grands groupes financiers et industriels, desservira les salariés du ferroviaire et à moyen terme les usagers, particulièrement ceux des régions déjà délaissées. Pour ces raisons, j'ai voté contre.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Въвеждането на единна железопътна система в ЕС досега, смея да твърдя, се е проваляло. Ето защо се надявам с приемането на този пакет да положим първи стъпки към постигането на крайната цел. Намаляването на бюрокрацията, въвеждането на подаване на заявления на едно гише и позволяването на производителите на подвижен състав да сертифицират с едно заявление своите продукти би трябвало да помогне за развитието на единна железопътна система. Отпадането на националните правила винаги води до брожения от страна на националните превозвачи. Ето защо е хубаво, че се въвежда този преходен период от три години след влизането в сила на регламента, който може да се удължи еднократно с една година.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Az Európai Vasúti Ügynökségről szóló rendelet a negyedik vasúti csomag technikai részét képezi, melynek célja a jelenlegi jogszabály módosítása, új feladatok definíciója és a fennmaradó adminisztratív és technikai akadályok megszüntetése. A 2004-es irányelv felülvizsgálata a jelenleg létező adminisztratív és technikai akadályok eltávolítására összpontosít. A nagyobb átjárhatóság értelmében célul tűzi ki a dizájnra, kivitelezésre, karbantartásra vonatkozó előírások, valamint a vasúti alkalmazottak szakvégzettségére, az egészségügyi és biztonsági feltételekre vonatkozó előírások egyszerűsítését.
Ennek köszönhetően javul az átjárhatóság az egyes tagállamok között, aminek legfőbb haszonélvezői az állampolgárok lesznek. A Tanács 2015. december 10-én hagyta jóvá az első olvasatot, ezt most az Európai Parlament is formálisan megerősítette a második olvasatban. Az ipar már régóta vár erre a módosításra, mely egy újabb lépéssel visz közelebb az Egységes Európai Vasúti Térség felé. Ezért szavazatommal támogattam a javaslatot.
José Manuel Fernandes (PPE),por escrito.– A quota-parte total do transporte ferroviário no mercado da UE estagnou em 6 % e, de acordo com o Eurobarómetro, 54 % dos utilizadores não estão satisfeitos com os serviços ferroviários. Por isso, o sistema previsto na nova diretiva aproximará a Europa de um espaço ferroviário europeu único, reduzirá os custos administrativos e acelerará os procedimentos, mantendo simultaneamente o atual nível elevado de segurança. Espero, ainda, que contribua para aumentar as economias de escala das empresas de transporte ferroviário e dos fabricantes em toda a UE, o que melhorará a competitividade das empresas na UE.
Jonás Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre: les trois rapports sur le quatrième paquet ferroviaire constituent conjointement les moyens d'application du pilier politique qui sera voté avant la fin de l'année 2016.
Santiago Fisas Ayxelà (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe, el cual considero que facilita, mejora y desarrolla el transporte ferroviario dentro de la Unión y con terceros países. Es importante tener en cuenta el reconocimiento de la interoperabilidad, así como la coherencia de los marcos legales de los Estados miembros.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del provvedimento in quanto il potenziamento della qualità e dell´efficienza dei servizi ferroviari permetterà al settore di attrarre maggiore investimenti e ad incrementate l´utilizzo del servizio da parte dei cittadini europei e non solo.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne ‒ Železničný trh v Európe prešiel v poslednom desaťročí obrovskými zmenami. Na novovzniknutú situáciu sa snažila Európska únia reagovať postupným prijatím troch železničných balíčkov, ktorých hlavnými prioritami bolo otvorenie vnútroštátnych trhov, zvýšenie konkurencieschopnosti a interoperability železníc a v neposlednom rade neustále zvyšovať bezpečnosť obyvateľov členských štátov pri cestovaní vlakom. Európske inštitúcie musia však neustále pracovať na zlepšení situácie, pretože podiel železničnej dopravy na trhu Európskej únie je stále veľmi nízky a pohybuje sa iba na úrovni 6 %. Európska komisia sa snaží prostredníctvom štvrtého železničného balíčka reagovať na odstránenie zostávajúcich administratívnych a technických prekážok.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto contro la proposta di reiezione perchè sono d'accordo con il provvedimento in cui le modifiche normative dovrebbero contribuire a compiere passi avanti nella direzione di uno spazio ferroviario europeo che possa migliorare le necessità dei cittadini.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διαλειτουργικότητα του σιδηροδρομικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς είμαι θετικός σε ό,τι έχει σχέση με οικονομικούς και διοικητικούς ελέγχους.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ The report aims to update interoperability rules to address the new needs arising from the opening of the market and the expected growth of rail as a mode of transport, notably by clarifying existing rules, e.g. on the use of TSI (technical specification for interoperability), simplifying the long and costly authorisation procedures for rolling stock, energy and infrastructures, and ensuring vehicle interoperability in the EU through a European vehicle authorisation, to be granted by the European Railways Agency (ERA), and the creation of a European register.
The report’s recommendations would avoid the need for equipment manufacturers or rail operators to duplicate regulatory applications. They would also contribute to ensuring consistency within the European Rail Traffic Management System. I therefore supported the rapporteur’s recommendation to approve the Council’s position without amendment.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Az Európai Vasúti Ügynökségről szóló rendelet a 4. Vasúti Csomag technikai részét képezi, melynek célja a jelenlegi jogszabály módosítása, új feladatok definíciója és a fennmaradó adminisztratív és technikai akadályok megszüntetése. A 2004-es irányelv felülvizsgálata a jelenleg létező adminisztratív és technikai akadályok eltávolítására összpontosít. A nagyobb átjárhatóság értelmében célul tűzi ki a dizájnra, kivitelezésre, karbantartásra vonatkozó előírások, valamint a vasúti alkalmazottak szakvégzettségére, az egészségügyi és biztonsági feltételekre vonatkozó előírások egyszerűsítését. Ennek köszönhetően javul az átjárhatóság az egyes tagállamok között, aminek legfőbb haszonélvezői az állampolgárok lesznek.
A Tanács 2015. december 10-én hagyta jóvá az első olvasatot, ezt most az Európai Parlament is formálisan megerősítette a második olvasatban. Az ipar már régóta vár erre a módosításra, mely egy újabb lépéssel visz közelebb az Egységes Európai Vasúti Térség felé. Ezért szavazatommal támogattam a javaslatot.
Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Eider Gardiazabal Rubial (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore dell'accordo raggiunto fra Consiglio e Parlamento sul Quarto pacchetto ferroviario, in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all'interoperabilità del sistema ferroviario dell'Ue perché ritengo fondamentale che finalmente si arrivi all'armonizzazione delle regole dei sistemi ferroviari all'interno dell'UE. La proposta iniziale della Commissione mirava a accelerare le procedure amministrative e a ridurre i costi, nell'ottica di agevolare l'accesso delle imprese ferroviarie al mercato dell'UE. Ci sono voluti ben tre anni per giungere all'accordo fra i colegislatori, e se anche il Consiglio rapidamente ratificherà, l'imminente entrata in vigore della direttiva permetterà agli operatori economici di non dover più adattare i loro prodotti alle diverse normative tecniche degli Stati membri e questo rappresenta un ulteriore e importante passo verso un mercato unico pienamente funzionante che metta al centro anche la sicurezza dei viaggiatori. Giudico molto positivamente l'azione di rifusione legislativa poiché permetterà l'eliminazione dell'obbligo di presentare domande multiple, con un'agenzia europea competente a rilasciare le autorizzazioni per i veicoli impegnati in operazioni transfrontaliere e uno sportello unico che funzionerà come punto di accesso per tutte le domande: un'intuizione importante anche per quel che riguarda le esigenze di trasparenza e monitoraggio da parte delle autorità competenti.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Als Bahn-Vielfahrer unterstütze ich die unternommenen Bemühungen zur besseren Interoperabilität des Eisenbahnsystems in der Europäischen Union. Die technischen Neuerungen sind im Sinn der Bahnkunden und einer schnellen, sicheren Reise in Europa.
Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ In the interests of democracy and transparency, given that the votes of individual MEPs were not formally recorded, I would like to confirm for the record that I voted in favour of the proposal to reject the Council position.
Michela Giuffrida (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa relazione perché il sistema introdotto dalla nuova direttiva rappresenta un ulteriore passo avanti verso la realizzazione di uno spazio ferroviario europeo unico. Sia per le imprese che per i consumatori è fondamentale creare un sistema efficace che permetta di ridurre i costi amministrativi e di accelerare le procedure, mantenendo nel contempo un livello elevato di sicurezza.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la aprobación del pilar técnico del 4º Paquete Ferroviario porque entendemos que la armonización de normas de seguridad e interoperabilidad a nivel de la UE permite que el sector del ferrocarril gane agilidad en los trayectos y conexiones transfronterizos. Aunque el texto no es perfecto, es equilibrado y aborda cuestiones fundamentales para desarrollar una alternativa sostenible que pueda competir con el avión y la carretera de pasajeros y mercancías. Pero no nos olvidamos que éste es el lado bueno del 4º Paquete Ferroviario. En los próximos meses tendremos que pronunciarnos sobre el pilar de mercado y, si el texto se mantiene como hasta ahora, no van a encontrar en nosotros una mano tendida. La liberalización total y obligatoria del sector ferroviario en la UE sólo traerá problemas de gestión y pérdidas financieras para el Estado, y empeoramiento en el servicio público que se presta a los ciudadanos.
Enrique Guerrero Salom (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
András Gyürk (PPE), írásban. ‒ Az Európai Vasúti Ügynökségről szóló rendelet a negyedik vasúti csomag technikai részét képezi, melynek célja a jelenlegi jogszabály módosítása, új feladatok definíciója és a fennmaradó adminisztratív és technikai akadályok megszüntetése. A 2004-es irányelv felülvizsgálata a jelenleg létező adminisztratív és technikai akadályok eltávolítására összpontosít. A nagyobb átjárhatóság értelmében célul tűzi ki a dizájnra, kivitelezésre, karbantartásra vonatkozó előírások, valamint a vasúti alkalmazottak szakvégzettségére, az egészségügyi és biztonsági feltételekre vonatkozó előírások egyszerűsítését. Ennek köszönhetően javul az átjárhatóság az egyes tagállamok között, aminek legfőbb haszonélvezői az állampolgárok lesznek.
A Tanács 2015. december 10-én hagyta jóvá az első olvasatot, ezt most az Európai Parlament is formálisan megerősítette a második olvasatban. Az ipar már régóta vár erre a módosításra, mely egy újabb lépéssel visz közelebb az Egységes Európai Vasúti Térség felé. Ezért szavazatommal támogattam a javaslatot.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Τοποθετηθήκαμε ενάντια σε όλο το πακέτο αναφορικά με τους σιδηροδρόμους διότι το όλο πακέτο, αν και τεχνικό, εμπίπτει μέσα στο ευρύτερο πακέτο μέτρων του Single European Railway, το οποίο έχει ως απώτερο στόχο την ιδιωτικοποίηση των ευρωπαϊκών σιδηροδρομικών δικτύων και την πλήρη εναρμόνιση κανονισμών, τιμών κτλ, με την δικαιολογία της αφαίρεσης των διοικητικών και τεχνικών εμποδίων που περιορίζουν τον ανταγωνισμό.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the proposal for a directive on the interoperability of the rail system within the EU. This directive, together with the Safety Directive (RSD), and the European Railways Agency (ERA) regulation, makes up the technical pillar of the 4th Railway Package. The European Railways Agency will now be a one-stop shop for all applications for safety certification and the authorisation of locomotives and rolling stock for cross-border services. This will enable the ERA to reduce costs and certification deadlines for the rail industry, in a similar way to the EU air model.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I am in favour of this resolution as it aids the completion of the internal market – a central strengthening element of the European Union – by setting out necessary conditions for all aspects of rail travel.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Az Európai Vasúti Ügynökségről szóló rendelet a negyedik vasúti csomag technikai részét képezi, melynek célja a jelenlegi jogszabály módosítása, új feladatok definíciója és a fennmaradó adminisztratív és technikai akadályok megszüntetése. A 2004-es irányelv felülvizsgálata a jelenleg létező adminisztratív és technikai akadályok eltávolítására összpontosít. A nagyobb átjárhatóság értelmében célul tűzi ki a dizájnra, kivitelezésre, karbantartásra vonatkozó előírások, valamint a vasúti alkalmazottak szakvégzettségére, az egészségügyi és biztonsági feltételekre vonatkozó előírások egyszerűsítését. Ennek köszönhetően javul az átjárhatóság az egyes tagállamok között, aminek legfőbb haszonélvezői az állampolgárok lesznek.
A Tanács 2015. december 10-én hagyta jóvá az első olvasatot, ezt most az Európai Parlament is formálisan megerősítette a második olvasatban. Az ipar már régóta vár erre a módosításra, mely egy újabb lépéssel visz közelebb az Egységes Európai Vasúti Térség felé. Ezért szavazatommal támogattam a javaslatot.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasovao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o stajalištu Vijeća u prvom čitanju s ciljem donošenja Direktive Europskog parlamenta i Vijeća o interoperabilnosti željezničkog sustava u Europskoj uniji (preinaka), s obzirom da se Direktivom uklanjaju administrativna i tehnička ograničenja, uspostavlja zajednički pristup pravilima o sigurnosti i interoperabilnosti radi povećanja ekonomije razmjera, smanjuju i ubrzavaju administrativni troškovi, u konačnici stvaraju se uvjeti za približavanje jedinstvenom europskom željezničkom prostoru.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Si certaines dispositions ne sont pas nocives, elles participent toutes d'un ensemble dont le but affiché, la compétitivité du secteur et la lutte contre le protectionnisme, servira surtout les profits des grands groupes financiers et industriels, desservira les salariés du ferroviaire et à moyen terme les usagers, particulièrement ceux des régions déjà délaissées. Le choix de voter, comme habituellement, en faveur du volet sécurité n'est pas pertinent: les normes de sécurité suffisantes existent dans tous les pays de l'Ouest et du Nord européen. Cela ne servirait qu'à leur substituer des normes européennes. L'exemple des précédentes libéralisations apporte la preuve que sur ces questions il n'y a plus de concessions à faire, elles sont toujours insuffisantes aux yeux du fédéralisme européen qui, comme toute révolution, tombe si elle ne donne plus l'impression d'avancer mais l'impression de douter ou de faiblir.
Pour ces raisons, j'ai voté contre le texte.
Diane James (EFDD),in writing. – UKIP voted for this because it is not for the EU to influence the railway network in the UK.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte qui vise à parvenir à une meilleure interopérabilité entre les systèmes ferroviaires de l'Union, dans la perspective de la mise en place d'un espace ferroviaire unique européen. Ce rapport prévoit d'encourager la reconnaissance des autorisations d'interopérabilité dans toute l'Union et de rendre plus cohérents les cadres juridiques nationaux.
Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), písemně. ‒ Železniční balíčky, tak jak byly postupně přijímány, mají 2 stránky. Organizační zajištění možnosti propojení železničních sítí napříč EU a sjednocení technických norem jak pro železniční soupravy, tak pro infrastrukturu. Tato část balíčku je nesporně pozitivním krokem. Vynucené dělení železnice na infrastrukturu, nákladní dopravu a osobní dopravu mnohdy neuváženě provedené zejména v menších státech EU, případně spojené s privatizací (viz Velká Británie) se zjevně neosvědčilo. Je logické, že řada politiků má k této stránce vývoje na železnici oprávněné zásadní kritické připomínky. Směrnice o interoperabilitě patří z tohoto hlediska mezi technické normy, a proto může umožnit uznávání splnění technických podmínek pro povolení k uvedení vozidla na trh a usnadnit získání povolení k uvedení vozidla do provozu. Železniční agentura bude povolovat pro zajištění konzistentnosti mezi zodpovídajícími palubními subsystémy a infrastrukturou systémy zabezpečení a řízení provozu. Je pochopitelné, že členské státy najdou ve směrnici povinnost při jejím provádění předložit srovnávací tabulky. Dle nich se dají snadno identifikovat vnitrostátní předpisy, které odpovídají jednotlivým částem této směrnice. Vzhledem k výše uvedenému se optimisticky domnívám, že směrnice přinese pokrok při řešení problémů spojených s uznáváním možnosti provozu souprav napříč EU a zlepší i možnosti dodávek zabezpečovacího zařízení v různých státech EU. Proto podporuji přijetí této směrnice.
Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ Az Európai Vasúti Ügynökségről szóló rendelet a negyedik vasúti csomag technikai részét képezi, melynek célja a jelenlegi jogszabály módosítása, új feladatok definíciója és a fennmaradó adminisztratív és technikai akadályok megszüntetése. A 2004-es irányelv felülvizsgálata a jelenleg létező adminisztratív és technikai akadályok eltávolítására összpontosít. A nagyobb átjárhatóság értelmében célul tűzi ki a dizájnra, kivitelezésre, karbantartásra vonatkozó előírások, valamint a vasúti alkalmazottak szakvégzettségére, az egészségügyi és biztonsági feltételekre vonatkozó előírások egyszerűsítését. Ennek köszönhetően javul az átjárhatóság az egyes tagállamok között, aminek legfőbb haszonélvezői az állampolgárok lesznek.
A Tanács 2015. december 10-én hagyta jóvá az első olvasatot, ezt most az Európai Parlament is formálisan megerősítette a második olvasatban. Az ipar már régóta vár erre a módosításra, mely egy újabb lépéssel visz közelebb az Egységes Európai Vasúti Térség felé. Ezért szavazatommal támogattam a javaslatot.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. ‒ La proposta sull'interoperabilità del sistema ferroviario all'interno dell'UE mira a raggiungere dei livelli ottimali di armonizzazione tecnica, nonché a migliorare, facilitare e sviluppare il trasporto ferroviario e i servizi interni dell'UE e con i paesi terzi, contribuendo al compimento di uno spazio ferroviario migliore, che porterà a una progressiva evoluzione del mercato interno. Lo scopo della proposta sul pacchetto ferroviario è di eliminare tutti gli ostacoli che ancora oggi sono presenti nel mercato, prevedendo un approccio comune in tema di sicurezza ed interoperabilità, con il fine di accrescere l'economia nell'UE, ridurre i costi amministrativi ed evitare discriminazioni. Ecco perché mi esprimo in favore di questa proposta e ritengo che non ci sia modo migliore di prevedere l'abbattimento delle barriere dovute alle distanze e alle difficoltà nei collegamenti. Tema a me purtroppo caro, considerato che la mia terra, la Sicilia, resta "esclusa" dal poter fruire di tali servizi, negati a causa della mancanza di progettualità dell'amministrazione territoriale.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour l'amendement de rejet du quatrième paquet ferroviaire concernant l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de l'Union européenne. Si certaines dispositions ne sont pas nocives, elles participent toutes d'un ensemble dont le but affiché, la compétitivité du secteur et la lutte contre le protectionnisme, servira surtout les profits des grands groupes financiers et industriels, desservira les salariés du ferroviaire et à moyen terme les usagers, particulièrement ceux des régions déjà délaissées. L'exemple des précédentes libéralisations apporte la preuve que sur ces questions il n'y a plus de concessions à faire, elles sont toujours insuffisantes aux yeux du fédéralisme européen qui, comme toute révolution, tombe si elle ne donne plus l'impression d'avancer mais l'impression de douter ou de faiblir.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre les trois rapports qui constituent le début du "paquet ferroviaire" (Agence de l'Union européenne pour les chemins de fer/Interopérabilité du système ferroviaire au sein de l'Union européenne/Sécurité ferroviaire). Ils préparent en effet la libéralisation du transport ferroviaire, alors que la libéralisation du fret ferroviaire depuis 2006 est un échec patent. En outre, la multiplication des opérateurs ferroviaires facilitera le dumping social et le recours aux travailleurs détachés à bas coût, au détriment de la sécurité des passagers. Enfin, le service public à la française en sortira fragilisé au détriment de l'aménagement du territoire. Techniquement, j'ai donc voté pour la proposition du groupe EFDD de rejeter ce paquet ferroviaire.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Voté en 2013, le quatrième paquet ferroviaire s'appuie sur deux piliers, politique et technique. Le texte soumis au vote se focalise sur ce deuxième pilier. Il propose de remettre à l'Agence ferroviaire européenne le pouvoir de fixer des règles de sécurité communes, ce qui doit permettre une plus grande interopérabilité entre les pays européens. La question technique de l'interopérabilité vise donc à subordonner les agences de transports et exploitants aux règles fixées par cette agence et donc à dépendre de son bon vouloir. Il s'agit, dès lors, d'une violation claire de la souveraineté des États-membres. J'ai voté contre.
Juan Fernando López Aguilar (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Me he abstenido en este informe, porque pese a facilitar la creación de nuevos estándares en vista de la liberalización y privatización del servicio ferroviario contenida en el "cuarto paquete" europeo para este sector, algunas de sus medidas son necesarias para mejorar el funcionamiento de los corredores europeos del ferrocarril.
Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ Este cuarto paquete de medidas incorpora la directiva de interoperabilidad, que surge para eliminar los obstáculos que subsisten en el mercado ferroviario y así poder afianzar las bases para crear un espacio ferroviario único.
Esta directiva está centrada principalmente en eliminar las barreras, no solo administrativas, sino técnicas, que aún sigue arrastrando el sector ferroviario europeo, para así poder potenciar las economías de escala de las empresas ferroviarias que trabajan a nivel europeo. Si disminuimos los costes administrativos y aceleramos los procedimientos, conseguiremos aumentar la competitividad, la transparencia y la seguridad de mercado en este sector. La fragmentación de la normativa a nivel nacional no hace más que alimentar un sistema obsoleto, que no casa ni con la situación y ni las necesidades actuales de la industria.
Teniendo en cuenta las consideraciones expuestas anteriormente, y que con estas medidas se garantizará la coherencia y la distribución clara de funciones, voto favorablemente para su aprobación.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Željeznički sustav i željezničko tržište proteklih nekoliko godina prošli su kroz veliku tranziciju koja se realizirala „željezničkim paketima”. Svrha „željezničkih paketa” bila je povećanje konkurentnosti, otvaranje nacionalnih tržišta i interoperabilnost željeznica na europskoj razini. Unatoč naporima i razvoju, modalni udio željeznice u prijevozu unutar područja Europske unije vrlo je skroman i stagnirajući. Implementiranjem četvrtog „željezničkog paketa” nastoji se povećati učinkovitost željezničkih usluga i poboljšati mehanizam uklanjanja prepreka na tržištu kako bi se realizirao jedinstveni europski željeznički prostor. U sklopu četvrtog paketa djeluje Direktiva o interoperabilnosti čiji je cilj ukloniti sva tehnička i administrativna ograničenja uspostavom zajedničkog pristupa pravilima o sigurnosti i interoperabilnosti.
Podržala sam ovo izvješće jer smatram da će pridonijeti razvoju željezničkog sustava i gospodarskom rastu.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Dzelzceļu tiesību aktu paketes principiāls mērķis ir panākt ciešāku harmonizācijas pakāpi starp mūsu dalībvalstīm dzelzceļu sektorā. Paralēli šodien jau minētajai ES Dzelzceļa aģentūras lomas palielināšanai notiks arī pastāvošo nacionālo noteikumu skaita minimizācija tajos gadījumos, kuros funkcionē vai funkcionēs kopējie.
Šī pakete arī uzstādīs konkrētus termiņus, uz kuriem jāorientējas, īstenojot jaunus dzelzceļu sektora darbības noteikumus.
Dzelzceļu transports mūsdienās — salīdzinājumā ar pagātni un ņemot vērā izmantojamo degvielu — lielā mērā ir viens no ekoloģiski tīrākajiem un arī finansiāli izdevīgākajiem transportēšanas veidiem. Kravu pārvadājumu gadījumā faktiski vienīgais tikpat izdevīgais veids ir kravu kuģi. Tas arī ir pietiekami ātrs un komfortabls, ja runa iet par pasažieru pārvadājumiem.
Līdz ar to kļūst skaidrs, ka šo tiesību aktu pieņemšana ir visai svarīga un nepieciešama, jo garantēs mūsu kopienas dzelzceļu sektora turpmāku attīstību.
Vladimír Maňka (S&D), písomne ‒ Predložený návrh smernice sa zameriava na zvýšenie kvality a efektívnosti železničných služieb a dopravy, ktorá v súčasnosti predstavuje len 6 % na vnútornom trhu EÚ, a to znížením administratívnej náročnosti a odstraňovaním technických prekážok pri koordinácii železničných systémov členských krajín EÚ. Cieľom je vybudovanie jednotného európskeho železničného priestoru, ktorý zharmonizuje a zjednotí pravidlá a postupy pre železničné firmy a užívateľov železničných služieb. Väčšia spokojnosť s poskytovanými železničnými službami povedie aj k žiadúcemu zvýšeniu podielu železničnej dopravy na trhu.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τη σύσταση για δεύτερη ανάγνωση σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διαλειτουργικότητα του σιδηροδρομικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις Βρυξέλλες στις 28/4/2016, καθώς και διότι η εν λόγω έκθεση δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce rapport qui fait partie intégrante du quatrième paquet ferroviaire.
Débutée en 2001 et appliquée en 2006, la libéralisation des chemins de fer européens a eu les mêmes effets délétères que les autres réformes de libéralisations sectorielles menées par l'Union européenne. La libéralisation du fret ferroviaire a eu pour conséquence la chute drastique de son trafic: - 30% en France depuis 2006. La cause de cette chute tient notamment à la concurrence du secteur routier. Ce dernier a également fait l'objet d'une politique de libéralisation mise en œuvre par l'Union européenne. Il bénéficie de main-d'œuvre à bas coût en raison de la directive sur les travailleurs détachés.
Le volet technique du paquet ferroviaire contient un certain nombre de dispositions de portée uniquement pratique (interopérabilité). Cependant, il n'est pas possible de soutenir le volet technique du paquet ferroviaire sans soutenir également son volet politique. Nous nous opposons fermement au principe même de libéralisation du secteur ferroviaire et dénonçons ses conséquences désastreuses, notamment sur les travailleurs.
Par conséquent, nous rejetons ce rapport.
Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi apoyo al proyecto de resolución legislativa con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la interoperabilidad del sistema ferroviario dentro de la Unión Europea.
Queremos poner desde la UE todos los instrumentos para que mejore el sistema ferroviario, aumente el número de usuarios y establezcamos normas de seguridad y de operabilidad comunes, que ayuden a mejorar las economías de escala de las empresas ferroviarias activas en la UE.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report which seeks to remove technical and administrative barriers and to support more harmonisation throughout the European Railway system.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Ce texte en apparence technique sous-tend la logique libérale de mise en concurrence européenne des marchés de transport ferroviaire qui est celle de ce quatrième paquet ferroviaire. La recherche de l'interopérabilité n'est pas en soi une mauvaise mesure, elle le devient quand le seul et unique objectif est d'empêcher les États membres d'interférer d'une quelconque manière dans la sacro-sainte règle de la concurrence libre et non faussée et quand elle ne vise en réalité qu'a privatiser les lignes transfrontalières. Au lieu de quoi l'Union européenne devrait établir un plan continental de transport multimodal pour réduire drastiquement le transport routier. Alors que ce texte évoque beaucoup les mesures d'homogénéisation des règles techniques européennes qui touchent au transport ferroviaire, il n'est toujours pas question d'une homogénéisation des règles sociales par le haut. Je vote contre ce texte.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Votei favoravelmente a recomendação para segunda leitura referente à posição do Conselho em primeira leitura tendo em vista a adoção da diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à interoperabilidade do sistema ferroviário na União Europeia (Reformulação).
O mercado ferroviário da UE sofreu profundas transformações na última década, num processo gradual resultante da adoção de três "pacotes ferroviários" legislativos.
Daí que este quarto pacote ferroviário tenha como objetivo melhorar a compatibilidade técnica da infraestrutura, dos veículos e da sinalização. Isto é dizer, melhorar a eficácia e a qualidade dos serviços ferroviários, favorecendo a criação de um espaço ferroviário europeu único.
Roberta Metsola (PPE), in writing.‒ I voted in favour of this proposal which seeks to improve the interoperability of the rail system in the European Union. This is a part of the 4th Railway Package and contributes to improving the technical coherence of national frameworks in the field of rail transport.
Louis Michel (ALDE),par écrit. – Le Parlement européen a approuvé, en première lecture, l'adoption de la directive du Parlement européen et du Conseil relative à l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de l'Union européenne (refonte). Au cours de la dernière décennie, l'introduction progressive de trois paquets législatifs sur les chemins de fer a considérablement modifié le marché ferroviaire de l'Union européenne. En 2013, la Commission a décidé de présenter le quatrième paquet ferroviaire concernant la qualité et l'efficacité des services ferroviaires en éliminant les obstacles entravant la création d'un espace ferroviaire unique européen. L'interopérabilité fait partie de ce quatrième paquet et a pour but d'abroger les barrières administratives et techniques existantes. Il s'agit, par conséquent, de mettre sur pied des règles de sécurité et d'interopérabilité communes, de diminuer les coûts administratifs en accélérant leurs procédures et en évitant les discriminations déguisées. Tout cela en maintenant le niveau actuel élevé de sécurité. Avec l'accord, les entreprises ne devront plus introduire plusieurs demandes d'enregistrement, les projets du système européen de gestion du trafic ferroviaire seront interopérables, nous aurons un guichet unique, etc. Ce projet permet de rapprocher l'Europe d'un espace ferroviaire unique européen.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne – Napriek svojim nesporným výhodám a potenciálu železničná doprava zaznamenáva celoplošne na európskej úrovni klesajúcu tendenciu v rámci podielu na prepravnom trhu. Navyše podľa prieskumov viac ako polovica občanov je všeobecne nespokojná so službami poskytovanými železnicami. Snaženia EÚ sa preto dlhodobo orientujú na zvýšenie kvality a operability európskych železníc pri zachovaní najvyššej možnej miery bezpečnosti. Legislatívny návrh o interoperabilite európskych železníc má ako súčasť tzv. štvrtého železničného balíka za cieľ aktuálny stav zvrátiť, a to najmä opatreniami zameranými na odstránenie zostávajúcich administratívnych a technických prekážok prostredníctvom zavedenia spoločného prístupu k pravidlám bezpečnosti a interoperability s cieľom zvýšiť úspory z rozsahu pre železničné podniky pôsobiace v EÚ. Veľký význam tiež zohráva zníženie administratívnych nákladov a zrýchlenie harmonizovaných administratívnych postupov. Uvedené opatrenia budú spolu s rozhodovacími právomocami Európskej železničnej agentúry slúžiť k vybudovaniu funkčného jednotného európskeho železničného priestoru v záujme zvýšenia kvality železničných služieb pre občanov a konkurencieschopnosti železníc. Hlasujem za správu v predloženom znení.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report, which aims to update interoperability rules in response to the new needs arising from the opening of the market and the expected growth of rail as a mode of transport, notably by clarifying existing rules on the use of TSI (technical specifications for interoperability), simplifying the long and costly authorisation procedures for rolling stock, energy and infrastructures, and ensuring vehicle interoperability in the EU through a European vehicle authorisation, to be granted by the European Railways Agency (ERA), and the creation of a European register.
In relation to fixed installations, the European Railways Agency would be competent to authorise the placing in service of the European Rail Traffic Management System (ERTMS). National safety authorities would be closely involved in the procedure, as they would verify operational compatibility with the national networks.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Bizottság 2013. január 30-án javaslatot tett a Parlamentnek és a Tanácsnak a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló irányelv elfogadására. A Tanács a javaslatot 2013. március 11-én és június 6-án is megvitatta. A Parlament első olvasatban 2014. február 26-án alakította ki álláspontját. A litván és a svéd parlament indokolással ellátott véleményt terjesztett elő, amely szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével. 2014. október 13-án a parlamenti első olvasatot követő intézményközi egyeztetés kezdődött. Az egyeztetés eredményeként a Tanács 2015. december 15-én tette közzé első olvasatbeli álláspontját. A Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésében azt javasolja, hogy a Parlament értsen egyet a Tanács első olvasatban elfogadott álláspontjával, és állapítsa meg, hogy az irányelvet a Tanács álláspontjának megfelelően elfogadták. A javaslatot támogattam.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ Com a nova diretiva a Europa estará perto de um espaço ferroviário europeu único, com redução dos custos administrativos, com procedimentos mais céleres e com a manutenção dos elevados níveis de segurança.
Destaco a criação do balcão único que servirá de entrada única de todos os pedidos de autorização. Desta forma, o sistema de informação e de comunicação tornará os procedimentos simples e transparentes.
Entendo ser fundamental a AFE e as autoridades nacionais trabalharem em estreita ligação, com partilha de informação e conhecimento, de forma a garantir a aplicabilidade destas medidas.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Les trois rapports relatifs au rail qui sont présentés aujourd'hui constituent conjointement les moyens d'application du pilier politique qui sera voté avant la fin de l'année 2016.
Tous les aspects, techniques et politiques étant liés, je ne distinguerai pas les rapports. Si certaines dispositions ne sont pas nocives, elles participent toutes d'un ensemble dont le but affiché, la compétitivité du secteur et la lutte contre le protectionnisme, servira surtout les profits des grands groupes financiers et industriels, desservira les salariés du ferroviaire et à moyen terme les usagers, particulièrement ceux des régions déjà délaissées.
L'exemple des précédentes libéralisations apporte la preuve que sur ces questions il n'y a plus de concessions à faire, elles sont toujours insuffisantes aux yeux du fédéralisme européen qui, comme toute révolution, tombe si elle ne donne plus l'impression d'avancer mais l'impression de douter ou de faiblir.
Je vote contre ce rapport.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui visait à donner l'avis du Parlement sur la position du Conseil en première lecture, en vue de l'adoption d'une directive relative à l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de l'Union européenne. La future directive aura pour but de simplifier les normes applicables au secteur ferroviaire, notamment en réduisant de manière significative le volume de règles nationales dans les domaines où une régulation harmonisée au niveau de l'Union européenne a été mise en place.
Alors que ce secteur subit de plein fouet la concurrence déloyale et agressive de certains pays, comme la Chine, je soutiens toutes les initiatives qui visent à simplifier leur démarche et donc, in fine, à leur redonner de la compétitivité.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ A vasúti rendszer átjárhatóságának biztosítása kulcsfontosságú az integrált európai vasúti hálózat létrehozásához. Európa egyik jelentős vívmánya a közös piac és az átjárhatóság, amelynek eredményei számos területen vitathatatlanok. A vasúti közlekedés terén bár jó irányban haladunk, az átjárhatóság irányába még mindig számos piaci akadály felszámolása vár ránk. A kölcsönös átjárhatóságról szóló irányelv a nemzeti piacok megnyitása érdekében tett kulcsfontosságú lépés, mely az összehangolt igazgatási eljárások által a kiadások csökkenését, a hátrányos megkülönböztetés kiküszöbölését, a vállalkozások bürokratikus terhektől való megkímélését kívánja elérni, ezzel pozitív hatást gyakorolva az egész gazdaságra.
A vasúti közlekedés aránya számos előnyének ellenére csupán 6%-on stagnál az uniós piacon belül és a felhasználók több, mint fele nem elégedett a szolgáltatásokkal. Szavazatommal ezért támogattam a jelentést abban a reményben, hogy a negyedik vasúti csomag fölösleges hátráltatások nélkül kerül végrehajtásra, és alátámasztja az egységes Európa vívmányainak kedvező hatását a polgárok mindennapjaira.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report, which aims to update interoperability rules in response to the new needs arising from the opening of the market and the expected growth of rail as a mode of transport, notably by clarifying existing rules on the use of TSI (technical specifications for interoperability), energy and infrastructures, and ensuring vehicle interoperability in the EU through a European vehicle authorisation, to be granted by the European Railways Agency (ERA), and the creation of a European register. This will bring more efficiency and transparency to the European railway system.
Luděk Niedermayer (PPE), písemně. ‒ Vítám zjednodušení podmínek pro autorizaci vozidel, které odstraní zásadní překážku pro nástup nových vozidel na trh. Nové společnosti, které by chtěly podnikat na železničním trhu, mají problém se na něj dostat, protože kvůli komplikovaným pravidlům autorizace v jednotlivých členských státech nejsou schopny uvést svá vozidla do provozu. V ČR budiž příkladem RegioJet či LEO Express. Totéž ale platí pro zavedené společnosti, které chtějí vstoupit na zahraniční trhy, popřípadě zavést nová vozidla, která musí projít řadou testů a získat autorizaci pro uvedení do provozu. Zjednodušení podmínek pro autorizaci vozidel proto napomůže vytvoření fungující konkurence v železniční dopravě.
Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – This report was part of a trio of reports which were purportedly concerned with improving and changing the structures of the European Rail Network. However, the Railway Package as a whole moves the sector in the direction of a single, more competitive, liberalised railway sector and the creation of a single European Railway Agency.
Whilst the three resolutions, including this vote, were largely concerned with removing technical barriers in inter-EU cross-border rail transport, the overarching aim was that of competitive liberalisation, often at the expense of the ordinary citizen. Moreover, the package also aims to do away with ‘hidden discrimination’ against companies who wish to enter the market: this constitutes a reduction in Member States’ control over the sector and it is not a matter for the EU to be deciding on.
Therefore, I voted against this report.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Hääletasin vastu, et kokku lepitud pakett saaks jõustuda.
Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI), γραπτώς. ‒ Το λεγόμενο "4ο πακέτο" για τους σιδηροδρόμους ολοκληρώνει την απελευθέρωση των σιδηροδρομικών μεταφορών και την παράδοσή τους στους επιχειρηματικούς ομίλους. Αφαιρεί τα τελευταία εμπόδια για τη διασύνδεση του σιδηροδρομικού μεταφορικού έργου στα κράτη μέλη. Εναρμονίζει τα πλαίσια κάθε χώρας υπό τον Οργανισμό Σιδηροδρόμων της ΕΕ που θα εκδίδει και ευρωενωσιακά πιστοποιητικά ασφαλείας παραμερίζοντας αυτά των κρατών μελών. Οι κανονισμοί υγιεινής και ασφάλειας εργαζομένων και επιβατών θα χειροτερεύσουν, όπως και οι όροι εντατικοποίησης της δουλειάς, για την κερδοφορία των επιχειρήσεων με την επίκληση της «μείωσης του διοικητικού κόστους», ενώ οι τιμές των εισιτηρίων για το λαό θα γίνουν ακόμα πιο τσουχτερές. Aυτά επιταχύνουν όσα δρομολογήθηκαν και με το "τρίτο πακέτο", που ολοκλήρωσε τον τεμαχισμό του σιδηροδρομικού μεταφορικού έργου, διαχωρίζοντας το δίκτυο των υποδομών που παρέμεινε στο κράτος από το κερδοφόρο μεταφορικό έργο που παραδόθηκε στους επιχειρηματικούς ομίλους. Mόνη διέξοδος είναι ο αγώνας ενάντια στα μονοπώλια, για να μπουν εμπόδια στην ιδιωτικοποίηση, στις απολύσεις, στο τσάκισμα δικαιωμάτων. Σε αυτόν το δρόμο η ικανοποίηση των εργατικών λαϊκών αιτημάτων για δημόσιες σιδηροδρομικές μεταφορές, ποιοτικές, φτηνές και ασφαλείς, με κατοχυρωμένα εργασιακά και μισθολογικά δικαιώματα των εργαζομένων στον κλάδο, συνδέεται με την πάλη του λαού για την ανατροπή της εξουσίας των μονοπωλίων και την αποδέσμευση από την EE.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Nell'ultimo decennio nonostante, il considerevole progresso dell'acquis dell'Unione in tema di trasporto ferroviario, la distribuzione delle ferrovie nel trasporto interno dell'UE è rimasta moderata grandezza. Tuttavia, la proposta presentata quest'oggi non ritengo corrisponda appieno alle occorrenze che l'interoperabilità del sistema ferroviario comporta. Mi sento pertanto di votare negativamente.
Eva Paunova (PPE),in writing. – Efficient transport is a critical component of economic development and is essential in meeting the challenges of mobility. Transport availability affects development patterns and can be a boost or a barrier to economic growth. Removing the remaining administrative and technical barriers in the railway sector is an important step forward, establishing the conditions to be met to achieve interoperability within the Union rail system. That is why I support the report and the improvement of coherence in the national legal frameworks for the interoperability aspects of the internal market for railways.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Pozdravljam napredak ostvaren u pregovorima s Vijećem i Europskom komisijom te preporuku za drugo čitanje o stajalištu Vijeća radi donošenja direktive Europskog parlamenta i Vijeća o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Europske unije. Ovaj zakonodavni prijedlog dio je izmjena Paketa zakonodavstva o željeznicama koji se usredotočuje na uklanjanje preostalih tehničkih zapreka u željezničkom sektoru.
Navedena izmjena ima za cilj definirati optimalnu razinu tehničkog usklađivanja, olakšati, poboljšati i razviti usluge željezničkog prijevoza unutar Unije i trećih zemalja, pridonijeti uspostavi jedinstvenog europskog željezničkog prostora te doprinijeti uspostavi unutarnjeg tržišta željezničkih usluga. To usklađenje uvjeta odnosi se na projektiranje, izgradnju, stavljanje u rad, razvoj, obnovu, upravljanje i održavanje dijelova tog sustava, ali i na usuglašavanje potrebnih razina stručnosti, te uvjeta za osiguranje potrebne razine zdravstvene zaštite i sigurnosti na radu za zaposlene u tom sektoru.
Zbog namjere da se poveća učinkovitost postupka odobravanja vozila, potiče priznavanje ovlaštenja interoperabilnosti u zemljama Europske unije i poboljšanje koherentnosti nacionalnih zakonskih okvira koji se odnose na aspekte interoperabilnosti na unutarnjem tržištu željezničkih usluga, nisam mogla podržati zahtjev za povlačenje prijedloga izmjena Direktive o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Europske unije.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ L'amendement présenté est un amendement de rejet qui s'oppose au rapport sur le pilier technique du quatrième paquet ferroviaire. Je suis fermement opposé au paquet ferroviaire qui va démanteler un service public utile pour le soumettre à une concurrence destructrice. Le modèle ultra-libéral ne fonctionne jamais pour aucun secteur mais on s'acharne à le répandre partout. Par ailleurs, faire passer le pilier technique avant le pilier politique est un procédé aussi absurde que déloyal, ce qui, à dire vrai, n'a rien d'étonnant de la part de l'Union européenne. Je vote donc en faveur de cet amendement de rejet.
Pina Picierno (S&D), per iscritto. ‒ Dopo anni di negoziati, finalmente il Parlamento approva il pacchetto legislativo che realizzerà la liberalizzazione del settore ferroviario europeo e l'armonizzazione delle norme che ne regolano il funzionamento. Le nuove norme garantiranno maggiore concorrenza e miglioreranno la qualità e l'efficienza dei servizi ferroviari, determinando una riduzione dei costi per cittadini e imprese, sia di trasporto passeggeri sia merci. Le compagnie non dovranno più richiedere certificazioni e autorizzazioni per ogni singolo paese e, grazie all'istituzione dell'Agenzia dell'Unione europea per le ferrovie (ERA) e si ridurranno i costi burocratici. Una sola richiesta sarà sufficiente e valida in tutta l'area UE. Anche gli standard di sicurezza saranno aumentati e armonizzati. La riforma garantirà pure maggiore trasparenza, evitando che i fondi pubblici siano utilizzati per le attività commerciali e assicurando che, invece, gli obblighi del settore pubblico siano rispettati per le linee che non sono redditizie, ma che sono di interesse pubblico, particolarmente nelle aree rurali. Tutto questo darà un contributo importante alla crescita dell'economia europea e all'occupazione. Nella parte politica dell'accordo (da approvare entro la fine dell'anno), però, le norme a tutela dei lavoratori andranno anch'esse rafforzate, per far sì che, a seguito della liberalizzazione del mercato, i loro diritti non siano penalizzati.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Unatoč znatnom razvoju stečevine EU-a kojom je uspostavljeno unutarnje tržište usluga u željezničkom prometu, modalni udio željeznice u prijevozu unutar Europske unije i dalje je vrlo skroman. Danas udio željezničkog prometa u ukupnom tržištu EU-a stagnira na 6 %, a prema podacima Eurobarometra 54 % korisnika nije zadovoljno željezničkim uslugama.
Upravo zbog toga je potrebna Direktiva o interoperabilnosti čija je svrha uklanjanje preostalih administrativnih i tehničkih ograničenja uspostavom zajedničkog pristupa pravilima o sigurnosti i interoperabilnosti kako bi se povećale ekonomije razmjera za željezničke prijevoznike koji posluju širom Europske unije. Očekuje se smanjenje administrativnih troškova i ubrzavanjem usklađenih administrativnih postupaka i izbjegavanjem prikrivene diskriminacije.
Sustav uspostavljen novom direktivom Europu će približiti jedinstvenom europskom željezničkom prostoru. Smanjit će se administrativni troškovi i ubrzati postupci, dok će se istovremeno zadržati postojeća visoka razina sigurnosti. Osim toga, taj će sustav pomoći u izbjegavanju prikrivene diskriminacije, posebice diskriminacije novih poduzeća koja žele ući na željezničko tržište. Zbog toga se očekuje da će doprinijeti porastu ekonomija razmjera za željezničke prijevoznike i proizvođače širom EU-a i povećati konkurentnosti poduzeća u Europskoj uniji.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ Transversal aos documentos discutidos hoje está uma clara lógica político-ideológica, a visão neoliberal da União Europeia de aprofundamento do mercado único e o seu alargamento no sector ferroviário, eliminando as pretensas barreiras técnicas e administrativas que limitam a competitividade, sobrepondo-se a qualquer estratégia nacional.
A Agência Ferroviária Europeia é um instrumento da visão federalista desta União Europeia, que substitui as autoridades nacionais nas redes ferroviárias, limitando o seu papel nomeadamente em matérias de segurança, em nome da tão propalada competitividade.
Um pacote ferroviário que promove a destruição deste sector estratégico em cada Estado-Membro, privatizações e despedimentos, e que defende o financiamento direto de grandes multinacionais, numa lógica de mercado, pondo utentes e Estados-Membros a facilitarem o lucro fácil dos grandes sectores financeiros.
Votámos contra.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Souhlasil jsem s přijetím doporučení pro druhé čtení v Radě za účelem přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii, jelikož se domnívám, že tato směrnice povede k lepšímu sjednocení evropského železničního prostoru, sníží správní náklady a urychlí postupy. Tuto směrnici shledávám důležitou zejména z důvodu přetrvávajících hlubokých rozdílů v železniční dopravě mezi jednotlivými členskými státy. Zároveň tato směrnice pomůže zvýšit konkurenceschopnost podnikům EU a snížit výdaje železničním podnikům a výrobcům. Pozitivní přínos vidím také ve snaze snížit byrokratickou zátěž podnikům, jež se zaměřují na výrobu kolejových vozidel. Ty podle nových pravidel nebudou muset předkládat žádost každému členskému státu, v nichž bude vozidlo provozováno, samostatně. Pro tento účel vznikne jednotné kontaktní místo, což povede k usnadnění postupů a ke zvýšení transparentnosti.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ La direttiva relativa all'interoperabilità fa parte del quarto pacchetto ferroviario e mira a eliminare le rimanenti barriere amministrative e tecniche che ancora si frappongono alla realizzazione di uno spazio ferroviario europeo unico. La proposta mira a stabilire le condizioni da rispettare per ottenere l'interoperabilità del sistema ferroviario dell'Unione al fine di definire un livello ottimale di armonizzazione tecnica, migliorare e sviluppare il trasporto ferroviario e i servizi all'interno dell'Unione e con i paesi terzi. Si tratta certamente di una direttiva molto importante la quale favorirà la mobilità e la competitiva in tutto il nostro continente. Per tutto ciò ho votato a favore dell'approvazione in seconda lettura.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted for this because it is not for the EU to influence the railway network in the UK.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ Jusqu'à présent, le secteur ferroviaire n'a que trop peu répondu à la demande des consommateurs et, par conséquent, a vu sa part de marché diminuer. L'amélioration de l'interopérabilité, c'est à dire la possibilité de faire circuler sans entrave des trains sur des réseaux ferroviaires différents, notamment des réseaux situés dans des États différents, est un des piliers du quatrième paquet ferroviaire voté ce midi par le Parlement européen.
Parmi les problèmes techniques clairement identifiés figurent la signalisation, l'électrification, la longueur des trains et leur gabarit ainsi que l'écartement des rails. Il paraît ubuesque qu'au XXIe siècle, il existe toujours en Europe quatre normes d'écartement des rails différentes sur le réseau principal. Pareil pour le sens de circulation: en Allemagne, les trains circulent à droite, en Belgique à gauche.
Des différences à gommer, même si l'enjeu principal se situe ailleurs avec la libéralisation encadrée du marché intérieur. Car, comme l'a justement fait remarquer Violeta Bulc, commissaire aux Transports, à partir de 2023:"la fin des monopoles et l'introduction des marchés publics encourageront les opérateurs ferroviaires à mieux répondre aux besoins de la clientèle et à améliorer la qualité de leurs services". Les navetteurs belges devront encore patienter un peu!
Dominique Riquet (ALDE), par écrit. ‒ Ce texte s'inscrit dans le pilier technique du "quatrième paquet ferroviaire". La mise en interopérabilité effective des systèmes ferroviaires nationaux, résultant de la fin de la fragmentation technique des réseaux nationaux, est essentielle à la libre-circulation en Europe et au renforcement de notre compétitivité. Elle s'inscrit dans la volonté constante de l'Union européenne de développer les réseaux transeuropéens de transport.
Il est clair que l'attractivité du ferroviaire passe par sa capacité à offrir aux usagers un service sûr, performant, régulier et simple d'accès. Ce nouveau texte, en assurant la mise en commun des normes d'interopérabilité, comprend un certain nombre d'outils permettant de dynamiser le secteur face à la concurrence accrue des autres modes de transport.
Pour ces raisons, j'ai voté en faveur de ce texte.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del pilar técnico del paquete ferroviario porque permitirá reducir drásticamente el número de normas, barreras y procedimientos redundantes que persisten todavía a día de hoy y que impiden a los trenes cruzar fronteras y a los constructores comercializarlos en un Espacio Único Ferroviario sin barreras técnicas.
Me congratulo además porque en unos meses le sucederá el acuerdo logrado en el pilar político que nos garantiza la voluntad para superar los egoísmos nacionales de los monopolios de Estado. Hemos logrado igualmente que, en materia de seguridad, se puedan aplicar los principios del sistema ferroviario a los ferrocarriles urbanos, en memoria de las víctimas del metro de Valencia y, asimismo, la inclusión de planes de emergencia y accesibilidad, y de atención a las víctimas, en reconocimiento a las víctimas y familiares del accidente de Angrois.
Hemos conseguido igualmente poner la primera piedra en la nueva cultura de seguridad ferroviaria, como existe en aviación, al permitir la comunicación confidencial de incidentes por parte de los trabajadores. En interoperabilidad hemos avanzado especialmente en la accesibilidad de personas con movilidad reducida y hemos reforzado la consulta a los trabajadores, a través de sus representantes sindicales, cuando las normas les afectan directamente.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ La recommendation votée hier porte sur la directive européenne qui vise à établir les conditions qui doivent être satisfaites pour parvenir à l'interopérabilité du système ferroviaire de l'Union afin:
• de définir un niveau optimal d'harmonisation technique;
• de permettre la facilitation, l'amélioration et le développement des services de transport ferroviaire au sein de l'Union et avec les pays tiers;
• de contribuer à l'achèvement de l'espace ferroviaire unique européen et à la réalisation progressive du marché intérieur.
Ces conditions concernent la conception, la construction, la mise en service, le réaménagement, le renouvellement, l'exploitation et l'entretien des éléments de ce système, les qualifications professionnelles du personnel qui contribue à son exploitation et à son entretien, ainsi que les conditions de santé et de sécurité applicables audit personnel.
L'intention est d'augmenter l'efficacité de la procédure d'autorisation des véhicules, en encourageant la reconnaissance des autorisations d'interopérabilité dans toute l'Union et en rendant plus cohérents les cadres juridiques nationaux applicables aux aspects du marché intérieur ferroviaire qui ont trait à l'interopérabilité.
Le 10 décembre 2015, le Conseil a adopté sa position en première lecture concernant l'ensemble des trois projets de directives. Le Parlement européen a donc, hier, formellement approuvé le tout en deuxième lecture.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Prieš balsuojant už šį tikrai reikalingą pasiūlymą, prašau atkreipti dėmesį į net trijų valstybių narių parlamentų – Lietuvos, Rumunijos ir Švedijos – pagrįstas nuomones. Jose pažymima, kad tai, jog Europos geležinkelių agentūra įgaus teisę sertifikuoti tiek europinio, tiek ir nacionalinio lygmens transporto veiklai skirtas geležinkelio transporto priemones, apeinant nacionalines institucijas, yra subsidiarumo principo pažeidimas. Nejaugi mes pamiršome abipusio pripažinimo principą ir nepasitikime nacionalinėmis institucijomis? Koks bus sekantis žingsnis šia kryptimi – europinės techninės lengvųjų automobilių apžiūros agentūros įsteigimas?
Kitą vertus, be šio subsidiarumo principui prieštaraujančio elemento, esu įsitikinęs, kad ketvirtasis geležinkelių paketas yra itin reikalingas dokumentas. Juo bus gerokai pasistūmėta į priekį kuriant vieningą Europos geležinkelių rinką. Taip pat noriu atkreipti kolegų dėmesį į tai, kad dokumentu EGA yra įpareigojama atsižvelgti ir į 1520 mm vėžę naudojančių ir iš esmės atskirą geležinkelio erdvę sudarančių valstybių narių interesus. Šiuo klausimu ketvirtajame pakete pasigedau tik vieno – įsipareigojimo dėti visas pastangas tam, kad greičiau būtų tiesiama Rail Baltica ir Europos geležinkeliai pagaliau taptų vieninga sistema.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ O mercado ferroviário da União Europeia (UE) conheceu profundas transformações na última década. A finalidade destas transformações foi abrir os mercados nacionais e tornar o sector ferroviário mais competitivo e interoperável a nível da UE, garantindo sempre elevados níveis de segurança.
De acordo com o Eurobarómetro, 54 % dos utilizadores da ferrovia não estão satisfeitos com os serviços prestados. Por esta razão, em janeiro de 2013, a Comissão apresentou um novo pacote ferroviário destinado a melhorar a qualidade e a eficácia dos serviços ferroviários com vista a suprimir os obstáculos à criação de um espaço ferroviário europeu único - que infelizmente ainda subsistem no mercado.
O sistema previsto na nova diretiva aproximará a Europa de um espaço ferroviário europeu único, reduzindo os custos administrativos e acelerando os procedimentos. Espera-se, por isso, que contribua para aumentar as economias de escala das empresas de transporte ferroviário e dos fabricantes em toda a UE.
A Agência Ferroviária Europeia (AFE) e as autoridades nacionais de segurança celebrarão acordos de cooperação. Espera-se ainda que o balcão único e os acordos de cooperação assegurarão uma distribuição clara das tarefas entre a AFE e as autoridades nacionais.
Pelas razões expostas, votei favoravelmente este relatório.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Il mio appoggio a questa relazione sul IV pacchetto ferroviario intende esprimere il mio giudizio positivo sul lavoro e sugli obiettivi di questo pacchetto. In particolare, questa relazione sottolinea il ruolo dell'ERA in alcune delle funzioni principali che essa sarà chiamata a svolgere. In particolare, all'ERA non spetterà un ruolo di super-agenzia, ma un ruolo di coordinamento e di ultimo riferimento in caso di contenzioso. Essa avrà dunque un ruolo centrale nelle certificazioni di sicurezza, nello scambio di informazioni, nella formazione del personale, favorendo la semplificazione e l'armonizzazione delle regole all'interno dell'Unione.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la aprobación del pilar técnico del 4º Paquete Ferroviario porque entendemos que la armonización de normas de seguridad e interoperabilidad a nivel de la UE permite que el sector del ferrocarril gane agilidad en los trayectos y conexiones transfronterizos. Aunque el texto no es perfecto, es equilibrado y aborda cuestiones fundamentales para desarrollar una alternativa sostenible que pueda competir con el avión y la carretera de pasajeros y mercancías. Pero no nos olvidamos que éste es el lado bueno del 4º Paquete Ferroviario. En los próximos meses tendremos que pronunciarnos sobre el pilar de mercado y, si el texto se mantiene como hasta ahora, no van a encontrar en nosotros una mano tendida. La liberalización total y obligatoria del sector ferroviario en la UE sólo traerá problemas de gestión y pérdidas financieras para el Estado, y empeoramiento en el servicio público que se presta a los ciudadanos.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für die Neufassung einer Richtlinie zur Interoperabilität des Eisenbahnsystems der Europäischen Union im Rahmen des technischen Pfeilers des 4. Eisenbahnpakets gestimmt, weil ich es gut finde, dass dadurch sowohl ein optimales Niveau der technischen Harmonisierung festgelegt wird als auch die Entwicklung der Eisenbahnverkehrsdienste in der EU und mit Drittländern ermöglicht, erleichtert und verbessert wird. Außerdem wird die Zusammenführung zu einem einheitlichen europäischen Eisenbahnraum zu der schrittweisen Verwirklichung des Binnenmarkts für Eisenbahnen beitragen.
Olga Sehnalová (S&D), písemně. ‒ Jsem ráda, že se po dlouhých jednáních podařilo dosáhnout kompromisu, který posune železniční dopravu směrem k jednotnému evropskému železničnímu prostoru. Technická část čtvrtého železničního balíčku zjednodušuje certifikaci vozidel určených pro mezinárodní provoz, které budou nově schvalovány Agenturou Evropské unie pro železnice. Součástí návrhu je také sjednocení systémů řízení železničního provozu a jednotné osvědčení o bezpečnosti EU. Navržená dohoda pomůže zrychlit přeshraniční železniční provoz, protože odstraní překážky v pohraničních stanicích, jako např. výměnu lokomotivy. Proto jsem se rozhodla podpořit tento návrh.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este es uno de los tres informes que conforman el pilar técnico del IV Paquete Ferroviario propuesto por la Comisión Europea. Estos informes en el fondo buscan preparar las infraestructuras, eliminando las denominadas barreras técnicas, para liberalizar el sector y dejarlo en manos privadas a través de la creación del mercado único ferroviario. Por eso he votado en contra, a pesar de que no me opongo a la armonización de las normas de seguridad en materia ferroviaria a nivel europeo si esto supusiera su mejora e incremento. Pero el principal objetivo de estos reglamentos no es ese, sino el mencionado anteriormente, y creo que el ferrocarril debe continuar siendo un servicio público al servicio de la población, no en manos de empresas privadas para sus beneficios.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ In Europa, la circolazione dei treni da uno Stato all'altro non è un procedimento semplice quanto si possa pensare. La frammentazione dei sistemi ferroviari europei rende il settore del trasporto su rotaia poco efficiente e molto costoso perché sovra regolamentato e con procedure troppo complesse. Una delle proposte della nuova normativa sul quarto pacchetto ferroviario riguarda la compatibilità tecnica, ossia l'interoperabilità del trasporto ferroviario. Grazie alla proposta saranno eliminati gli ostacoli che si frappongono alla realizzazione di uno spazio ferroviario europeo unico, come ad esempio le barriere amministrative e tecniche, i costi, le lunghe procedure e le discriminazioni dissimulate nei confronti di nuove società che intendono inserirsi nel mercato ferroviario. Ritengo che tale proposta sull'interoperabilità sia vantaggiosa soprattutto per le imprese ferroviarie perché le incoraggia a investire in un mercato più aperto, ma con regole chiare e uniformi. Pertanto, ho votato a favore della relazione.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this piece of legislation because it addresses the fact that European railways are neither efficient nor transparent: with more than 11 000 different national rules in terms of safety and interoperability, there is a lot of overlap and opacity.
The report aims to update the rules around interoperability and to make room for the new needs arising from the opening of the market and the expected growth of rail’s share as a mode of transport, notably by clarifying existing rules on the use of technical specifications for interoperability, simplifying the long and costly authorisation procedures for rolling stock, energy and infrastructures and ensuring vehicle interoperability in the EU, through a European vehicle authorisation to be granted by the European Railways Agency, and the creation of a European register.
Branislav Škripek (ECR), písomne ‒ Systém zavedený touto novou smernicou priblíži Európu k vybudovaniu jednotného európskeho železničného priestoru. Zníži administratívne náklady a zrýchli postupy pri zachovaní súčasnej vysokej úrovne bezpečnosti. Zároveň pomôže zamedziť akejkoľvek skrytej diskriminácii, najmä nových podnikov, ktoré chcú vstúpiť na trh železničnej dopravy. Očakáva sa, že to napomôže zvýšenie úspor z rozsahu pre železničné podniky a výrobcov EÚ a zlepší konkurencieschopnosť podnikov v EÚ. Podporujem toto legislatívne uznesenie.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam Preporuku za drugo čitanje o stajalištu Vijeća u prvom čitanju radi donošenja direktive Europskog parlamenta i Vijeća o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Europske unije, budući da donosi nove korake prema daljnjem otvaranju nacionalnih tržišta, veću konkurentnost i interoperabilnost željeznica na razini EU-a uz zadržavanja visoke razine sigurnosti.
Potreba za četvrtim zakonodavnim „paketom o željeznicama” pojavila se zbog stagnacije udjela željezničkog prometa na ukupnom tržištu EU-a na razini od 6 % te nezadovoljstvu korisnika željezničkim uslugama koje prema Eurobarometru iznosi čak 54%.
Nova direktiva će doprinijeti približavanju Europe jedinstvenom europskom željezničkom prostoru, smanjenju administrativnih troškova, ubrzavanju procesa, dok će se istovremeno zadržati postojeća razina sigurnosti. Europska agencija za željeznice i nacionalna tijela za sigurnost sklopit će sporazume o suradnji, što će jamčiti jasnu raspodjelu zadaća i uspostavljanje sustava po načelu „sve na jednom mjestu”.
Europska agencija za željeznice preuzet će zadaće izdavanja odobrenja u roku od tri godine od stupanja direktive na snagu. Države članice imaju pravo primjenjivati postojeći sustav još godinu dana ukoliko to smatraju potrebnim i u tom slučaju svoju odluku moraju obrazložiti Agenciji i Komisiji.
Monika Smolková (S&D), písomne ‒ V posledných desaťročiach železničná doprava v porovnaní s inými druhmi dopravy vykazuje trvalý pokles a v tomto sektore pretrvávajú vnútroštátne monopoly. Potvrdzujú to štatistické ukazovatele, ktoré hovoria o tom, že celkový podiel železničnej dopravy na trhu EÚ stagnuje na 6 % a podľa Eurobarometra je až 54 % používateľov nespokojných so železničnými službami. Podporila som uznesenie, lebo verím, že po zavedení štvrtého železničného balíka, ktorého súčasťou je aj smernica o interoparabilite, sa nám podarí zvýšiť kvalitu a efektívnosť železničných služieb v EÚ. Verím, že prijatím novej smernice sa Európe podarí priblížiť k vybudovaniu jednotného európskeho železničného priestoru a postupne odstrániť aj zostávajúce administratívne a technické prekážky na trhu, čím sa zamedzí akejkoľvek skrytej diskriminácii, najmä nových podnikov, ktoré chcú vstúpiť na trh železničnej dopravy. Som si istá, že smernica prispeje k vytváraniu nových investičných príležitostí, nových pracovných miest a vďaka jednotnému európskemu železničnému priestoru vzniknú aj nové možností a výhody pre cestujúcich, verejné orgány a európske hospodárstvo ako celok.
Michaela Šojdrová (PPE), písemně. ‒ Podpořila jsem návrh směrnice ve druhém čtení, který je spolu s návrhem směrnice o bezpečnosti železnic a návrhem nařízení o Agentuře Evropské unie pro železnice součástí tzv. 4. železničního balíčku EU. Uvedené návrhy mají za cíl odstranit zbývající administrativní a technické překážky ve sbližování jednotlivých železničních systémů (tj. infrastrukturních sítí a vozidel) v členských státech. Nová směrnice o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii má nahradit směrnici 2008/57/ES o interoperabilitě železničního systému ve Společenství. Ta již byla několikrát měněna a pro přehlednost je již třeba přijmout nový předpis.
Interoperabilita, schopnost komunikace a propojenost železničních systémů je stanovována především v technických požadavcích na interoperabilitu (TSI). Navrhovaná směrnice vyjasňuje některé body stávající úpravy, například v ustanoveních o působnosti směrnice, v úpravě odchylek od TSI a v aplikovatelnosti vnitrostátních pravidel. Projednávaná směrnice má prohloubit propojenost v rámci navrhování, výroby, výstavby, uvedení do provozu a modernizace železničních systémů.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Namesto da bi se šlo preko 26 različnih nacionalnih postopkov odobritve, se lahko lokomotive in vagone zdaj odobri preko Evropske agencije za železnice ali preko držav članic (za območje uporabe, ki je navedeno v prijavi).
To je pomemben korak naprej, saj se s tem zmanjšajo stroški in čas prenašanja vlakov na tračnice, zlasti v primerjavi z drugimi načini prevoza. Ustvarjen bo evropski register vozil in bo povezal obstoječe nacionalne registre. To bo povečalo preglednost za železniški sektor.
Zaradi tega sem glasoval za poročilo in ga s tem tudi podprl.
Helga Stevens (ECR), schriftelijk. ‒ De voorliggende richtlijn ondersteunt de verdere eenmaking van de Europese spoorwegmarkt door het wegwerken van meervoudige aanvragen. Dat is niet alleen makkelijker, het voorkomt ook dat andere nationale agentschappen worden opgezocht wanneer het resultaat van een aanvraag ongewenst is. Ook de vermindering van het aantal nationale technische vereisten die in de richtlijn vervat zit, kan wat dat betreft toegejuicht worden. De richtlijn zorgt dus voor harmonisering, waarbij de meerwaarde van een initiatief op Europees niveau zeer duidelijk is.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Proteklog desetljeća željezničko tržište Europske unije je doživjelo velike promjene donošenjem tri „paketa željeznica” s ciljem otvaranja nacionalnih tržišta i veće konkurentnosti i interoperabilnosti željeznica na razini EU-a, zadržavajući visoke razine sigurnosti. Unatoč tome, prema posljednjim podacima udio željezničkog prometa u ukupnom tržištu EU-a stagnira na 6 %, a čak 54 % korisnika nije zadovoljno željezničkim uslugama.
Stoga je Komisija razvila četvrti željeznički paket čija je svrha poboljšanje uspješnosti i konkurentnosti željezničkog sektora te kvalitete i učinkovitosti željezničkih usluga, uklanjanjem preostalih prepreka na tržištu za stvaranje jedinstvenog europskog željezničkog prostora. Sastavni dio četvrtog željezničkog paketa je i direktiva o interoperabilnosti, čija je svrha uklanjanje preostalih administrativnih i tehničkih ograničenja.
Slijedom navedenog, podržavam ovu preporuku. Smatram kako je bitno smanjiti administrativne troškove i ubrzati administrativne postupke. Također, važno je doprinijeti porastu ekonomija razmjera za željezničke prijevoznike i proizvođače širom EU-a te povećati konkurentnost poduzeća u Europskoj uniji.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o stališču Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji.
Uredba o Evropski agenciji za železniški promet je tehnični del četrtega železniškega paketa, katerega namen je spremeniti veljavno zakonodajo in preostale upravne in tehnične ovire. Revizija direktive iz leta 2004 se osredotoča na odpravo obstoječih administrativnih in tehničnih ovir. Z izboljšano interoperabilnostjo železniškega sistema v Evropski uniji bodo največ pridobili državljanke in državljani.
Pavel Svoboda (PPE), písemně. ‒ Hlasoval jsem pro přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii, protože systém zaváděný touto novou směrnicí přiblíží Evropu k jednotnému evropskému železničnímu prostoru. Výrazně napomůže ke zlepšení technické slučitelnosti infrastruktury, kolejových vozidel, signalizačních soustav a dalších součástí železničního systému a zjednoduší postupy při schvalování kolejových vozidel pro používání na celé evropské železniční síti. Dále bude zajištěna interoperabilita projektů evropského systému řízení železničního provozu (ERTMS).
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε την απόρριψη του πακέτου το οποίο αποτελείτο από 3 εκθέσεις (οργανισμός σιδηροδρόμων ΕΕ, Διαλειτουργικότητα σιδηροδρομικού συστήματος ΕΕ, και ασφάλεια των σιδηροδρόμων) γιατί, παρόλη την τεχνική φύση του θέματος, η έκθεση εντάσσεται στην 4η Δέσμη για τους σιδηροδρόμους, η οποία προωθεί τις ιδιωτικοποιήσεις των σιδηροδρόμων.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Egyetértek azzal, hogy az elmúlt évtizedben az uniós vasúti piac mélyreható átalakuláson esett át, több „vasúti csomag” került bevezetésre (ez a negyedik). Cél, hogy a vasút uniós szinten versenyképesebbé és kölcsönösen átjárhatóbbá váljon, ugyanakkor pedig a biztonsági színvonal magas maradjon. Ezért szavazatommal támogattam az ajánlást. Úgy gondolom, hogy a közös stratégiák hatékonyak, és hogy ezek nagy része a szomszédos országokra is hatnak. Kiemelt téma kell, hogy legyen az érintett régiók elérhetőségének javítása, a vasút- és közszolgáltatások fejlesztése. Ennek érdekében regionális, nem EU-s határokon is átnyúló rendszerekre is szükség van, figyelmet kell szentelnünk a szomszédos országokra is. A különböző nyomtáv például ma is gondot okoz Ukrajna és Magyarország között.
Sajnálatosan a vasúti közlekedés még mindig szerény részt képez az Európai Unión belüli közlekedésben. Jelenleg a vasúti közlekedés aránya 6%-on stagnál az uniós piacon belül, és az Eurobarométer szerint a felhasználók 54%-a nem elégedett a vasúti szolgáltatásokkal. Egyetértek azzal, hogy az új irányelv által elindított rendszer közelebb hozza Európát az egységes európai vasúti térség eléréséhez. Csökkenti az adminisztratív költségeket és felgyorsítja az eljárásokat, miközben fenntartja a biztonság jelenlegi magas szintjét. Ezenfelül segít elkerülni a hátrányos megkülönböztetés burkolt formáit, különösen a vasúti piacra belépni kívánó új vállalkozások esetében.
Adam Szejnfeld (PPE), na piśmie. ‒ W ostatnim dziesięcioleciu na unijnym rynku kolejowym doszło do głębokich przemian. Pomimo znacznej ewolucji dorobku prawnego Unii Europejskiej w zakresie rynku usług transportu kolejowego, przewozy kolejowe mają nadal niewielki udział w transporcie wewnątrzunijnym. Obecnie całkowity udział transportu kolejowego w rynku UE utrzymuje się na poziomie 6 % i, zgodnie z Eurobarometrem, aż 54 % użytkowników jest niezadowolonych z jego usług.
Dyrektywa w sprawie interoperacyjności stanowi element czwartego pakietu kolejowego i koncentruje się głównie na wyeliminowaniu istniejących barier administracyjnych i technicznych w szczególności poprzez: wprowadzenie wspólnego podejścia do zasad bezpieczeństwa i interoperacyjności w celu zwiększenia korzyści skali dla przedsiębiorstw kolejowych w całej UE, obniżenie kosztów administracyjnych i przyśpieszenie zharmonizowanych procedur oraz zapobieganie ukrytej dyskryminacji. Z tych też powodów zdecydowałem się zagłosować za przyjęciem sprawozdania w sprawie interoperacyjności systemu kolei w UE.
Nowe regulacje Unii Europejskiej powinny w znaczący sposób wzmocnić interoperacyjność między różnymi krajowymi systemami kolejowymi. Dzięki dyrektywie łatwiej i skuteczniej będzie ograniczyć oraz uprościć istniejące obecnie regulacje. Poprzez drastyczne cięcia biurokracji i zwiększenie standaryzacji dla producentów pojazdów i menedżerów usług transport kolejowy stanie się o wiele łatwiejszy w obsłudze.
Claudia Tapardel (S&D), in writing. ‒ A higher degree of interoperability will remove international barriers and contribute to the creation of a common European rail space. With more than 11 000 different national rules, the current system lacks competitiveness and blocks access for many companies that would like to offer their services.
Moreover, the report clarifies a large number of rules and eliminates administrative barriers for operators and producers alike. Nevertheless, the changes are to be accompanied by measures which will ensure that the jobs of workers in the sector are protected.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Au cours de la dernière décennie, le marché ferroviaire de l'Union a été profondément modifié par l'introduction progressive de trois paquets législatifs sur les chemins de fer destinés à ouvrir les marchés nationaux et à accroître la compétitivité et l'interopérabilité des chemins de fer au niveau de l'Union, tout en conservant des niveaux élevés de sécurité.
Cependant, malgré l'enrichissement considérable de l'acquis de l'Union établissant un marché intérieur des services de transport ferroviaire, la part modale du rail dans le transport à l'intérieur de l'Union demeure modeste. À l'heure actuelle, la part globale du transport ferroviaire dans le marché de l'Union stagne à 6 % et, selon l'Eurobaromètre, 54 % des usagers ne sont pas satisfaits des services rendus par le rail.
Cela explique la creation du quatrième paquet ferroviaire, dans le but de renforcer la qualité et l'efficacité des services ferroviaires en supprimant les obstacles entravant encore au niveau du marché la création d'un espace ferroviaire unique européen.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I supported the revised text on the interoperability of the rail system within the EU. The text is part of the 4th Railway Package which aims to achieve a single European rail area.
I strongly believe that, while the EU is built upon free movement, the railway sector cannot compete with the other modes of transport as long as its development remains purely national. This new directive will provide for shortening the time it takes for companies to obtain certification of their rolling stock, and for unified procedures and clearer interoperability rules across the EU, under the surveillance of the European Railways Agency.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam Direktivu Europskog parlamenta i Vijeća o interoperabilnosti željezničkog sustava u Europskoj uniji budući da smatram da će se ovom Direktivom ukloniti preostale prepreke na tržištu za stvaranje jedinstvenog europskog željezničkog prostora, a poboljšati kvaliteta i učinkovitost željezničkih usluga. Sustav uspostavljen novom direktivom Europu će približiti jedinstvenom europskom željezničkom prostoru.
S obzirom da će se osnovati „one-stop-shop” („sve na jednom mjestu”) koji će biti jedinstvena točka za obradu svih zahtjeva Agenciji i nacionalnim tijelima za sigurnost, omogućit će se praćenje različitih faza zahtjeva tijekom postupka, ali i jamčiti jasna raspodjela zadaća između Europske agencije za željeznice i nacionalnih tijela. Osim toga, ovaj sustav pomoći će u suzbijanju prikrivene diskriminacije, posebice diskriminacije novih poduzeća koja žele ući na željezničko tržište.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Priporočilo za drugo obravnavo o stališču Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji (prenovitev) sem podprla. Gre za dva dosjeja.
Strinjam se s koordinatorjem, ki je opravil zelo pomembno delo, ki sem ga upoštevala pri glasovanju. Ta tema je zelo občutljiva, saj je intermobilnost ključnega pomena za celotno EU. V četrtem železniškem svežnju je šest predlogov, trije tehnični, trije politični. Poročevalci so imeli veliko dela, kljub razhajanjem je uspel konsenz.
Pomen svežnja je ključen za gospodarstvo v Evropi, ne samo v prometu.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la aprobación del pilar técnico del 4º Paquete Ferroviario porque entendemos que la armonización de normas de seguridad e interoperabilidad a nivel de la UE permite que el sector del ferrocarril gane agilidad en los trayectos y conexiones transfronterizos. Aunque el texto no es perfecto, es equilibrado y aborda cuestiones fundamentales para desarrollar una alternativa sostenible que pueda competir con el avión y la carretera de pasajeros y mercancías. Pero no nos olvidamos que éste es el lado bueno del 4º Paquete Ferroviario. En los próximos meses tendremos que pronunciarnos sobre el pilar de mercado y, si el texto se mantiene como hasta ahora, no van a encontrar en nosotros una mano tendida. La liberalización total y obligatoria del sector ferroviario en la UE sólo traerá problemas de gestión y pérdidas financieras para el Estado, y empeoramiento en el servicio público que se presta a los ciudadanos
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. ‒ I was and I am in favour of a single European Railways Agency with sufficient staff and resources to do its job. We cannot continue with 28 Member States’ national railway agencies, often blocking progress and impeding cross-border competition. The elimination of regulatory barriers and bureaucracy should be our objective.
The 4th Railway Package is not as ambitious as we had wanted it to be. A lot of the arguments are the same as those made around the recast of the 1st Railway Package. In the railway sector, progress is very slow by comparison with what has happened in the aviation sector in the past 30 years. There are always excuses for not introducing more competition and for making progress which, at the end of the day, will benefit consumers.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Je choisis de voter CONTRE les trois rapports qui constituent conjointement les moyens d'application du pilier politique qui sera voté avant la fin de l'année 2016.
Tous les aspects, techniques et politiques, étant liés, il semble pertinent de ne pas distinguer les rapports. Si certaines dispositions ne sont pas nocives, elles participent toutes d'un ensemble dont le but affiché, la compétitivité du secteur et la lutte contre le protectionnisme, servira surtout les profits des grands groupes financiers et industriels, desservira les salariés du ferroviaire et à moyen terme les usagers, particulièrement ceux des régions déjà délaissées. Le choix de voter, comme habituellement, favorablement pour le volet sécurité n'est pas pertinent: les normes de sécurité suffisantes existent dans tous les pays de l'Ouest et du Nord européen. Cela ne servirait qu'à les substituer par des normes européennes. On n'y gagne rien mais on y perd notre souveraineté.
L'exemple des précédentes libéralisations apporte la preuve que sur ces questions il n'y a plus de concessions à faire, elles sont toujours insuffisantes aux yeux du fédéralisme européen qui, comme toute révolution, tombe si elle ne donne plus l'impression d'avancer mais l'impression de douter ou de faiblir.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ Az elmúlt évtizedben az uniós vasúti piac mélyreható átalakuláson esett át: ezt három jogalkotási „vasúti csomag” vezette be azzal a céllal, hogy a nemzeti piacok megnyíljanak, és a vasút uniós szinten versenyképesebbé és kölcsönösen átjárhatóbbá váljon, ugyanakkor pedig a biztonsági színvonal magas maradjon. Az EFDD javaslatát nem támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la aprobación del pilar técnico del 4º Paquete Ferroviario porque entendemos que la armonización de normas de seguridad e interoperabilidad a nivel de la UE permite que el sector del ferrocarril gane agilidad en los trayectos y conexiones transfronterizos. Aunque el texto no es perfecto, es equilibrado y aborda cuestiones fundamentales para desarrollar una alternativa sostenible que pueda competir con el avión y la carretera de pasajeros y mercancías. Pero no nos olvidamos que éste es el lado bueno del 4º Paquete Ferroviario. En los próximos meses tendremos que pronunciarnos sobre el pilar de mercado y, si el texto se mantiene como hasta ahora, no van a encontrar en nosotros una mano tendida. La liberalización total y obligatoria del sector ferroviario en la UE sólo traerá problemas de gestión y pérdidas financieras para el Estado, y empeoramiento en el servicio público que se presta a los ciudadanos.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), por escrito. ‒ He votado a favor de los tres informes que constituyen el pilar técnico del cuarto paquete ferroviario (Interoperabilidad, seguridad y la Agencia Ferroviaria Europea). A pesar de los muchos elementos preocupantes del nuevo paquete, en este caso se avanza positivamente en la armonización de las 11 000 normas ferroviarias europeas y se fomenta el transporte ferroviario multinacional.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Esta propuesta pretende reformar el marco regulatorio existente para definir las nuevas tareas que la Agencia Ferroviaria de la Unión Europea va a llevar a cabo en el ámbito de la interoperabilidad y la seguridad. De este modo se va a producir un avance en la parte técnica del cuarto paquete ferroviario, lo que va a producir la reducción de barreras administrativas y técnicas en el sector del ferrocarril. Por todo ello creo conveniente votar a su favor.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Transversal aos documentos discutidos hoje está uma clara lógica político-ideológica, a visão neoliberal da União Europeia de aprofundamento do mercado único e o seu alargamento no sector ferroviário, eliminando as pretensas barreiras técnicas e administrativas que limitam a competitividade, sobrepondo-se a qualquer estratégia nacional.
A Agência Ferroviária Europeia é um instrumento da visão federalista desta União Europeia, que substitui as autoridades nacionais nas redes ferroviárias, limitando o seu papel nomeadamente em matérias de segurança, em nome da tão propalada competitividade.
Um pacote ferroviário que promove a destruição deste sector estratégico em cada Estado-Membro, privatizações e despedimentos, e que defende o financiamento direto de grandes multinacionais, numa lógica de mercado, pondo utentes e Estados-Membros a facilitar o lucro fácil dos grandes sectores financeiros.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Den Änderungsantrag der EFDD-Fraktion konnte ich inhaltlich nicht mittragen, da ich die technische Säule des 4. Eisenbahnpaketes durchaus unterstütze. Dadurch wird die Interoperabilität gefördert und die Sicherheit gesteigert. Dass damit auch eine Erweiterung der Aufgaben der Agentur einhergeht, sehe ich als notwendiges Übel.
Beatrix von Storch (EFDD), schriftlich. ‒ Der Empfehlung für die zweite Lesung betreffend den Standpunkt des Rates in erster Lesung im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Interoperabilität des Eisenbahnsystems in der Europäischen Union (Neufassung) habe ich nicht zugestimmt.
Eisenbahnunternehmen sollten private Unternehmen sein, für die keine EU-weite oder EU-einheitliche Regulierung gebraucht wird. Interoperabilität ist eine Angelegenheit, die die Unternehmen im Wettbewerb miteinander und durch Absprachen untereinander herstellen können und müssen. Ein politischer Eingriff wird nicht benötigt.
Anna Záborská (PPE), písomne ‒ Ide o jeden z troch legislatívnych návrhov, ktorý má odstrániť technické prekážky brániace lepšiemu fungovaniu železníc v EÚ. Ako dopravcovia, tak aj výrobcovia vagónov sa dnes potýkajú s odlišnými štandardmi v jednotlivých členských štátoch. Nové pravidlá tieto prekážky odstraňujú a povedú k zvýšeniu efektivity a zníženiu nákladov dopravcov aj výrobcov na certifikáciu. Po prijatí všetkých plánovaných zmien by mali byť vytvorené podmienky na to, aby sa železničná doprava stala atraktívnejšou pre cestujúcich nielen cenami, ale aj vysokou európskou kvalitou garantovanou v každom členskom štáte. Myslím, že na Slovensku takúto garanciu akútne potrebujeme.
Σωτήριος Ζαριανόπουλος (NI), γραπτώς. ‒ Το λεγόμενο "4ο πακέτο" για τους σιδηροδρόμους ολοκληρώνει την απελευθέρωση των σιδηροδρομικών μεταφορών και την παράδοσή τους στους επιχειρηματικούς ομίλους. Αφαιρεί τα τελευταία εμπόδια για τη διασύνδεση του σιδηροδρομικού μεταφορικού έργου στα κράτη μέλη. Εναρμονίζει τα πλαίσια κάθε χώρας υπό τον Οργανισμό Σιδηροδρόμων της ΕΕ που θα εκδίδει και ευρωενωσιακά πιστοποιητικά ασφαλείας παραμερίζοντας αυτά των κρατών μελών. Οι κανονισμοί υγιεινής και ασφάλειας εργαζομένων και επιβατών θα χειροτερεύσουν, όπως και οι όροι εντατικοποίησης της δουλειάς, για την κερδοφορία των επιχειρήσεων με την επίκληση της «μείωσης του διοικητικού κόστους», ενώ οι τιμές των εισιτηρίων για το λαό θα γίνουν ακόμα πιο τσουχτερές. Aυτά επιταχύνουν όσα δρομολογήθηκαν και με το "τρίτο πακέτο", που ολοκλήρωσε τον τεμαχισμό του σιδηροδρομικού μεταφορικού έργου, διαχωρίζοντας το δίκτυο των υποδομών που παρέμεινε στο κράτος από το κερδοφόρο μεταφορικό έργο που παραδόθηκε στους επιχειρηματικούς ομίλους. Mόνη διέξοδος είναι ο αγώνας ενάντια στα μονοπώλια, για να μπουν εμπόδια στην ιδιωτικοποίηση, στις απολύσεις, στο τσάκισμα δικαιωμάτων. Σε αυτό το δρόμο η ικανοποίηση των εργατικών λαϊκών αιτημάτων για δημόσιες σιδηροδρομικές μεταφορές, ποιοτικές, φτηνές και ασφαλείς, με κατοχυρωμένα εργασιακά και μισθολογικά δικαιώματα των εργαζομένων στον κλάδο, συνδέεται με την πάλη του λαού για την ανατροπή της εξουσίας των μονοπωλίων και την αποδέσμευση από την EE.
Tomáš Zdechovský (PPE), písemně. ‒ Předloženou zprávu jsem se rozhodl podpořit, neboť jsem přesvědčen o tom, že tento systém zaváděný touto novou směrnicí přiblíží Evropu k jednotnému evropskému železničnímu prostoru. Jsem přesvědčen o tom, že tato směrnice také sníží správní náklady a urychlí postupy, přičemž však zachová stávající vysokou úroveň bezpečnosti. Pozitivně také vítám fakt, že díky této směrnici značně poklesne počet vnitrostátních předpisů v oblastech, v nichž se zavádí harmonizovaná regulace na úrovni EU. Není pochyb o tom, že tento instrument pomůže zamezit veškeré skryté diskriminaci namířené zejména proti novým podnikům usilujícím o vstup na trh železniční dopravy. Očekávám proto, že směrnice umožní železničním podnikům a výrobcům v celé EU zvýšit úspory z rozsahu a podnikům v EU zvýšit jejich konkurenceschopnost.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Priporočilo za drugo obravnavo o stališču Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji (prenovitev) sem podprl.
V zadnjem desetletju je postopoma prišlo do velikih sprememb na železniškem trgu z uvedbo treh železniških zakonodajnih paketov, namenjenih odprtju nacionalnih trgov in zagotavljanju bolj konkurenčnih in interoperabilnih železnic na ravni EU.
Evropa se bo s sistemom, ki ga uvaja nova direktiva, približala vzpostavitvi enotnega evropskega železniškega območja. Z njim se bodo zmanjšali upravni stroški in pospešili postopki, obenem pa ohranila sedanja visoka raven varnosti.