Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2016/2596(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : O-000046/2016

Předložené texty :

O-000046/2016 (B8-0366/2016)

Rozpravy :

PV 10/05/2016 - 13
CRE 10/05/2016 - 13

Hlasování :

Přijaté texty :


Rozpravy
Úterý, 10. května 2016 - Štrasburk Revidované vydání

13. EU-Mercosur: Další postup v obchodních jednáních o dohodě o přidružení (rozprava)
Videozáznamy vystoupení
PV
MPphoto
 

  La Présidente. – L'ordre du jour appelle le débat sur la question orale à la Commission sur l'UE-Mercosur: la voie à suivre dans les négociations commerciales de l'accord d'association, de Bernd Lange et Pablo Zalba Bidegain, au nom de la commission du commerce international (O—000046/2016 - B8—0366/2016) (2016/2596(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lange, Verfasser. Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! In der Tat hat der Handelsausschuss am 15. März beschlossen, diese Anfrage zur mündlichen Beantwortung zu stellen. Sie wissen, Frau Kommissarin, mein Ko-Autor Pablo Zalba Bidegain und ich haben Ihnen auch einen Brief in der Frage geschrieben, um die ja doch ein bisschen dahindümpelnden Verhandlungen mit Mercosur wieder etwas in Fahrt zu bringen, weil wir in der Tat der Meinung sind, dass sich aufgrund der politischen Veränderungen in einigen Mercosur-Staaten die Situation verändert hat.

Liebe Kolleginnen und Kollegen! Manche mögen das gar nicht mehr so genau im Hinterkopf haben, aber wir verhandeln mit den Mercosur-Ländern schon seit 1999 – also schon eine ganz lange Zeit –, ohne dass sich da wirklich etwas konkret bewegt. Wir haben die konkreten Handelsverhandlungen schon am 17. Mai 2010 aufgenommen – das liegt auch immerhin schon sechs Jahre zurück –, und das, obwohl Mercosur politisch, aber auch wirtschaftlich, für die Europäische Union ja ein zentrales Element auf der Weltkarte darstellt.

Wir diskutieren viel über die TTIP und viele andere Dinge und vergessen mitunter die ökonomische Bedeutung des Mercosur-Raums. Wir haben mit Kolumbien, Peru und jetzt durch die Ergänzung um Ecuador ein bisschen Flagge gezeigt in der Region, aber eben nicht mit den Kernländern. Deswegen ist es so wichtig, dass wir hier auch wirklich wieder Fahrt aufnehmen. Das Parlament hat immer deutlich gemacht, dass wir ein faires Abkommen wollen. Wir wollen einen erfolgreichen Abschluss der Verhandlungen. Deswegen die Fragen, die wir auf den Tisch gelegt haben, Frau Kommissarin. Allerdings waren wir am 15. März nicht ganz so optimistisch, dass jetzt morgen schon die Marktangebote auf den Tisch gelegt werden. Insofern würde ich vielleicht die Frage auch etwas modifizieren und nicht so sehr fragen, wann das Marktangebot auf den Tisch gelegt wird, sondern vielmehr, was am 11. Mai auf den Tisch gelegt wird. Wir sollten vielleicht ein bisschen mehr die inhaltlichen Momente diskutieren. Denn es ist völlig klar, dass wir sicherlich von der europäischen Seite besonders die Frage der Landwirtschaft nochmals in den Blick zu nehmen haben – ich sehe auch den Kollegen Dess auf der anderen Seite –, gerade was die Frage Rindfleisch und Zitrusfrüchte betrifft. Auf der Mercosur-Seite wird es sicherlich auch besonders um Maschinenbau und entsprechende Geräte gehen. Also da wird man vielleicht ein paar mehr Antworten bekommen.

Dann, Frau Kommissarin, natürlich die Frage: Was sind die nächsten Schritte, und wie sieht es eigentlich mit der Nachhaltigkeitsfolgenabschätzung aus? Das ist für ein Handelsabkommen eine ganz entscheidende Frage.

Vielleicht könnten Sie auch noch etwas dazu sagen, was die Mitgliedstaaten so denken. Ein großes Land im Mercosur-Rat hat ja offenbar im Moment ein paar politische Schwierigkeiten – vielleicht können Sie uns auch noch ein paar Gedanken zur aktuellen politischen Lage mitteilen.

Schönen Dank für die Aufmerksamkeit – ich bin gespannt auf Ihre Antwort.

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, Member of the Commission. Madam President, I am not sure I can solve the political crisis in Brazil during this short time but I want to thank Mr Lange and the plenary for putting this question because it is indeed a very topical issue and we are, of course, aware of the huge political importance of reconnecting with Mercosur but it also has, as you said Mr Lange, great potential economic use.

We have long historical and cultural ties with Mercosur, many shared interests and, of course, we have, on both sides, economic interests. So in terms of trade Mercosur countries offer EU exporters and investors a very attractive market and this is still subject to significant tariffs and barriers. EU exporters pay annually more than EUR 4 billion in tariff duties alone, so the potential gains of a free trade agreement are of course evident.

We are committed to those negotiations and we are encouraged by the interest that has been seen lately in the four Mercosur countries in moving forward, and a very large majority of EU Member States also welcome this movement and the work towards an exchange of offers. This exchange has been carefully prepared on both sides, given the importance of moving the negotiation process forward, because there has been a long history to this and now we need to look forward. We have kept you and Member States informed about this.

The timing of the exchange of offers: I had a meeting with Mr Nin Novoa, who is the Foreign Minister of Uruguay and the current President of Mercosur, and we agreed to exchange offers in this week of May, so we are fine tuning the very last formulas here, and making the final checks with Member States, of course.

We are looking forward to studying the Mercosur offer when it comes. We will study it very carefully and of course share the results and our analysis with Member States and with Members of the European Parliament. The exchange will be a first step in this new phase and Mercosur has already indicated that it is a first phase and that they are ready to improve offers during the negotiations, and we will set a timing for negotiations when we have analysed each other’s offers.

We have set out with the Uruguayan Minister a very ambitious agenda for the rest of this year, so we are both aiming to advance the negotiations quite rapidly. We hope to make progress on all areas with the aim of obtaining a balanced, comprehensive and ambitious agreement with Mercosur. The EU is aware and the Commission is aware that we have strong offensive interests with Mercosur but there are also some specific defensive interests in the agricultural sector. Following the various impact assessments conducted during the course of the last negotiations, we will conduct a new impact assessment and a new sustainability impact assessment for the trade part. That will of course also cover key issues such as human rights and economic impacts of the agreement.

With regard to the impact on the agricultural sector we have already conducted two studies in 2011 on the impact of a potential deal between ourselves and Mercosur which examines a range of scenarios and we take account of those conclusions in the calibration of our offer.

In addition, as has been announced by Commissioner Hogan, the Commission is also conducting now a general study of the cumulative aspects and impacts of the different free trade agreements on our European agricultural sector and we expect conclusions later this autumn and will of course share them.

Investment protection was one of the parts in the question as well. The mandate for this negotiation dates from 1999, which was well before the Lisbon Treaty; there is therefore no chapter on investment protection foreseen in the mandate. There will be some parts of investment covered in the services and establishment chapter, but no specific chapter on this. I hope that with this that I have answered the questions and I am looking forward to the debate.

 
  
MPphoto
 

  Santiago Fisas Ayxelà, en nombre del Grupo PPE. Señora Presidenta, señora Comisaria, estamos a día de hoy en un momento clave para avanzar en las negociaciones de un Acuerdo de Asociación con Mercosur y me alegra que este debate esté por fin teniendo lugar.

Debemos aprovechar el cambio político acaecido en Argentina, dado que el Presidente Macri se ha mostrado totalmente favorable a iniciar la negociación, negociaciones que han estado paradas más de diez años, con lo que se han perdido así grandes oportunidades para ambos mercados.

La Unión Europea y Mercosur tienen unos lazos políticos y económicos importantes y la firma de un acuerdo comportaría enormes beneficios. Debemos aprovechar esta ocasión para avanzar de forma decisiva en el fortalecimiento de los lazos económicos y comerciales, pero también culturales y humanos entre los países de Mercosur y la Unión Europea.

Esta misma semana —lo ha dicho la Comisaria— habrá un primer intercambio de ofertas, que no es más que la presentación de propuestas de ambas partes. Es un primer paso para encauzar la negociación y agradezco a la Comisaría, a toda la Comisión y al equipo negociador la actitud proactiva que han mostrado al encauzar los inicios de la negociación, y aún más teniendo en cuenta algunas reticencias conocidas en las últimas semanas.

Existen algunas discrepancias, pero solo representan un 10 % del total de lo que se está negociando. No es razonable estancar un 90 % del Acuerdo por las reticencias de algunos. Cuando existe voluntad siempre se encuentra el entendimiento.

Quiero recordar que, como para cualquier otro acuerdo de asociación, se va a llevar a cabo un estudio de medición del impacto. Estos estudios se llevan a cabo de forma paralela a la negociación. No se puede posponer el intercambio de ofertas negociadoras a la finalización del estudio de impacto, simplemente porque es ineficiente y sirve únicamente como mecanismo de bloqueo para los que se oponen a la firma de acuerdos de comercio con otros Estados.

No debemos perder más tiempo. Hay que ponerse manos a la obra para lograr que el Acuerdo de la Unión Europea y Mercosur sea cuanto antes una realidad.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Danti, a nome del gruppo S&D. Signora Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio il signor Commissario, che è intervenuto in precedenza. Da sempre il Mercosur rappresenta un riferimento importante per l'Europa in termini non solo politici e culturali, ma anche economico-commerciali. È sufficiente citare un dato: l'Unione europea è il primo partner commerciale del Mercosur e quest'ultimo è il sesto mercato dell'export più importante per l'Unione.

Nonostante ciò, il Mercosur resta l'unico blocco dei paesi delle Americhe – se escludiamo Stati Uniti e Canada – con cui l'Unione europea non ha ancora siglato un accordo commerciale. Inoltre, negli ultimi anni la distanza tra le due sponde dell'Atlantico è sembrata aumentare, a causa di uno spostamento strategico dei paesi dell'America latina verso l'Asia, ed in particolare verso la Cina, come dimostrano la conclusione di trattati plurilaterali come il TPP e alcuni accordi bilaterali come Cina-Cile e Cina-Perù.

Oggi invece i partner del blocco Mercosur ci stanno dimostrando una nuova disponibilità, e il rilancio delle trattative per la definizione di un accordo di associazione costituisce una opportunità significativa per rafforzare i legami già esistenti con quest'area nel quadro più ampio di una strategia transatlantica dell'Unione europea.

Lo scambio di offerte che si terrà in questi giorni costituirà una tappa fondamentale di questo rinnovato impegno. L'accordo prevederebbe non solo un abbattimento delle tariffe, ma anche la riduzione delle barriere non tariffarie e una maggiore cooperazione su controlli e rispetto dei reciproci standard. Come accade di fronte a tutti gli accordi però, anche in questo caso chiediamo che il commercio rappresenti una nuova opportunità e non solo una fonte di squilibri.

Chiediamo alla Commissione ambizione nelle trattative ma anche cautela, tenendo in considerazione le esigenze dei settori più sensibili del nostro tessuto produttivo. Mi auguro che il dibattito di oggi possa testimoniare il sostegno politico del Parlamento europeo al rilancio dei negoziati, affinché si arrivi ad un accordo bilanciato che costituisca un vero fattore di sviluppo economico per il nostro continente.

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson, on behalf of the ECR Group. Madam President, producers across Europe are not anti-trade; they see the value of fair and free trade. In my constituency in Northern Ireland, for example, we are large exporters in the agri-food market. However, while the principle of these trade deals being pursued by the Commission may be sound in practice, many feel that agriculture is being used as a bargaining chip and kept to the end of the negotiations – and I refer to the TTIP aspect of that as well, even though that may have gone on the back burner a bit until after the Presidential election.

The possible conclusion of the Mercosur trade deal is what is now giving many in the agricultural community a great deal of worry. In particular, there is grave concern about the Commission offering a quota of 78 000 tonnes of beef, of which 39 000 tonnes is high-quality beef at a tariff rate of 7.5%. Commissioner, can you confirm what Commissioner Hogan has said today in Wales – that it is off the table? It would be useful for many of us to know if that is a fact.

A majority of Member States, I understand, have made their position about this very clear to the Council. If that is the case, it is certainly welcome that Mercosur countries are already a major agri exporter to the European Union – 86% of our beef imports and 70% of our poultry meat imports, and I do not think that the market can absorb much more. I understand that we are looking at the moment at how much more we can absorb within Europe from other Member States. I think that we should wait for that report to come from the Commission, to see how much more the European Union can actually absorb as far as the extra exports would be. Commissioner, you cannot expect us to stand by and allow our beef, poultry and pig industries to be destroyed on these negotiations.

 
  
MPphoto
 

  Dita Charanzová, on behalf of the ALDE Group. Madam President, Commissioner, as you know, it was in 1999 that the Council adopted a mandate to negotiate a trade deal with the Mercosur bloc. 17 years have passed, and we have still not reached an agreement. In the meantime, some of these countries have even been taking protectionist steps against exports from the European Union. So let me come back to the reason for opening these negotiations. Mercosur has a population of 286 million, it is the fourth largest trading bloc in the world and it represents an important economic bloc both in the region and globally. For me it is unbelievable that the European Union does not have trade agreements with these important economies, such as Argentina or Brazil, especially as we have advanced in negotiations and upgraded our trade agreements with many other countries in the region. Can you imagine that back in 2000 the then Trade Commissioner Lamy was predicting rapid progress on negotiations with Mercosur? But after years of inaction we can feel now a fresh wind blowing. We finally have the political momentum on both sides to move forward in these talks. We must take full advantage of it. There are many real economic benefits to be gained for European businesses in the Mercosur members’ markets, which encompass our major trading partners in the region. The Commission and the Member States must be fully committed to securing an ambitious deal with Mercosur, but we must also deliver within a realistic time-frame. I look forward to hearing positive news on the exchange of offers so that we may continue to use this chance to move forward in achieving a final agreement. You have our full support, Commissioner, to negotiate this deal, but we cannot be negotiating with a 17-year-old mandate for ever. If we miss the current political momentum, I call on the Commission to come back to this House and begin a discussion on a new strategy to advance our trade relations with the Mercosur countries, even if that were to mean bilateral negotiations with those countries individually.

 
  
  

Elnökváltás: GÁLL-PELCZ ILDIKÓ
alelnök

 
  
MPphoto
 

  Helmut Scholz, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. Frau Präsidentin! Viele Fragen, Frau Kommissarin: Erinnern Sie sich noch an das Jahr 1999? So alt ist das Mandat, auf dessen Basis mit dem Mercosur verhandelt wird – aus dem vergangenen Jahrtausend. Damals gab es noch nicht einmal den Euro und dieses alte Blatt Papier wurde bis heute nicht einmal veröffentlicht. Und auch an den Rat: Halten Sie es in Anbetracht der wachsenden Kritik in den Mitgliedstaaten wirklich für demokratisch legitim, kein neues Mandat zu definieren? Unsere Bauern sind nun alarmiert – noch ein Freihandelsabkommen. Also wieder neue Quoten? Wieder der Deal, Marktzugang für Dienstleistungen und Industriegüter aus der EU gegen Marktzugang für Agrargüter aus Brasilien und Argentinien?

Ich habe die Kommission wiederholt aufgefordert, eine Berechnung zu veröffentlichen, was denn in der Summe für Belastungen für Europas Landwirte entstehen, wenn wir die gesamten laufenden Verhandlungen addieren. Sind Sie endlich zu einer Antwort in der Lage? Gönnen Sie uns allen eine Atempause, in der wir in Europa, aber auch unsere Freunde im Mercosur – und dazu gehört auch Venezuela – demokratisch definieren können, welche Art von fairen Handelsbeziehungen wir gemeinsam aufbauen können. Das gibt Ihnen auch Zeit, Frau Kommissarin, noch einmal meinen Bericht zu den Handelsbeziehungen mit Lateinamerika zu lesen.

 
  
MPphoto
 

  José Bové, au nom du groupe Verts/ALE. Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je suis quand même très embêté. Aujourd'hui, on a le sentiment que l'ensemble de ces accords de libre-échange qui sont mis en place les uns après les autres – le Canada, puis demain peut-être les États-Unis, et ensuite le Mercosur – se font en permanence avec l'agriculture comme monnaie d'échange quand on n'a plus rien d'autre à offrir. Tout à l'heure, on parlait du bilan: aujourd'hui, on peut dire, d'ores et déjà, que c'est plus de 100 000 emplois qui disparaîtraient dans l'agriculture et dans les métiers annexes si ces accords d'importation devaient passer.

Aujourd'hui, on a un souci avec le Mercosur parce qu'on voit bien qu'un certain nombre de ministres nous disent "on ne veut pas de produits sensibles" – du moins pour l'instant, tant que la négociation n'a pas avancé. Mais êtes-vous capable de me dire aujourd'hui qu'on n'apportera pas un kilo de plus de bœuf ou de viande de volaille à l'intérieur de l'Union européenne? Parce que la question, elle est là: aujourd'hui, on a une crise sur les productions, la volaille, la viande de bœuf et la viande de porc. On connaît, aujourd'hui, une situation dramatique à l'intérieur de l'Europe et on veut encore ouvrir les frontières. C'est quelque chose qui n'est pas possible.

Pour ce qui est des normes, j'ai une vraie question: il y a un an, on a voté, dans cette enceinte, l'interdiction de l'utilisation de viandes issues de clones ou d'animaux clonés. Or, vous savez comme moi que, dans le Mercosur et notamment en Argentine, les clones sont déjà utilisés. Quelles mesures avez-vous mises en œuvre aujourd'hui au niveau de la Commission pour vérifier qu'il n'y a aucune importation issue de clones? Il n'y en a pas. En ce qui concerne les OGM, on aura également un problème du côté de la mise en place des normes. C'est le même débat qu'avec le Canada et les États-Unis. C'est pourquoi, aujourd'hui, je vous demande très simplement d'arrêter ces accords de libre-échange et de retourner autour de la table multilatérale de l'Organisation mondiale du commerce.

 
  
MPphoto
 

  Tiziana Beghin, a nome del gruppo EFDD. Signora Presidente, onorevoli colleghi, si parla di un accordo commerciale con il Mercosur (il mercato comune del Sudamerica) da quasi vent'anni, ma adesso il cambio al vertice in Argentina sembra aver ridato nuovo slancio ai negoziati.

Signora Commissario, non siamo contrari a priori a questo accordo, anzi crediamo che ci sia molto da guadagnare per l'industria europea e per le imprese dell'Unione europea ad accedere al mercato degli appalti pubblici in Sudamerica, ma non bisogna barattare qualche vantaggio nell'accesso al mercato con la nostra agricoltura, come purtroppo succede troppo spesso.

Se l'accordo andrà a buon fine rischiamo un aumento del 70 % delle importazioni di carne bovina e del 25 % di quella avicola, in un momento in cui il settore dell'allevamento europeo non naviga certo a gonfie vele. Per di più in Sudamerica vi è una minore regolamentazione agricola, il che ripropone gli stessi problemi di altri accordi, ormai tristemente noti e già menzionati da altri colleghi.

Un accordo con il Mercosur può essere anche un contrappeso a trattati come il TTIP e il CETA. Nel momento in cui le relazioni commerciali diventano sempre di più un flusso nord-nord è importante non escludere il sud del mondo dalla catena globale di valore.

Quindi "sì" a un accordo mutualmente vantaggioso, che riduca la burocrazia per le piccole e medie imprese e che agevoli il reciproco accesso al mercato, ma "no" ed ancora "no" a qualunque accordo che minacci la nostra agricoltura.

 
  
MPphoto
 

  Georg Mayer, im Namen der ENF-Fraktion. Frau Präsidentin! Ja, Freihandel kann Wohlstand schaffen. Aber die Frage ist immer, zu welchem Preis. Ich stehe diesem Abkommen daher sehr kritisch gegenüber, gerade weil uns ja auch noch die Verhandlungen zur TTIP in den Knochen sitzen. Ich glaube, da kann ich auch von Ihnen sprechen, Frau Kommissarin.

Es sind mehrere Faktoren, die wir hier in diesem Freihandelsabkommen hinterfragen sollten. Zum einen ist da der Faktor, dass diese Verhandlungen nach sechsjähriger Pause wieder aufgenommen werden sollen. Zum anderen haben sich die Umstände in Europa, aber auch in Südamerika, völlig geändert, seit diese Absprache in den Neunzigerjahren getroffen wurde. Ist es daher Ihrer Meinung nach so einfach möglich, dort anzusetzen, wo 2010 geendet wurde? Ich denke nicht, denn die Voraussetzungen sind andere, und das natürlich ganz besonders auch im Agrarsektor. Wir erleben sehr schwierige Zeiten in Europa, insbesondere in der kleinstrukturierten Landwirtschaft in Österreich, und im Besonderen im Bereich des Schweine-, des Milch- und des Rindfleischmarktes. Dementsprechend kritisch ist auch die Meinung der Landwirtschaft in ganz Europa und besonders auch in Österreich zu diesem Abkommen mit den Mercosur-Staaten. Da geht es um Existenzen für unsere Produzenten, und gerade die sollten ja im Zentrum unseres Interesses hier stehen. Die Marktkrise in Europa stimmt mich da besonders kritisch. Ich kann diesem Abkommen in diesem Sinne wenig Positives abgewinnen.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Caspary (PPE). Frau Präsidentin! Geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Wir haben eine wohl fast einmalige Chance, endlich unsere Handelsbeziehungen mit Südamerika auf eine bessere Basis zu stellen. Wir haben seit Jahren gute politische Beziehungen, wir haben sehr intensive Handelsbeziehungen, wir haben viele Unternehmen aus Europa, die in den Ländern des Mercosur heute tätig sind. Und wenn wir es schaffen, über diese Verhandlungen über ein mögliches Abkommen unseren Unternehmen bessere Rechtssicherheit zu geben, wenn wir es schaffen, diese Handelsbeziehungen auf eine breite, rechtliche Basis zu stellen, Marktöffnung zu betreiben, dass wir dort Wirtschaftswachstum schaffen – bei uns und dort –, dann ist das sicherlich hilfreich.

Für uns ist klar: Es gibt sensible Bereiche. Mein Vorredner ist auf einige eingegangen, Kollege Fisas auch. Wir werden gut darauf schauen, dass wir auf der einen Seite Marktzugang schaffen, aber auf der anderen Seite in den Bereichen, in denen wir eben besondere Sensibilitäten haben, auch unsere Interessen schützen. Und ich bin sehr dankbar, dass ich Sie, Frau Kommissarin, genau in diese Richtung auch verstanden habe.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Assis (S&D). Senhora Presidente, Senhora Comissária, o acordo de associação entre a União Europeia e o Mercosul encerra um significado político que transcende em muito os seus benefícios económicos e comerciais.

A Europa precisa de novos aliados para contrariar o risco de perda de relevância geopolítica e geoeconómica. Nesta fase, o Mercosul ainda está a privilegiar as negociações com a Europa, mas essa situação pode não durar muito mais tempo e, caso voltemos a um impasse, arriscamos perder a oportunidade para outras potências, como os Estados Unidos e a China.

Devemos, pois, perguntar se é vantajoso para o futuro da Europa que sejam estas duas potências a controlar o comércio na América Latina, uma região onde a paz e a democracia se consolidaram, ao contrário de outras regiões do mundo.

Temos, por isso, de fazer uma escolha: ou cedemos a alguns interesses sectoriais europeus, por mais legítimos que eles sejam, e a tendências geoprotecionistas desajustadas das dinâmicas da economia global, ou percebemos de uma vez por todas a importância deste acordo para as relações políticas económicas entre a União Europeia América do Sul.

A indecisão e os temores de alguma Europa nesta matéria podem conduzir a um enfraquecimento do comércio e da cooperação no Atlântico que é, historicamente, a nossa área de influência. Tal constituiria um erro muito grave.

 
  
MPphoto
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL). Señora Presidenta, son muchas las voces que desde esta Cámara llaman a acelerar las negociaciones de este Acuerdo, incluso se han remitido cartas a la propia Comisaria en este sentido. Un acuerdo firmado con prisas puede ser contraproducente para las partes, especialmente para las de menor tamaño. No queremos que el cambio a un Gobierno neoliberal en Argentina o el quiebre sin legitimidad institucional que está fraguándose en Brasil sean aprovechados por quienes veían las conquistas sociales en América Latina como un obstáculo para el mero lucro.

Atendiendo a las consecuencias negativas que tratados similares están teniendo en la región, creemos necesario, en primer lugar, estudiar los posibles efectos de este Acuerdo en los diferentes territorios previamente a la negociación, así como una negociación más transparente y con participación de la sociedad civil y sindicatos, especialmente agrícolas; y, en segundo lugar, mecanismos vinculantes para la salvaguarda del desarrollo sostenible y los derechos humanos. Esto irá en contra del interés de acelerarlo, pero espero que nadie en esta sala quiera un acuerdo que ponga en riesgo la relación justa e igualitaria entre países y pueblos. Espero.

 
  
MPphoto
 

  Edouard Ferrand (ENF). Madame la Présidente, chers collègues, l'Union européenne vient de relancer les négociations avec le Mercosur. Ces négociations suscitent en moi les plus grandes inquiétudes. Je prendrai le seul exemple de l'agriculture où les normes en vigueur dans les pays du Mercosur sont loin d'assurer le degré minimal de sécurité tel que nous le pratiquons, ici, en Europe, avec notamment l'utilisation massive d'antibiotiques et d'hormones.

Je tiens à saluer la filière bovine française qui, avec Interbev justement, permettra peut-être de retirer l'élevage bovin des négociations avec le Mercosur. Mais restons vigilants. En tout cas, ne prenons pas pour argent comptant cette proposition faite par le président de la Commission européenne.

Je voudrais surtout vous dire que cet accord UE-Mercosur est un accord qui nous rappelle malheureusement le TTIP. Il va donc falloir faire très attention parce que, autant nous avons été vigilants avec le traité transatlantique, autant avec cet accord avec le Mercosur, c'est toute la filière agricole européenne qui est menacée.

Chers collègues, nous avions à un certain moment renoncé volontairement à poursuivre l'accord avec le Mercosur. Aujourd'hui, nous reprenons cet accord mais soyons très vigilants parce que notre culture européenne est très mal en point, et il convient aujourd'hui, justement à une époque où nos filières sont en grande difficulté, de ne pas malheureusement mettre en place ce traité qui pourrait être la fin totale de notre agriculture européenne.

 
  
MPphoto
 

  Christofer Fjellner (PPE). Fru talman! Handelsförhandlingar och handelspolitik är ju lite som astrologi. När stjärnorna står rätt händer saker som man annars trodde var omöjligt, och lite så känner jag att det har varit med förhandlingarna just med Mercosur. För helt plötsligt har vi fått nytt momentum i förhandlingarna, någonting som jag trodde nästan var omöjligt. Nästan när man har börjat ge upp idén om ett frihandelsavtal. Och nu tycker jag det är viktigt att man utnyttjar det. Därför skulle jag vilja veta när kommissionen avser att svara på Mercosurs tullbud egentligen, så vi kan behålla detta momentum.

Men i samma ögonblick som man börjar få fart i förhandlingarna så kommer också kritikerna, och dem har vi här. Det är framförallt jordbruket som man oroar sig över. Men det är ju inte så att man är särskilt ute efter att skada jordbruket. Det är ju tvärtom så att jordbruket är den sektor i Europa som är mest skyddad utav tullar, och därför den som finns att förhandla om överhuvudtaget.

Om någon annan sektor skulle kunna komma i närheten av att få det skydd av tullar som jordbruket har, då skulle de vara överlyckliga. De skulle inte ens kunna drömma om det. Men kostnaderna för dessa tullar, de bärs inte av brasilianska bönder, de bärs av barnfamiljer som handlar mat, och dem borde vi också tänka på. Tack!

 
  
MPphoto
 

  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D). Señora Presidenta; señora Comisaria, gracias por estar aquí hoy con nosotros en este debate. Sabe que defiendo profundamente el refuerzo de las relaciones económicas, comerciales y políticas entre la Unión Europea y Latinoamérica y me constan los esfuerzos que está haciendo. Creo que es fundamental aprovechar la oportunidad de poder celebrar un acuerdo con Mercosur —somos su segundo mercado de exportaciones y ellos son nuestro sexto mercado— que sea ambicioso, equilibrado, que proteja los intereses de ambos lados y, desde luego, que tenga en cuenta las asimetrías.

Creo que este Acuerdo va a tener lugar en el marco de la nueva estrategia de política comercial de la Comisión y es fundamental que esa nueva política comercial sirva de referencia en materia de transparencia, de participación de los agentes económicos y sociales y, desde luego, para ayudar a aprovechar el potencial de desarrollo que tienen los países de Mercosur, porque nuestro modelo de acuerdos comerciales nada tiene que ver con el de China, y sí queremos ayudar a dichos países a lograr un desarrollo sostenible y a exigir responsabilidad social a nuestras empresas.

Me ha alegrado mucho saber que va a hacer un nuevo estudio de impacto ambiental y me gustaría saber: ¿es posible mejorar el mandato, que ha quedado desfasado, y actualizarlo para adaptarlo a la situación actual?

 
  
MPphoto
 

  Francisco José Millán Mon (PPE). Señora Presidenta, el continente americano es nuestro aliado natural por la profundidad y amplitud de los vínculos que nos unen con ese continente, y las relaciones comerciales de la Unión Europea con Mercosur son muy importantes. Es un mercado de cerca de 290 millones de habitantes, el sexto para las exportaciones de la Unión Europea, pero la penetración china es cada vez mayor en la región. Por ello necesitamos un Acuerdo de Asociación Comercial con Mercosur, que también es importante para este, para que no se quede aislado ante los grandes espacios de libre cambio que se están configurando en el mundo actual.

El cambio de Argentina abre una perspectiva favorable en el relanzamiento de estas negociaciones, que viven una semana crucial. Tenemos que aprovechar esta nueva dinámica; necesitamos un acuerdo equilibrado, global, ambicioso; como usted ha dicho, señora Comisaria, que vele por nuestros legítimos intereses y que introduzca también las pertinentes limitaciones y salvaguardias, prestando especial atención a nuestros productos sensibles como la agricultura.

Pero termino; yo quiero destacar también la importancia geopolítica del Acuerdo Unión Europea-Mercosur. Reforzará los lazos con una región de la que los europeos no podemos prescindir, pues como español y como gallego, me atrevería a decir que los países Mercosur son países hermanos, parte de nuestro propio ser.

 
  
MPphoto
 

  Ramón Jáuregui Atondo (S&D). Señora Presidenta, yo quería decir que tenemos muchos acuerdos muy importantes con muchos países de América Latina: con Chile, con México, con Centroamérica, Colombia, Perú. Esos acuerdos son buenos, por cierto, favorecen a los pueblos, favorecen a la gente más humilde de esos pueblos. Y si uno mira América Latina y mira el mapa, descubre que hay un agujero enorme, enorme, en lo que es Mercosur, y el primer acuerdo que podría tener ese gran espacio político, económico y social con el mundo es con la Unión Europea, porque no tiene ningún acuerdo Mercosur, con nadie.

No lo tiene con nadie, ni con los Estados Unidos ni con China. Si no lo hace Europa, lo van a hacer otros, y yo creo que es importante decir que Europa tiene que estar ahí, en la primera línea de ese acuerdo posible porque ha llegado el momento, porque justamente este es el momento. Y ese acuerdo será bueno, será bueno para los pueblos, tendrá problemas pero ya negociarán. ¿Quién puede negarse a que empiece una negociación que lleva casi veinte años parada? Vamos a empezar, vamos a defender los temas bien, pero vamos a empezar, que ya es hora.

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE). Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! 2010 habe ich zusammen mit 76 Kollegen hier einen Antrag eingebracht im Zusammenhang mit den Mercosur-Verhandlungen, die damals wieder begonnen wurden, der darauf abzielte, dass Handelsabkommen nur dann abgeschlossen werden dürfen, wenn unsere Standards für Verbraucherschutz, Tier- und Umweltschutz bei den sozialen Mindeststandards eingehalten werden. Dieser Beschluss wurde damals mit 535 Stimmen gefasst; die große Mehrheit des Parlaments hat zugestimmt. Wenn Sie sich an diesen Beschluss halten, dann können wir mit dem Handelsabkommen leben.

Ich war im Deutschen Bundestag zehn Jahre der Vorsitzende der deutsch-brasilianischen Parlamentariergruppe, ich kenne das Land sehr gut. Wenn ich unsere Standards anschaue: Bei uns wird der Landwirt bestraft, wenn bei einer Kuh eine Ohrmarke fehlt. In Brasilien habe ich ganze Rinderherden ohne Ohrmarken gesehen. Wie wollen Sie die Rückverfolgbarkeit bei Rindfleisch feststellen, wenn die Rinder überhaupt keine Ohrmarken haben? Also: Wir müssen dafür sorgen, dass auch unsere Landwirtschaft bei diesen Verhandlungen nicht auf dem Altar des Weltmarktes geopfert wird.

 
  
MPphoto
 

  Carlos Zorrinho (S&D). Senhora Presidente, Senhora Comissária, na globalização desregulada em que hoje vivemos, aquilo que dá força à matriz europeia, à nossa identidade, à nossa preocupação com o planeta são fatores que nos prejudicam em termos competitivos. Mas o caminho não é recuar nas boas práticas, o caminho é disseminar as boas práticas através de um instrumento fundamental que são os acordos comerciais.

Os acordos comerciais são hoje mais importantes do que foram no passado, exigem uma abordagem geopolítica e geoestratégica. Nelas se joga a predominância ou a irrelevância da União Europeia no novo ciclo de negócio global. Amanhã, com a troca de propostas, abre-se uma nova janela de oportunidade.

Sra. Comissária, o processo negocial não pode ser determinado apenas por questões geoestratégicas, nem ser limitado por interesses parcelares e localistas. Por isso, eu pergunto-lhe: está a Comissão preparada para uma negociação inteligente e holística? Que sinal vai dar a Comissão ao mundo com a sua atitude perante as negociações com o Mercosul? Fraqueza e medo, ou, pelo contrário, determinação e ambição?

 
  
MPphoto
 

  Davor Ivo Stier (PPE). Señora Presidenta, señora Comisaria, durante muchos años este Acuerdo estuvo detenido por la falta de voluntad política, por un ambiente político que no era proclive a seguir adelante, a lanzar las negociaciones, por un ambiente político negativo en América Latina. Los cambios políticos, sobre todo en Argentina, han cambiado ese clima y ahora es importante que nosotros aquí en la Unión Europea indiquemos nuestra voluntad política para seguir adelante. Creo que eso es justamente lo que debemos hacer en esta oportunidad, en este recinto.

Obviamente hay áreas que son más delicadas, como el agro, y eso se va a tener que tener en cuenta, y seguramente lo harán nuestros negociadores durante las negociaciones, pero hay que aprovechar esta oportunidad. Ya que estamos hablando de la Argentina, de Brasil, de países que son potencias en el fútbol, voy a hacer una alusión: cuando uno pierde una oportunidad, una gran chance, lo que le pasa es que le meten un gol a uno. Nosotros tenemos que meter ese gol y ganar ese partido.

 
  
MPphoto
 

  Michel Dantin (PPE). Madame la Présidente, Madame la Commissaire, l'intérêt de l'Union européenne et du Mercosur, deux blocs continentaux, est bien évidemment de se parler, d'échanger et de travailler ensemble. Néanmoins, nous avons appris avec un peu d'étonnement, la reprise des négociations avec le Mercosur et je m'interroge: quelle est la légitimité d'un mandat qui date du siècle dernier, dans un monde qui ne connaissait pas la mondialisation d'aujourd'hui et où les derniers échanges d'offres avaient provoqué une véritable levée de boucliers sur notre continent aboutissant à stopper les négociations?

Lorsque l'on regarde la balance commerciale, les choses sont très claires: nous exportons 19,9 milliards de produits industriels de plus que nous importons. Par contre, le déficit de produits agricoles est de 19 milliards. De forts risques pèsent donc sur l'agriculture comme monnaie d'échange de cette négociation, alors même que l'agriculture européenne est en crise, alors même qu'avec le commissaire Hogan, nous sommes incapables de régler cette crise en Europe parce que nous n'avons plus suffisamment d'outils.

J'appelle donc à votre plus grande vigilance sur ce dossier.

 
  
MPphoto
 

  Luis de Grandes Pascual (PPE). Señora Presidenta, Comisaria, nadie puede negar que el Acuerdo de Asociación Unión Europea-Mercosur es una asignatura pendiente. Por primera vez desde que se iniciaron las conversaciones en el año 2000, las circunstancias han cambiado y hoy existe voluntad política para celebrarlo.

Mercosur está listo para presentar su oferta y, a pesar de las dificultades que entraña este Acuerdo, la Unión Europea debe aprovechar este momento mostrando su voluntad decidida y sin fisuras de avanzar en estas negociaciones.

El objetivo es conseguir un acuerdo equilibrado, ambicioso y comprehensivo, que sin duda generará importantes beneficios de todo tipo para ambas regiones, para sus ciudadanos y para sus pequeñas y medianas empresas.

En un momento de crisis la Unión Europea necesita encontrar nuevos recursos para generar crecimiento, para generar puestos de trabajo para sus ciudadanos. La Unión Europea no puede dejar pasar la oportunidad de llegar a un acuerdo con su sexto socio comercial y con una de las regiones que presentan mayor potencial de crecimiento del mundo.

Esperemos que las negociaciones que se inician pasado mañana lleguen a buen puerto y podamos, por fin, celebrar un acuerdo histórico que mejorará la calidad de vida de los ciudadanos de ambas partes.

 
  
MPphoto
 

  Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE). Senhora Presidente, Senhora Comissária, o estreitar de relações entre a União Europeia e o Mercosul é, sem dúvida, um imperativo para ambas as regiões. Não podemos estar em suspenso com este acordo e com as suas negociações.

A União Europeia, como aqui já foi dito, é o principal parceiro comercial do Mercosul, representa cerca de 20% do comércio total e tem alcançado nos últimos anos o valor de 110 mil milhões de euros. Do lado da Europa, as previsões apontam para impactos económicos positivos e benefícios em termos de produtividade e também de emprego.

No entanto, precisamos de garantir que este acordo não coloca em causa normas relativas à agricultura, nomeadamente em alguns bens essenciais, como é o caso da banana da Madeira, dos produtos lácteos dos Açores, ou das carnes portuguesas. Precisamos de medidas que garantam a sustentabilidade da nossa agricultura e o seu desenvolvimento futuro.

Senhora Comissária, este acordo pode ter importantes contornos geoestratégicos para a Europa. Portugal e os Arquipélagos dos Açores e da Madeira, no centro do Atlântico, podem assumir uma centralidade fundamental que muito contribuirá para o desenvolvimento económico e social também da Europa.

Avancemos, portanto, sem medos e nós estamos aqui para apoiá-la também neste acordo que trará importantes benefícios para a Europa.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). Madam President, Commissioner, you would have received letters from me on this issue, and you have heard the word ‘agriculture’ mentioned more than once. Indeed you yourself raised it. So, on point 4 of the question I would like you to give more detail about how you intend to take into account the potential threat to the agricultural sector.

I think what worries us is that the initial offer was to come forward with a very – we believe – generous concession to the Mercosur countries on agriculture, and if that was a potential opening offer my fear is what would come afterwards. Maybe you would explain the rationale in the Commission that caused such outrage across the European Union?

You know, timing is everything, and it is so in trade agreements. The reality, as Michel Dantin has pointed out, is that agriculture is on its knees. Across many sectors there are real problems, and you eluded very well to the realities of so many deals happening and the need for an overall view of their impact. I would rather that we waited for that impact before we sign any deals.

 
  
MPphoto
 

  Tokia Saïfi (PPE). Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je dois avouer que je suis plutôt préoccupée par la reprise de ces négociations. Tout d'abord, comment justifiez-vous que nous puissions reprendre des négociations sur la base d'un mandat vieux de plus de 17 ans?

Nos intérêts offensifs ont évolué, la situation économique n'est plus la même et le secteur agricole traverse actuellement une crise grave. Des mesures spécifiques appropriées doivent être appliquées aux produits agricoles sensibles. Ils ne doivent pas servir de monnaie d'échange, et encore moins être négociés dès à présent.

J'ai bien noté, Madame la Commissaire, que la Commission va enfin procéder à une analyse d'impact du cumul des contingents déjà octroyés dans les autres accords de libre-échange. C'est à la fois une question d'efficacité économique et de crédibilité politique pour l'Union.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). Madam President, as a Member of the Committee on International Trade (INTA) I am normally in favour of free trade agreements and in favour of waiting for the final document before making up my mind, but I think with regard to Mercosur I have a different opinion.

Firstly, I think the timing is all wrong, especially from the point of view of the struggling agricultural sector. At a time when prices are dropping, consumption of meat is dropping, when the Russian ban is impacting hugely, when the cumulative effect of other FTAs is beginning to affect us and when there is no equivalence of standards – we want to make it worse. I think that this is not good enough and we have to cry ‘stop’.

As has been pointed out, there is already an imbalance of almost 20 billion between what we take in and what we export. It is very good for Mercosur. No wonder they want to push the door open further without equivalence of standards. I think it is time to say we must mind our own agricultural sector first and then think about Mercosur when the time is right.

 
  
MPphoto
 

  Pablo Zalba Bidegain (PPE). Señora Presidenta, Comisaria, estimados colegas, estamos en un momento justo para debatir esta pregunta, porque estamos en un momento político y en un momento económico inmejorable para este intercambio de ofertas. Desde un punto de vista político, vemos cómo Argentina ha girado políticamente a un gobierno mucho más proclive al acuerdo con la Unión Europea. En Brasil, a pesar de las dificultades políticas, se han dado cuenta de la importancia de priorizar también la apertura comercial y no solo priorizar la integración regional. Y Paraguay y Uruguay también están muy dispuestos al inicio de estas negociaciones.

Pero, además, es un buen momento económico para iniciar estas negociaciones. Un buen momento económico porque la Unión Europea necesita crecimiento y creación de empleo y, sin duda alguna, los acuerdos de libre comercio son un importante instrumento para impulsar el crecimiento y la creación de empleo; más aún con un aliado comercial y político como es Mercosur, área y región con la que compartimos valores y con la que compartimos principios.

Además, no solo la Unión Europea necesita impulsar el crecimiento y la creación de empleo. Como decía, también Brasil está pasando por dificultades económicas, y también el resto de países necesitan impulsar el crecimiento y la creación de empleo. Además, en un contexto en que la Unión Europea tiene acuerdos con Colombia y Perú, tiene acuerdos con México —que, por cierto, está modernizando—, tiene acuerdos con Chile y, además, está negociando el importante acuerdo con los Estados Unidos, Mercosur necesita más que nunca estas negociaciones para tener un instrumento adicional para impulsar el crecimiento y no quedarse aislado del resto del mundo.

 
  
 

„Catch the eye”eljárás

 
  
MPphoto
 

  Clara Eugenia Aguilera García (S&D). Señora Presidenta, yo quisiera referirme a este Acuerdo con Mercosur diciendo que es muy importante, también para mí, políticamente, que se celebre este Acuerdo entre Latinoamérica y la Unión Europea, sin duda, no solo por los aspectos comerciales, sino también por nuestras relaciones con América Latina.

Yo soy española y, por tanto, creo que hay que promover un acercamiento y un buen método puede ser favorecer un acuerdo. No tengo tan claro que sea buena idea, probablemente, hacerlo con un mandato de hace diecisiete años. Y, señora Comisaria, también tengo que decirle que yo soy miembro de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, estoy en contacto permanente con el sector, estamos atravesando una crisis agrícola brutal, brutal. La Comisión y los Estados miembros, los Gobiernos de los Estados miembros, son incapaces de resolverla. No sé si es el momento adecuado para iniciar las negociaciones. No lo sé. Tengo alguna duda, pero sí que sería bueno que tuviese la evaluación de impacto cuanto antes, para ver qué efectos puede ocasionar este Acuerdo en la agricultura europea.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). Κυρία Πρόεδρε, η συμφωνία Ευρωπαϊκής Ένωσης – Mercosur ανοίγει τον δρόμο για τη συμφωνία ελεύθερου εμπορίου ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση και την Αργεντινή, τη Βραζιλία, την Παραγουάη και την Ουρουγουάη, γεγονός το οποίο θα έχει καταστροφικές συνέπειες για τον αγροτικό τομέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με την αγροτοσυνδικαλιστή οργάνωση COPA-COGECA. Συγκεκριμένα, οι χώρες του Mercosur είναι ήδη εξαγωγείς αγροτοδιατροφικών προϊόντων προς τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με το 86% των ευρωπαϊκών εισαγωγών να αντιστοιχεί σε βόειο κρέας και το 70% σε κρέας πουλερικών. Επομένως, σύμφωνα με τους εκπροσώπους της COPA-COGECA, η κατάργηση των δασμών είναι περιττή για την αύξηση του εμπορίου με την Ευρωπαϊκή Ένωση, εφόσον η Ευρωπαϊκή Ένωση εξάγει ελάχιστο από το βόειο κρέας που παράγει. Επιπλέον, οι εισαγωγές από τις χώρες του Mercosur δεν συνάδουν με τα υψηλά ποιοτικά και περιβαλλοντικά πρότυπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπάρχει ανησυχία για την ασφάλεια των τροφίμων καθώς στην Αργεντινή κυκλοφορεί κρέας κλωνοποιημένων ζώων. Τέλος, ο αγροτικός τομέας θα χάσει 7 δισεκατομμύρια ευρώ.

 
  
MPphoto
 

  Marian Harkin (ALDE). Madam President, in addressing the Commissioner, I want to concentrate on the threat to agriculture, in particular the European beef industry, and I want to ask: what about equivalence of standards? EU farmers are surely entitled to know that they operate on a level playing field when it comes to environmental, food safety, food traceability, consumer protection and animal welfare standards.

We quite rightly insist on those standards in the EU. Those standards mean significant extra costs for EU farmers. It has been estimated that it could be in excess of EUR 200 per head. Whatever the figure is, it is hugely significant and we know from previous experience, when the IFA and the Irish Farmers’ Journal went to Brazil, that EU implementation of equivalence of standards leaves a lot to be desired. I am not saying no to trade, Commissioner, but I am saying we need a level playing field, otherwise how can we expect European beef farmers to survive?

Finally, Commissioner, can you confirm what Commissioner Hogan said: that beef will not be included in market access offers which will be presented to Mercosur this week, and can you guarantee that there will be no ...

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL). Senhora Presidente, a Europa enfrenta uma crise estrutural que decorre da sua aposta num modelo agrícola produtivista.

A Comissão Europeia continua convencida de que a salvação da nossa agricultura europeia passa pela sua abertura ao mercado mundial. Neste quadro, pretende agora reabrir um dossiê que estava paralisado praticamente desde 1999, pretende abrir ainda mais o processo, negociando isenções tarifárias com os parceiros do Mercosul, criando, na prática, mais um acordo de livre comércio com este bloco da América Latina.

Os termos desta negociação incluem a possibilidade de isentar um vasto conjunto de bens agrícolas, mesmo os mais sensíveis, tais como as carnes vermelhas, as carnes brancas, produtos lácteos, frutas e legumes. Importa esclarecer apenas que a Argentina é, tão-somente, o maior produtor de carne bovina.

A Comissão Europeia não pode negar a atual crise. Esta fuga para a frente é inqualificável e revela um completo desprezo pela importância dos agricultores europeus e do seu papel na preservação do mundo rural, da biodiversidade e da segurança alimentar.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE). Pani Przewodnicząca! Rośnie znaczenie uwarunkowań zewnętrznych, jeśli chodzi o wspólną politykę rolną. To, co się dzieje w Europie, zależy od tego, co robimy, co wynegocjujemy na rynku światowym, na rynku globalnym. Mamy pewne analizy, jeśli chodzi o TTIP. Podpisaliśmy porozumienie z Kanadą, są kolejne porozumienia, w tym z Mercosur. Czy Komisja dysponuje taką skonsolidowaną, łączną analizą skutków, jakie mogą one przynieść dla rolnictwa europejskiego? Oczywiście ja wiem, że handel odbywa się w obie strony, że trzeba także iść na pewne kompromisy – ale czy w tych ustępstwach nie pójdziemy za daleko, tak że przyniesie to negatywne konsekwencje dla rolnictwa europejskiego, że właściwie będziemy musieli pożegnać się z europejskim modelem rolnictwa i pójść w kierunku koncentracji, wzrostu skali produkcji, a w konsekwencji większego uprzemysłowienia, aby być konkurencyjnym na rynku światowym?

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, da 17 anni si attende un accordo commerciale con il Mercosur. Ora le condizioni generali sembrano favorevoli, ma ciò non deve e non può avvenire a discapito dell'agricoltura europea. Il 50 % delle importazioni europee dal Mercosur è rappresentato da prodotti agricoli, ben l'86 % delle nostre importazioni di carni bovine e il 70 % delle importazioni di carni da pollame proviene da questi paesi. L'Unione europea è vicina a un deficit commerciale di 20 miliardi di euro nel comparto agricolo, e ciò senza un accordo di libero scambio con il Mercosur. Sembra quindi logico esprimere preoccupazioni sui negoziati per il settore agricolo con il Mercosur, come hanno fatto 20 Stati membri richiedendo una valutazione d'impatto che tenga debitamente conto del potenziale impatto sul settore agricolo europeo.

La Commissione, nel rilanciare la riapertura dei negoziati con il Mercosur, dovrà valutare con attenzione le ripercussioni in agricoltura, anche in considerazione della grave crisi che sta attraversando il settore e vista la valutazione d'impatto relativa agli effetti potenziali che tale accordo potrebbe determinare nel settore agricolo europeo.

 
  
MPphoto
 

  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL). Madam President, the President of Uruguay has said that the reason why we do not want a trade agreement is because we are afraid of competition. Now competition would be fine if it were fair competition. The type of competition they are referring to is one where one of us runs a race with a pile of bricks on our back and the other one gets to run with a fan at their back. They are not, it is not fair. Different standards, which cost us more. Inevitably this is not going to work.

But the problem that we have is that it is really hard to believe where the European Union is going with these trade negotiations. It is really hard to believe whether we are being told the truth on what are the red lines. We have now been told by Commissioner Hogan that beef is off the menu. Can the Commissioner tell us definitively whether that is true or not, because it will cost us EUR 500 million in Ireland if it is not? Also, where is the joined—up thinking within the European Union? Where does climate change fit into all of this? And can you also answer this question: who do you represent, Commissioner?

(The President cut off the speaker)

 
  
 

„Catch the eye” eljárás vége

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, I think all of you agreed that these negotiations with Mercosur have dragged on for quite some time, and I fully agree with that. But something has happened that opened a new unique window of opportunity. The change of government in Argentina with its President saying that it is his priority, his government’s priority, to reach out to Europe and to work with us has created a new momentum. We are now facing the possibility that we can finally take those negotiations forward after so many years, engaging with countries with whom we share so much history, so much culture and so much friendship. It is important for cultural, political, geopolitical reasons, and also for economic reasons.

This is a fantastic export market. There are more than 250 million people, opportunities for European businesses such as the car sector, machinery, chemicals, pharmaceuticals, luxury goods, wines, spirits and also in the agricultural sector, for instance fruits, vegetables, dairy, processed food, etc. Our exports, as I said, pay more than four billion annually in tariff duties and these can basically all be eliminated through an ambitious free-trade agreement (FTA). It will also open up new possibilities for our service sectors and for our public procurement.

As regards the agriculture sector, we are of course very aware of the crisis in the agriculture sector in the European Union, but I think we need to be correct on the figures: 60% of our agricultural imports from Mercosur are soya and feedstock for our own cows and pigs, and the FTA would eliminate taxes, tariffs, on this issue, making it less expensive for farmers. We actually have a trade surplus when it comes to pigmeat and dairy with Mercosur, and more could be exported through FTA. Our laws and our standards and our SPS regulations would of course have to be respected, as in all free trade agreements but having said that, we are very vigilant of the agricultural sectors.

I will not confirm today what is in, and what is not, because we are finalising the final offers that will be exchanged later this week. Once it is there and once we have received the Mercosur offer we will share it with you and we are also working on this general analysis. Because of the crisis of the agriculture sector we will follow this very closely, and it is also because of that we are trying to open more markets in order to give more possibilities to our agriculture.

The mandate is old – yes – that is in the hands of the Council. I hope the Council will make the mandate public because that is the line of the Commission, as you know: that all mandates should be public. Once negotiations have started – because it is only an exchange of offers that we doing this week – and are up and running, we will, as always, work in very close collaboration with the Council, of course, but also with the Committee on International Trade and other interested members.

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – A vitát lezárom.

Írásbeli nyilatkozatok (162. cikk)

 
  
MPphoto
 
 

  Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. – La UE es el segundo socio comercial para Mercosur, y Mercosur el sexto para la UE. Destaca que hay que aprovechar la oportunidad económica y política para alcanzar este Acuerdo, que debe ser ambicioso, equilibrado y tener en cuenta las asimetrías entre las regiones, y que se negociará sobre la base de nuevos criterios como la transparencia, la participación y la responsabilidad de las empresas. La UE tiene acuerdos de asociación y comerciales con muchos países latinoamericanos como México, Chile, Perú o Colombia y que han sido buenos para los pueblos, porque les han llevado riqueza. En el caso de Mercosur tenemos una carencia que debemos apresurarnos a llenar lo antes posible, porque si no lo harán otros como China o EEUU. Si aprovechamos la oportunidad tendremos la ventaja de ser la primera región que firma un Acuerdo con Mercosur. El intercambio de ofertas es sólo el comienzo de la negociación, cuyo resultado no hay que prejuzgar: los europeos trabajaremos para defender nuestros intereses y alcanzar un acuerdo justo.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Erdős (PPE), írásban. – Tisztelt Képviselőtársak! Komoly előrelépés, hogy Argentína visszatértével újraindulhatnak az Európai Unió és a Dél-amerikai Szabadkereskedelmi Társulás, a MERCOSUR közötti kereskedelmi tárgyalások. Az EU-nak szüksége van egy kiegyensúlyozott, mindenki számára hasznot hajtó szabadkereskedelmi megállapodás megkötésére a dél-amerikai blokkal. A tárgyalások megkezdéséhez támpontot adó előzetes hatásvizsgálat azonban már elavult, hiszen 2004 óta a világ és benne a kereskedelem is, jelentősen megváltozott. Új, a jelen helyzetre reflektáló hatásvizsgálatra van szükség. Ennek megszületéséig nagy felelőtlenség újrakezdeni a tárgyalásokat, olyan sok a bizonytalansági tényező.

Ezért megdöbbenve értesültem az Európai Bizottságnak az érzékeny mezőgazdasági termékeket érintő vámajánlatáról, amely a valóságtól teljesen elrugaszkodott számokat tartalmaz. Ennek még nincs itt az ideje. Amennyiben egy alaposan előkészített, valóban kiegyensúlyozott szabadkereskedelmi megállapodás megkötése a cél, akkor nem rohanhatunk, hanem időt kell szánnunk a jó eredmény elérésére. Sajnálom, hogy a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság által benyújtott szóbeli kérdés egyáltalán nem tér ki ezekre a kiemelt kérdésekre.

 
  
MPphoto
 
 

  Esther Herranz García (PPE), por escrito. – Estimados colegas, La apertura de nuevos mercados es necesaria para favorecer el crecimiento agrícola y contribuir a solventar situaciones de crisis como la que vivimos en la actualidad. Pero los acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales deberían garantizar unas condiciones equitativas de competitividad entre las partes y mantener las restricciones que sean más apropiadas en el caso de los sectores más sensibles para evitar que en lugar de crear oportunidades estemos provocando desventajas. La Unión Europea no debería de ningún modo utilizar al sector primario europeo de moneda de cambio. Mercosur constituye una oportunidad para algunos sectores europeos, pero en casos concretos, como el del vacuno o el avícola, hay que introducir las salvaguardas necesarias, teniendo en cuenta el efecto de acumulación con las concesiones que podrían realizarse en el marco de otros acuerdos comerciales. Tanto en el caso de Mercosur como en el de cualquier otro acuerdo comercial, son necesarios estudios de impacto cuyos resultados deberían ser debatidos por las distintas instituciones europeas antes de proceder a la formulación de cualquier oferta por parte de la Comisión Europea. Por último, destacar la necesidad de lograr la máxima reciprocidad en materia medioambiental y de seguridad alimentaria para garantizar condiciones de competitividad equitativas.

 
  
MPphoto
 
 

  Alessia Maria Mosca (S&D), per iscritto. – Considerando che l’Unione europea e i paesi partner del MERCOSUR hanno lanciato i negoziati per la creazione di un’area di libero scambio (ALS) più di quindici anni fa e avendo registrato cambiamenti politici nella regione, nell’auspicio di un’ambiziosa ripresa e accelerazione dei negoziati, riteniamo che la questione rivolta alla Commissione sia particolarmente tempestiva. Alla luce del volume, in crescita, dei flussi commerciali, che fanno del MERCOSUR il sesto partner commerciale dell’UE, e della vicinanza valoriale di fronte alle questioni globali, un’ALS fra le due aree regionali costituisce il naturale passo avanti delle relazioni di amicizia fra i due partner. Nel pieno sostegno alla rinvigorita ambizione negoziale, cogliamo l’occasione per chiedere alla Commissione europea rassicurazioni in merito allo smantellamento dei dazi per i prodotti del settore agroalimentare. Il forte squilibrio della bilancia commerciale, che ha visto l’UE importare beni agricoli per un totale di 21 miliardi di euro contro i soli 2 miliardi di euro di esportazione, e la preoccupazione espressa da circa metà degli Stati membri sollevano importanti interrogativi circa gli eventuali effetti che l’accordo sortirà sull’economia delle zone rurali e la relativa ricaduta occupazionale. Vi sono stati, poi, progressi sull’offerta del MERCOSUR in materia di appalti pubblici e settore automobilistico?

 
Právní upozornění - Ochrana soukromí