7.4. Az EU és Mauritánia közötti halászati partnerségi megállapodás: halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás (A8-0147/2016 - Gabriel Mato)
Mündliche Erklärungen zur Abstimmung
Andrejs Mamikins (S&D). – Priekšsēdētājas kundze!
Pirmais zivsaimniecības nolīgums ar Mauritāniju noslēgts vispār 1989. gadā, un kopš tā brīža ņēma vietu vairākas viena otrai sekojošas vienošanās.
Jaunā nolīguma primārais mērķis tādējādi klāsies esošo problēmu atrisināšana, kvalitatīvas sadarbības turpināšana utt.
Nožēlojams, ka Mauritānija ir iebildusi pret nozvejas izkraušanu Kanāriju salu Las Palmas ostā, liekot mūsu flotei visu izkraušanu veikt Nouadhibou ostā savā teritorijā. Un, kamēr šāda lēmuma loģika principā ir saprotama, es pievienojos referenta nostājai par to, ka Komisijai jāpievēršas šīs problēmas atrisināšanai apvienotās komitejas sanāksmēs.
Un, tā kā pašlaik pašā Mauritānijā vienkārši nav pietiekami attīstītas attiecīgi nepieciešamās infrastruktūras, nu, vajadzība izkrauties Nouadhibou ostā būtu visai neloģiska. Un vairāk par to – Grankanārijas ostās tiek nodrošināti arī labāki apstākļi. Bet es atbalstu.
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Il Parlamento europeo è invitato a dare la sua raccomandazione per approvare o respingere l'accordo di pesca tra UE-Mauritania. L'accordo di partenariato nel settore della pesca consente alle navi europee di pescare nelle acque di questo paese per altri quattro anni. L'accordo riguarda un contingente di quasi 300.000 tonnellate. Il contributo finanziario dell'UE-Mauritania è sostanzialmente diminuito e parte del contributo è destinato allo sviluppo sostenibile dell'area. Le condizioni sono migliorate sensibilmente rispetto all'ultimo accordo, dunque ho votato a favore.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este Acuerdo que permitirá a los pescadores de la UE pescar en aguas mauritanas. El Protocolo, que se aplica de forma provisional desde el 16 de noviembre de 2015, establece posibilidades de pesca para los buques de crustáceos, excepto langosta y cangrejo; arrastreros no congeladores y palangreros de fondo dedicados a la merluza negra; buques de pesca de especies demersales; atuneros cerqueros; atuneros cañeros y palangreros; arrastreros congeladores de pesca pelágica, y buques de pesca pelágica en fresco. La categoría de mayor peso es la de arrastreros congeladores de pesca pelágica, para la que se prevé un cupo de 247.000 toneladas, sobre un total de 281.500 toneladas fijadas para toda la flota.
Este nuevo protocolo supone un gran paso adelante frente al anterior y los nuevos compromisos adquiridos por Mauritania en materia de transparencia y de preferencia de acceso para la flota europea.
No obstante, puse de manifiesto en mi intervención la necesidad de incluir a la flota cefalopodera gallega en cuanto los datos científicos avalen la sostenibilidad de los stocks.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del presente informe, porque sobrepasa determinadas líneas de derecho internacional que deben ser tenidas en cuenta a la hora de justificar la explotación pesquera de otros territorios. Existe un más que claro riesgo de que se incumplan las disposiciones territoriales con respecto a los territorios ocupados del Sahara Occidental que como nación debe estar representada en las negociaciones sobre la explotación de sus recursos naturales. Este tipo de acuerdos incluyen disposiciones ambientales y sociales, de manera que son una situación preferible a la explotación no regulada. Sin embargo el hecho de que se den este tipo de tratados en territorios en conflicto o con fuerzas ocupantes, de acuerdo con el derecho internacional, implica que no se está respetando el derecho de los pueblos a decidir sobre sus propios recursos. Es por esto por lo que no he podido votar a favor del presente informe.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cet accord visant à renouveler un partenariat entre l'Union européenne et la Mauritanie dans le secteur de la pêche, qui représente l'un des plus gros accords de pêche signé par l'Union européenne.
Cet accord permettra notamment la circulation des bateaux de pêche de l'Union européenne sur les eaux mauritaniennes, avec une contrepartie financière qui inclut l'appui de la politique sectorielle, à hauteur de 4 125 000 euros par an.
Même si, malgré la demande du Parlement, l'accord exclut les céphalopodes (le poulpe) que la Mauritanie a accordés à la Chine (qui pose un problème de surveillance des eaux mauritaniennes par l'Union européenne, car certains navires chinois sont suspectés de pratiquer la pêche illégale), je soutiens cet accord avantageux tant pour l'Union que pour la Mauritanie, qui n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale, lutte qui serait facilitée si des navires de pays tiers n'étaient pas autorisés à pêcher dans les mêmes eaux.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ This was a vote on a protocol for a Fisheries Partnership Agreement with the Islamic Republic of Mauritania for a period of four years. The money under this agreement to be allocated to the local fisheries sector is the bare minimum showing that the main aim in this agreement is to grant access to large external fisheries operators at the expense of the developing country in question. For this reason, I voted against this report.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cet accord qui permettra aux navires européens de pêcher des crevettes, des poissons démersaux, des thons et de petits poissons pélagiques dans la zone économique exclusive mauritanienne.
En retour, l'UE versera 59,125 millions d'euros par an à la Mauritanie.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της έκθεσης για την συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης ΕΕ-Μαυριτανίας: αλιευτικές δυνατότητες και χρηματική αντιπαροχή, η οποία αναφέρεται στην Μαυριτανία, που είναι μια από τις φτωχότερες χώρες του κόσμου, έχοντας το 42% του πληθυσμού της να ζει κάτω από το όριο της φτώχειας. Η υποστήριξη της ΕΕ στον τομέα της αλιευτικής πολιτικής, αφορά την στήριξη της σε επίπεδο επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας, την κατάρτιση, την παρακολούθηση της αλιείας, την προστασία του περιβάλλοντος και την ανάπτυξη των υποδομών.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui vise à renouveler l'accès des navires de pêche de l'Union européenne aux eaux de la Mauritanie.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ The Agreement between the European Union and Mauritania on fisheries suffers from the same problems as many other such arrangements. It is exploitative and elitist at the expense of ordinary people in Liberia. Consequently, I voted against.
I further note that the report itself acknowledges many of the shortcomings of the policy.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ Ce texte vise à promouvoir le développement des communautés locales et à lutter contre la pêche illicite, priorité majeure de l'Union européenne. De plus, cet accord avec la Mauritanie améliore à la fois la coopération avec les communautés locales et le soutien du secteur de la pêche européenne. Les deux textes visent également à promouvoir le développement des communautés locales et à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non règlementée, priorité majeure de l'Union européenne.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį siūlymą dėl Europos bendrijos ir Mauritanijos Islamo Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo. Jo tikslas – patvirtinti naują ketverių metų trukmės ES ir Mauritanijos žvejybos protokolą, kuris suteiks galimybę ES, tame tarpe ir Lietuvos, laivams žvejoti Mauritanijos vandenyse vėžiagyvius, tunus ar pelagines žuvis. Savo ruožtų ES įsipareigojo Mauritanijai kasmet skirti 59 mln. eurų paramą ir padėti šalies žvejybos sektoriui. 2015 m. liepos mėn. pasirašytas protokolas suteikia galimybę Ispanijos, Italijos, Portugalijos, Prancūzijos, Vokietijos, Latvijos, Lietuvos, Nyderlandų, Lenkijos, Jungtinės Karalystės ir Airijos laivams žvejoti Mauritanijos vandenyse. ES kasmet galės sugauti 247 500 tonų pelaginių žuvų, iš kurių 58 tūkst. tonų kvota skirta Lietuvos laivams.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cet accord vise à permettre l'accès des navires de pêche de l'UE aux eaux de la Mauritanie pour une durée de 4 ans: c'est un des plus gros accords de pêche signés par l'UE.
Il faut noter que le total admissible des captures est passé de 300 000 tonnes lors du précédent accord (qui avait expiré en décembre 2014) à 281 000 tonnes.
Cependant, l'accord exclut les céphalopodes (essentiellement des poulpes) que la Mauritanie a réservés à la Chine, ce qui pose des problèmes de surveillance des eaux mauritaniennes pour l'UE, certains navires chinois étant suspectés de pratiquer la pêche illégale.
Reste que cet accord est avantageux pour les deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale. J'ai donc voté en faveur de cet accord.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Au terme d'une longue période de négociation, l'Union européenne et la Mauritanie ont signé, le 10 juillet 2015, un nouveau protocole qui permettra aux pêcheurs de l'Union de pêcher dans les eaux mauritaniennes pendant une période de quatre ans. En contrepartie, l'Union versera une contribution financière qui permettra de promouvoir une gestion durable de la pêche sur les côtes mauritaniennes. J'ai approuvé cet accord.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ La Mauritania, punto di contatto tra l’Africa nera e il mondo maghrebino, rappresenta uno dei paesi più poveri e meno sviluppati del mondo. La sua debole economia si basa, data la scarsissima presenza di terreni ad uso agricolo posti perlopiù sulle sponde del fiume Senegal, sull’estrazione mineraria e sulla pesca. Le acque della Mauritania sono tra le più pescose del pianeta e benché il settore ittico costituisca circa il 10% del PIL del paese, esso appare ancora scarsamente sfruttato. A partire dal 1989 sino al 2014 l’Unione europea e la Mauritania hanno concluso diversi accordi nel settore della pesca che sono stati sostituiti, nel 2015, dal nuovo accordo già applicato a titolo provvisorio. Ho sostenuto la relazione Mato sul partenariato UE-Mauritania nel settore della pesca perché ne condivido il contenuto. Grazie ad esso, in cambio di un contributo finanziario per i diritti di accesso e per il sostegno della promozione della pesca sostenibile, i pescherecci europei avranno accesso per quattro anni alla zona economica esclusiva del paese potendo sfruttare gli stock ittici del paese e in particolare di gamberetti, tonno, pesci demersali e pelagici.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado ABSTENCIÓN dado que consideramos estos acuerdos no son coherentes con el tipo de pesca sostenible que defendemos. Si bien los informes suelen indicar que apuntan a una mejora de la producción pesquera de la UE y del país en cuestión con el que se realiza el acuerdo, suelen ser beneficiarias las grandes corporaciones pesqueras, no los pequeños productores, ni la población local.
Existen mejoras puntuales para Mauritania en relación a Tratados anteriores, pero no existen suficientes controles acerca de la gestión de los Fondos en el país destinatario y hasta la fecha no se han visto mejoras en la población producto de estos acuerdos, sino un manejo deficiente de los mismos.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Cet accord de partenariat UE-Mauritanie dans le secteur de la pêche doit permettre l'accès des navires de pêche de l'Union dans les eaux de Mauritanie. Un accord de quatre ans a été conclu le 10 juillet 2015 avec la Mauritanie, un des plus gros accords de pêche signés par l'Union européenne. La Mauritanie recevra de fait 59 125 000 euros par an (dont 4,1 millions d'euros pour la politique sectorielle) pour un total de 281 500 tonnes en capture contre 300 000 tonnes précédemment.
Malheureusement, l'accord exclut les céphalopodes (poulpes) car la Mauritanie les a accordés à la Chine, et cela risque de poser des problèmes de surveillance des eaux mauritaniennes par l'Union européenne, car certains navires chinois sont suspectés de pratiquer la pêche illégale.
Malgré tout, l'accord est avantageux pour les deux parties, et j'ai donc voté en faveur.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione Mato sull'accordo di partenariato UE-Mauritania nel settore della pesca è ben articolata e non contiene passaggi problematici. Ho quindi votato a favore del testo.
Malin Björk (GUE/NGL), skriftlig. ‒ Jag har röstat mot betänkandet.
I likhet med det förra fiskeriavtalet med Mauretanien kvarstår fortfarande vissa problem som transparens, korruption och brist på samråd med berörda aktörer. Överfiske är ett stort problem, särskilt av utländska båtar och risken är att avtalet inte bidrar till ett hållbart fiske trots sin intention. Både arbetsrätt och miljö måste tas hänsyn till, och i det här fallet uppfyller inte betänkandet kraven. Därför har jag valt att rösta mot betänkandet.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ La adopción de acuerdos internacionales de pesca es una buena noticia. Son un elemento fundamental para el sector en muchos Estados miembros. Sin embargo, vienen experimentando serias dificultades, como en el caso del de Mauritania, el caladero más importante de la Unión, al que la flota cefalopodera europea sigue sin poder acceder desde agosto de 2012.
Este hecho afecta particularmente a mi región, Galicia. Del mismo modo se ve afectado el interés económico y el empleo de los puertos comunitarios de La Luz y de Las Palmas, donde se siguen denegando las descargas.
Por este motivo, me he abstenido.
Es vital para el futuro del sector renovar los acuerdos de pesca pendientes y encontrar nuevas alternativas en otras aguas; por supuesto, conforme a la sostenibilidad de la actividad en el marco de los principios de la política pesquera común reformada y de su dimensión exterior.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šios rekomendacijos, kadangi pagal pirmąjį 1989 m. žvejybos susitarimą su Mauritanija ir nuo to laiko vienas po kito sudarytus įvairius susitarimus ES laivai galėjo žvejoti šios šalies vandenyse. 2006 m. įsigaliojo dabartinis partnerystės susitarimas, kuris 2012 m. pratęstas dvejiems metams iki 2014 m. pabaigos.
Pasibaigus ilgai trukusioms deryboms Europos Sąjunga ir Mauritanija 2015 m. liepos 10 d. pasirašė naują protokolą, pagal kurį ES žvejai Mauritanijos vandenyse galės žvejoti ketverius metus. Europos Parlamentas mano, kad naujas protokolas yra daug pažangesnis už ankstesnį, o nauji Mauritanijos įsipareigojimai užtikrinti skaidrumą ir ES laivynui suteikti prieigos pirmenybę yra sveikintini atsižvelgiant į karčią ankstesnių metų patirtį, kai Mauritanija užsienio laivynams leisdavo žvejoti galvakojus, o ES laivynui neleisdavo.
Kadangi į ankstesnį susitarimą nebuvo įtraukta galvakojų kategorija, ES laivyne įvyko labai didelių pokyčių ir netgi buvo demontuoti laivai, todėl pranešėjas ragina Komisiją labai atidžiai stebėti galvakojų išteklių būklę, taip pat tai, kad būtų griežtai laikomasi ES laivynui suteiktos pirmenybės žvejoti šios šalies perteklines žuvis.
Teigiamas veiksnys yra tai, kad atsižvelgiant į suteiktas žvejybos galimybes labiau suderintas finansinis įnašas. Taip iš esmės užtikrinamas geresnis susitarimo su Mauritanija sąnaudų ir naudos santykis, kurį pasiekti taip pat padeda padaryti techninių priemonių pakeitimai.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Podprl sem osnutek resolucije o sklenitvi sporazuma med Evropsko unijo in Mavretanijo v ribiškem sektorju glede ribolovnih možnosti in finančnih prispevkov. Po dolgotrajnih pogajanjih sta EU in Mavretanija sklenila dogovor za obdobje štirih let. Sporazum bo evropskim ribiškim plovilom omogočil lovljenje rib v mavretanskih vodah.
Gre za eno najrevnejših in najmanj razvitih držav na svetu, kjer kar 42% njenih prebivalcev živi pod pragom revščine. Ribiški sektor je v Mavretaniji zelo slabo razvit, a kljub temu predstavlja 5-10% njenega bruto domačega proizvoda, zato je potenciala za izkoristek še veliko. Prepričan sem, da bo k temu pripomoglo tudi sklenitev omenjenega sporazuma, saj ta predstavlja velik korak naprej, tako v trajnostnem razvoju ribištva in finančnih subvencijah državi. Sporazum namreč poleg finančnih obveznosti predvideva tudi zaposlitev 60% domačinov na evropskih ribiških barkah, ki lovijo kozice in z vlečno mrežo za globinski ulov.
Simona Bonafè (S&D), per iscritto. ‒ Il primo accordo in materia di pesca fra Unione europea e Mauritania risale al 1989 e ad esso ne sono seguiti numerosi altri, consentendo all'UE l'accesso alle risorse ittiche del paese. Il nuovo protocollo, già applicato in via provvisoria dallo scorso novembre, estende le possibilità di pesca nelle acque mauritane e nella zona esclusiva del paese per ulteriori quattro anni e apre nuove opportunità per le navi europee. Esso rappresenta, inoltre, un considerevole passo avanti rispetto a quanto previsto dal precedente accordo, del quale colma numerose lacune sia in termini di garanzie di non discriminazione e accesso preferenziale per la flotta europea, sia nel senso di una maggiore trasparenza, che la Mauritania si impegna a garantire rendendo pubblici tutti gli accordi siglati in materia con i paesi terzi. Mi esprimo dunque a favore dell'approvazione di questo nuovo protocollo, più equilibrato e trasparente, che conferisce inoltre maggiore rilevanza alla sostenibilità ambientale e alla dimensione socio-economica legata all'accordo, prevedendo, ad esempio, l'obbligo di reclutare una parte consistente degli equipaggi fra i pescatori mauritani, a vantaggio dell'occupazione locale.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između EU-a i Mauritanije, koji je puno bolji od prethodnog, posebno s apekta gorkih iskustava iz bliske prošlosti kada je Mauritanija otvorila pristup stranim flotama u isto vrijeme kada je zatvorila pristup europskim flotama.
Trajanje sporazuma od četiri godine će isto tako osigurati veću stabilnost za ribarske flote u mauritanskim vodama.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport prévoit la possibilité pour les navires de pêche de l'UE de pêcher dans les eaux territoriales de la Mauritanie dans le cadre d'un quota bien défini sur 4 ans très avantageux (281 500 tonnes) et moyennant une contrepartie financière de 59 125 000 euros par an, dont 4 125 000 euros seront consacrés à la politique sectorielle et à la lutte contre la pêche illégale, dont la Mauritanie ne peut s'acquitter seule.
Pour toutes ces raisons et malgré la présence de bateaux chinois difficilement contrôlables dans la zone, j'ai voté pour ce rapport.
Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – This was a vote on a protocol for a Fisheries Partnership Agreement with the Islamic Republic of Mauritania for a period of four years. The money under this agreement to be allocated to the local fisheries sector is the bare minimum showing that the main aim in this agreement is to grant access to large external fisheries operators at the expense of the developing country in question. For this reason, I abstained on the final vote.
Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questo documento perché ritengo che l'accordo di partenariato UE-Mauritania nel settore della pesca rappresenti un importante passo avanti sia per le flotte europee, il cui accesso alle risorse ittiche mauritane è regolamentato in maniera più chiara e più favorevole rispetto a quanto previsto in precedenza, che per i pescatori locali a cui è garantito una quota della pesca tale da permettergli il sostentamento e lo sviluppo futuro.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Cet accord doit permettre aux navires de pêche de l'Union européenne d'accéder aux eaux de la Mauritanie. En contrepartie d'une contribution financière annuelle de 59,125 millions d'euros, les navires européens pourront pêcher jusqu'à 281 500 tonnes. À noter que cet accord exclut les céphalopodes de la pêche que la Mauritanie avait déjà accordée à la Chine.
J'ai voté pour cet accord qui est avantageux pour les deux parties, d'autant plus que la Mauritanie n'a pas les moyens suffisants pour lutter contre la pêche illégale.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Începând cu 1989 au existat o serie de acorduri în domeniul pescuitului cu Mauritania, care au permis navelor europene să pescuiască în zonele acestei țări. Acest nou acord vine cu o serie de îmbunătățiri, prin care sunt eliminate lacunele protocolului precedent. Astfel, au fost ajutate o serie de zone de pescuit pentru flotă, printre care și cele care vizează fructele de mare, prin care au fost sporite posibilitățile de pescuit.
De asemenea, prin noul protocol s-a încercat clarificarea metodologiei de aplicare a regulii care obligă navele europene să doneze 2 % din capturile de specii pelagice în favoarea persoanelor defavorizate. Mai mult, se pune accent pe mărirea transparenței, astfel că Mauritania s-a angajat să publice toate contractele publice și private cu țările terțe.
M-am exprimat în favoarea acestui acord de parteneriat deoarece consider că noile angajamente ale Mauritaniei pun bazele consolidării unui parteneriat bazat pe transparență, încredere reciprocă și nediscriminare a flotei europene față de alte flote străine.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Il 10 luglio 2015 l'Unione europea e la Mauritania hanno siglato un nuovo protocollo, che consentirà alle navi dell'UE di pescare nelle acque mauritane per un periodo di quattro anni. Il protocollo è già applicato in via provvisoria dal 16 novembre 2015. La contropartita finanziaria che l'Unione europea verserà annualmente alla Mauritania per consentire l'accesso delle navi europee alla sua zona di pesca esclusiva ammonta a 55 milioni di euro, contro i 67 milioni previsti dal protocollo precedente. A ciò si aggiunge un contributo finanziario di 16,5 milioni per il periodo totale dell'accordo (4,125 milioni all'anno, contro i 3 milioni del protocollo precedente) destinato a stimolare lo sviluppo sostenibile del settore della pesca; l'accordo prevedrebbe una equiparazione di trattamento delle flotte UE (in passato, a volte, penalizzate rispetto a quelle di altri Stati). La Mauritania è una zona di pesca di medio interesse per le navi italiane, anche se, anch'essa, penalizzata dalle norme tecniche dell'UE (estese poi ai propri accordi APPS con paesi terzi). Voto favorevole.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de l'accord de pêche durable entre la Mauritanie et l'Union européenne. Cet accord a été paraphé après de longues négociations entre la Commission européenne et la Mauritanie. Il en résulte un accord équilibré qui permet de maintenir les bénéfices de cet accord pour les navires européens et de soutenir le développement de la pêche locale en Mauritanie en respectant le principe du surplus.
Cet accord dispose d'un très bon rapport coût-efficacité: 98 navires pêchent dans le cadre de cet accord, mais les possibilités de pêche sont réduites aux quantités nécessaires. La priorité est donnée à la flotte européenne au cas où un surplus de certaines espèces serait identifié.
Cet accord permet la mise en place d'un cadre pour l'échange régulier d'informations sur les capacités de pêche et les activités de pêche ayant lieu dans les eaux mauritaniennes, tant par les flottes domestiques que par les flottes externes ou les flottes pêchant sous pavillon mauritanien dépendant d'intérêt économiques extérieurs. Cette disposition permet une transparence accrue de toute activité de pêche ayant lieu dans les eaux mauritaniennes.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore del nuovo accordo di pesca con la Mauritania. I nuovi impegni assunti dalla Mauritania in materia di trasparenza e di accesso preferenziale per la flotta europea sono positivi soprattutto se riferita all'amara esperienza degli anni scorsi, allorquando la Mauritania ha aperto la pesca di cefalopodi nelle sue acque a flotte straniere negando, invece, l'accesso a quella europea. L'accordo con la Mauritania dovrebbe fungere da esempio per gli accordi che l'Unione europea sottoscriverà d'ora in avanti con altri paesi terzi. Incoraggio, quindi, la Commissione a seguire il medesimo percorso di trasparenza anche per gli altri negoziati bilaterali. Il maggiore sostegno offerto alla pesca locale mauritana dimostra anche il deciso impegno dell'Unione europea a favore dello sviluppo delle flotte dei paesi con cui ha concluso accordi, nonché la volontà dell'UE di voler esportare il modello di sostenibilità ambientale, economica e sociale promosso nell'ambito della sua politica di pesca.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ This was a vote on a protocol for a Fisheries Partnership Agreement with the Islamic Republic of Mauritania for a period of four years. The money under this agreement to be allocated to the local fisheries sector is the bare minimum showing that the main aim in this agreement is to grant access to large external fisheries operators at the expense of the developing country in question. For this reason, I voted against the protocol.
James Carver (EFDD), in writing. ‒ We oppose this agreement as Euro-colonial exploitation benefitting the political class at the expense of ordinary Africans.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report and in favour of the conclusion of the Protocol to the EU-Mauritania fisheries partnership agreement. It will allow EU vessels to fish in Mauritanian waters for a further four years. The protocol also introduces improvements to the previous agreement such as priority access for the European fleet, better cost/benefit ratio and greater stability and transparency.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Ho votato a favore dell'accordo di partenariato nel settore della pesca tra la Comunità europea e la Repubblica islamica di Mauritania tramite il quale si consente alle navi europee di pescare nelle acque mauritane. Per consentire l'accesso delle navi europee alla zona di pesca esclusiva della Mauritania, l'Unione europea verserà annualmente a questo paese 55 milioni di euro, contro i 67 milioni previsti dal protocollo precedente. A ciò si aggiunge un contributo finanziario di 16,5 milioni per il periodo totale dell'accordo destinato a stimolare lo sviluppo sostenibile del settore della pesca, come anche la tutela dell'ambiente, delle aree marine protette e delle zone costiere.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση και συμφωνούμε με τη θέση του εισηγητή. Το νέο πρωτόκολλο αποτελεί ένα σημαντικό βήμα προόδου σε σύγκριση με το προηγούμενο και οι νέες υποχρεώσεις που ανέλαβε η Μαυριτανία όσον αφορά τη διαφάνεια και την προτιμησιακή πρόσβαση για τον ευρωπαϊκό στόλο γίνονται δεκτές με ικανοποίηση, έχοντας υπόψη την κακή εμπειρία των προηγούμενων ετών, κατά τα οποία η Μαυριτανία κατέστησε δυνατή την αλιεία κεφαλόποδων από ξένους στόλους ενώ παράλληλα αρνήθηκε την πρόσβαση στον ευρωπαϊκό στόλο.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η σημερινή ψηφοφορία ως προς τη Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης ΕΕ-Μαυριτανίας, σχετικά με τις αλιευτικές δυνατότητες και χρηματική αντιπαροχή αποτελεί μια προσπάθεια εντατικοποίησης της αλιευτικής συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Μαυριτανίας, κάτι που θα έχει θετικά αποτελέσματα και για τις δύο πλευρές. Οι επιπλέον δυνατότητες που δίνονται σε Ευρωπαίους αλιείς να αναπτύξουν τις δραστηριότητές τους, σε συνδυασμό με τα σημαντικά οικονομικά και εργατικά ανταλλάγματα που θα λάβει η Μαυριτανία, αποτελούν ένα θετικό βήμα ανάπτυξης και για αυτόν τον λόγο ψήφισα θετικά.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Mi sono espresso favorevolmente a questa relazione, sempre in materia di pesca, perché, come la precedente, introduce un accordo di partenariato e in questo particolare caso con la Mauritania. Ho votato a favore perché, analizzando la relazione presentatami, ho potuto verificare come questa tuteli non solo la risorsa economica che la pesca rappresenta ma anche come questa si presenti come un importante motore commerciale nell'utilizzo, rispettoso dell'ambiente, di questa risorsa. Inoltre, elemento molto importante, questa relazione si premura di tutelare le persone in stato di bisogno presenti nel territorio, devolvendo parte del ricavato della risorsa a essi, questo per rispondere efficacemente alla grave problematica in materia di sicurezza alimentare presente in Mauritania.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ The first fisheries agreement with Mauritania dates from 1989, and a series of agreements have been signed since then enabling European vessels to fish in Mauritanian waters. The current Partnership Agreement came into force in 2006 and was renewed for a period of two years in 2012, expiring at the end of 2014.
After lengthy negotiations, the European Union and Mauritania initialled a new protocol on 10 July 2015 that will enable EU vessels to fish in Mauritanian waters for a period of four years.
David Coburn (EFDD), in writing. ‒ We oppose this agreement as Euro-colonial exploitation benefitting the political class at the expense of ordinary Africans.
Jane Collins and Mike Hookem (EFDD),in writing. – We oppose this agreement as Euro-colonial exploitation benefitting the political class at the expense of ordinary Africans.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Accolgo positivamente il nuovo accordo siglato con la Mauritania, che rappresenta un interesse condiviso e in particolare per la Mauritania un’opportunità per sviluppare la sua economia incentrata in gran misura sulla pesca. L’accordo promuove un notevole progresso in merito agli impegni assunti dallo stato mauritano a garanzia di una maggiore trasparenza e dell’accesso preferenziale per la flotta europea nelle acque nazionali. L’accordo ha inoltre funzione esemplare aprendo la strada verso la sottoscrizione di accordi tra l’Unione europea e altri paesi terzi. Pertanto ho votato a favore del partenariato sottoscritto, uno strumento necessario per lo sviluppo della pesca sostenibile e lo sfruttamento responsabile delle risorse alieutiche in Mauritania.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ The current Partnership Agreement came into force in 2006 and was renewed for a period of two years in 2012, expiring at the end of 2014. The Council’s decision to conclude a protocol for a period of four years will ensure that there will be better use of quotas and is designed to strengthen mutual trust and non-discrimination for the European vessels.
Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. ‒ Il Parlamento è chiamato a votare sull'approvazione dell'accordo di pesca tra l'Unione europea e la Mauritania. L'obiettivo dell'accordo è offrire alle navi dell'Unione europea possibilità di pesca nelle acque mauritane, tenendo conto delle valutazioni scientifiche disponibili e in particolare di quelle formulate dal Comitato per la pesca nell'Atlantico centro-orientale (COPACE), nel rispetto dei pareri scientifici e delle raccomandazioni della Commissione internazionale per la conservazione dei tonnidi dell'Atlantico (ICCAT) ed entro i limiti dell'eccedenza disponibile. L'obiettivo è inoltre quello di rafforzare la cooperazione tra l'Unione europea e la Repubblica islamica di Mauritania ai fini dell'istituzione di un quadro di partenariato per lo sviluppo di una politica di pesca sostenibile e lo sfruttamento responsabile delle risorse alieutiche nella zona di pesca della Repubblica islamica di Mauritania, nell'interesse delle due parti. L'accordo prevede inoltre una diminuzione della contrapartita finanziaria che l'UE dovrà versare annualmente alla Mauritania rispetto il protocollo precedente, la somma ammonterà, infatti a 55 milioni di euro invece di 67. È importantissimo che l'UE rispetti l'obbligo di promuovere una pesca sostenibile sotto il profilo ambientale e sociale nei paesi in via di sviluppo, per tale motivo mi esprimo con voto favorevole.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL),por escrito. – No he podido votar a favor del presente informe, porque sobrepasa determinadas líneas de derecho internacional que deben ser tenidas en cuenta a la hora de justificar la explotación pesquera de otros territorios. Existe un más que claro riesgo de que se incumplan las disposiciones territoriales con respecto a los territorios ocupados del Sahara Occidental que como nación debe estar representada en las negociaciones sobre la explotación de sus recursos naturales. Este tipo de acuerdos incluyen disposiciones ambientales y sociales, de manera que son una situación preferible a la explotación no regulada. Sin embargo el hecho de que se den este tipo de tratados en territorios en conflicto o con fuerzas ocupantes, de acuerdo con el derecho internacional, implica que no se está respetando el derecho de los pueblos a decidir sobre sus propios recursos. Es por esto por lo que no he podido votar a favor del presente informe.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ Navele europene pescuiesc în apele Mauritaniei încă din anul 1989. Acordul cu această țară reprezintă un exemplu pentru acordurile încheiate de Uniunea Europeană cu alte țări terțe. Am votat pentru creșterea la 4 ani a duratei protocolului. Acest lucru va duce la o mai mare stabilitate pentru flota care pescuiește în Mauritania.
Pál Csáky (PPE), írásban. ‒ Az első halászati megállapodást 1989-ben kötötték meg Mauritániával, és ettől kezdve számos, egymást követő egyezmény tette lehetővé az európai hajók számára, hogy ennek az országnak a vizein tevékenykedjenek. A jelenlegi partnerségi megállapodás 2006-ban lépett hatályba, majd 2012-ben egy kétéves időszakra, 2014 végéig megújították.
Hosszas tárgyalásokat követően az Európai Unió és Mauritánia 2015. július 10-én egy új jegyzőkönyvet parafáltak, amely lehetővé teszi az uniós halászhajók számára, hogy egy négyéves időszakon át Mauritánia vizein halásszanak. A jegyzőkönyvet 2015. november 16-tól ideiglenesen alkalmazzák. Az új megállapodás orvosolja a korábbi jegyzőkönyv néhány hiányosságát és jelentős lépést jelent a korábbihoz képest, és üdvözlendők Mauritánia átláthatóságra és az európai flotta elsőbbségi hozzáférésére vonatkozó új kötelezettségvállalásai.
A mai elfogadott jelentés, amelyet én is támogattam, kiemeli, hogy a Mauritániával való megállapodásnak modellként kell szolgálnia az Európai Unió által harmadik országokkal aláírandó, jövendőbeli megállapodások vonatkozásában, ezért ösztönzi a Bizottságot, hogy valamennyi kétoldalú tárgyalás során ugyanezt az átláthatóságon alapuló megközelítést alkalmazza.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Unia Europejska i Islamska Republika Mauretanii zainicjowały w 2015 r. nowy, 4-letni protokół, który umożliwia statkom UE poławianie w wodach mauretańskich około 300 000 ton rocznie krewetek, ryb dennych, tuńczyka i małych ryb pelagicznych. Zgodnie z unijną polityką rybołówstwa protokół przyczyni się do odpowiedzialnego rybołówstwa oraz zrównoważonego zarządzania zasobami rybackimi, w tym do zachowania większej przejrzystości. Jego celem jest zmniejszenie do minimum wpływu, jakie rybołówstwo wywiera na ekosystemy morskie, oraz zachowanie mauretańskiego tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego. Biorąc pod uwagę wszystkie te aspekty, zagłosowałem na „tak”.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport non législatif porte sur le nouveau protocole de l'Union qui permettra aux pêcheurs européens d'exploiter les ressources halieutiques dans les eaux de Mauritanie pendant quatre ans. En contrepartie, l'Union s'engage à verser 55 millions d'euros par an (contre 67 dans l'ancien protocole), afin d'assurer la stabilité du secteur de la pêche en Mauritanie.
Selon le rapporteur, ce protocole présente de grands progrès par rapport au précédent et il encourage la Commission européenne à poursuivre ses négociations bilatérales dans la transparence. Pour l'auteur, ce partenariat doit servir d'exemple pour les accords à venir de l'Union avec des pays tiers.
Considérant que cet accord favorisera la coopération de l'Union européenne avec la Mauritanie en matière de pêche, j'ai soutenu ce rapport.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ L'accord de pêche conclu entre l'Union européenne et la Mauritanie assure un équilibre entre, d'une part, l'accès aux surplus au large des côtes mauritaniennes pour les pêcheurs européens et, d'autre part, la protection de l'environnement marin et le renouvellement des stocks. Ce compromis va dans le sens des nouveaux objectifs de la PCP en faveur d'une pêche plus durable et d'une gestion plus responsable des ressources de la mer.
Le renouvellement de l'accord de 2014, arrivé à expiration, permettra aux flottes européennes de capturer diverses espèces de poissons et crustacés contre le paiement d'une contrepartie à la Mauritanie de 70 millions d'euros par an, dont 3 millions seront alloués au développement de la pêche locale.
Cet apport financier contribuera également à la mise en place d'une flotte mauritanienne afin que, à expiration du protocole dans deux ans, celle-ci puisse exercer pleinement sa souveraineté et exploiter elle-même les ressources de ses eaux territoriales.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Az EU és Mauritánia közötti új halászati partnerségi megállapodás értelmében az EU tagállamainak halászhajói 281 500 tonnát halászhatnak évente a mauritániai partoknál, 12 500 tonnával kevesebbet, mint amit a most lejáró megállapodás lehetővé tett. Ez a jelentős csökkentés indokolt, hiszen egyes halállományok túlzottan lecsökkentek, így időt kell hagyni a megerősödésükre. Nem csak a jelenlegi, de más halászati partnerségi megállapodásokból is jól látható az a tendencia, hogy az Európai Unió a tengeri halászat megfelelő korlátozására kényszerül. Európa ellátása kapcsán tehát folyamatosan és jelentősen csökken a kihalászott tengeri halmennyiség. Ezért az EU-nak nagyobb figyelmet kell fordítania az édesvízi haltenyésztésre.
A magyarországi halastavak jelentős része Natura 2000 területen fekszik. Ezek a halgazdaságok semmilyen veszélyt sem jelentenek e területek természeti értékeire. Sőt, sok esetben éppen a zárt rendszerű halastavainknak köszönhetőek az általuk létrehozott, illetve megőrzött egyedi vizes élőhelyi társulások. Fontos, hogy az édesvízi akvakultúra még jobban előtérbe kerüljön és minél nagyobb mértékű uniós támogatásban részesüljön. A 2020 utáni közös halászati politika költségvetését ennek az irányvonalnak megfelelően kell majd megreformálni. Az Európai Néppárt iránymutatásának megfelelően szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását.
Gérard Deprez (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté pour un renouvellement de l'accord de pêche avec la Mauritanie. L'UE a conclu des accords de pêche avec la Mauritanie depuis 1989, secteur primordial pour la Mauritanie mais également important dans le cadre de la "croissance bleue", promise par l'UE, à savoir une politique de croissance durable dans le secteur maritime.
Pendant les quatre prochaines années, cet accord offre des quotas de pêche d'environ 280 000 tonnes à la flotte européenne, compensés par une redevance annuelle de 60 millions d'euros, dont un peu plus de 4 millions seront directement alloués au développement et la protection du secteur de la pêche mauritanien. Je voudrais souligner le fait que les quotas ont été diminués par rapport à l'accord précédent dans un souci de préservation de l'environnement.
De plus, l'accord assure un réel partenariat économique et de développement avec la Mauritanie, puisque 60 % de la main-d'œuvre employée à bord sera composée de Mauritaniens.
Enfin, il apparaît important de mettre en avant les efforts de la Mauritanie sur la voie de la transparence et qui s'est engagée à publier tous les accords similaires qu'elle passerait avec des pays tiers.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Ce texte vise à permettre l'accès des navires de pêche de l'Union européenne aux eaux de la Mauritanie. Un nouvel accord a été conclu le 10 juillet 2015 pour une durée de 4 ans. Le précédent avait expiré en décembre 2014.
Cet accord sur la pêche est l'un des plus importants signés par l'Union européenne en la matière. La contrepartie financière annuelle est de 59 125 000 euros par an, sur la base d'un total admissible de captures de 281 500 tonnes et inclut l'appui de la politique sectorielle, à hauteur de 4 125 000 euros par an.
L'accord est avantageux pour les deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale. J'ai donc voté pour ce texte.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Καταψήφισα τη σύσταση καθώς με τη σύναψη του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπει η Συμφωνία Αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ ΕΕ και Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, επιδιώκεται η οικονομική εκμετάλλευση της εν λόγω χώρας μέσω:
α) της παραχώρησης στον ευρωπαϊκό στόλο προτιμησιακής πρόσβασης στα πλεονάσματα της Μαυριτανίας και
β) της μείωσης της ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής που θα καταβάλλεται από την ΕΕ σ' αυτήν προκειμένου να επιτρέπεται στα ευρωπαϊκά σκάφη η πρόσβαση στην αποκλειστική ζώνη αλιείας της.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Az EU és Mauritánia közötti új halászati partnerségi megállapodás értelmében az EU tagállamainak halászhajói 281 500 tonnát halászhatnak évente a mauritániai partoknál, 12 500 tonnával kevesebbet, mint amit a most lejáró megállapodás lehetővé tett. Ez a jelentős csökkentés indokolt, hiszen egyes halállományok túlzottan lecsökkentek, így időt kell hagyni a megerősödésükre. Nem csak a jelenlegi, de más halászati partnerségi megállapodásokból is jól látható az a tendencia, hogy az Európai Unió a tengeri halászat megfelelő korlátozására kényszerül. Európa ellátása kapcsán tehát folyamatosan és jelentősen csökken a kihalászott tengeri halmennyiség. Ezért az EU-nak nagyobb figyelmet kell fordítania az édesvízi haltenyésztésre.
A magyarországi halastavak jelentős része Natura 2000 területen fekszik. Ezek a halgazdaságok semmilyen veszélyt sem jelentenek e területek természeti értékeire. Sőt, sok esetben éppen a zárt rendszerű halastavainknak köszönhetőek az általuk létrehozott, illetve megőrzött egyedi vizes élőhelyi társulások.
Következésképpen, azért küzdök, hogy az édesvízi akvakultúra még jobban előtérbe kerüljön és minél nagyobb mértékű uniós támogatásban részesüljön. A 2020 utáni közös halászati politika költségvetését ennek az irányvonalnak megfelelően kell majd megreformálnunk. Az Európai Néppárt iránymutatásának megfelelően szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O acesso de navios portugueses e de outros países da União às águas mauritanas é por um período de quatro anos. Este é o protocolo de pesca mais importante atualmente assinado pela UE com um país terceiro, com uma contribuição financeira de 59,125 milhões de euros por ano: 55 milhões para permitir o acesso dos navios europeus à sua zona de pesca exclusiva e 4,125 milhões de euros para fomentar o desenvolvimento sustentável do setor da pesca e a proteção do ambiente e das zonas marinhas protegidas e das zonas costeiras mauritanas. Votei favoravelmente.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote pour: accord avantageux pour les deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ L'accordo siglato tra UE e Mauritania permetterà alle navi dell'Unione europea di pescare nelle acque mauritane per un periodo di quattro anni, per un totale di 281.500 tonnellate all'anno di diversi tipi di tonnidi e specie affini. Ho votato a favore del nuovo protocollo poiché lo ritengo un traguardo favorevole per l'UE, che contribuirà a una pesca responsabile e alla gestione sostenibile delle risorse ittiche, anche con misure di trasparenza rafforzate. Il protocollo pone particolare attenzione alla riduzione dell'impatto delle attività di pesca sugli ecosistemi marini, rispettando le attività delle flotte costiere e artigianali mauritane
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour as it provides a more realistic provision of catches.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Posledná dohoda o spolupráci v odvetví rybárstva medzi Európskou úniou a Mauretániou bola podpísaná v roku 2012 a jej platnosť vypršala v roku 2014, preto je potrebné, aby bol prijatý nový protokol, ktorý umožní rybárom z Európskej únie loviť ryby v mauritánskych vodách v nasledujúcich rokoch. Výška ročného finančného príspevku, ktorý bude Európska únia platiť Mauritánii za povolenie vstupu európskych plavidiel do jej výhradnej rybolovnej zóny, dosahuje 55 miliónov EUR. Ide o zníženie príspevku o 12 miliónov EUR, ktoré je spôsobené menším objemom povoleného výlovu rýb pre európskych rybárov.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto favorevole all'accordo che in qualche modo aiuta la pesca europea.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τη σύσταση καθώς με τη σύναψη του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπει η Συμφωνία Αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ ΕΕ και Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, επιδιώκεται η οικονομική εκμετάλλευση της εν λόγω χώρας μέσω:
Α) της παραχώρησης στον ευρωπαϊκό στόλο προτιμησιακής πρόσβασης στα πλεονάσματα της Μαυριτανίας και
Β) της μείωσης της ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής που θα καταβάλλεται από την ΕΕ σ' αυτήν προκειμένου να επιτρέπεται στα ευρωπαϊκά σκάφη η πρόσβαση στην αποκλειστική ζώνη αλιείας της.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ Mauritania is one of the poorest, least developed countries in the world, ranking 161 out of 187 on the Human Development Index 2014. 42% of the population is living below the poverty line (USAID). The economy remains weak. The economy is therefore centred on mining activity and fisheries.
Support for the development of the sectorial fisheries policy of the Islamic Republic of Mauritania amounts to EUR 4 125 000 per year. This support meets the aims of national fishing policy and in particular the needs of Mauritania as regards supporting scientific and technical cooperation, training, fisheries monitoring, protecting the environment and development infrastructure.
The increase in support for the local Mauritanian fishing sector demonstrates the European Union’s resolve to bolster the development of the fleets in countries with which it has signed agreements, and its desire to export the model of environmental, economic and social sustainability that it advocates in its fisheries policy.
Some 30% of the population (42.9% of youths) remain unemployed. The protocol’s requirement to hire Mauritanian fishermen (60% of the crew for shrimp vessels and pelagic trawlers) is therefore welcomed.
I welcome this agreement and protocol.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Hasonlóképpen, az EU és Mauritánia közötti halászati partnerségi megállapodás is a harmadik országokkal való halászati együttműködéseket erősíti. A harmadik országokkal való megállapodások révén az EU pénzügyi és technikai támogatást nyújt a partnerországok kizárólagos gazdasági övezetén belüli halállományok széles körére vonatkozó halászati jogokért. Ezért támogatom a halászati lehetőségek és a Mauritánia részére nyújtandó pénzügyi hozzájárulás négyéves időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyvnek az Unió nevében történő aláírásának szorgalmazását.
A jelentéstevővel egyetértésben kiemelendő, hogy az új jegyzőkönyv jelentős lépést mutat a korábbihoz képest. Különösképpen üdvözlendő Mauritánia átláthatóságra és az európai flotta elsőbbségi hozzáférésére vonatkozó új kötelezettségvállalásai.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor convencido de que el Acuerdo será muy favorable para ambas partes. El nuevo Protocolo supone un gran paso adelante en cuanto a los compromisos adquiridos por Mauritania en materia de transparencia y de preferencia de acceso para la flota. Del mismo modo, el apoyo sectorial de la Unión se incrementará para mejorar el apoyo europeo a la puesta en marcha de la nueva estrategia sectorial en materia de desarrollo sostenible de las actividades pesqueras en ese país, así como a la mejora de las condiciones de vida de los ciudadanos de Mauritania.
Elisabetta Gardini (PPE), in writing. ‒ I supported this report on the basis that this new agreement is a substantial improvement from the last fishing agreement with Mauritania. This new agreement will keep the Mauritanian fishing waters open for a quota of EU vessels which is very important and it is better than the last agreement from a cost/benefit perspective. Another important aspect of this agreement is the support that the EU will provide to Mauritania and its fishery sector, including the employment of Mauritanian citizens on EU ships for increased employment and EU support to build an effective and sustainable fisheries sector, a major provider of food to Mauritania.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore, della raccomandazione concernente il progetto di decisione del Consiglio, relativa alla conclusione a nome dell'Unione europea, del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall'accordo di partenariato nel settore della pesca tra le Comunità europea e la Repubblica islamica di Mauritania per un periodo di quattro anni. L'accordo con la Mauritania deve essere da esempio per i futuri accordi che l'Unione sottoscriverà con altri paesi terzi. L'economia del paese è debole e deve fare i conti con un deficit alimentare strutturale provocato dalla desertificazione delle terre coltivabili e dalla scarsità di mezzi di produzione. Le attività economiche sono incentrate sulla pesca, beneficiando di acque tra le più ricche al mondo, ma le opportunità per sviluppare l’economia sono pochissime e non sfruttate. Un rafforzamento della cooperazione tra Unione e la Mauritania stabilisce un quadro di partenariato per lo sviluppo di una politica che faccia un uso responsabile delle sue risorse nel settore della pesca.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für den technischen Ratsbeschluss über Fangmöglichkeiten und finanzielle Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen der EU und Mauretanien gestimmt. Um nachhaltige Fischereipolitik grenzübergreifend durchzusetzen und die maritime Artenvielfalt zu schützen, braucht es klare Regeln und Vereinbarungen. Diese werden hier getroffen.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Auch Mauretanien ist ein wichtiger Partner für die EU in der Fischereipolitik. Durch die finanziellen Hilfen der EU bekommt diese Zugang zu der ausschließlichen Fangzone Mauretaniens. Im Gegenzug werden die nachhaltige Nutzung der Bestände und der Umweltschutz in der Küstenregion sichergestellt und gefördert. Ich unterstütze die Partnerschaften zu Drittländern im Rahmen der GFP.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this agreement, which is balanced and has the approval of all parties, from civil society organisations and business to political groups. This new agreement marks a significant improvement on the previous one, and with no additional EU contribution. Particularly welcome are the commitments made by Mauritania to transparency and priority access for the European fleet.
Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ Cet accord permet l'accès des navires de pêche de l'Union européenne aux eaux de la Mauritanie. Conclu le 10 juillet 2015 pour une durée de 4 ans, il s'agit de l'un des plus gros accords de pêche signés par l'Union européenne.
En contrepartie, la Mauritanie va recevoir 59 125 000 euros par an, sur la base d'un total admissible de captures de 281 500 tonnes. Cette contrepartie financière inclut l'appui de la politique sectorielle (soutien à la pêche artisanale, lutte contre la pêche illégale, surveillance, contrôle) à hauteur de 4 125 000 euros par an.
De plus, l'Union européenne surveillera les eaux mauritaniennes, car certains navires des pays tiers sont suspectés de pratiquer la pêche illégale.
Cet accord est avantageux pour les deux parties, c'est pourquoi j'ai voté en faveur de son renouvellement.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado ABSTENCIÓN dado que consideramos estos acuerdos no son coherentes con el tipo de pesca sostenible que defendemos. Si bien los informes suelen indicar que apuntan a una mejora de la producción pesquera de la UE y del país en cuestión con el que se realiza el acuerdo, suelen ser beneficiarias las grandes corporaciones pesqueras, no los pequeños productores, ni la población local.
Existen mejoras puntuales para Mauritania en relación a Tratados anteriores, pero no existen suficientes controles acerca de la gestión de los Fondos en el país destinatario y hasta la fecha no se han visto mejoras en la población producto de estos acuerdos, sino un manejo deficiente de los mismos.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report as it represents a major step forward by comparison with its predecessor. The new commitments given by Mauritania in relation to transparency and priority access for the European fleet are welcome. The agreement with Mauritania should serve as an example for future agreements signed by the European Union with other third countries.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour. The new protocol confirms several decades of cooperation in the field of fisheries, a key sector for the development of Mauritania and one of the pillars of the European strategy for blue growth.
András Gyürk (PPE), írásban. ‒ Az EU és Mauritánia közötti új halászati partnerségi megállapodás értelmében az EU tagállamainak halászhajói 281 500 tonnát halászhatnak évente a mauritániai partoknál, 12 500 tonnával kevesebbet, mint amit a most lejáró megállapodás lehetővé tett. Ez a jelentős csökkentés indokolt, hiszen egyes halállományok mérete túlzottan lecsökkent, így időt kell hagyni a megerősödésükre. Nem csak a jelenlegi, de más halászati partnerségi megállapodásokból is jól látható az a tendencia, hogy az Európai Unió a tengeri halászat megfelelő korlátozására kényszerül. Európa ellátása kapcsán tehát folyamatosan és jelentősen csökken a kihalászott tengeri halmennyiség. Az EU-nak nagyobb figyelmet kell fordítania az édesvízi haltenyésztésre.
A magyarországi halastavak jelentős része Natura 2000 területen fekszik. Ezek a halgazdaságok semmilyen veszélyt nem jelentenek e területek természeti értékeire. Sok esetben éppen a zárt rendszerű halastavainknak köszönhetőek az általuk létrehozott, illetve megőrzött egyedi vizes élőhelyi társulások. A 2020 utáni közös halászati politika költségvetését ennek az irányvonalnak megfelelően kell majd megreformálni.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the draft Council decision on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Islamic Republic of Mauritania. This new agreement has remedied some of the shortcomings that undermined the usefulness of the previous protocol and represents a major step forward by comparison with the previous one. The new commitments given by Mauritania in relation to transparency and priority access for the European fleet are also welcome.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report. This is a massive step forward in the fisheries partnership EU-Mauritania. This protocol sees a decrease in the financial contribution from the Union, the cost/benefit ratio has improved greatly with this report. What is more, the financial contribution will be used in the form of support to promote the sustainable development of the fishing sector and also environmental protection in the protected marine and coastal areas. This report offers more transparency from Mauritania which will be a benefit for the European fleet.
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de l'accord de pêche durable entre la Mauritanie et l'Union européenne. Cet accord permettra aux navires européens de pêcher dans les eaux territoriales mauritaniennes tout en soutenant le développement de la pêche locale en Mauritanie.
En cas de surplus, la flotte européenne aura la priorité.
Cet accord me semble réellement équilibré et c'est pourquoi je me réjouis de son adoption.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ The agreement is in line with the reformed CFP. We welcome the new commitments given by Mauritania in relation to transparency and priority access for the European fleet. I believe that the agreement with Mauritania should serve as an example for future agreements signed by the European Union with other third countries.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o nacrtu odluke Vijeća o potpisivanju, u ime Europske unije, Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Islamske Republike Mauritanije za razdoblje od četiri godine zbog toga što isti predstavlja unaprjeđenje u odnosu na onaj prijašnji, te je temeljen na višem stupnju transparentnosti.
Financijski doprinosi koje EU plaća Mauritaniji omogućuje flotama Unije pristup mauritanijskom isključivom ribolovnom pojasu uz rješenje pojedinih nedostataka koji su osporavali implementaciju prethodnog sporazuma. Primjerice, izmijenjen je broj mauritanskog osoblja koje mora biti prisutno na europskim brodovima, te je provedeno poboljšanje flota namijenjenih migratornim vrstama. Smatram da se time uspostavila bolja ravnoteža između financijskog doprinosa Unije i ribolovnih mogućnosti, te stoga podržavam ovu preporuku.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Il s'agit d'un accord avantageux pour les deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale. Il est vrai que cette lutte serait facilitée si des navires de pays tiers n'étaient pas autorisés à pêcher dans les mêmes eaux. J'ai voté pour.
Diane James (EFDD),in writing. – I oppose this agreement as Euro-colonial exploitation benefitting the political class at the expense of ordinary Africans.
Petr Ježek (ALDE), písemně. ‒ Stejně jako v případě spolupráce s Libérií jde o velmi užitečný nástroj spolupráce a sbližování EU se zeměmi Afriky. Zároveň je to prostředek k naplňování dlouhodobých cílů společné rybářské politiky EU, tedy zodpovědného využívání zdrojů, udržitelného rybolovu a boje proti nelegálnímu či nadměrnému rybolovu. Obě dohody ukazují pozitivní trend rozšiřování podobných partnerství Unie i do zemí západní Afriky. Zásadní bude samozřejmě důsledný monitoring implementace dohodnutých opatření a adekvátního využívání finanční podpory, aby se zabránilo jakýmkoli podvodům.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cet accord qui permettra aux pêcheurs européens de pêcher dans les eaux mauritaniennes pendant une période de quatre ans. La contrepartie financière annuelle que l'Union versera à ce pays pour permettre l'accès des navires européens à sa zone de pêche exclusive s'élève à 55 millions d'euros par an. S'ajoute une aide financière de 16,5 millions d'euros, pour toute la durée de l'accord, afin de promouvoir le développement durable de la pêche et la protection de l'environnement.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich stimme dem vorliegenden Bericht zu. Einem Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung gemäß dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Mauretanien für einen Zeitraum von vier Jahren ist nichts entgegenzusetzen.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this balanced agreement, where all sides agree with the outcome – from civil society organisations to companies to politicians. The key part of it was to push the Mauritanian state to be more transparent in terms of its deals with third countries. Although this has been achieved to a certain extent, more work needs to be done.
Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ Az EU és Mauritánia közötti új halászati partnerségi megállapodás értelmében az EU tagállamainak halászhajói 281 500 tonnát halászhatnak évente a mauritániai partoknál, 12 500 tonnával kevesebbet, mint amit a most lejáró megállapodás lehetővé tett. Ez a jelentős csökkentés indokolt, hiszen egyes halállományok túlzottan lecsökkentek, így időt kell hagyni a megerősödésükre. Nem csak a jelenlegi, de más halászati partnerségi megállapodásokból is jól látható az a tendencia, hogy az Európai Unió a tengeri halászat megfelelő korlátozására kényszerül. Európa ellátása kapcsán tehát folyamatosan és jelentősen csökken a kihalászott tengeri halmennyiség. Ezért az EU-nak nagyobb figyelmet kell fordítania az édesvízi haltenyésztésre.
A magyarországi halastavak jelentős része Natura 2000 területen fekszik. Ezek a halgazdaságok semmilyen veszélyt sem jelentenek e területek természeti értékeire. Sőt, sok esetben éppen a zárt rendszerű halastavainknak köszönhetőek az általuk létrehozott, illetve megőrzött egyedi vizes élőhelyi társulások.
Következésképpen, azért küzdök, hogy az édesvízi akvakultúra még jobban előtérbe kerüljön és minél nagyobb mértékű uniós támogatásban részesüljön. A 2020 utáni közös halászati politika költségvetését ennek az irányvonalnak megfelelően kell majd megreformálnunk. Az Európai Néppárt iránymutatásának megfelelően szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását.
Στέλιος Κούλογλου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Πρόκειται για μία ανασκόπηση του νέου πρωτοκόλλου που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Μαυριτανίας και αφορά τη δραστηριοποίηση ευρωπαϊκών αλιευτικών σκαφών σε μαυριτανικά ύδατα. Η έκθεση παραθέτει μια πιο ρεαλιστική εικόνα όσον αφορά τις τεχνικές προδιαγραφές των σκαφών αλλά και τη διαχείριση των πόρων. Παρατηρείται έτσι μια καλύτερη ισορροπία μεταξύ χρηματικής αντιπαροχής και αλιευτικών δυνατοτήτων της Ένωσης, λόγω και των δεσμεύσεων που ανέλαβε η Μαυριτανία όσον αφορά τη διαφάνεια και την προτιμησιακή πρόσβαση για τον ευρωπαϊκό στόλο. Επομένως, ψήφισα υπέρ.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Esprimo il mio voto a favore dell’accordo di partenariato UE-Mauritania nel settore della pesca, in quanto prevede la possibilità, per le navi dell´UE, di pescare nelle acque mauritane per un periodo di quattro anni. Per poter adottare questa politica europea, l´UE dovrà versare alla Mauritania un contributo annuale di euro 55 milioni. Per il relatore Gabriel Mato questo accordo è un importante passo avanti, in quanto idoneo a garantire stabilità per la pesca nelle acque della Mauritania. Egli, afferma altresì, che tale accordo dovrà essere d’esempio per i futuri accordi siglati tra l’UE e paesi terzi. Ragion per cui, sulla base delle considerazioni sopra indicate, voto a favore dell'accordo con la Mauritania per garantire sostegno finanziario e per promuovere lo sviluppo sostenibile sia della pesca che dell’ambiente.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour le rapport sur l'accord de partenariat UE-Mauritanie dans le secteur de la pêche. Cet accord permet l'accès des navires de pêche de l'Union européenne dans les eaux de la Mauritanie. L'accord avec la Mauritanie est l'un des plus importants accords de pêche signés par l'Union européenne. La contrepartie financière annuelle est de 59 125 000 euros par an, sur la base d'un total admissible de captures de 281 500 tonnes. La contrepartie financière inclut l'appui de la politique sectorielle, à hauteur de 4 125 000 euros par an. Malgré la demande de l'Union européenne, l'accord exclut les céphalopodes (le poulpe), que la Mauritanie a accordés à la Chine. Cela pose des problèmes de surveillance des eaux mauritaniennes, car certains navires chinois sont suspectés de pratiquer la pêche illégale. L'accord est avantageux pour les deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour cet accord de pêche car il est équitable pour les deux parties. Il a en outre le mérite d'aider la Mauritanie qui est un partenaire fiable dans la lutte contre le terrorisme islamiste.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Le texte vise à renouveler l'accord de pêche entre l'Union européenne et la Mauritanie. Il entérine le consensus signé le 10 juillet 2015 pour une durée de quatre ans, qui est avantageux pour les deux entités signataires. Il s'agit de l'un des plus importants accords de pêche de l'UE, qui, en contrepartie, octroie plus de 59 millions d'euros par an à la Mauritanie. Elle l'assiste donc dans son développement et sa lutte contre la pêche illégale.
Même si les autorités mauritaniennes ont accordé l'exclusivité de la pêche aux céphalopodes (poulpes) à la Chine, ce qui pose des problèmes de pêche illégale (certains navires chinois sont suspectés de pêche illégale), j'estime bon ce texte.
J'ai par conséquent voté POUR.
Javi López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del acuerdo porque ofrece posibilidades de pesca en aguas mauritanas a los buques de la Unión Europea teniendo en cuenta las evaluaciones científicas disponibles, en particular las del Comité de Pesca para el Atlántico Centro-Oriental (CPACO), atendiendo a los dictámenes científicos y a las recomendaciones de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) dentro de los límites de los excedentes disponibles.
El objetivo del acuerdo además consiste en intensificar la cooperación entre la Unión Europea y Mauritania a fin de instaurar un marco de colaboración que favorezca el desarrollo de una política pesquera sostenible y la explotación responsable de los recursos pesqueros en la zona de pesca de ese país, en beneficio de ambas Partes.
El apoyo sectorial se ha incrementado con respecto al período anterior para ayudar a la República Islámica de Mauritania en la aplicación de su nueva estrategia nacional sectorial en materia de desarrollo sostenible de las actividades pesqueras.
El nuevo protocolo supone un gran paso adelante frente al anterior y los nuevos compromisos adquiridos por Mauritania en materia de transparencia y de preferencia de acceso para la flota europea.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del presente informe, porque sobrepasa determinadas líneas de derecho internacional que deben ser tenidas en cuenta a la hora de justificar la explotación pesquera de otros territorios. Existe un más que claro riesgo de que se incumplan las disposiciones territoriales con respecto a los territorios ocupados del Sahara Occidental que como nación debe estar representada en las negociaciones sobre la explotación de sus recursos naturales. Este tipo de acuerdos incluyen disposiciones ambientales y sociales, de manera que son una situación preferible a la explotación no regulada. Sin embargo el hecho de que se den este tipo de tratados en territorios en conflicto o con fuerzas ocupantes, de acuerdo con el derecho internacional, implica que no se está respetando el derecho de los pueblos a decidir sobre sus propios recursos. Es por esto por lo que no he podido votar a favor del presente informe.
Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ Este acuerdo supone un gran paso hacia adelante frente al anterior, con nuevos compromisos con Mauritania que suponen mejorar el acceso de la flota europea a sus aguas.
Además representa un ejemplo de trasparencia en negociaciones bilaterales y supone una mayor estabilidad para nuestra flota. Constituye el cambio necesario para conseguir un protocolo creíble que garantice que las flotas no comunitarias serán sometidas a las mismas condiciones técnicas en materia de conservación y gestión de recursos. La UE contribuirá a conseguir un mayor equilibrio a través de una contrapartida financiera.
Acompaño las pretensiones del ponente e insto a la Comisión Europea a encontrar una solución en la Comisión mixta que permita las descargas en los puertos Canarios, que ofrecen mejores condiciones para el control de las capturas que los puertos mauritanos. En estos términos doy mi voto favorable a la aprobación del presente informe.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Evropská unie má zaplatit Mauritánii 55 milionů EUR a ročně dalších 16,5 milionu EUR za omezení rybářských práv pro lov korýšů v mauritánských vodách. Nesouhlasím s těmito neokoloniálními dohodami, které za obnos pro diktátorské vlády berou rybářská práva obyčejným lidem v chudých zemích.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Protokolom, koji se privremeno primjenjuje od 16. studenoga 2015., ribarima iz EU-a dopušta se ribolov u vodama Mauritanije tijekom razdoblja od četiri godine. U cilju jamčenja veće transparentnosti, Mauritanija se obvezala na javno objavljivanje svih javnih ili privatnih sporazuma s trećim zemljama te na to da će europskoj floti pružiti povlašten pristup dostupnim viškovima.
Cilj je Protokola ponuditi ribolovne mogućnosti za plovila Europske unije u mauritanskim vodama uzimajući u obzir raspoložive znanstvene procjene, mišljenja i preporuke o granicama raspoloživog viška. Pozitivan element novog Protokola je uspostavljanje veće ravnoteže između financijskog doprinosa i ribolovnih mogućnosti. Na taj se način, zajedno s izmjenama tehničkih mjera, znatno poboljšao odnos troškova i koristi Sporazuma s Mauritanijom.
Produženjem trajanja protokola na četiri godine zajamčit će se veća stabilnost za flotu koja obavlja ribolov u vodama Mauritanije. stoga sam podržala ovo Izvješće.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Táto dohoda umožňuje dočasne počas štyroch rokov od roku 2015 rybárom z EÚ loviť vo vodách Mauritánie. Výška ročného finančného príspevku, ktorý bude Európska únia platiť tejto krajine za povolenie vstupu európskych plavidiel do jej výhradnej rybolovnej zóny, bude 55 miliónov EUR ročne. Plus finančnú pomoc vo výške 16,5 milióna EUR na celé obdobie platnosti dohody na podporu trvalo udržateľného rozvoja v sektore rybolovu a ochrany životného prostredia v chránených morských a pobrežných oblastiach. Okrem hospodárskeho, finančného prínosu pre obe strany má dohoda stabilizačný význam pre loviace flotily a EÚ tak podporuje presadenie environmentálnej a sociálnej trvalej udržateľnosti.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τη σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για περίοδο τεσσάρων ετών, για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην Ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο στις 9/5/2016, καθώς και διότι η εν λόγω σύσταση δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour cet accord.
Cet accord, signé le 10 juillet 2015, renouvelle pour une durée de quatre ans le précédent accord, arrivé à expiration en décembre 2014. Moyennant une contribution financière de l'Union européenne de 59 125 000 euros par an, il accorde aux navires de cette dernière l'accès aux eaux mauritaniennes, pour un total admissible de captures de 281 500 tonnes.
On peut regretter l'exclusion des céphalopodes de l'accord, alors même que le droit de pêche de cette espèce a été octroyé à la Chine. Compte tenu de la suspicion de pêche illégale qui pèse sur cette dernière, cette exclusion ne facilitera pas la surveillance des eaux mauritaniennes.
Cette réserve mise à part, nous apportons notre soutien à cet accord, globalement équilibré, qui est l'un des plus importants signés par l'Union européenne dans ce secteur.
Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ Sono favorevole all'accordo di partenariato UE-Mauritana nel settore della pesca: possibilità di pesca e contropartita finanziaria.
L'Unione europea e la Mauritania hanno siglato un nuovo protocollo, che permetterà alle navi dell'UE di pescare nelle acque mauritane per un periodo di circa quattro anni.
L'Unione europea verserà annualmente alla Mauritania, per permettere l'accesso delle navi europee alla sua zona di pesca, la cifra di 55 milioni di euro, con un ulteriore contributo finanziario di 16,5 milioni destinato a stimolare lo sviluppo sostenibile del settore della pesca.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. ‒ Il rinnovo dell'accordo con la Mauritania irrobustisce un accordo precedente, già molto vantaggioso per entrambi. Entrambe le parti saranno in grado di soddisfare la propria domanda interna. In particolare, la Mauritania essendo uno dei paesi più poveri al mondo, con un deficit alimentare disperato e un'enorme insicurezza alimentare, deve assolutamente essere sostenuta al meglio. Per questo sono contenta che l'accordo comprenda misure idonee a fronteggiare tali problemi.
Κώστας Μαυρίδης (S&D), γραπτώς. ‒ Το νέο Πρωτόκολλο το οποίο υπογράφηκε μεταξύ της ΕΕ και της Μαυριτανίας τον Ιούλιο του 2015, έχει ισχύ τεσσάρων ετών και αφορά το δικαίωμα των ευρωπαϊκών σκαφών να δραστηριοποιούνται στα μαυριτανικά ύδατα.
Με το νέο πρωτόκολλο παρέχεται ετήσια χρηματική αντιπαροχή από την ΕΕ ύψους 55 εκατομμυρίων, σε αντίθεση με τα 67 εκατομμύρια της προγενέστερης συμφωνίας. Αντίστοιχα, παρέχεται οικονομική υποστήριξη ύψους 16,5 εκατομμυρίων ευρώ για προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης στον αλιευτικό τομέα και την προστασία του περιβάλλοντος στις θαλάσσιες περιοχές που χρήζουν προσοχής. Το ύψος της οικονομικής βοήθειας έχει αυξηθεί κατά πολύ αφού η προηγούμενη συμφωνία προέβλεπε ποσό 3 εκατομμυρίων ευρώ για τον ίδιο σκοπό.
Συμμερίζομαι λοιπόν τη γνώμη του εισηγητή, ότι το νέο πρωτόκολλο εμφανίζεται βελτιωμένο σε πολλούς τομείς αφού, μεταξύ άλλων, προωθεί την ανάπτυξη της περιοχής μέσω της διατήρησης του ποσοστού 60% που αφορά μαυριτανά μέλη του πληρώματος των ευρωπαϊκών σκαφών. Το γεγονός αυτό βοηθά στην παραχώρηση θέσεων εργασίας σε μαυριτανούς πολίτες με παράλληλη μείωση της ανεργίας και του ποσοστού φτώχειας της χώρας. Αυτό είναι πολύ σημαντικό, αν λάβουμε υπόψη ότι η Μαυριτανία αποτελεί μια από τις φτωχότερες και λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες στον κόσμο με ποσοστό 42% του πληθυσμού να ζει κάτω από τα όρια της φτώχειας.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ palaikau pranešėjo poziciją, kad naujas susitarimas yra daug pažangesnis už ankstesnį, o nauji Mauritanijos įsipareigojimai užtikrins skaidrumą, taip pat ES laivynui bus suteiktos geresnės prieigos galimybės. Protokolo, kuris yra svarbiausias šiuo metu Europos Sąjungos su trečiąja šalimis pasirašytas dokumentas, galiojimo laikotarpį pailginus iki ketverių metų, Mauritanijos vandenyse žvejojančiam laivynui bus užtikrintas didesnis stabilumas.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I voted for this protocol which will give EU fishing vessels priority access to Mauritanian fishing waters. The protocol also considers the sustainability of fish supplies.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Le premier accord de pêche avec la Mauritanie a été conclu en 1989 et, depuis lors, plusieurs accords successifs ont autorisé les navires européens à pêcher dans les eaux de ce pays.
En effet, les eaux mauritaniennes comptent parmi les plus poissonneuses au monde et, bien que le secteur de la pêche contribue à 10 % de son PIB, le pays sous-exploite cette ressource naturelle.
Dans l'accord qui nous est proposé, le contingent autorisé pour les chalutiers congélateurs de pêche pélagique a été diminué et la Mauritanie a obtenu l'obligation d'employer des marins mauritaniens à bord pour au moins 60 % de l'équipage afin de lutter contre le chômage local (30 %).
De plus, une règle impose aux navires européens de faire don de 2 % des captures de pélagiques au profit des personnes démunies.
Dans ces conditions qui me semblent moins léonines, je ne peux m'opposer à un tel accord, je vote pour.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Selon l'accord, l'UE est autorisée à pêcher dans les eaux de la Mauritanie. Le rapport entend mettre sur pied une commission mixte chargée de contrôler les résultats. Ce premier accord de pêche sur 4 ans a un coût décroissant pour nos navires d'année en année. Cette entente profite aux deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale. Que des vaisseaux européens pêchent dans des zones interdites à des pays tiers contribuera à ce que les bateaux de ces derniers n'y viennent pas.
En conséquence, j'ai voté pour.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ O primeiro acordo no domínio da pesca concluído com a Mauritânia remonta a 1989, tendo, desde então, sido celebrados diversos acordos que permitiram aos navios europeus pescar nas águas deste país. O acordo de pesca com a Mauritânia é um dos poucos acordos de pesca da UE que permite o acesso a pescarias mistas.
O novo protocolo, aplicado de forma provisória desde 16 de novembro de 2015, prevê possibilidades de pesca para navios de pesca de crustáceos, com exceção da lagosta e do caranguejo.
Vários países entre os quais Portugal ficam autorizados a pescar nas águas mauritanas por um período de quatro anos. Em relação aos navios portugueses, o protocolo prevê possibilidades de pesca de 250 toneladas de crustáceos, com exceção da lagosta e do caranguejo.
A contribuição financeira que a UE pagará a este país africano é de 59,125 milhões de euros por ano: 55 milhões para permitir o acesso dos navios europeus à sua zona de pesca exclusiva e 4,125 milhões de euros para fomentar o desenvolvimento sustentável do setor da pesca e a proteção do ambiente e das zonas marinhas protegidas e das zonas costeiras mauritanas.
Daí o meu voto favorável.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this fisheries agreement, as it follows a succession of agreements between the European Union and Mauritania ensuring stability for the fishing industry and guaranteeing more durable conservation and management of resources.
Louis Michel (ALDE),par écrit.– Je salue l'approbation donnée par le Parlement européen à la conclusion de ce nouvel accord de pêche avec la Mauritanie. Je me réjouis tout particulièrement du renforcement du soutien de l'Union, via l'appui sectoriel, au développement durable de la pêche en Mauritanie. Il est essentiel de développer de manière durable l'exploitation de cette ressource naturelle dont est riche le pays.
Auprès de la Mauritanie comme auprès de ses autres partenaires, il est primordial que l'Union continue de promouvoir les principes de durabilité et de gestion responsable des ressources qu'elle applique en interne.
Je tiens en outre à souligner et à encourager les dispositions de l'accord prévoyant l'engagement de pêcheurs mauritaniens ainsi que l'obligation d'allouer 2 % des prises des chalutiers pélagiques aux personnes démunies.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne. – Prvá dohoda o rybolove bola s Mauritániou uzavretá v roku 1989 a rôzne ďalšie dohovory umožňovali európskym lodiam loviť ryby v jej vodách. Vyjednávači Únie parafovali 10. júla 2015 nový protokol, ktorý umožní rybárom z EÚ loviť ryby v mauritánskych vodách počas ďalších štyroch rokov. Na základe protokolu, ktorý sa dočasne vykonáva od 16. novembra 2015, sa stanovujú rybolovné možnosti pre plavidlá na lov kôrovcov s výnimkou langusty a kraba; plavidlá (nie mraziarenské) s vlečnými sieťami a plavidlá s lovnými šnúrami na hlbokomorský lov tresky čiernej; rybárske plavidlá na lov hlbokomorských druhov; plavidlá na lov tuniakov vakovou sieťou; plavidlá na lov tuniakov udicami a plavidlá s lovnými šnúrami; mraziarenské plavidlá na lov pelagických druhov a plavidlá (nie mraziarenské) na rybolov pelagických druhov. Kvóta pridelená kategórii, ktorej výška dosahovala v predchádzajúcom protokole až 300 000 ton, však významne klesla s cieľom zohľadniť mieru využívania flotilou, čo priamo ovplyvňuje finančný príspevok, ktorý Európska únia zaplatí tejto krajine. Napriek menším možnostiam výlovu však očakávam, že flotila lepšie využije podiely vďaka významným zmenám technických podmienok, ktoré nariadila Mauritánia, ako aj povinnosti zamestnávať na palube mauritánskych námorníkov. Preto hlasujem za návrh v predloženom znení.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the Agreement and Protocol as it is in line with the reformed CFP and ensures that the fishing activities of EU vessels in Mauritanian waters are carried out in respect of the principles of sustainability, good governance, transparency, non-discrimination and respect of human rights. The new protocol represents a major step forward by comparison with the previous one, and the new commitments given by Mauritania in relation to transparency and priority access for the European fleet are welcome, particularly bearing in mind the bitter experience of previous years, when Mauritania opened up to foreign fleets at the same time as it denied access for the European fleet. The agreement with Mauritania should serve as an example for future agreements signed by the European Union with other third countries. It is the most significant protocol currently signed by the European Union with a third country. The duration has been increased to four years which will ensure greater stability for the fleet fishing in Mauritanian waters.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ Az Európai Közösség 1989-ben kötötte meg Mauritániával az első halászati megállapodást. A jelenlegi partnerségi megállapodás 2006-ban lépett hatályba, majd 2012-ben egy kétéves időszakra, 2014 végéig megújították. A felek 2015. július 10-én új jegyzőkönyvet parafáltak, amelyet 2015. november 16-tól ideiglenesen alkalmaznak is, és amely lehetővé teszi az uniós halászhajók számára, hogy egy négyéves időszakon át Mauritánia vizein halásszanak. Az európai hajóknak Mauritánia kizárólagos halászati övezetéhez való hozzáféréséért cserébe az Európai Unió által fizetendő pénzügyi ellentételezés évi 55 millió euró, ami kiegészül a megállapodás időtartama alatt kifizetendő, a halászati ágazat fenntartható fejlődésének és a védett tengeri és part menti területek környezetvédelmének ösztönzésére szolgáló 16,5 millió euró pénzügyi támogatással.
A Tanács határozatot kíván hozni a jegyzőkönyv EU nevében történő aláírásáról, amihez meg kell szereznie a Parlament egyetértését. A Halászati Bizottság jelentésében hangsúlyozza, hogy a jegyzőkönyv jelentős előrelépést jelent a korábbihoz képest, és üdvözlendőeknek tartja Mauritánia átláthatóságra és az európai flotta elsőbbségi hozzáférésére vonatkozó új kötelezettségvállalásait, ezért azt javasolja, hogy a Parlament értsen egyet a jegyzőkönyv aláírásával. Ennek megfelelően szavaztam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Cet accord a pour objet de permettre l'accès des navires de pêche de l'Union européenne aux eaux de la Mauritanie, pour une durée de 4 ans. L'accord semble avantageux pour les deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale. Vote favorable.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A UE e a Mauritânia já têm um acordo no domínio das pescas desde 1989 e desde então têm sido celebrados diversos acordos que permitiram aos navios europeus pescar nas águas deste país. O atual Acordo de Parceria acabou a sua vigência no final de 2014.
Após longas negociações, em 10 de julho de 2015, a União Europeia e a Mauritânia rubricaram um novo Protocolo que permitirá aos pescadores da UE exercer a sua atividade nas águas mauritanas durante um período de quatro anos.
Subscrevo a posição do relator, no que respeita ao grande avanço deste novo Protocolo em relação ao anterior e aos novos compromissos assumidos pela Mauritânia em matéria de transparência e de preferência de acesso para a frota europeia.
Pelo exposto no relatório, sou favorável à celebração do presente Protocolo.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Il s'agit d'un accord avantageux pour les deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale. Il est vrai que cette lutte serait facilitée si des navires de pays tiers n'étaient pas autorisés à pêcher dans les mêmes eaux. J'ai donc voté POUR ce texte.
Alessia Maria Mosca (S&D), per iscritto. ‒ Considerate le circostanze sociali ed economiche che caratterizzano la Mauritania, le pratiche di pesca dannose per l’ecosistema marino e la storica presenza delle flotte pescherecce europee nelle acque mauritane, esprimiamo un voto favorevole sull’accordo di partenariato nel settore della pesca fra Unione europea e Mauritania. L’accordo garantirà, infatti, agli operatori e ai pescatori europei lo sfruttamento di un importante stock ittico nel rispetto dell’ambiente delle zone costiere e delle aree protette, volto allo sviluppo di un modello di pesca sostenibile e responsabile. Il testo prevede, invero, che l’Unione europea versi al governo mauritano un contributo annuo da destinarsi a misure in sostegno al livello occupazionale e alla creazione di una maggiore capacità di produzione e lavorazione tramite investimenti infrastrutturali e consulenza strategica. La pesca è, dopo il settore minerario, la seconda fonte di guadagni per il paese, che, nel 2014, si è classificato al 161° posto, su 187, nell’indice di sviluppo umano e che soffre cronicamente di un drammatico livello di disoccupazione. A questo scopo, accogliamo con favore la condizione del protocollo che imporrà agli operatori l’inclusione nei propri equipaggi di pescatori mauritani, il 60% per i pescherecci per gamberi e le navi da traino pelagiche.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ Fisheries Partnership Agreements represent an understanding where the EU offers financial and technical support in exchange for fishing rights. I have voted for this report that will grant the European Union’s fishing fleets access to Mauritanian waters for a period of four years through the newly installed protocol on 10 July 2015.
Dan Nica (S&D), în scris. ‒ Noul acord în domeniul pescuitului dintre UE și Mauritania elimină anumite deficiențe ale protocolului precedent. În vederea măririi transparenței, Mauritania se angajează să publice toate contractele publice sau private cu țările terțe și, de asemenea, să acorde acces preferențial flotei UE la excedentele sale.
Contribuția financiară anuală care urmează să fie plătită de către UE acestei țări pentru a permite accesul navelor europene la zona sa de pescuit exclusivă este de 55 de milioane EUR pe an, în comparație cu 67 de milioane EUR în protocolul precedent. La aceasta se adaugă o asistență financiară în valoare de 16,5 milioane pe întreaga durată a acordului (4,125 milioane EUR pe an, în loc de 3 milioane EUR în cadrul protocolului precedent) pentru promovarea dezvoltării sustenabile a sectorului pescuitului și protecția mediului în zonele marine protejate și costiere. Astfel, sprijinul sectorial a fost mărit pentru a îmbunătăți asistența europeană pentru aplicarea noii strategii sectoriale privind dezvoltarea sustenabilă a activităților de pescuit în această țară.
Am votat pentru acordul cu Mauritania, care ar trebui să reprezinte un exemplu pentru acordurile încheiate de Uniunea Europeană cu alte țări terțe.
Norica Nicolai (ALDE), în scris. ‒ Am votat în favoarea acestei recomandări deoarece aceasta aprobă acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Islamică Mauritania, ceea ce este un demers normal. Avem în fața noastră un acord benefic ambelor părți, parte integrantă a noilor acorduri privind pescuitul dintre UE și diferite state terțe. În cadrul acestui acord, UE va plăti aproximativ 55 de milioane de euro pe an, timp de patru ani, pentru posibilitatea de a pescui 287 500 de tone de pește ce va ajunge pe piața europeană. De asemenea, este important de precizat faptul că fondurile plătite de UE vor ajuta industria de pescuit din Mauritania și vor susține lupta autorităților cu pescuitul ilegal, nedeclarat și nereglementat, iar obligativitatea navelor UE de a angaja 60 % din personal din Mauritania va ajuta comunitățile locale și va sprijini creșterea specializării forței de muncă.
Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – This was a vote on a protocol for a Fisheries Partnership Agreement with the Islamic Republic of Mauritania for a period of four years. The money under this agreement to be allocated to the local fisheries sector is the bare minimum showing that the main aim in this agreement is to grant access to large external fisheries operators at the expense of the developing country in question. For this reason, I voted against this report.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diesen Bericht ausgesprochen. Der Fischfang ist ein grundlegender Bestandteil der europäischen Lebensmittelversorgung. Der Bericht enthält sinnvolle Vorschläge, denen ich nur zustimmen kann.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Eesmärk on anda ELi laevadele kalapüügivõimalused Mauritaania vetes ning aidata kaasa säästvale kalanduspoliitikale ja kalavarude vastutustundlikumale kasutamisele. Lisaks püütakse leevendada Mauritaania 30 %-list tööpuudust kohustusega võtta kohalikke elanikke ELi laevadele tööle ning parandati metoodikat 2 % pelaagilise püügi loovutamise osas puudustkannatavate inimeste heaks.
Rolandas Paksas (EFDD), raštu. ‒ Pritariu naujo ketverių metų trukmės ES ir Mauritanijos žvejybos protokolo sudarymui. Tai yra svarbiausias šiuo metu Europos Sąjungos su trečiąja šalimis pasirašytas dokumentas, kuris užtikrina žuvų, gyvųjų vandens išteklių tausų naudojimą, tinkamą jūrų aplinkos apsaugą, sklandžią ES valstybių narių laivynų veiklą bei tinkamą vartotojų aprūpinimą kokybišku maistu.
Pažymėtina, kad šis protokolas suteiks galimybę ES, taigi ir Lietuvos, laivams žvejoti Mauritanijos vandenyse vėžiagyvius, tunus ar pelagines žuvis. Be to, bus užtikrintas didesnis stabilumas ir apsaugoti Europos žvejybos pramonės interesai.
Atkreiptinas dėmesys į tai, kad ES Mauritanijai kasmet skirs 59 mln. eurų paramą ir padės šalies žvejybos sektoriui. Taipogi bus sukurta partnerystės sistema plėtoti tausios žuvininkystės politiką ir atsakingai naudoti žuvininkystės išteklius, atsižvelgiant į abiejų šalių interesus.
Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ We oppose this agreement as Euro-colonial exploitation benefitting the political class at the expense of ordinary Africans.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ In merito alla proposta in esame, ho deciso di votare positivamente. Nella sua formulazione, il nuovo protocollo permetterebbe ai pescherecci europei di pescare, con alcune eccezioni, crostacei nelle acque della Mauritania per un periodo di quattro anni. Tale protocollo rivede le quote di pesca ammissibile con la conseguente riduzione della contropartita economica versata dall'Unione europea alla Mauritania. Considerato che il nuovo protocollo permette di colmare le lacune del precedente testo, nonché di apportare miglioramenti alle condizioni di pesca della flotta adibita alla pesca di specie migratorie e garantire condizioni di pesca positive alle flotte europee, ho ritenuto opportuno esprimere voto favorevole.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Podržala sam Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između EU-a i Mauritanije o ribolovnim mogućnostima i financijskom doprinosu. Kao što nažalost znamo, gospodarstvo Mauretanije suočeno je s gospodarskim izazovima te je usmjereno uglavnom na rudarstvo i ribarstvo, pri čemu ribolov predstavlja 5–10 % godišnjeg BDP-a. Mauritanija se nalazi među državama čije teritorijalne vode obiluju ribom, no prilika za razvijanje gospodarstva pomoću tog prirodnog resursa nije dovoljno iskorištena, a vrlo mala količina ulova iskrcava se u lukama Mauritanije ili lokalno prerađuje. Uzevši u obzir te činjenice smatram kako će ovaj sporazum biti od obostrane koristi, i EU-u, i Mauritaniji. Uz 55 milijuna EUR koje će Mauritanija zaraditi putem odobravanja pristupa svojem ribolovnom pojasu ribarskoj floti EU-a, ovim sporazumom osigurano je i dodatnih 16,5 milijuna EUR u obliku financijskih potpora za promicanje održivog razvoja sektora ribarstva i zaštite okoliša u zaštićenim morskim i obalnim područjima Mauritanije, a što je u skladu s europskim politikama odgovornog ponašanja spram okoliša i prirode te održivim razvojem ribarstva.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Uzimam u obzir preporuke i mišljenja tih odbora te dajem suglasnost za sklapanje protokola.
Mauritanija je jedna od najsiromašnijih i najslabije razvijenih država na svijetu te se nalazi na 161. mjestu na ljestvici indeksa ljudskog razvoja za 2014. godinu. Prema podacima USAID-a 42% stanovništva zemlje živi ispod granice siromaštva.
Novim Protokolom uvode se poboljšanja u pogledu flote za ribolov vrlo migratornih vrsta kojim će ta plovila moći obavljati ribolov pod uvjetima sličnim onima koji se primjenjuju u ostalim trećim zemljama, s obzirom na to da su usklađene kontrolne mjere i pristup u Protokolu i ostalim sporazumima o ribolovu tune.
Uvedena su i daljnja znatna poboljšanja u cilju pojašnjenja metodologije primjene pravila kojim se europska plovila obvezuju na ustupanje dva posto pelagijskog ulova u korist osoba kojima je potrebna pomoć.
Mauritanija se obvezuje, u cilju jamčenja veće transparentnosti, na javno objavljivanje svih javnih ili privatnih sporazuma s trećim zemljama te na to da će europskoj floti pružiti povlašten pristup dostupnim viškovima.
Podržavam sklapanje ovog protokola jer smatram da će pridonijeti izvozu modela EU-a u pogledu brige o okolišu, ekonomskog i socijalnog održivog razvoja koji EU promovira u svojoj zajedničkoj ribolovnoj politici.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este relatório refere-se a uma resolução legislativa que estabelece um novo protocolo de acordo de parceria de pesca entre a UE e a República Islâmica da Mauritânia.
O APP fornece acesso a navios da UE a uma ampla variedade de peixes e a outras espécies não piscícolas na zona económica exclusiva da Mauritânia.
O novo protocolo, para o período de quatro anos, prevê uma contribuição financeira anual da UE de 59,125 milhões de euros, compreendendo:
- 55 milhões de euros para o acesso à Zona Económica Exclusiva da Mauritânia;
- 4,125 milhões de euros para apoiar as políticas de sustentabilidade sectorial das pescas na Mauritânia.
Estes valores correspondem a uma redução sobre os montantes transferidos no anterior protocolo, que foram de 70 milhões de euros. No entanto, esta redução traduz mudanças na maioria das quotas, bem como, refere-se, uma previsão mais realista das capturas. Por outro lado, há uma melhoria em relação ao valor utilizado para reforçar a capacidade territorial na Mauritânia, a sua autonomia e o desenvolvimento do seu potencial no sector das pescas.
Valorizamos, igualmente, a incorporação de uma quota de 60 % dos trabalhadores da Mauritânia nos navios europeus, implicitamente com os mesmos direitos que os europeus.
Apoia-se a assinatura do protocolo.
Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ Europska komisija pregovarala je o obnovi Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Mauritanije.
Podržao sam preporuku zastupnika Mate o potpisivanju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Mauritanije budući da je cilj ovog Protokola ponuditi ribolovne mogućnosti za plovila EU-a u mauritanijskim vodama, uzimajući u obzir raspoložive znanstvene procjene.
Isto tako, cilj ove odluke je jačanje suradnje između EU-a i Mauritanije radi uspostavljanja partnerskog okvira za razvoj strategije održivog ribarstva i odgovornog iskorištavanja ribolovnih resursa u ribolovnoj zoni Mauritanije, a u interesu obiju strana. Sektorska je potpora uvećana u odnosu na prethodno razdoblje kako bi se Mauritaniji pružila pomoć u uspostavi nove nacionalne strategije u području održivog razvoja ribolovnih aktivnosti, osobito u kontekstu znanstvene i tehničke suradnje, osposobljavanja, nadzora ribolova, zaštite okoliša i razvojne infrastrukture.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Podpořil jsem návrh rozhodnutí Rady o uzavření Protokolu, kterým se na dobu čtyř let stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu. Vzhledem k pozitivním krokům, které Mauritánie přijala a mezi něž patří přijetí závazků v oblasti transparentnosti a přednostního přístupu evropského loďstva, a také z důvodů dlouholeté spolupráce je na místě prodloužení tohoto protokolu. Mezi pozitivní změny patří zlepšení v oblasti rybolovných práv evropských rybářů, kteří byli například v původním protokolu omezení v lovu hlavonožců. Zároveň se podařilo dosáhnout větší rovnováhy mezi finančním vyrovnáním a dohodnutými rybolovnými právy. Navzdory některým přetrvávajícím nedostatkům tuhle dohodu považuji za možný vzor pro další podobné smlouvy s třetími zeměmi.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ Il primo accordo di pesca con la Mauritania risale al 1989 e, da allora, una serie di accordi sono stati siglati con l'obiettivo di permettere ai pescherecci europei di pescare nelle acque della Mauritania. Grazie al nuovo accordo di pesca con la Mauritania, i pescherecci comunitari potranno pescare - per un periodo di quattro anni - gamberetti, pesci demersali, tonno e piccoli pesci pelagici, nella zona economica esclusiva della Mauritania. In cambio, l'UE verserà alla Mauritania 59,125 milioni di euro l'anno - 55 milioni di euro per i totali ammissibili di cattura e 4,125 milioni per stimolare lo sviluppo sostenibile del settore della pesca in Mauritania. La risoluzione sulla dimensione esterna della politica comune della pesca (PCP), afferma che l'accordo di pesca comunitario con la Mauritania servirà da modello di trasparenza e di applicazione. Pertanto, ho votato a favore e auspico che le disposizioni sulla trasparenza dell'ultimo protocollo con la Mauritania, che prevede la pubblicazione di tutti gli accordi con Stati o enti privati che concedono alle navi straniere l'accesso alla propria zona economica esclusiva (ZEE), siano inclusi in tutti i futuri accordi di partenariato per una pesca sostenibile (APPS).
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de l'accord de partenariat dans le domaine de la pêche durable signé entre l'Union européenne et la Mauritanie, qui fait suite à l'expiration de celui prévu pour la période 2012—2014.
Signé pour les quatre prochaines années, l'accord permettra aux navires européens de pêcher des crevettes, des poissons démersaux, des thons ou encore des petits poissons pélagiques dans la zone économique exclusive mauritanienne.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ O primeiro acordo entre e UE e a Mauritânia no domínio da pesca remonta a 1989 e, desde então, vêm sendo celebrados vários acordos que possibilitaram a entrada dos navios de pesca europeus na zona económica exclusiva desse país.
O presente Protocolo permitirá estender a atividade dos pescadores da UE nas águas mauritanas por um período de quatro anos. O acordo negociou ainda um avanço significativo nos compromissos assumidos pela Mauritânia em matéria de transparência e de preferência de acesso para as frotas europeias, precavendo desta forma a experiência amarga dos anos passados, durante os quais a atividade das frotas europeias foi secundarizada em benefício de outras frotas estrangeiras.
Digna de nota é ainda a melhoria substancial da relação custo-benefício em relação aos acordos anteriores, fundamentada por um decréscimo significativo, na ordem dos 12 milhões de euros, da contribuição financeira anual.
Em contrapartida, o legislador ajustou um aumento das verbas destinadas à promoção do desenvolvimento sustentável do sector pesqueiro e da proteção do ambiente na Mauritânia, a fim de, também nos domínios da política das pescas, promover o modelo de sustentabilidade ambiental preconizado pela União Europeia.
Em razão do acima exposto, votei favoravelmente.
Julia Reid (EFDD),in writing. – We oppose this agreement as Euro-colonial exploitation benefitting the political class at the expense of ordinary Africans.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ Ce vote valide un nouvel accord de pêche qui encadre l'accès aux eaux mauritaniennes contre une compensation de près de 60 millions d'euros par an.
Cet accord améliore le précédent, arrivé à expiration en 2014 et rarement appliqué dans les faits en raison des restrictions imposées. Il garantit à l'Union des conditions de pêche similaires à celles octroyées aux pays tiers, notamment en matière de redevance. La contribution accordée à la Mauritanie est réduite de 67 millions à 55 millions d'euros par an. L'autre partie de la compensation visant à favoriser le développement durable du secteur de la pêche et la protection des zones maritimes passe elle de trois millions à un peu plus de quatre millions d'euros par an. Un Comité mixte est institué qui sera amené à réviser les quotas concédés à l'Union en cas de stocks excédentaires. Les importations de produits de la pêche (crevettes, thons, poissons démersaux) se sont envolées en 2015 pour atteindre 45 % des importations mauritaniennes dans l'Union.
Cet accord est le plus important protocole de pêche conclu par l'Union avec un pays tiers et doit, pour le Parlement, servir d'exemple aux futurs accords.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ A atual parceria com a Mauritânia data de 2006, foi renovada por dois anos em 2012 e expirou no final de 2014.
A União Europeia e a Mauritânia estabeleceram um novo protocolo a 10 de julho de 2015, de forma a permitir embarcações da UE nesse país por um período de 4 anos. O protocolo está a ser aplicado de forma provisória desde novembro de 2015.
A contribuição financeira anual para a permissão de pesca das embarcações da UE na zona exclusiva da Mauritânia é de 55 milhões. A isto acrescem 4.125 milhões por ano na forma de apoio financeiro à promoção do desenvolvimento sustentável do setor pesqueiro e da proteção ambiental das marinas e áreas costeiras.
É bom lembrar que 42,9 % da população da Mauritânia está desempregada. É um dos países mais pobres do mundo.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ La adopción de acuerdos internacionales de pesca es una buena noticia. Son un elemento fundamental para el sector en muchos Estados miembros. Sin embargo, vienen experimentando serias dificultades. Caso del de Mauritania, el caladero más importante de la UE, donde la flota cefalopodera europea sigue sin poder acceder desde agosto de 2012.
Este hecho afecta particularmente a mi región, Galicia. Lo mismo que se ve afectado el interés económico y el empleo de los puertos comunitarios de La Luz y de Las Palmas, donde se siguen denegando las descargas.
Por este motivo, he votado en contra de este Acuerdo. La contrapartida financiera y el estado del stock no justifican otra cosa.
Es vital para el futuro del sector renovar los Acuerdos de Pesca pendientes y encontrar nuevas alternativas en otras aguas. Por su puesto, conforme a la sostenibilidad de la actividad en el marco de los principios de la Política Pesquera Común reformada y de su dimensión exterior.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ Le Parlement européen a donné, hier, son assentiment à la conclusion du nouvel accord de pêche entre l'Union et la Mauritanie. Après une longue période de négociation, l'Union européenne et la Mauritanie ont paraphé, le 10 juillet 2015, un nouveau protocole qui permettra aux pêcheurs de l'Union de pêcher dans les eaux mauritaniennes pendant une période de quatre ans. Le protocole, qui s'applique à titre provisoire depuis lors, fixe les possibilités de pêche pour les navires de pêche de crustacés, les chalutiers non congélateurs, etc.
La contrepartie financière annuelle que l'Union versera à ce pays pour permettre l'accès des navires européens à sa zone de pêche exclusive s'élève à 55 millions d'euros par an. À ce montant s'ajoute une aide financière de 16,5 millions d'euros s'étendant sur toute la durée de l'accord afin de promouvoir le développement durable du secteur de la pêche, ainsi que la protection de l'environnement dans les zones maritimes protégées et les zones côtières.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Žvejybos susitarimas yra sudaromas su svarbia mūsų partnere – Mauritanija. Nei dokumento forma nei turinys nekelia jokių abejonių, kad jam reikia pritarti, kaip priemonei, naudingai abiem sutarties šalims. Mauritanija turi didelius žuvų išteklius, kuriems įsisavinti reikalingus pajėgumus turi Europos Sąjunga. Tikiu, kad Mauritanijos gaunamos lėšos prisidės prie šios šalies modernizavimo. Kartu reiktų tik paraginti valstybes nares – tiek vyriausybes, tiek ir verslą nedelsiant imtis visų pastangų tam, kad pilnai išnaudoti šio susitarimo teikiamą naudą, kartu ribojant savo apetitus – gaudyti žuvies tik tiek, kiek nepakenks gamtinei pusiausvyrai
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Após longas negociações, a União Europeia (UE) e a Mauritânia assinaram um novo protocolo em 10 de Julho último, que permite aos navios da UE pescarem em águas da Mauritânia por um período de quatro anos (o que dará alguma estabilidade à frota pesqueira europeia que se desloque à Mauritânia). Como contrapartida a este Acordo, a UE irá contribuir com 55 milhões de euros.
Acresce que 16,5 milhões de euros serão pagos sob a forma de apoio financeiro para promover o desenvolvimento sustentável do sector ambiental, da pesca e para proteção das áreas protegidas marinhas e costeiras.
Ao celebrar este acordo com a UE, a Mauritânia assumiu novos compromissos relativos à transparência e ao acesso prioritário para a frota europeia, sendo este um Acordo que deverá servir de exemplo para futuros acordos assinados pela UE com países terceiros.
O equilíbrio que foi alcançado entre a contribuição financeira e as possibilidades de pesca é altamente positivo graças aos melhoramentos substanciais na relação custo/benefício.
Pelo que afirmei anteriormente, votei favoravelmente este relatório.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui donne l'approbation du Parlement européen à la conclusion du protocole fixant les possibilités de pêche et la contrepartie financière prévues par l'accord de partenariat dans le secteur de la pêche entre l'Union et la Mauritanie. Il s'agit de préciser que le nouvel accord de pêche devrait remédier à certaines lacunes du protocole précédent, particulièrement en matière de transparence et d'accès préférentiel pour la flotte européenne.
J'ai soutenu ce texte parce qu'il prévoit également un meilleur équilibre dans la contrepartie financière pour les possibilités de pêche fixées, ce qui se traduit par un rapport coûts/bénéfices plus optimal.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ La relazione dà parere positivo all'accordo UE-Mauritania, che regola i rapporti con questo paese nel settore della pesca. La relazione accoglie con favore la trasparenza dell'accordo per quanto riguarda la definizione dei rapporti commerciali e giuridici. Per questo ho dato il mio voto favorevole.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒
Hemos votado ABSTENCIÓN dado que consideramos estos acuerdos no son coherentes con el tipo de pesca sostenible que defendemos. Si bien los informes suelen indicar que apuntan a una mejora de la producción pesquera de la UE y del país en cuestión con el que se realiza el acuerdo, suelen ser beneficiarias las grandes corporaciones pesqueras, no los pequeños productores, ni la población local.
Existen mejoras puntuales para Mauritania en relación a Tratados anteriores, pero no existen suficientes controles acerca de la gestión de los Fondos en el país destinatario y hasta la fecha no se han visto mejoras en la población producto de estos acuerdos, sino un manejo deficiente de los mismos.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für das EU-Fischereiabkommen mit Mauretanien gestimmt. Es ist ausgewogen und fördert zum einen den Meeresschutz, zum anderen hilft es bei der Entwicklung der Küstengebiete. Es sorgt zudem für eine nachhaltige Bewirtschaftung der Fischbestände vor Mauretanien.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de conceder la aprobación al Acuerdo de Asociación en el sector pesquero entre la Unión y Mauritania. Me opongo a este tipo de acuerdos puesto que reproducen una relación colonial de explotación de los países menos desarrollados por los más desarrollados. Siguen existiendo dudas sobre la gestión sostenible de las pesquerías y el medio marino, la gestión del dinero aportado por la UE para el desarrollo de la pesca local. Además, hay serios indicios de que las posibilidades de pesca asignadas a buques de la Unión Europea pueden afectar negativamente a los pequeños pescadores y pescadoras locales al abrirse a estos buques la pesca de pequeñas especies pelágicas.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione legislativa con cui il Parlamento europeo dà la sua approvazione al nuovo protocollo quadriennale che consentirà alle imbarcazioni dell'Unione europea di pescare nelle acque della Mauritania gamberi, pesci demersali, tonni e piccoli pesci pelagici per un totale di 281.500 tonnellate all'anno. L'Unione europea verserà un contributo finanziario annuale di 59,125 milioni di euro, di cui 4,125 milioni di euro saranno utilizzati per sostenere lo sviluppo della politica settoriale della pesca della Mauritania. Si tratta attualmente del più importante accordo in termini economici sottoscritto dall'Unione europea con un paese terzo. Il nuovo protocollo rappresenta un buon passo in avanti rispetto al precedente. I nuovi impegni assunti dalla Mauritania in materia di trasparenza e accesso preferenziale per i pescherecci europei consentiranno infatti un notevole miglioramento del rapporto costi-benefici, garantendo un maggiore equilibrio tra la contropartita finanziaria e le possibilità di pesca accordate e più stabilità alla flotta dell'UE che pesca nelle acque mauritane. Mi auguro che tale accordo possa fungere da esempio per gli accordi che l'Unione sottoscriverà d'ora in avanti con altri paesi terzi e che la Commissione segua il medesimo percorso di trasparenza in tutti i negoziati bilaterali.
Ricardo Serrão Santos (S&D), por escrito. ‒ Este é um dos acordos de pesca mais importantes da União Europeia. Com este acordo permite-se um grande alargamento das possibilidades de pesca para as frotas da União Europeia, garante-se que utilizam apenas os recursos marinhos biológicos renováveis que não são utilizáveis por este país, abrem-se portas para a cooperação com a indústria local e aumenta a segurança alimentar na Europa.
Considero que as frotas europeias têm um papel que vai mais além do que a simples captura de pescado. As frotas europeias carregam consigo valores e posturas que não são negligenciáveis.
Assim, parece-me particularmente importante que este acordo tenha uma duração de quatro anos, permitindo, desta forma, uma estabilidade nas operações e o estabelecimento de parcerias perenes entre empresas e instituições da União Europeia e da Mauritânia.
Por todas estas razões, votei positivamente o presente acordo de parceria para as pescas.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report which is a balanced agreement, where all sides agree with the outcome as well as civil society organisations who were involved. This is the most significant protocol currently signed by the European Union with a third country. The duration has been increased to four years which will ensure greater stability for the fleet fishing in Mauritanian waters.
This new protocol represents a major step forward by comparison with its predecessor. The new commitments given by Mauritania in relation to transparency and priority access for the European fleet are welcome, particularly when you bear in mind the bitter experience of previous years, when Mauritania opened up to foreign fleets at the same time as it denied access for the European fleet. The agreement with Mauritania should serve as an example for future agreements signed by the European Union with other third countries.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Nový protokol dohody EÚ s Mauritánskou islamskou republikou je v porovnaní s predchádzajúcim protokolom veľkým krokom vpred. Mauritánia na seba prevzala nové záväzky v oblasti transparentnosti a prednostného prístupu pre európsku flotilu. EÚ je odhodlaná podporovať rozvoj flotíl krajín, s ktorými má uzatvorené dohody, a chce vyvážať svoj model environmentálnej, hospodárskej a sociálnej trvalej udržateľnosti, ktorú presadzuje vo svojej rybárskej politike, čo v tomto prípade preukazuje zvýšením pomoci pre miestny rybolov v Mauritánii. Hlasoval som za.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam preporuku o nacrtu odluke Vijeća o potpisivanju, u ime Europske unije, Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Islamske Republike Mauritanije za razdoblje od četiri godine, jer smatram da je on u interesu obiju strana.
Novim su sporazumom riješeni neki od nedostataka koji su štetili korisnosti prethodnog protokola, a to su: broj mauritanskog osoblja koje obavezno mora biti prisutno na europskim plovilima, nediskriminacija europske flote u odnosu na ostale strane flote, javno objavljivanje svih javnih ili privatnih sporazuma od strane Mauritanije s trećim zemljama te pružanje povlaštenog pristupa dostupnim viškovima europskoj floti.
Sporazum s Mauritanijom trebao bi poslužiti kao primjer za buduće sporazume između Europske unije i ostalih trećih zemalja te izvjestitelj stoga potiče Komisiju da u svim bilateralnim pregovorima zauzme pristup utemeljen na načelu transparentnosti. Pojačanjem potpore lokalnom mauritanskom ribarstvu pokazuje se odlučnost Europske unije da pomogne u razvoju flota država s kojima je sklopila sporazume i njezina želja da izveze model ekološke, gospodarske i socijalne održivosti za koji se zalaže u svojoj ribarstvenoj politici.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Prvá dohoda o rybolove s Mauretániou pochádza z roku 1989 a vďaka rôznym ďalším dohovorom, ktoré boli odvtedy uzavreté, mohli európske lode loviť ryby vo vodách tejto krajiny. V roku 2006 nadobudla platnosť súčasná dohoda o spolupráci, ktorá bola obnovená v roku 2012 na dva roky do konca roku 2014. Európska únia a Mauretánia parafovali 10. júna 2015 nový protokol, ktorý umožní rybárom z EÚ loviť ryby v mauritánskych vodách počas štyroch rokov. Na základe tohto protokolu sa stanovujú rybolovné možnosti. Výška ročného finančného príspevku, ktorý bude EÚ platiť Mauretánii za povolenie vstupu európskych plavidiel do jej výhradnej rybolovnej zóny, dosahuje 55 miliónov EUR ročne. Veľmi dôležitou súčasťou dohody je aj zmena, ku ktorej došlo pri stanovení počtu mauritánskeho personálu, ktorý sa musí povinne nalodiť na európske lode. Hoci sa zachoval 60 % podiel, nezapočítavajú sa do neho pracovné miesta, ktoré súvisia s obsluhou strojov, vďaka čomu sa vyriešia problémy týkajúce sa úrovne kvalifikácie mauritánskych námorníkov. Nová dohoda obsahuje aj ďalšie významné zmeny, ktoré sú zamerané na posilnenie vzájomnej dôvery a nediskriminácie európskej flotily oproti iným zahraničným flotilám, preto som podporila návrh uznesenia.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Od leta 1989, ko je bil sklenjen prvi sporazum o ribolovu z Mavretanijo, je več zaporednih sporazumov omogočalo ribolovno dejavnost evropskim plovilom v vodah te države. Dolgotrajna pogajanja med EU in Mavretanijo so se 10. julija 2015 končala s parafiranjem novega protokola, ki ribičem iz EU dopušča ribolov v mavretanskih vodah za obdobje štirih let.
Omenjeni protokol predstavlja velik korak naprej, saj je Mavretanija prevzela nove obveznosti v zvezi s preglednostjo in prednostnim dostopom za evropsko floto, česar v preteklosti ni omogočila. V primerjavi s prejšnjim sporazumom se je tokrat EU zavezala k manjšemu finančnemu prispevku za zagotovitev dostopa do izključnega ribolovnega območja evropskim plovilom.
Istočasno pa se je povečala sektorska podpora, da bi se izboljšala evropska podpora začetku izvajanja nove sektorske strategije na področju trajnostnega razvoja ribolovnih dejavnosti v tej državi. S protokolom je bila tudi odpravljena težava s stopnjo kvalifikacije mavretanskih pomorcev, ki morajo biti prisotni na evropskih plovilih.
Prav tako pa se je Mavretanija zavezala, da bo zaradi večje preglednosti objavljala vse zasebne in javne sporazume s tretjimi državami ter evropski floti omogočala prednostni dostop do svojih presežkov. Zaradi zgoraj navedenih razlogov sem glasoval za sprejetje poročila.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ 10. srpnja 2015. godine Europska unija i Mauritanija potpisale su novi Protokol kojim se ribarima sa područja EU-a dopušta ribolov u vodama Mauritanije tijekom razdoblja od četiri godine. Godišnji financijski doprinos koji će EU plaćati Mauritaniji kako bi europskim plovilima bio dopušten pristup njezinom isključivom ribolovnom pojasu iznosi 55 milijuna eura, a u okviru prijašnjeg protokola taj je doprinos iznosio 67 milijuna eura.
Važno je istaknuti promjenu u broju mauritanskog osoblja koje obavezno mora biti prisutno na europskim plovilima. Iako je taj postotak ostao 60 %, u njega se više ne ubraja osoblje koje upravlja strojevima, čime su riješene poteškoće povezane s pronalaskom mauritanskih pomoraca s prikladnim kvalifikacijama.
Protokol sadrži i neke radikalne izmjene kojima je svrha jačanje uzajamnog povjerenja i nediskriminacije europske flote u odnosu na ostale strane flote, čime bi se trebalo zajamčiti da se uvjeti očuvanja nametnuti floti EU-a primjenjuju i na ostale strane flote.
Podržavam ovaj sporazum jer, osim što on predstavlja bolju verziju prijašnjeg Sporazuma, smatram da će doprinijeti ribarstvu EU-a i poslužiti kao primjer za buduće sporazume između EU-a i ostalih trećih zemalja.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Europska unija i Mauritanija parafirale su 10. srpnja 2015. novi Protokol kojim se ribarima EU-a dopušta ribolov u vodama Mauritanije tijekom razdoblja od četiri godine. Godišnji financijski doprinos koji će Europska unija plaćati toj zemlji kako bi europskim plovilima bio dopušten pristup njezinom isključivom ribolovnom pojasu iznosi 55 milijuna eura, u odnosu na 67 milijuna eura koliko je iznosio u okviru prijašnjeg protokola. Posebno se ističe promjena u broju mauritanskog osoblja koje obavezno mora biti prisutno na europskim plovilima. Iako je postotak ostao 60 %, u njega se više ne ubraja osoblje koje upravlja strojevima, čime su riješene poteškoće povezane s pronalaskom mauritanskih pomoraca s prikladnim kvalifikacijama. Protokol sadrži i neke radikalne izmjene koje su osmišljene u cilju jačanja uzajamnog povjerenja i nediskriminacije europske flote u odnosu na ostale strane flote, čime bi se trebalo zajamčiti da se uvjeti očuvanja nametnuti floti EU-a primjenjuju i na ostale strane flote.
Podržavam ovaj sporazum jer smatram kako je on korak naprijed u odnosu na prethodni. Također, smatram da bi sporazum s Mauritanijom trebao poslužiti kao primjer za buduće sporazume između Europske unije i ostalih trećih zemalja.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi, v imenu Evropske unije, Protokola o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka iz Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo o partnerstvu v ribiškem sektorju za štiri leta.
Z novim protokolom, ki bo veljal štiri leta in sta ga EU in Mavretanija že parafirali, bodo ribiči iz Evropske unije lahko še naprej nemoteno opravljali ribolov v mavretanskih vodah. Pozdravljam preglednost in prednostni dostop za evropsko floto, h katerima se je zavezala Mavretanija, saj smo v preteklih letih bili priča, da je Mavretanija za nekatere vrste rib dala prednost tujim flotam, medtem ko ga je evropski odrekla.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Το πρωτόκολλο που υπογράφηκε με τη Μαυριτανία επιτρέπει σε ευρωπαϊκά αλιευτικά να μπούν στην αλιευτική ζώνη της χώρας, με αντάλλαγμα χρηματική αντιπαροχή, αλλά και την υποχρέωση το 60% των εργαζομένων στα αλιευτικά να είναι Μαυριτανοί.
Εκτιμώντας τα ανταλλάγματα που θα έχει η Μαυριτανία αναφορικά με τους εργαζόμενους της και την οικονομική στήριξη που θα της δοθεί, υπερψηφίσαμε την έκθεση.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Με τη σύναψη του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπει η Συμφωνία Αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ ΕΕ και Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, επιδιώκεται η οικονομική εκμετάλλευση της εν λόγω χώρας μέσω,της παραχώρησης στον ευρωπαϊκό στόλο προτιμησιακής πρόσβασης στα πλεονάσματα της Μαυριτανίας καθώς και μέσω της μείωσης της ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής που θα καταβάλλεται από την ΕΕ σ' αυτήν προκειμένου να επιτρέπεται στα ευρωπαϊκά σκάφη η πρόσβαση στην αποκλειστική ζώνη αλιείας της.
József Szájer (PPE), írásban. ‒ Az EU és Mauritánia közötti új halászati partnerségi megállapodás értelmében az EU tagállamainak halászhajói 281 500 tonnát halászhatnak évente a mauritániai partoknál, 12 500 tonnával kevesebbet, mint amit a most lejáró megállapodás lehetővé tett. Ez a jelentős csökkentés indokolt, hiszen egyes halállományok túlzottan lecsökkentek, így időt kell hagyni a megerősödésükre. Nem csak a jelenlegi, de más halászati partnerségi megállapodásokból is jól látható az a tendencia, hogy az Európai Unió a tengeri halászat megfelelő korlátozására kényszerül. Európa ellátása kapcsán tehát folyamatosan és jelentősen csökken a kihalászott tengeri halmennyiség. Ezért az EU-nak nagyobb figyelmet kell fordítania az édesvízi haltenyésztésre.
A magyarországi halastavak jelentős része Natura 2000 területen fekszik. Ezek a halgazdaságok semmilyen veszélyt sem jelentenek e területek természeti értékeire. Sőt, sok esetben éppen a zárt rendszerű halastavainknak köszönhetőek az általuk létrehozott, illetve megőrzött egyedi vizes élőhelyi társulások. Következésképpen, azért küzdök, hogy az édesvízi akvakultúra még jobban előtérbe kerüljön és minél nagyobb mértékű uniós támogatásban részesüljön. A 2020 utáni közös halászati politika költségvetését ennek az irányvonalnak megfelelően kell majd megreformálnunk. Az Európai Néppárt iránymutatásának megfelelően szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását.
Claudia Tapardel (S&D), în scris. ‒ Semnarea de acorduri de parteneriat în domeniul pescuitului între UE și țări terțe a devenit o prioritate a politicii comune în domeniul pescuitului din ultimii ani. Aceste acorduri sunt menite, pe lângă sporirea resurselor alimentare marine ale Uniunii, să contribuie la dezvoltarea durabilă a acestui sector la nivel mondial și la asistența economică a țărilor în curs de dezvoltare. Mauritania este una dintre cele mai sărace țări ale lumii, cu o rată alarmantă a șomajului (30 %), cu precădere în rândul tinerilor (43 %), unde pescuitul ocupă o pondere importantă a economiei (5-10 %). UE a încheiat acorduri în domeniul pescuitului cu această țară încă din 1989. În iulie 2015 a fost încheiat un nou acord pe patru ani, care prevede permiterea accesului navelor de pescuit ale statelor UE pentru capturi de cefalopode, crustacee, ton și specii pelagice, în schimbul contribuției de 55 de milioane de euro din partea UE, la care se adaugă 16,5 milioane de euro pentru dezvoltarea durabilă a sectorului pescuitului din Mauritania și protecția mediului. Acordul este condiționat de respectarea standardelor europene de transparență și de implicarea unei forțe de muncă majoritar autohtone (60 %), ceea ce va duce la dezvoltarea economiei locale. În consecință, susțin adoptarea documentului de față.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ On peut regretter que le Parlement européen ne joue qu'un rôle limité dans l'adoption des accords de partenariat dans le domaine de la pêche durable, réduit à une simple procédure d'approbation. Le Parlement européen devrait jouer un rôle plus actif et devrait être immédiatement et pleinement informé aux différentes étapes des procédures relatives aux APP ou à leur renouvellement, afin d'accroître la transparence et la responsabilité démocratique des protocoles.
Mais sur le contenu de l'accord, j'ai voté en faveur du rapport Mato.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the new protocol renewing the EU-Mauritania fisheries partnership agreement, which grants the EU certain fishing rights in Mauritanian waters in return for financial, technical and environmental support to the Mauritanian fishing economy. The new protocol, which renews the agreement for four years, will be a major step forward in comparison to the previous one, especially regarding transparency and priority access for the European fleet, as well as regarding the obligation of equal access conditions for non-EU fleets.
Isabelle Thomas (S&D), par écrit. ‒ Les accords de pêche de l'UE, dont les principes ont récemment été précisés par la réforme de la politique commune de la pêche, doivent permettre aux navires de l'UE d'accéder au surplus en produits de la mer dont dispose un État tiers. Ce dernier fixe donc un tonnage qui est réservé aux européens, l'UE lui donne en échange une contrepartie financière.
Durant de précédentes discussions, le tonnage proposé par la Mauritanie en matière de céphalopodes avait suscité le débat et mené à la confrontation de divers avis scientifiques. C'est ce qui avait fait échouer l'accord. Aujourd'hui, les "quotas" proposés semblent acceptables pour les 3 parties: l'Europe, la Mauritanie et les scientifiques.
L'UE contribuera par ailleurs, dans le cadre de cet accord, à l'aide au développement du secteur de la pêche en Mauritanie, grâce à une deuxième enveloppe financière. Celle-ci doit notamment permettre de lutter contre la pêche illégale et non déclarée, en permettant de financer les infrastructures portuaires et le contrôle. J'ai donc voté en faveur de cet accord.
Patrizia Toia (S&D), per iscritto. ‒ Sono fermamente convinta che negli accordi di partenariato con i paesi terzi debbano valere gli stessi principi e le stesse norme che si applicano alle flotte nelle acque europee. Equità e sostenibilià si devono tradurre anche in un adeguato sostegno a favore della pesca locale per lo sviluppo sostenibile. Apprezzo molto il lavoro svolto dalla Commissione per inserire il tema dei diritti umani e delle responsabilità reciproche di Europa e paesi terzi. I contributi elargiti dall'Unione europea in cambio dei diritti di pesca arrivino davvero alle popolazioni locali.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam Protokol o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa između Europske zajednice i Islamske Republike Mauritanije za razdoblje od četiri godine. Ovaj Protokol sadrži izmjene s ciljem jačanja uzajamnog povjerenja i nediskriminacije europske flote u odnosu na ostale strane flote.
Istaknula bih obveze koje je Mauritanija preuzela u pogledu transparentnosti i povlaštenog pristupa za europsku flotu, s obzirom na iskustvo iz prijašnjih godina kada je Mauritanija stranim flotama omogućila ribolov glavonožaca u svojim vodama, dok je europskoj floti istovremeno branila pristup.
Smatram da su izmjene tehničkih mjera i uspostavljanje veće ravnoteže između financijskog doprinosa i ribolovnih mogućnosti još jedan pozitivan element koji će znatno poboljšati odnos troškova i koristi ovoga Sporazuma.
Novi Protokol predstavlja veliki korak naprijed u odnosu na prijašnji te bi trebao poslužiti kao primjer za buduće sporazume između Europske unije i trećih zemalja.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi, v imenu Evropske unije, Protokola o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka iz Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo o partnerstvu v ribiškem sektorju za štiri leta sem podprla. Prvi sporazum o ribolovu z Mavretanijo je bil sklenjen 1989, od takrat pa je več zaporednih sporazumov omogočalo, da evropska plovila opravljajo ribolovno dejavnost v vodah te države.
Leta 2006 je začel veljati sedanji sporazum o partnerstvu, ki je bil leta 2012 podaljšan za obdobje dveh let do konca leta 2014. Po dolgotrajnih pogajanjih sta Evropska unija in Mavretanija 10. julija 2015 parafirali novi protokol, ki ribičem iz EU dopušča ribolov v mavretanskih vodah za obdobje štirih let. Tri desetine prebivalcev (42,9 % mladih) je brezposelnih. Zato je dobrodošlo, da Protokol zahteva najemanje mavretanskih ribičev (najmanj 60 % posadke).
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado ABSTENCIÓN dado que consideramos estos acuerdos no son coherentes con el tipo de pesca sostenible que defendemos. Si bien los informes suelen indicar que apuntan a una mejora de la producción pesquera de la UE y del país en cuestión con el que se realiza el acuerdo, suelen ser beneficiarias las grandes corporaciones pesqueras, no los pequeños productores, ni la población local.
Existen mejoras puntuales para Mauritania en relación a Tratados anteriores, pero no existen suficientes controles acerca de la gestión de los Fondos en el país destinatario y hasta la fecha no se han visto mejoras en la población producto de estos acuerdos, sino un manejo deficiente de los mismos.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ L'objectif de cet accord est de permettre l'accès des navires de pêche de l'Union européenne aux eaux de la Mauritanie. Un nouvel accord a été conclu le 10 juillet 2015 pour une durée de 4 ans. Le précédent accord avait expiré en décembre 2014. L'accord avec la Mauritanie est l'un des plus gros accords de pêche signés par l'Union européenne.
Malgré la demande de l'Union européenne, l'accord exclut les céphalopodes (le poulpe), que la Mauritanie a accordés à la Chine. Cela pose des problèmes de surveillance des eaux mauritaniennes par l'Union européenne, car certains navires chinois sont suspectés de pratiquer la pêche illégale.
Cet accord est tout de même avantageux pour les deux parties, d'autant que la Mauritanie n'a pas les moyens de lutter contre la pêche illégale.
J'ai voté POUR ce texte.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado ABSTENCIÓN dado que consideramos estos acuerdos no son coherentes con el tipo de pesca sostenible que defendemos. Si bien los informes suelen indicar que apuntan a una mejora de la producción pesquera de la UE y del país en cuestión con el que se realiza el acuerdo, suelen ser beneficiarias las grandes corporaciones pesqueras, no los pequeños productores, ni la población local.
Existen mejoras puntuales para Mauritania en relación a Tratados anteriores, pero no existen suficientes controles acerca de la gestión de los Fondos en el país destinatario y hasta la fecha no se han visto mejoras en la población producto de estos acuerdos, sino un manejo deficiente de los mismos.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of this EU-Mauritania fisheries partnership agreement because it will help strengthen monitoring, control and surveillance, and contribute to improved governance of the fisheries in the region.
Viktor Uspaskich (ALDE),raštu. – Protokolo, kuris yra svarbiausias šiuo metu Europos Sąjungos su trečiąja šalimis pasirašytas dokumentas, galiojimo laikotarpį pailginus iki ketverių metų, Mauritanijos vandenyse žvejojančiam laivynui bus užtikrintas didesnis stabilumas.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Hablamos de un acuerdo para un período de 4 años que mejora los anteriores, ya que por una parte compromete a Mauritania a mejorar la transparencia y a dar prioridad de acceso a la flota europea y por otra parte mejora la contribución de la UE para la promoción del desarrollo sostenible del sector pesquero y la protección medioambiental en costas marinas. Por todo ello creo conveniente votar a su favor.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik stemde voor deze overeenkomst omdat het een evenwichtig akkoord is waar alle partijen wel bij varen. Dit is het belangrijkste protocol dat de Europese Unie met een derde land heeft afgesloten. De looptijd is verlengd tot 4 jaar, wat zal zorgen voor een grotere stabiliteit van de vissersvloot in de Mauritaanse wateren.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este relatório refere-se a uma nova resolução legislativa para estabelecer um novo protocolo de acordo de parceria de pesca (APP) entre a Comunidade Europeia, por um lado, e a República Islâmica da Mauritânia, por outro.
O mencionado APP fornece acesso a navios da UE a uma ampla variedade de peixes e a outras espécies não piscícolas na zona económica exclusiva da Mauritânia.
O novo protocolo, para o período de quatro anos, prevê uma contribuição financeira anual da UE de 59,125 milhões de euros. Estes valores correspondem a uma redução sobre os montantes transferidos no anterior protocolo, que foram de 70 milhões de euros.
No entanto, esta redução traduz mudanças na maioria das quotas, bem como, refere-se, uma previsão mais realista das capturas. Por outro lado, há uma melhoria em relação ao valor utilizado para reforçar a capacidade territorial na Mauritânia, a sua autonomia e o desenvolvimento do seu potencial no sector das pescas.
Valorizamos, igualmente, a incorporação de uma quota de 60 % dos trabalhadores da Mauritânia nos navios europeus, implicitamente com os mesmos direitos que os europeus.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Bei dem Bericht handelt es sich um ein neues Abkommen, in dem die Defizite des letzten Protokolls behoben werden sollen.
Beatrix von Storch (EFDD),schriftlich.– Bei der Abstimmung zur Empfehlung des Europäischen Parlaments zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss – im Namen der Europäischen Union – des Protokolls zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Islamischen Republik Mauretanien für einen Zeitraum von vier Jahren habe ich mich enthalten.
Grundsätzlich finde ich, dass die Regulierung der Fischerei in der Hand der Mitgliedstaaten liegen sollte.
Θεόδωρος Ζαγοράκης (PPE), γραπτώς. ‒ Το 2015 η ΕΕ και η Μαυριτανία συμφώνησαν σε ένα νέο πρωτόκολλο που θα επιτρέπει στους αλιείς της ΕΕ να δραστηριοποιούνται σε μαυριτανικά ύδατα για τέσσερα χρόνια και αφορά ιδιαιτέρως τις μηχανότρατες-ψυγεία πελαγικής αλιείας. Πρέπει να σημειωθεί πως η τετραετής ισχύς του πρωτοκόλλου θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη σταθερότητα για τον στόλο που δραστηριοποιείται στα ύδατα της περιοχής. Υπερψήφισα την έκθεση του συναδέλφου Mato.
Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Správu týkajúcu sa nového protokolu medzi Európskou úniou a Mauritániou z roku 2015 som podporila. V rámci tohto protokolu bude mať Európska únia možnosť rybolovu vo vodách Mauritánie, a to výmenou za ročný finančný príspevok. Myslím si, že okrem možnosti rybolovu v mauritánskych vodách je veľmi pozitívna aj správa, že časť finančného príspevku poskytnutého Európskou úniou bude použitá na podporu miestnej rybárskej komunity v Mauritánii. Podľa môjho názoru ide o významnú pomoc, keďže rybolov zabezpečuje v krajinách, ako sú Mauritánia či Libéria, veľmi dôležitý podiel pracovných miest a ide o zdroj obživy pre často najchudobnejšie vrstvy spoločnosti. Ďalším pozitívom správy bolo jej celkové smerovanie k ochrane morských ekosystémov a nabádanie k zodpovednému a udržateľnému rybolovu.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za potrditev sporazuma med EU in Mavretanijo, ki ribičem iz EU dopušča ribolov v mavretanskih vodah za obdobje štirih let. V primerjavi s prejšnjimi sporazumi prinaša boljše ravnotežje pri finančnem prispevku v zvezi z dogovorjenimi ribolovnimi možnostmi. Z namenom izvoziti model okoljske, ekonomske in socialne trajnosti, za katerega se zavzema v svoji ribiški politiki, EU v zameno nudi večjo podporo mavretanskemu lokalnemu ribolovu.