Jude Kirton-Darling (S&D). – Madam President, trouble has been looming for 15 years and for 15 years our governments did nothing. Now we are being put under pressure to decide whether the EU should grant China market economy status in December, risking the tools we currently have to deal with Chinese trade dumping.
The situation in the steel, ceramics, and other manufacturing industries demonstrates that these tools are not sufficient today to fully protect jobs and businesses against unfair competition. We need the long-overdue reform of EU trade defence instruments. The Commission proposed it, Parliament amended and adopted it. We now need trade ministers to do their part and to stop blocking it.
Tomorrow they have an opportunity to make a key decision for our manufacturing industries. On their side, China must deal with their massive overcapacity; without real reforms in China there cannot be any recognition of what would really be a fictional market economy status. I supported today’s resolution for these reasons.
Krisztina Morvai (NI). – Elnök Asszony, alighanem több tagállamban hétköznapi vitatéma az emberek között: jó dolog-e, hogy ki tudok menni a kínai piacra vásárolni, a kínai áruházba, illetőleg, hogy a többi pláza is tele van kínai dömpingáruval, tömegáruval. Nagyon jó dolog, hiszen olcsó, mondják sokan, például többgyerekes édesanyák, akik a gyerekeiknek ott tudnak cipőt, ruhát, iskolai felszerelést stb. vásárolni. Igen ám, csak kontextusba kellene ágyazni ezt a bizonyos olcsóságot, és azt, hogy miért szorulnak rá olyan sokan, például Magyarországon arra, hogy olcsó, rossz minőségű árut vegyenek. Azért, mert pontosan a globális szabadkereskedelem következtében olyan lett a gazdaságnak a szerkezete, hogy igen alacsony bérű és munkajogi értelemben is kiszolgáltatottságot eredményező munkát kénytelenek végezni, és paradox módon ez teremti aztán meg a keresletet az olcsó, sokszor haszontalan, rossz minőségű árukra.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL). – (début de l'intervention hors micro) parce que je suis partisan d'une coopération approfondie avec la Chine. Ici, la coopération, c'est la négociation. Le libre-échange qui est le cadre de cet accord, c'est tout simplement le rapport de force. Et le rapport de force se fait non pas à cause de la Chine, mais à cause des règles que l'Union européenne a imposées au reste du monde en matière de libre-échange. Voilà pourquoi je suis contre cet accord, mais je veux surtout dénoncer l'hypocrisie de ceux qui demandent des mesures antidumping, notamment sur les questions de l'acier chinois, alors qu'ils en importent eux-mêmes en Europe. Je parle de M. Mittal, le grand dévastateur de la sidérurgie européenne.
Cette dénonciation, je la fais en m'appuyant sur les faits qu'ont révélés la CGT d'ArcelorMittal et de Florange, et mon camarade Lionel Burriello, responsable de la CGT. Tout cela est une comédie. Il faut avoir avec la Chine une coopération, un dialogue franc qui confronte les avantages de chaque pays et non pas les rapports de force. Vous les avez imposés à la Chine et, maintenant, vous êtes les premiers à en souffrir et vous osez protester!
Jiří Pospíšil (PPE). – Paní předsedající, já jsem nepodpořil to, aby Čína měla statut tržní ekonomiky. Souhlasím s tím, co zde bylo řečeno některými mými předřečníky. Jsem přesvědčen, že pokud bychom Číně udělili tento statut, pak by čínské výrobky, které jsou často dumpingové nebo prodávány za dumpingové ceny, zahltily evropský trh a některé ty analýzy jasně ukazují, že by to mělo velký vliv na nezaměstnanost v Evropě.
Například v mé zemi, v České republice, by díky tomu mohlo dojít k velkým problémům českého ocelářství a mohlo by dojít k propouštění až desítek tisíc lidí. To znamená, že s Čínou je dobré mít dobré obchodní vztahy, byť já mám velké výhrady proti politickému režimu, který v Číně panuje, na druhou stranu je třeba chránit evropský trh v případě, že Čína využívá nekalých praktik. To, že Čína těchto praktik využívá, je jasně prokázáno. Proto si myslím, že v tuto chvíli by se neměla Evropa a její ekonomika otevírat čínskému importu.
Amjad Bashir (ECR). – Madam President, today’s vote gives a clear signal that firm action must be taken against practices that are far removed from the fair competition and open trade that this House should champion.
Steel dumping has damaged our industry unfairly and if China wants to be regarded as a reliable and trusted partner on equal terms with us, it must act like one. The real question though is: why has the Commission seemingly been sitting on its hands, doing nothing to anticipate a situation that has been 15 years in the making? Where is the reform on trade defence instruments, for instance? A potential turning point in global trade is just a few months away and we have no idea how the Commission will tackle a situation that could cause irreversible damage to our industry and jobs.
Csaba Sógor (PPE). – Madam President, China is not a market economy: it subsidises companies and meddles in the way in which they are run, and its export prices are not determined by the rules of supply and demand. In addition it dumps its overcapacity production in other countries, where it creates severe economic and social damage, putting at risk hundreds of thousands of jobs in the EU alone.
It has happened in the case of solar panels, tyres and shoes, and now it is happening in the steel sector. This is why I believe that, just like the USA, we should not automatically grant market economy status to China. Instead we should opt for a criteria-based assessment of this status, involving a case-by-case definition of dumping margins, and prepare in advance strong trade defence instruments that can protect our industries against global unfair practices.
Andrejs Mamikins (S&D). – Priekšsēdētājas kundze! Nu, izejot no Eiropas Savienības uzstādītajiem kritērijiem, Ķīnas Tautas Republika varētu tikt uzskatīta par valsti ar tirgus ekonomiku, ja ir izpildīti, kā mēs zinām, pieci kritēriji.
Pirmais, zema valdības ietekmes pakāpe uz resursu sadali.
Otrkārt, privatizētas ekonomikas darbības izkropļojumu neesamība.
Treškārt, uzņēmējdarbības tiesību ar atbilstošiem korporatīvās pārvaldības noteikumiem īstenošana.
Ceturtais, efektīvs tiesiskais regulējums.
Un piektais, īsta finanšu sektora esamība.
Pārskaitot visus šos kritērijus, ir skaidri redzams, ka, neskatoties uz to, ka Ķīna neapšaubāmi ir ļoti svarīgs partneris Eiropas Savienībai, šie kritēriji nav izpildīti. Un līdz ar to es īsti neredzu iespēju tuvākajā laikā piešķirt Ķīnai šo statusu. Tas nemaz nenozīmē, ka šis statuss nekad netiks piešķirts, bet tas tikai nozīmē — uz doto brīdi Ķīnai ir jāizpilda šie pieci kritēriji.
Peter Jahr (PPE). – Frau Präsidentin! Ich denke, wenn man die Presse studiert und schaut, wie Volkswirtschaftler die chinesische Volkswirtschaft definieren, dann tauchen viele Begriffe auf – die einen sagen, es sei eine kapitalistische Planwirtschaft, andere sagen, es sei eine sozialistische Marktwirtschaft. Aber es fällt auch mir schwer, den Chinesen den Status einer Marktwirtschaft zu verleihen, weil es das ganz einfach nicht ist. Und deshalb konnte ich dem Bericht auch nicht meine Zustimmung erteilen.
Auf der anderen Seite sagen natürlich unsere Juristen, gerade wenn wir China diesen Status verleihen, wäre es viel einfacher, gegen unlautere Praktiken vorzugehen. An der Stelle muss ich sagen: Die Botschaft hör´ ich wohl, allein mir fehlt der Glaube. Aber was übrig bleibt und wozu ich die Kommission auffordere: intensiver gegen die unlauteren Praktiken vorzugehen. Wir hatten verschiedene Krisen – aktuell im Gespräch ist ja die Stahlkrise, wo die chinesische Volkswirtschaft oder die chinesische kommunistische Partei durch Dumpingpreise die europäische Stahlwirtschaft ganz einfach kaputt macht.
Stanislav Polčák (PPE). – Paní předsedající, je to skutečně absurdní. Pokud bychom udělili Číně status tržní ekonomiky, tak bychom mohli lépe bojovat s jejími nekalými praktikami. To nás ovšem nemůže opravňovat k tomu, abychom takovýto status z důvodu lepšího boje s jejími nekalými praktikami této ekonomice udělili. Já jsem byl proti tomu, myslím si, že Čína nesplnila všechna kritéria, těch pět základních oblastí prostě nebylo splněno a z tohoto důvodu není možné jí tento status udělit.
Komisi je třeba naopak vyzvat, aby připravila lepší nástroje pro boj právě s těmito nekalými praktikami. Nejde pouze o otázku antidumpingu, ale samozřejmě i o otázku životního prostředí, poškozování životního prostředí, které má dalekosáhlé důsledky na globální stav životního prostředí. Myslím, že tyto otázky jsou velmi spojené i s tímto statusem, a nemůžeme vyloučit, že se k tomuto statusu Čína někdy dopracuje. Ale určitě ne za stávající situace.
A szavazáshoz fűzött írásbeli indokolások
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La Cina è, al momento, il secondo partner economico dell'Unione europea. Gli Stati membri hanno sempre cercato di instaurare delle relazioni economiche ispirate al rispetto reciproco e all'equa e leale cooperazione, anche in campo economico. La proposta di riconoscere lo status di economia di mercato alla Cina ha sollevato, comunque, non poche preoccupazioni. I dubbi principali vertevano sulle probabili conseguenze nocive per il mercato europeo e, in secondo luogo, per la forte influenza statale su prezzi e prodotti che caratterizza l'economia cinese. Per queste ragioni, ho espresso voto positivo alla risoluzione con la quale il Parlamento esorta la Commissione a tenere in debita considerazione i timori espressi in merito.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ Como he resaltado con el voto en las enmiendas, considero necesaria una posición firme contra la intención de la Comisión de proceder, después de 2016, a una mayor liberalización de los intercambios con China. La moción conjunta presentada al voto, pese a reconocer que la situación actual no avalaría tal procedimiento, se limita a repetir el argumentario de la Comisión. Así, avala una consulta pública deficiente y deja la puerta plenamente abierta a eliminar la protección antidumping a cambio de privatizaciones y desregulaciones en la economía china. No podemos defender ni el injerencismo económico en China, ni una intensificación de la competencia global que dañaría gravemente a los estándares sociales y ambientales en la industria y a los empleos que ésta genera en Europa. Por ello, he votado en contra.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ Je me suis opposé à l'octroi du statut d'économie de marché à la Chine.
La Chine n'est pas une économie de marché: elle ne remplit d'ailleurs qu'un seul des cinq critères attendus pour cela. L'octroi de ce statut à la Chine serait catastrophique: il ferait potentiellement tomber les droits antidumping de 44 % à environ 10 %. Selon les experts, l'UE se priverait de 90 % de ses mesures antidumping et selon l'Institut de politique économique (EPI), affilié au monde syndical et basé à Washington, la production européenne pourrait être réduite de 2 % du produit intérieur brut (PIB) par an. Enfin, entre 1,7 et 3,5 millions d'emplois pourraient être menacés en Europe dès 2020, dont 183 300 à 366 800 en France.
Une proposition de résolution du groupe ENF a été déposée, demandant de ne pas accorder ce statut à la Chine et de renforcer nos mécanismes de défense commerciaux.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ Notre vote est un signal très clair aux États membres ainsi qu'à la Commission européenne. La Chine ne doit pas obtenir le statut d'économie de marché. Accorder le statut d'économie de marché à la Chine empêcherait la Commission européenne d'opposer des mesures antidumping aux produits chinois. La situation est déjà critique dans certains secteurs. L'exemple le plus révélateur est celui de l'acier: en raison de ses surcapacités massives, la Chine inonde le marché mondial de produits qu'elle vend à des prix inférieurs au coût de la matière première. C'est une certaine idée de l'Europe qui est en jeu. Les salariés, les consommateurs se détourneront encore plus de l'Union si elle s'avère incapable de les protéger. Plus que jamais, l'Europe doit imposer les règles du juste échange dans le commerce international. Ce débat n'est pas technique, il est éminemment politique.
Je souhaite avec mes collègues m'appuyer sur ce débat pour travailler à un renforcement de l'arsenal antidumping européen. Cela passe par un renforcement des instruments de défense commerciale (IDC) pour augmenter les taxes antidumping applicables, un raccourcissement drastique du temps des enquêtes et une simplification des dépôts de plainte en ouvrant cette possibilité aux organisations syndicales. Il est temps que l'Europe cesse de se comporter en idiote du village planétaire.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Als die Volksrepublik China 2001 der Welthandelsorganisation WTO beitrat, wurde sie als Nicht-Marktwirtschaft eingestuft, womit der volle Zugang zu den Märkten anderer WTO-Mitglieder eingeschränkt blieb. Das Beitrittsprotokoll stellte jedoch in Aussicht, dass – sofern politische und wirtschaftliche Auflagen erfüllt werden – ihr fünfzehn Jahren später (also Ende 2016) der Marktwirtschafsstatus (MWS) gewährt wird. Diese Einstufung hätte zur Folge, dass andere Staaten gegen in China unter Dumpingbedingungen hergestellte Produkte keine Strafzölle mehr erheben könnten.
Aus EU-Sicht müssen 5 Kriterien erfüllt werden um in den Genuss des Marktwirtschaftsstatus zu kommen. Da China diese jedoch weiterhin nicht erfüllt, kann sie, zu Recht, nicht wie jedes Standard-WTO-Mitglied behandelt werden. Angesichts der Bedenken von Unternehmen und Gewerkschaften in der EU hinsichtlich der negativen Konsequenzen, die ein solcher MWS für EU-Arbeitsplätze, die Umwelt und nachhaltiges Wirtschaftswachstum darstellt, ist die vorliegende Resolution zu begrüßen. Schon heute – und ohne MWS – haben die Überkapazitäten in China, beispielsweise im Stahlsektor, schwerwiegende soziale und wirtschaftliche Auswirkungen in der EU.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Reconnaître le statut d'économie de marché à la Chine ou changer de méthodologie feraient potentiellement tomber les droits antidumping de 44 % à environ 10 %. Les experts estiment qu'en octroyant le statut d'économie de marché à la Chine, l'UE se priverait de 90 % de ses mesures antidumping. Selon l'Institut de politique économique (EPI), affilié au monde syndical et basé à Washington, la production européenne pourrait être réduite de 2 % du produit intérieur brut (PIB) par an. Entre 1,7 et 3,5 millions d'emplois pourraient être menacés en Europe dès 2020, dont 183 300 à 366 800 en France. C'est pourquoi une motion de résolution a été proposée par le groupe ENL, que j'ai évidemment votée.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ I voted in favour of the EFDD resolution on this issue, but could not support giving China market economy status. To put it bluntly, China is not a market economy.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ Si la Chine obtient le statut d'économie de marché il sera très difficile de lutter contre les distorsions de concurrence chinoises. L'Europe n'est pas unie, elle est une addition de 28 égoïsmes nationaux et chacun essaye de tirer son épingle du jeu moyennant quoi les Chinois peuvent très facilement s'opposer les uns contre les autres, le vin contre la voiture diesel. Il serait urgent que l'Europe soit cohérente. On veut flatter le consommateur avec une vie toujours moins chère mais on ne change rien dans nos lois fiscales et sociales et on s'expose à un transfert d'activité qui provoque un chômage de masse.
Il faut que l'Europe se réveille. Le déficit des importations et exportations par rapport à la Chine était en 2014 de 100 milliards d'euros. C'est dire le nombre d'emplois que l'on a délocalisé. C'est pour toutes ces raisons que je n'ai pas voté en faveur de ce texte.
Francisco Assis (S&D), por escrito. ‒ A República Popular da China é uma das maiores economias do mundo e a Europa tem com este país uma grande relação comercial: a China é hoje o segundo parceiro comercial da União Europeia; por sua vez, a União Europeia é o primeiro parceiro comercial da China.
A totalidade do comércio entre as duas economias atinge os mil milhões por dia e o investimento direto estrangeiro entre elas tem crescido de forma assinalável.
A União Europeia estabelece cinco critérios para determinar se estamos ou não perante uma economia de mercado. De acordo com a última avaliação feita pela União Europeia, a China apenas cumpre um dos critérios.
De facto, 56 das atuais 73 medidas anti-dumping impostas pela União Europeia referem-se a importações de mercadorias chinesas.
A China não cumpre a totalidade desses critérios, pelo que a sua consideração como economia de mercado deve ser, de momento, rejeitada.
A alteração do seu estatuto apenas deve ocorrer quando a União Europeia considerar que a China cumpre todos os critérios estabelecidos.
Inés Ayala Sender (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį siūlymą dėl Kinijos rinkos ekonomikos statuso. Kinija remia savo verslą, plačiai naudoja valstybės pagalbą ir subsidijuoja eksportą, kurio kaina neatitinka pasiūlos ir paklausos dėsnių. Šalies perteklinė produkcija prisideda prie pigaus Kinijos prekių eksporto į ES, kuris kenkia, pavyzdžiui, ES plieno pramonei. Pritariu raginimams Europos Komisijai pasiūlyti naujas kovos su dempingu taisykles. Komisija turi atsižvelgti į ES pramonės, profesinių sąjungų ir kitų suinteresuotųjų subjektų reiškiamą susirūpinimą dėl pasekmių ES darbo vietoms, aplinkai, standartams ir tvariam ekonomikos augimui visuose paveiktuose gamybos sektoriuose ir visai ES pramonei ir užtikrinti, kad šiuo atveju būtų apsaugotos darbo vietos ES. Taip pat būtina vykdyti visuotinę ES prekybos apsaugos priemonių reformą, taip siekiant užtikrinti vienodas veiklos sąlygas ES pramonei ir Kinijai, taip pat kitoms prekybos partnerėms, visapusiškai laikantis PPO taisyklių.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ La Chine est membre de l'OMC depuis 2001; son protocole d'adhésion prévoyait alors que son statut devrait être révisé au bout d'un délai de quinze ans, et nous voici arrivés à échéance.
Or le fait qu'elle ne soit pas une économie de marché permet à l'UE de lui imposer des mesures antidumping, lesquelles sont capitales lorsque l'on sait que 80 % des importations de l'UE qui ont subi des investigations sur du dumping ou des subventions par la Commission venaient de Chine.
Accorder le statut d'économie de marché à la Chine reviendrait à mettre en péril entre 1,7 et 3,5 millions d'emplois en Europe dès 2020, dont 183 000 à 366 000 en France, en particulier dans le secteur sidérurgique.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J'ai cosigné et évidemment approuvé cette résolution commune qui souligne que la Chine n'est pas une économie de marché et qui demande donc à la Commission de s'opposer à toute décision unilatérale d'octroi du statut d'économie de marché à la Chine.
Cette résolution invite également la Commission à tenir dûment compte des préoccupations exprimées par le secteur industriel, les syndicats et autres parties prenantes de l'Union quant aux conséquences sur l'emploi, sur l'environnement, sur les normes et sur la croissance économique durable dans l'Union.
De même, le Parlement estime que tant que la Chine ne pourra prétendre au statut d'économie de marché, l'Union devrait recourir à une méthode non standard pour les enquêtes en matière de dumping.
Enfin, les députés y soulignent la nécessité imminente d'une réforme générale des instruments de défense commerciale de l'Union européenne afin de garantir à l'industrie de l'Union des conditions de concurrence équitables par rapport à la Chine et aux autres partenaires commerciaux.
Cette résolution commune est un premier pas important mais il faut à présent veiller à maintenir et intensifier la pression politique sur la Commission et le Conseil. Il en va de milliers d'emplois au sein de l'Union.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ La Repubblica popolare cinese e l'Unione europea sono tra i maggiori operatori commerciali del pianeta e possono contare su un interscambio commerciale reciproco pari ad oltre un miliardo di euro al giorno. La proposta di risoluzione comune sullo status di economia di mercato alla Cina, che oggi ho votato in Parlamento, affronta lo spinoso problema del riconoscimento di questo status al paese asiatico nel periodo successivo all'11 dicembre del 2016. Nella sezione 15 del protocollo di adesione della RPC all'OMC sono già previste metodologie non standard per garantire la comparabilità dei prezzi che potranno essere applicate anche al di là di quella data. Il Parlamento chiede alla Commissione di non concedere in maniera unilaterale il SEM alla Cina sino a quando quest'ultima non soddisfi i cinque criteri adottati dall'UE per definire tale status. La sovraccapacità cinese ha già ora gravi conseguenze sociali, economiche e ambientali nell'UE, occorre quindi che la Commissioni elabori una strategia comune in sede OMC per approntare le opportune misure antisovvenzione e antidumping compatibili con il quadro normativo internazionale.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado abstencion al considerar el posible reconocimiento como economía de mercado a China una amenaza para millones de puestos de trabajo en la Unión Europea. Consideramos que la resolución es ambigua pues no insta claramente a la Comisión Europea a no otorgar este reconocimiento a China. Presentamos dos enmiendas que pedían a la Comisión esto mismo de manera muy concreta, pero lamentablemente fueron rechazadas en el plenario.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Concernant le statut d'économie de marché à accorder ou non à la Chine, j'ai voté pour la résolution déposée par notre groupe ENL et refusant d'accorder ce statut et je me suis abstenue sur les autres résolutions qui ne prennent pas de positions claires sur le sujet.
Par exemple, la résolution commune des groupes PPE, socialiste, ECR, ALDE et des Verts, ne fait que repousser l'échéance en demandant notamment que ce sujet ne soit débattu que lors d'un prochain sommet UE-Chine qui exclurait que les États membres puissent chacun porter leur propre voix sur le sujet.
Par ailleurs, notre résolution rappelle que la Chine est le deuxième partenaire commercial de l'Union et que l'Union est le premier partenaire commercial de la Chine, avec des échanges commerciaux dépassant largement le milliard d'euros par jour; de ce fait, nous reconnaissons l'importance des échanges commerciaux avec ce pays souverain mais soulignons que la Chine ne répond pas aux cinq critères établis par l'Union pour définir les pays reconnus "économie de marché".
Enfin, la surcapacité de production de la Chine a déjà des conséquences sociales, économiques et environnementales majeures dans l'Union, et nous espérons que la Commission tiendra compte des préoccupations exprimées par le secteur industriel.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La Cina non è un'economia di mercato: persistono ingerenze dello stato nell'economia e nel settore bancario, l'interventismo statale sotto forma di ingenti sovvenzioni alle imprese, e una sovrapproduzione sotto costo allo scopo di annientare la concorrenza europea e mondiale. Concedere lo status di economia di mercato alla Cina farebbe sparire dai nostri territori interi settori produttivi vitali e con essi centinaia di migliaia di posti di lavoro. Ritengo che nella risoluzione comune proposta, a differenza di quella da noi presentata, manchi di una chiara ed esplicita richiesta di non concedere lo status di economia di mercato alla Cina, per questo motivo non ho ritenuto opportuno supportarla col mio voto.
Malin Björk (GUE/NGL), skriftlig. ‒ Jag har röstat för resolutionen. Men jag vill kraftigt understryka betydelsen av att Kina ratificerar ILO:s grundkonventioner. Att landet erkänner rätten till facklig organisering bör vara ett av grundkraven på Kina från EU:s sida för fortsatt utveckling i förhandlingarna. I detta sammanhang är det också av stor betydelse att Kina arbetar med klimatomställning inom stålindustrin för att minska energiförbrukningen och CO2 utsläppen.
Med dessa två klargöranden har jag valt att rösta ja till resolutionen.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šios rezoliucijos, kurioje Europos Parlamentas nagrinėja Europos Sąjungos ir Kinijos prekybinių santykių ir rinkos ekonomikos statusą. Parlamentas pabrėžia, kad ES ir Kinijos strateginė partnerystė, kurioje didelis vaidmuo tenka laisvai ir sąžiningai prekybai ir investicijoms, yra labai svarbi, tačiau atkreipia dėmesį į tai, jog Kinija nėra rinkos ekonomikos valstybė ir dar netenkinami penki ES nustatyti kriterijai, apibūdinantys rinkos ekonomiką. Todėl Parlamentas mano, kad tol, kol Kinija neatitiks visų penkių ES nustatytų rinkos ekonomikos kriterijų, ES turėtų taikyti nestandartinę kainų palyginamumo nustatymo metodiką atlikdama importo iš Kinijos antidempingo ir antisubsidijų tyrimus, laikydamasi Kinijos stojimo į Pasaulinę prekybos organizaciją protokolo nuostatų, kurių galiojimas nesibaigs 2016 m. gruodžio mėn., ir užtikrindama visapusišką jų galiojimą. Taigi, Europos Parlamentas ragina Komisiją tinkamai atsižvelgti į ES pramonės, profesinių sąjungų ir įvairių suinteresuotųjų subjektų reiškiamą susirūpinimą dėl pasekmių ES darbo vietoms ir tvariam ekonomikos augimui visuose paveiktuose gamybos sektoriuose ir visai ES pramonei ir užtikrinti ES konkurencingumą pasaulyje. Be to, Parlamentas ragina Komisiją padidinti antidempingo priemonės veiksmingumą, kad būtų užtikrintos vienodos veiklos sąlygos ES pramonei ir Kinijai, visapusiškai laikantis Pasaulinės prekybos organizacijos taisyklių.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Kitajska ni klasično tržno gospodarstvo, zato sem podprl predlog resolucije o trgovinskih odnosih med EU in Kitajsko ter statusu tržnega gospodarstva, ki opozarja na pomanjkljivosti pri izpolnjevanju pogojev za pridobitev statusa tržnega gospodarstva s strani Kitajske. Dokler Kitajska ne izpolni petih meril, ki jih je EU določila za opredelitev tržnih gospodarstev, je treba za protidampinške preiskave kitajskega uvoza uporabljati nestandardno metodologijo za določanje primerljivosti cen. Komisija mora ustrezno upoštevati pomisleke, ki smo jih izrazili poslanci glede industrijskega sektorja v EU ter zagotoviti varstvo evropskih delovnih mest, okolja, standardov in trajnostne gospodarske rasti. Posledice kitajske presežne proizvodnje se že kažejo skozi škodljiv učinek na jeklarsko industrijo EU, kar ima že vidne socialne posledice. Nikakor pa ne bom nasprotoval podelitvi statusa tržnega gospodarstva Kitajski takrat, ko bodo izpolnjeni pogoji in ko to ne bo pomenilo tako visokega tveganja za evropsko gospodarstvo.
Simona Bonafè (S&D), per iscritto. ‒ L'UE e la Cina sono due delle più grandi entità commerciali al mondo, nonché partner di estrema rilevanza reciproca, con un volume di interscambio giornaliero che supera il miliardo di euro. È evidente dunque che le relazioni UE - Cina sul piano commerciale, come su ogni altro, rivestano un'importanza fondamentale e strategica per entrambe le realtà di cui dobbiamo essere consapevoli in ogni decisione che prendiamo. Tuttavia, dobbiamo essere anche realisti e dire chiaramente che la Cina attualmente non è un'economia di mercato. In vista dell'imminente scadenza della clausola prevista dalla sezione 15 del protocollo di accesso della Cina all'OMC, con la risoluzione che approviamo oggi il Parlamento sottolinea l'importanza di prendere decisioni tempestive e realistiche. L'intervento statale nell'economia cinese è ancora molto forte e contribuisce largamente alla formazione dei prezzi, impedendo un calcolo del margine di dumping basato sulla metodologia convenzionale che si applica di norma alle economie di mercato. Non si tratta di innalzare barriere protezionistiche, ma di difendere la nostra industria da una concorrenza sleale in attesa che si verifichino le condizioni per un commercio veramente equo e sostenibile.
Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – I voted in favour of this joint motion for a resolution. The resolution deals with trade between the EU and China, and specifically with the fact that at the end of 2016 the terms which China signed up to the World Trade Organisation in 2001 will expire and need to be re-evaluated.
I do not agree with the EU dictating to China how to run its economy – however, there are objective criteria agreed by WTO members as to what qualifies as a ‘market economy’ status for a state. This resolution stresses that China does not meet these five criteria.
It reiterates the importance of trade between the EU and China while also acknowledging the concerns expressed by trade unions across Europe, particularly in relation to manufacturing and industries including steel, textiles, solar and chemical products. Unions are concerned that price dumping by China in the EU market has a negative impact on jobs, and this would worsen if China were to be unilaterally granted market economy status without meeting the objective criteria.
Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questo documento perché ritengo che concedere lo status di economia di mercato (MES) alla Cina sia, non solo, estremamente pericoloso dal punto di vista economico, soprattutto in considerazione dello stato attuale dell'economia del continente europeo ma presenti diverse criticità dal punto di vista legale e politico, dato che la Cina, vista l'enorme ingerenza dello Stato nell'economia, non è, certamente, un'economia di mercato.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Dal 2001 la Repubblica popolare cinese è membro dell'OMC (Organizzazione mondiale del commercio) con lo status di "economia in fase di transizione" e, dunque, non ancora avente diritto allo status di economia di mercato (MES, "market economy status"). Dal punto di vista della difesa commerciale, il sistema cinese è in generale inadeguato al riconoscimento del MES. Il governo centrale, infatti, dirige l'economia con l'intento di creare dei campioni nazionali. Le imprese, spesso sotto il controllo statale, hanno accesso a materie prime e capitali a basso costo, alterando così i flussi commerciali e l'ambiente competitivo.
Le principali richieste avanzate nella risoluzione, che ribadisce la contrarietà alla concessione tout court dello status di economia di mercato alla Cina, sono un maggior coinvolgimento degli altri attori istituzionali, un coordinamento con i principali partner commerciali e l'invito a predisporre un differente sistema di calcolo del dumping.
Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Il voto di oggi è relativo alle risoluzioni dei gruppi politici sullo status di economia di mercato (MES) della Cina. La questione del MES ruota, infatti, attorno all'interpretazione del protocollo di adesione della Cina al consesso commerciale mondiale. Esso contiene una sezione, la numero 15, che è oggetto di una fitta controversia politica e giuridica. Grazie a questo documento, infatti, i paesi OMC possono considerare le importazioni dalla Cina come provenienti da un paese che non è economia di mercato e, di conseguenza, oggetto di dazi molto piò alti (di circa il 30 % del valore del prodotto).
A detta di tutti gli osservatori, compresa la Commissaria al commercio Malmström, la Cina nel frattempo non è diventata un'economia di mercato. Nonostante queste evidenze, però, i paesi importatori del Nord Europa e le multinazionali vorrebbero fortemente che si concedesse lo status di economia di mercato al gigante asiatico. Ciò significherebbe poter applicare ai prodotti cinesi dei dazi assai inferiori, di circa il 6 %. Una rete assai diffusa di piccole e medie imprese e di sindacati di lavoratori sta lavorando duramente, però, per evitare questa drammatica ipotesi.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette résolution qui s'oppose au statut d'économie de marché de la Chine. Je suis résolument opposé à ce que la Chine obtienne ce statut d'économie de marché.
Le pays ne répond pas aux cinq critères d'une économie de marché comme défini par l'Organisation mondiale du commerce. Il n'y a donc aucune raison qu'elle accède à ce statut.
De plus, nous devons assurer à nos entreprises une concurrence loyale au niveau international. Si la Chine utilise des procédés déloyaux pour faire baisser les prix, nous devons répondre avec des instruments de défense commerciale appropriés.
Cette résolution permettra de faire entendre la voix du Parlement européen au Conseil des ministres européens qui décidera de la marche à suivre.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della proposta di risoluzione in questione per evitare un incondizionato riconoscimento alla Cina dello status di economia di mercato.
Un'apertura incondizionata dell'Europa all'export cinese offrirebbe infatti alla Cina la possibilità di scaricare sull'UE la propria sovrapproduzione, invadendo il mercato con prodotti a prezzi relativamente bassi. Si pensi, ad esempio, che attualmente la sola sovrapproduzione cinese di acciaio supera la produzione totale di acciaio dell'intera industria europea.
Chiedo alla Commissione di tenere in debito conto le preoccupazioni espresse nell'UE dall'industria, dai sindacati e dalle diverse parti interessate in merito alle conseguenze per l'occupazione nell'UE.
Qualsiasi decisione dovesse prendere l'UE, è necessario pensare ad un "piano B" che includa misure di difesa commerciale equivalenti in grado di contrastare pratiche di concorrenza sleale.
La Commissione deve rafforzare l'efficacia del suo strumento antidumping al fine di garantire all'industria europea parità di condizioni con la Cina, nel pieno rispetto delle norme dell'OMC.
Sottolineo l'importanza del partenariato strategico dell'UE con la Cina, nell'ambito del quale il commercio e gli investimenti rivestono un ruolo essenziale, ed invito quindi la Commissione a fare proposte a tutela degli interessi dell'Europa individuando una terza via capace di trovare una soluzione che soddisfi entrambe le parti.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ This resolution deals with trade between the EU and China, and specifically with the fact that at the end of 2016 the terms which China signed up to the World Trade Organisation in 2001 will expire and need to be re-evaluated.
I disagree with the EU dictating to China how to run its economy – however, there are objective criteria agreed by WTO members as to what qualifies as a ‘market economy status’ for a state. This resolution stresses that China does not meet these five criteria.
It reiterates the importance of trade between the EU and China while also acknowledging the concerns expressed by trade unions across Europe, particularly in relation to manufacturing and industries including steel, textiles, solar and chemical products.
Unions are concerned that price dumping by China in the EU market has a negative impact on jobs, and this would worsen if China were to be unilaterally granted market economy status without meeting the objective criteria. I voted in favour of the joint motion for a resolution.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of the resolution which was adopted on Thursday as I believe that China should not be granted market economy status since it does not as yet fulfil the relevant criteria. I nevertheless agree that China remains one of the most important EU partners and this decision does not make it less so.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ La Cina ha aderito all'Organizzazione Mmondiale del commercio con un protocollo che ne regola in maniera specifica lo status e il trattamento con gli altri partner commerciali mondiali. Tale protocollo, che prevedeva la non automaticità del riconoscimento alla Cina dello status di economia di mercato, è scaduto nel gennaio 2016, sollevando non poche preoccupazioni per gli Stati membri del mercato unico. La Cina, difatti, è il secondo partner economico dell’Unione europea e gli Stati membri hanno sempre cercato di instaurare delle relazioni economiche ispirate al rispetto reciproco e all'equa e leale cooperazione. Tuttavia, rileva come l'economia cinese sia ancora caratterizzata da una forte influenza governativa e da una situazione non concorrenziale tra gli attori economici. Per queste ragioni, ho espresso voto positivo alla risoluzione con la quale il Parlamento esorta la Commissione a tenere in debita considerazione i timori espressi in merito e a non riconoscere alla Cina lo status di economia di mercato.
Jean-Marie Cavada (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de la résolution sur la façon de traiter les produits importés en dumping de Chine sur le marché européen. Le message véhiculé par cette résolution est sans équivoque: le Chine ne peut à ce jour se voir octroyer le statut d'économie de marché.
Ce statut obligerait l'UE à renoncer à ses instruments de défense commerciale à l'encontre de la Chine, qui est encore loin de satisfaire aux critères requis. En effet, les aides chinoises à l'exportation de certains produits d'une part, et les restrictions injustifiées à l'exportation de matières premières d'autre part, déséquilibrent fortement les échanges entre l'UE et la Chine. Par ailleurs, la faible protection des droits de propriété intellectuelle en Chine favorise la contrefaçon à grande échelle et ne correspond en aucun cas aux standards attendus d'une économie de marché.
La Commission européenne devra se prononcer sur l'octroi du statut d'économie de marché à la Chine d'ici le 11 décembre prochain, date à laquelle certaines dispositions du protocole d'adhésion de la Chine à l'OMC expirent. J'ose espérer qu'elle suivra les recommandations du Parlement européen.
Dita Charanzová (ALDE), písemně. ‒ Plně jsem podpořila navržený text usnesení. Celá odvětví a v nich tisíce pracovních míst čekají na to, jakým směrem povedou naše další úvahy ohledně možného uznání statutu tržní ekonomiky Číny. Zatím nám schází plán dalšího postupu a tak očekávám, že nám jej v brzké době Evropská komise předloží. Jsem přesvědčena, že zájmem EU musí být ochrana našeho domácího prostředí tam, kde čelí neférovým konkurenčním tlakům či nekalým obchodním praktikám, které nepatří do mezinárodního obchodu. Je nutné, abychom si v EU ponechali možnost uplatnit v případě potřeby ochranná obchodní opatření alespoň na takové úrovni, jako je tomu dnes. Dále považuji za zásadní, abychom postup v rámci EU úzce koordinovali s našimi hlavními obchodními partnery, jako například USA, Kanadou či Japonskem.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την πρόταση ψηφίσματος και επαναλαμβάνουμε τη σημασία μιας στρατηγικής εταιρικής σχέσης της ΕΕ με την Κίνα, στο πλαίσιο της οποίας το εμπόριο και οι επενδύσεις διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο, και η οποία θα πρέπει να βασίζεται στην αμοιβαιότητα και τα αμοιβαία οφέλη.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η πρόταση ψηφίσματος για το καθεστώς οικονομίας της αγοράς της Κίνας αποτελεί ένα επιπλέον βήμα στην ανάπτυξη και ισχυροποίηση των οικονομικών δεσμών της Ευρώπης με το κράτος αυτό. Καθώς η ύπαρξη ενδελεχών προβλέψεων και δομών στις σχέσεις των δύο πλευρών θα αποτελέσει τη βάση για καρποφόρες δραστηριότητες, θεωρώ πως ανάλογα ψηφίσματα είναι θεμιτά και θετικά. Ως εκ τούτου αποφάσισα να υπερψηφίσω.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Garantire lo status di economia di mercato alla Cina permetterebbe al paese in questione di commerciare con maggiore facilità e quindi permetterebbe ai suoi prodotti di circolare nel nostro mercato comune europeo con maggiori libertà. Ho votato a favore di questa relazione per esprimere il mio dissenso a rilasciare tale status di economia di mercato alla Cina. Ritengo sia troppo pericoloso non solo per l'Europa ma soprattutto per l'Italia dato che i prodotti della Cina non rispondono per la maggior parte delle volte ai nostri standard qualitativi e di sicurezza nella produzione. Penso sia infatti necessario che la Cina garantisca prima un miglior livello di diritti umani e di tutela nel lavoro, nonché una maggiore reciprocità con i prodotti europei. La mia intenzione è quella di difendere l'economia italiana dalla minaccia di una concorrenza sleale troppo forte, ecco perché ho votato a favore, per negare loro tale status. Prima di permettere partenariati commerciali è fondamentale che vi siano basi commerciali eque in piena conformità delle nostre norme europee che tutelano al meglio la qualità, la tracciabilità e la sicurezza dei nostri prodotti, tanto invidiati nel mondo.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ It is important that we take due account of the concerns expressed by EU industry, trade unions and other stakeholders as to the consequences for EU jobs, the environment, standards and sustainable economic growth in all the manufacturing sectors affected and for EU industry as a whole, and ensure, in this context, that EU jobs are defended.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ Aquando da adesão da China à OMC, previu-se uma metodologia específica de cálculo de dumping, que foi incluída na secção 15 do Protocolo de Adesão, no qual a China se comprometeu, designadamente, a permitir que todos os seus preços sejam determinados pelas relações do mercado, devendo a UE velar por que a China cumpra plenamente as suas obrigações no âmbito da OMC.
Neste sentido, a Comissão deverá coordenar com os principais parceiros comerciais da UE a melhor forma de garantir que todas as disposições da secção 15 do Protocolo de Adesão da China à OMC se mantenham em vigor após 2016.
Paralelamente, enquanto a China não cumprir os 5 critérios impostos pela UE para poder ser considerada uma economia de mercado, a UE deve utilizar a metodologia excecional, no âmbito dos inquéritos anti-dumping e antissubvenções relativos às importações chinesas.
Assim, concordo que a UE proceda a uma reforma geral dos instrumentos de defesa comercial da UE, com a finalidade de garantir à sua indústria igualdade de condições de concorrência com a China e com outros parceiros comerciais, em plena conformidade com as regras da OMC.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Oggi il Parlamento europeo ha preso una forte posizione sulla politica commerciale, decidendo di non sottomettersi alle pressioni cinesi e chiedendo alla Commissione di condurre le trattative commerciali con il paese del Sol Levante senza lasciarsi condizionare da scadenze (dicembre 2016) e posizioni unilaterali. Lo status di economia di mercato alla Cina non può esserle riconosciuto in quanto non ha ancora portato avanti le riforme per soddisfare i cinque criteri richiesti dall'Unione europea. Con la risoluzione votata oggi in aula abbiamo difeso il nostro comparto industriale il quale avrebbe potuto subire gravi ripercussioni economiche, sociali e ambientali, come dimostrato dal recente impatto negativo che ha avuto il settore siderurgico già indebolito dalla concorrenza sleale cinese. Per rilanciare la politica commerciale europea abbiamo bisogno di proteggere le nostre imprese attraverso relazioni commerciali eque basate sul rispetto reciproco e sulla leale cooperazione.
Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. ‒ Riconoscere lo status di economia di mercato alla Cina avrebbe conseguenze pesantissime per l'Europa e la sua industria. Uno dei problemi fondamentali del riconoscimento dello status di economia di mercato (MES) alla Cina è che questo apre a una negoziazione "verso il ribasso" degli standard e dei principi europei. Le negoziazioni sul riconoscimento nell'OMC saranno condotte dalla Commissione europea e la decisione finale dovrà essere approvata a Strasburgo dal Parlamento europeo e dal Consiglio (gli Stati membri). Abbiamo quindi facoltà di opporci al riconoscimento dello status MES alla Cina, se tutti mettiamo la giusta pressione sui vari gruppi politici e governi degli Stati membri. Siderurgia, meccanica, chimica, ceramica, bulloneria, carta, calzature, tessile, arredo, sono alcuni dei settori messi a rischio dal riconoscimento del MES alla Cina. Viste quindi le problematiche importantissime che il riconoscimento dello status di economia di mercato comporterebbe, mi esprimo con voto negativo. È fondamentale che il Parlamento europeo basi le relazioni commerciali su basi eque, in piena conformità con le norme dell'OMC, sul rispetto reciproco. Mi esprimo con voto negativo riguardo la risoluzione presentata.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL),por escrito. – Como he resaltado con el voto en las enmiendas, considero necesaria una posición firme contra la intención de la Comisión de proceder, después de 2016, a una mayor liberalización de los intercambios con China. La moción conjunta presentada al voto, pese a reconocer que la situación actual no avalaría tal procedimiento, se limita a repetir el argumentario de la Comisión. Así, avala una consulta pública deficiente y deja la puerta plenamente abierta a eliminar la protección antidumping a cambio de privatizaciones y desregulaciones en la economía china. No podemos defender ni el injerencismo económico en China, ni una intensificación de la competencia global que dañaría gravemente a los estándares sociales y ambientales en la industria y a los empleos que ésta genera en Europa. Por ello, he votado en contra.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato contro l'ipotesi di riconoscimento dello status di economia di mercato alla Cina. Nel paese si continuano a promuovere politiche economiche aggressive, basate su sovvenzioni e dumping, che violano le regole del libero mercato e mettono in forti difficoltà le nostre imprese e il nostro tessuto produttivo. Il governo finanzia interi settori produttivi, consentendo l'esportazione di prodotti a costi nettamente inferiori rispetto a quelli reali. Una pratica di concorrenza sleale insidiosa e dannosa per le altre economie, che sono invase di beni a prezzi fuori da qualsiasi logica di mercato. Tutto ciò mette in grosse difficoltà il tessuto produttivo europeo, ledendone le radici più profonde, soprattutto in Stati come l'Italia, che ha sempre fondato la propria capacità di crescita sullo sviluppo del manifatturiero. Prima di tutto bisogna assicurare che la Cina rispetti le regole essenziali del commercio internazionale e la trasparenza nelle relazioni economiche. Solo così sarà possibile costruire solidi rapporti di collaborazione, proficui per la nostra economia e quella della Cina.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ W dniu 11 grudnia 2016 roku wygaśnie dział 15 lit. a) pkt ii) protokołu w sprawie przystąpienia Chin do WTO. Dokładny skutek prawny tego zjawiska pozostaje niejasny i jest przedmiotem poważnej debaty wśród ekspertów branżowych. Zarówno Komisja, jak i Parlament Usług Prawnych, przewidują zmiany w funkcjonowaniu europejskiego prawa antydumpingowego, w szczególności w zakresie metodologii stosowanej do określenia tzw. wartości normalnej, pomocniczej w antydumpingowych dochodzeniach.
Uważam, że zamiast określać zmiany prawne, jakie mogą wyniknąć z wygaśnięcia działu 15 lit. a) pkt ii) warto poprzeć 4 podstawowe zasady, które powinny towarzyszyć ewentualnej decyzji Komisji w tej sprawie.
1. konieczność zapewnienia pełnej zgodności z prawem UE zobowiązań UE wynikających z jej zobowiązań w ramach WTO,
2. konieczność wzięcia pod uwagę nie tylko skutków wygaśnięcia wyżej wskazanego działu, ale również uwzględnienia tych zapisów, które pozostaną po 11 grudnia 2016 r.,
3. zapewnienie, że UE pozostanie decydującym graczem przy rozwiązywaniu problemów i podejmowaniu istotnych decyzji,
4. każda propozycja legislacyjna opierać się powinna na wnikliwej ocenie i uznaniu nie tylko prawnych aspektów każdej decyzji, ale w perspektywie średnio- i długoterminowych skutków ekonomicznych, społecznych, przemysłowych i strategicznych. Mając na uwadze wyżej wymienione aspekty, zagłosowałem na tak.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Cette résolution présente la position du Parlement européen concernant l'octroi du statut d'économie de marché à la République populaire de Chine, dont la décision qui devra être prise avant décembre 2016. Étant membre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) depuis 15 ans, la République populaire de Chine souhaite obtenir ce statut qui lui permettrait de réduire considérablement les mesures antidumping à son encontre.
Avec une large majorité de mes collègues, je me suis prononcé contre l'octroi de ce statut, dans la mesure où la Chine ne respecte pas, à l'heure actuelle, les cinq critères établis par l'OMC pour se conformer au statut d'économie de marché. Je considère également que l'Union doit réformer ses instruments de défense commerciale, afin de mieux protéger les entreprises européennes face à la concurrence extérieure, et de garantir des règles du commerce équitables. À l'heure actuelle, force est de constater que l'octroi du statut d'économie de marché à la Chine entraînerait une concurrence déloyale des entreprises chinoises vis-à-vis des Européens. Pour ces raisons, je me suis opposé à l'octroi de ce statut et j'ai voté en faveur de la résolution.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J'ai soutenu cette résolution qui soutient l'idée que la Chine n'est pas une économie de marché car elle ne remplit pas les cinq critères européens pour obtenir ce statut. Ses exportations vers l'Union européennes doivent donc être traitées de manière "non standard" pour les enquêtes en matière de dumping et de subventions sur les importations provenant de la Chine afin de déterminer la comparabilité des prix. Je souhaite également par ce vote protéger l'économie et l'industrie européennes.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ Le Parlement européen, dans sa quasi— unanimité, a considéré que la Chine, n'étant d'évidence pas devenue une économie de marché, elle ne pouvait en aucun cas prétendre bénéficier de ce statut.
L'Europe doit pouvoir continuer d'imposer des droits antidumping dissuasifs et nos producteurs doivent sentir qu'ils sont véritablement protégés face aux comportements commerciaux déloyaux de la Chine.
L'Europe doit aussi renforcer ses instruments de défense commerciale, et développer une véritable stratégie industrielle européenne tournée vers les domaines d'avenir.
Enfin, sur ce dossier très politique, l'Europe devra parler d'une seule voix.
Angélique Delahaye (PPE), par écrit. ‒ La résolution sur le statut d'économie de marché de la Chine doit être un message clair envoyé aux gouvernements nationaux et à la Commission européenne.
En effet, comme beaucoup d'autres députés, je tiens à souligner que la Chine ne répond absolument pas aux critères européens d'une économie de marché et ne peut donc pas prétendre à ce statut. Je tiens à rappeler le danger de "dumping" que notre économie et les travailleurs européens encourent si nous ne mettons pas en place des mécanismes de défense commerciale efficaces.
De plus, nous devons prendre en compte le refus de nos principaux partenaires commerciaux que sont les États-Unis, le Canada et le Japon d'octroyer le statut d'économie de marché à la Chine. Je souhaite donc que l'Union européenne soit cohérente vis-à-vis de ses partenaires en n'accordant pas non plus ce statut à la Chine.
Enfin, j'ai voté en faveur de cette résolution, car elle est un signal fort envoyé aux États membres qui doivent aujourd'hui impérativement prendre fermement position, pour ne pas sacrifier l'économie de l'Union européenne.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Kína WTO-hoz való csatlakozási jegyzőkönyve 15. szakaszának ii. a) pontja meghatározza az antidömping eljárásban Kínával szemben alkalmazandó szabályokat, az eljárásban alkalmazandó dömpinghatárokat. Ez a rendelkezés egy tizenöt éves „türelmi időszak”-ot követően, 2016 decemberében lejár. Ezért az EU-nak is, mint WTO tagállamnak, el kell döntenie, hogy milyen szabályozást fog a belső piacon az importálandó kínai termékekkel kapcsolatban alkalmazni, pontosabban, hogy Kína eleget tett-e azon öt WTO-kritériumnak, melyek egy részes állam piacgazdaságként való elfogadásának feltételei.
Az Európai Néppárt egységes abban a kérdésben, hogy Kína nem piacgazdaság, hiszen többek között hatóságilag befolyásolja az egyes exportra szánt termékeinek árképzését. Az EU számára különösen érzékeny termékeknek számítanak az acélipari termékek és a napelemek. Az erről szóló, közös ALDE–PPE–S&D–ECR–Verts/ALE határozat is ezt az álláspontot erősíti, így szavazatommal támogattam a határozatot.
Jean-Paul Denanot (S&D), par écrit. ‒ J'ai signifié mon opposition à accorder le statut d'économie de marché à la Chine qui empêcherait la Commission européenne d'opposer des mesures antidumping aux produits chinois.
La Chine reste une économie largement subventionnée qui permet de maintenir des prix de vente artificiellement bas, combinée à un moins-disant social et environnemental que l'Union européenne ne peut cautionner. En outre, une telle décision serait catastrophique pour certains secteurs d'activités. On estime qu'entre 1,7 et 3,5 millions d'emplois seraient menacés en Europe. La situation est déjà critique dans certains secteurs, notamment celui de l'acier.
Plutôt que de se lancer tête baissée dans une libéralisation toujours plus poussée, la Commission doit faire des propositions pour renforcer et protéger son propre marché. Elle doit travailler à un renforcement de l'arsenal antidumping européen. Cela passe par un renforcement des instruments de défense commerciale (IDC) pour augmenter les taxes antidumping applicables, un raccourcissement drastique du temps des enquêtes et une simplification des dépôts de plainte en ouvrant cette possibilité aux organisations syndicales.
Gérard Deprez (ALDE), par écrit. ‒ En l'état actuel des choses, je m'oppose à toute décision unilatérale d'octroi du statut d'économie de marché à la Chine.
Même si elle est un important partenaire commercial de l'UE, la Chine ne remplit manifestement pas les critères d'une économie de marché. Je considère que jusqu'à ce que ce soit le cas, ses exportations vers l'UE doivent être traitées de manière "non standard" en matière de dumping et de subventions. Le subventionnement étatique, la capacité de production excédentaire de la Chine et les exportations à prix réduit qui en résultent ont déjà des conséquences sociales, économiques et environnementales très fortes et très négatives dans l'UE. Actuellement, 56 des 73 mesures actuelles antidumping de l'UE s'appliquent aux importations provenant de Chine. Un changement de statut de l'économie chinoise aggraverait cette situation.
Dès lors, j'invite la Commission à s'entendre avec les autres principaux partenaires commerciaux pour trouver une réponse équilibrée et compatible avec l'OMC. Je souligne par ailleurs l'urgence d'une réforme des instruments de défense commerciale de l'UE, en particulier du droit antidumping.
Eleonora Evi (EFDD),per iscritto. – La Cina non è un'economia di mercato in quanto non soddisfa i cinque criteri stabiliti dall'UE per definire le economie di mercato. Concedere lo status di economia di mercato alla Cina potrebbe avere conseguenze devastanti per il mercato europeo, per l’occupazione (3,5 milioni di posti di lavoro andrebbero perduti) e un calo del PIL dal 1 al 2%. Numerosi settori manifatturieri sarebbero interessati, in particolare acciaio, ceramica, tessile e tecnologia. Si rende necessario riformulare gli strumenti di difesa commerciale dell'Unione europea per garantire all'industria dell'UE condizioni di parità con la Cina e con gli altri partner commerciali, in conformità con le norme dell'OMC. Una proposta sarebbe quella di quantificare il contenuto di carbonio dei prodotti e percentualizzarlo sull’IVA, meccanismo in grado di rendere di fatto le industrie europee più competitive grazie alle minori emissioni di CO2 delle sue produzioni, se paragonate a quelle del gigante asiatico. Ho votato a favore.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Il convient de refuser le statut d’économie de marché à la Chine sans quoi nous devrons renoncer à lutter efficacement contre le dumping que pratique cette économie. Néanmoins, je me suis abstenue sur ce texte car il s'avère très flou sur un sujet pourtant d'une grande importance. Par exemple, il appelle à ce que le statut d'économie de marché soit débattu dans le cadre d'un sommet UE-Chine, or il s'agit d'une décision souveraine qui n'a pas vocation à être négociée avec ce pays.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Η Κίνα ως κυρίαρχο κράτος έχει επιλέξει τον παρεμβατισμό στην οικονομία και το εμπόριο, συνεπώς η ΕΕ οφείλει να αντισταθεί σε οποιαδήποτε διαδικασία υποσκάπτει τα οικονομικά συμφέροντα των κρατών μελών της.
Πρέπει να μην αναγνωρίσει την Κίνα ως χώρα με καθεστώς οικονομίας της αγοράς και να μη ξεκινήσει την «τυποποιημένη μεθοδολογία» στις εισαγωγές κινεζικών προϊόντων στην Ένωση.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ Enquanto a China não cumprir os cinco critérios impostos pela UE para poder ser considerada uma economia de mercado, deve ser utilizada uma "metodologia excecional" em relação às importações chinesas. Note-se que 56 das 73 medidas anti-dumping atualmente em vigor na UE dizem respeito às importações provenientes da China.
Ora, qualquer decisão sobre o modo de lidar com as importações chinesas deve assegurar a conformidade do direito europeu com as regras da OMC.
Concordo ainda que o excesso de capacidade da China já está a ter importantes consequências sociais, económicas e ambientais na UE e, mesmo em termos de emprego na UE, os efeitos sociais da concessão do estatuto de economia de mercado à China poderão ser substanciais.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Abstention: le texte est trop flou, il demande que le statut d'économie de marché de la Chine soit débattu dans un prochain sommet UE-Chine.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta é uma questão que vai muito para lá da questão comercial, indissociável do complexo processo de rearrumação de forças no plano mundial, do papel da China nesse processo e das relações entre o bloco transatlântico e a China.
A UE associou cinco critérios à definição do conceito de "economia de mercado". De momento, a China cumpre um desses critérios.
Não aceitamos nem a preponderância do conceito na definição das regras (ou da ausência delas) que regem o comércio internacional, nem os critérios que a UE lhe resolveu associar.
Defendemos um comércio regulado, no interesse dos povos, e não um comércio desregulado, que tende a nivelar por baixo as condições de vida e de trabalho – objetivo prosseguido pela OMC.
Defendemos que cada país deve definir de forma soberana a sua política comercial em função dos seus interesses específicos.
Toda a lógica da argumentação desta resolução trata os impactos do comércio com a China como se a UE fosse um bloco homogéneo. Não é. Por outro lado, atribui-se às instituições da UE o poder de decidir do nível de relacionamento comercial, o que constitui um ataque à soberania dos Estados-Membros, que ficam reféns de compromissos que não negoceiam e que vão contra o interesse nacional, como é o caso de Portugal.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione contro il riconoscimento dello status di economia di mercato per la Cina. Pur essendo concorde con la necessità da parte dell'Ue di sondare nuove opportunità commerciali, emerge in maniera chiara che in Cina non vige alcun libero mercato. Lo Stato interviene pesantemente per determinare i prezzi dei beni, e per condizionare totalmente il mercato. Interi settori dell'economia europea, dal siderurgico al tessile sino alle calzature, già soffrono l'arrivo di enormi quantità di prodotti cinesi a basso costo, e allo stato attuale concedere lo status in oggetto sarebbe il colpo mortale per migliaia di imprese europee e per i propri lavoratori.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Neustále sa zvyšujúci nárast lacných a menej kvalitných tovarov z južnej a juhovýchodnej Ázie najmä v oblasti oceliarskeho priemyslu spôsobuje značné ekonomické straty nielen európskym výrobcom, ale hlavne alarmujúce znižovanie pracovných miest. Povinnosťou Európskej únie a jej politických predstaviteľov je v prvom rade ochrana svojich občanov, a to aj pred ekonomickými nevýhodami súčasnej globalizácie. Akékoľvek neriešenie problému ohrozuje zamestnanosť v regiónoch, a tým aj sociálne práva európskych občanov. Hlavnou úlohou európskych inštitúcií v súčasnosti je aktívne zasiahnutie a obmedzenie dovozu lacných tovarov tak, aby tým nedochádzalo k ďalšiemu ohrozovaniu zamestnancov, pracovných miest a sociálnej ochrany a stability v členských štátoch Európskej únie.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω στο σύνολο τις εκθέσεις για το καθεστώς οικονομίας της αγοράς της Κίνας καθώς η Κίνα, ως κυρίαρχο κράτος, έχει επιλέξει τον παρεμβατισμό στην οικονομία και το εμπόριο, συνεπώς η ΕΕ οφείλει να αντισταθεί σε οποιαδήποτε διαδικασία υποσκάπτει τα οικονομικά συμφέροντα των κρατών μελών της.
Πρέπει να μην αναγνωρίσει την Κίνα ως χώρα με καθεστώς οικονομίας της αγοράς και να μη ξεκινήσει την «τυποποιημένη μεθοδολογία» στις εισαγωγές κινεζικών προϊόντων στην Ένωση.
Ashley Fox (ECR), in writing. ‒ I voted against this as though I will support the Commission in ensuring continued compliance with WTO law, I oppose any proposal that will change EU anti-dumping law to the detriment of the EU’s ability to tackle anti-competitive market practices which in turn may injure EU industry, such as steel in the UK.
Eugen Freund (S&D), schriftlich. ‒ Die SPÖ-EU-Delegation hat sich bei Änderungsantrag 7 der EFDD enthalten, da die Resolution bereits deutlich zum Ausdruck bringt, dass das Europäische Parlament gegen eine Anerkennung des Marktwirtschaftsstatus für China ist, solange die 5 Kriterien der Europäischen Union nicht erfüllt sind. Die sozialdemokratische Fraktion hat bei diesem Thema von Beginn an die Führungsrolle übernommen und schlussendlich erreicht, die Debatte über China in der Tagesordnung für die Plenarsitzung zu verankern und eine starke Resolution zu verabschieden. Daher war es für die Sozialdemokratinnen und Sozialdemokraten von großer Bedeutung eine möglichst breite Unterstützung für diese Resolution zu erhalten – dies hätte eine Unterstützung von Änderungsantrag 7 jedoch gefährdet.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ The issue of market economy status (MES) for China is a key topic of current interest in the European Parliament. We must therefore engage in a transparent and cooperative process that leads to a successful and mutually acceptable outcome.
I strongly believe that any decision on MES should be based on a solid and comprehensive impact assessment in order to evaluate the consequences on jobs and sustainable growth in all EU sectors.
There is an evident need for the EU to maintain an effective anti-dumping instrument mechanism that takes the real market situation in China into account.
We need to be united in the fight for balanced and reciprocally beneficial EU-hina relations. Our demands and proposals will ensure that fair conditions are upheld in the European Union’s trade policy towards China, and that there will be no automatism which could put European jobs at risk.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Mivel Kína az EU második, míg az EU Kína első legnagyobb kereskedelmi partnere, a stratégiai partnerség előmozdítása rendkívül fontos. Ennek tekintetében kiemelt szerepe van a kereskedelemnek és a beruházásoknak, a kölcsönös előnyökön alapulva. Azonban, a szabályrendszerhez hűnek kell lennünk, és amíg Kína nem teljesíti az EU által felállított öt kritériumot, nem tekinthető piacgazdaságnak. Továbbá garantálni kell, hogy az uniós ipar – a WTO szabályainak teljes mértékben megfelelően – Kínával egyenlő partnerként léphessen fel, valamint annak biztosítása érdekében, hogy bármely alkalmazott módszer hatékonyan védje az uniós ipart a Kínából származó dömpingelt behozatallal szemben. Támogattam az állásfoglalási indítványt.
Iratxe García Pérez (S&D),por escrito. – Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. La UE y China no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar, así como una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución, liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría, recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Eider Gardiazabal Rubial (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. ‒ Con la risoluzione di oggi abbiamo ribadito il nostro no forte e chiaro alla concessione dello status di economia di mercato alla Cina. La Cina non è un'economia di mercato. È innegabile. Come delegazione di Forza Italia in questi mesi l'abbiamo affermato a più riprese e continueremo a ripeterlo, come abbiamo fatto con l'importante risoluzione odierna, per la cui approvazione abbiamo giocato un ruolo decisivo. Ora spetta alla Commissione adottare misure che difendano le nostre imprese dalla concorrenza sleale cinese. Non possiamo permetterci di indebolire in maniera sostanziale e irreversibile gli strumenti di cui dispongono le imprese, soprattutto le PMI, per proteggersi dalla concorrenza sleale cinese. Un indebolimento dei nostri strumenti di difesa commerciale rischierebbe di essere particolarmente penalizzante per l'Italia, sia sotto il profilo della competitività che sotto il profilo occupazionale. La Commissione dimostri di essere al fianco delle PMI, dei lavoratori e degli imprenditori europei e difenda il principio di una vera ed equa concorrenza.
Enrico Gasbarra (S&D), per iscritto. ‒ Il Parlamento europeo esprime una posizione forte contro i rischi di dumping commerciale e sociale che la concorrenza cinese potrebbe rappresentare. Sostengo il testo negoziato dai gruppi politici; è importante uno sforzo congiunto per accompagnare la globalizzazione e il commercio internazionale inserendo alti standard di protezione sociale e rispetto dei diritti.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione comune non legislativa del PE sulle relazioni fra l'UE e la Cina e lo status di economia di mercato, perché ho condiviso fortemente la necessità, di cui il Gruppo S&D si è fatto interprete, di aprire un dibattito pubblico su questo tema importante e dirimente per il futuro dell'Unione europea, dell'industria e dei lavoratori europei.
La Cina allo stato attuale non è un'economia di mercato, perché soddisfa solo uno dei cinque criteri previsti dalla regolamentazione in materia di commercio internazionale vigente all'interno dell'OMC.
Nell'affrontare questo problema, le regole del commercio internazionale s'incrociano con quelle della tutela del lavoro, dell'industria europea, in particolare di quella manifatturiera, con la tutela dei diritti dei consumatori. Sarebbe tuttavia tanto miope quanto dannoso se nell'affrontare lo stesso tenessimo conto unicamente delle esigenze di questi ultimi a scapito dei lavoratori. Perché in tal caso finiremmo per avallare fenomeni come il dumping sociale e ambientale e la concorrenza sleale.
L'Europa ha più che mai bisogno di una vera politica industriale europea, è questo il nocciolo del problema. Ne ha bisogno non per proteggersi, quanto per ricreare condizioni di crescita e di sviluppo sostenibili e continuare a giocare un ruolo da protagonista nel commercio mondiale.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für die Resolution zum Marktwirtschaftsstatus Chinas gestimmt. Der Text benennt das Problem des unerträglichen Preisdumpings - gerade im Stahlsektor. Das Verhalten Chinas hat hier nichts mit einer Marktwirtschaft gemein. Wir sprechen von staatlich höchst subventionierten Produkten, die inzwischen den Weltmarktpreis empfindlich verzerren und Arbeitsplätze in Europa bedrohen.
Adam Gierek (S&D), na piśmie. ‒ Głosowałem za przyjęciem rezolucji. Uznanie w chwili obecnej chińskiej gospodarki za rynkową będzie się bowiem wiązało z gwałtownym spadkiem konkurencyjności europejskiego przemysłu. Chiny nie są jeszcze w pełni gospodarką rynkową, gdyż państwo subwencjonuje tam niektóre swoje firmy prywatne, stosując trudne do pogodzenia z regułami wolnego rynku zasady oraz celowo zaniża ceny eksportowe. Uzyskany w ten sposób wysoki poziom zdolności produkcyjnej Chin skutkuje tanim eksportem produktów przemysłowych do państw Unii Europejskiej. Chiński eksport taniej stali z państwowych hut w Kraju Wschodzącego Słońca może poważnie uderzyć w setki tysięcy pracowników europejskiego sektora stalowego, których miejsca pracy mogłyby być zagrożone. Europie będzie potrzebny czas na dostosowanie swej gospodarki do silnej konkurencji chińskiej.
Wierząc, że Chiny nadal pozostaną wielkim partnerem UE, opowiadam się za jak najszybszym przedłożeniem projektu nowych, ale sprawiedliwych przepisów antydumpingowych. Unia powinna dać swemu chińskiemu partnerowi jednoznacznie do zrozumienia, że uznanie jego gospodarki za rynkową to jednak proces, a nie jednorazowy i jednoczasowy akt.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Die strategische Partnerschaft zu China als zweitgrößtem Handelspartner ist von enormer Bedeutung. Der Markt schafft neue Arbeitsplätze und fördert das Wirtschaftswachstum.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. ‒ La Chine est une très grande et ancienne nation, qui a accompli des progrès économiques remarquables depuis qu'elle a permis le développement de l'entreprise individuelle, et abandonné les planifications absurdes de l'époque de Mao-Tsé-Toung. Mais peut-on la qualifier d'économie de marché alors qu'elle ne remplit qu'un seul des cinq critères définis par l'Union européenne? Son économie demeure largement administrée et subventionnée. L'utilisation artificielle du taux de change de sa monnaie demeure une arme commerciale.
Mais l'Europe de Bruxelles hésite, malgré les millions d'emplois en jeu et la survie de secteurs industriels entiers. Tel pays a peur pour ses propres exportations, tel autre pour des promesses d'investissement, tel autre encore pour la vitalité de ses ports.
Le commerce international ne peut se développer que dans une certaine égalité. La Chine le sait mieux que quiconque, puisqu'elle a été victime, à l'époque des traités inégaux, de l'impérialisme économique occidental, surtout anglo-saxon, et de l'open door policy.
Parvenir à cette équité nécessite que la protection sociale, les niveaux de salaire, les conditions de travail et les libertés syndicales des travailleurs chinois se rapprochent des nôtres. Il faut aussi que la propriété industrielle soit garantie, et protégée de toute contrefaçon abusive. Ce n'est pas encore le cas; souhaitons que l'on progresse dans cette voie.
Karoline Graswander-Hainz (S&D), schriftlich. ‒ Die SPÖ-EU-Delegation hat sich bei Änderungsantrag 7 der EFDD enthalten, da die Resolution bereits deutlich zum Ausdruck bringt, dass das Europäische Parlament gegen eine Anerkennung des Marktwirtschaftsstatus für China ist, solange die 5 Kriterien der Europäischen Union nicht erfüllt sind. Die sozialdemokratische Fraktion hat bei diesem Thema von Beginn an die Führungsrolle übernommen und schlussendlich erreicht, die Debatte über China in der Tagesordnung für die Plenarsitzung zu verankern und eine starke Resolution zu verabschieden. Daher war es für die SozialdemokratInnen von großer Bedeutung eine möglichst breite Unterstützung für diese Resolution zu erhalten – dies hätte eine Unterstützung von Änderungsantrag 7 jedoch gefährdet.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado abstencion al considerar el posible reconocimiento como economía de mercado a China una amenaza para millones de puestos de trabajo en la Unión Europea. Consideramos que la resolución es ambigua pues no insta claramente a la Comisión Europea a no otorgar este reconocimiento a China. Presentamos dos enmiendas que pedían a la Comisión esto mismo de manera muy concreta, pero lamentablemente fueron rechazadas en el plenario.
Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. ‒ Dirigisme étatique, fixation des prix, surproduction volontaire, manipulation de la monnaie… tous ces éléments nous montrent bien que 15 ans après son accession à l'Organisation mondiale du commerce, la Chine n'est objectivement pas une économie de marché. Doit-on rappeler que les trois quarts des mesures antidumping européennes concernent la Chine? Que l'UE a mis en place 54 taxes punitives sur des produits subventionnés par l'État chinois et vendus en dessous de leur prix de revient? Le choix que l'Union doit effectuer n'est donc pas technique, mais il est véritablement politique et nous amène à réfléchir à l'avenir de notre politique commerciale.
Octroyer ce statut à la Chine, c'est condamner nombre d'industries européennes déjà affaiblies par cette concurrence déloyale. Octroyer ce statut, c'est nous priver de mesures antidumping justes qui répondent à des pratiques illégales au regard du droit du commerce international. Octroyer ce statut, c'est enfin céder aux pressions chinoises et faire l'aveu d'une grande faiblesse politique.
J'ai donc voté avec conviction en faveur de cette résolution, dans l'optique d'envoyer un signal fort aux États membres pour qu'ils modernisent nos instruments de défense commerciale et cessent de craindre d'éventuelles représailles économiques de la Chine.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted for this resolution calling on the Commission and the Council not to grant market economy status to China until the Chinese economy is one where supply, demand and prices of goods and services are determined by the market. China is not a market economy and should not be recognised as one when calculating anti-dumping sanctions. Granting them market economy status in the current circumstances would tighten the noose around the UK steel industry’s neck. We urgently need to modernise our trade defence measures and should not be afraid to use all the tools at our disposal to protect European industries against dumping and other harmful trade practices. The British Government must realise that the current crisis is linked to their inaction at EU level. The Commission and governments must listen and act, and do so now, while we still have a steel industry.
Enrique Guerrero Salom (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Sylvie Guillaume (S&D),par écrit. – La Chine estime qu'en vertu du protocole d'accession à l'OMC, l'Europe doit lui reconnaître le statut d'économie de marché avant fin 2016. Mais la position des socialistes français ne souffre d'aucune ambiguïté. Comme l'a prouvé notre vote, cette demande n'est pas d'actualité.
L'État chinois joue un rôle considérable dans son économie notamment par le biais de subventions. Elle a donc des surcapacités massives qui la rendent capable d'inonder de ses produits le marché mondial. Accorder le statut d'économie de marché à la Chine reviendrait à supprimer la majorité des mesures antidumping qui sont en vigueur aujourd'hui. Les défenses commerciales de l'Europe en seraient grandement fragilisées, ce qui serait dramatique pour l'industrie européenne. En tout, entre 1,7 et 3,5 millions d'emplois seraient menacés en Europe et une baisse potentielle du PIB européen de 2 à 3 % serait à prévoir.
D'un point de vue législatif, la Chine ne répond pas à quatre des cinq critères de définition d'une économie de marché établie par l'UE.
Refuser ce statut à la Chine, c'est aussi défendre les citoyens européens, défendre les travailleurs, les consommateurs qui doivent pouvoir avoir confiance en l'Europe.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted against. The best option would be to find a legal solution to satisfy the WTO legal requirements but at the same time amend the legislation, securing the ability to continue using prices other than domestic ones for the calculation of normal value. This would head off legal challenges while retaining the TDI flexibility. The Commission should come up with a balanced proposal that will take account of the EU’s legal obligations within the WTO, and at the same time find the way to mitigate negative consequences for our industry.
Jytte Guteland, Olle Ludvigsson, Jens Nilsson och Marita Ulvskog (S&D),skriftlig. – Det finns fortfarande många oklarheter kring hur EU ska agera när undantaget i Kinas WTO-anslutningsprotokoll löper ut senare i år. Det är upp till kommissionen att i sin konsekvensanalys presentera övertygande alternativ för hur europeisk industri ska skyddas, samtidigt som man undviker ett handelskrig med Kina. Vi svenska socialdemokrater anser att det är först när vi har sett kommissionens analys och förslag till åtgärder som vi kan ta ställning i frågan. Vi valde därför att avstå.
Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
András Gyürk (PPE), írásban. ‒ Kína WTO-hoz való csatlakozási jegyzőkönyve 15. szakaszának ii. a) pontja meghatározza az antidömping eljárásban Kínával szemben alkalmazandó szabályokat, az eljárásban alkalmazandó dömpinghatárokat. Ez a rendelkezés egy tizenöt éves „türelmi időszakot” követően, 2016 decemberében lejár. Az EU-nak, mint WTO-tagállamnak, el kell döntenie, hogy milyen szabályozást fog alkalmazni a belső piacon az importálandó kínai termékekkel kapcsolatban, pontosabban, hogy Kína eleget tett-e azon öt WTO-kritériumnak, melyek egy állam piacgazdaságként való elfogadásának feltételei.
Az Európai Néppárt egységes abban a kérdésben, hogy Kína nem piacgazdaság, hiszen többek között hatóságilag befolyásolja az egyes exportra szánt termékeinek árképzését. Az EU számára különösen érzékeny terméknek számítanak az acélipari termékek és a napelemek. Az erről szóló, közös ALDE–PPE–S&D–ECR–Verts/ALE határozat is ezt az álláspontot erősíti, így szavazatommal támogattam a határozatot.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ While China is a valued and extremely important trading partner for the European Union, it is not yet a market economy. The five criteria established by the EU to determine whether a state has market economy status have not been fulfilled. As China does not meet the EU’s five criteria required to qualify as a market economy, the EU should be able to use a non-standard methodology in anti-dumping investigations into Chinese imports for the purpose of determining price comparability. Furthermore there should be effective trade defence instruments that guarantee a level playing field with China for EU industry in compliance with WTO rules. For these reasons I have voted in favour of the motion.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report as I had no objection to its contents.
Hans-Olaf Henkel (ECR), schriftlich. ‒ Wenn Unternehmen ihre Erzeugnisse unter den Produktionskosten verkaufen, um bestehende Konkurrenz aus dem Markt zu drängen, dann ist das „Dumping“. Um diese Methode ausländischer Konkurrenz zu unterbinden, kann die EU Antidumpingmaßnahmen erlassen.
Solche Antidumpingzölle werden bei marktwirtschaftlichen Herkunftsländern über die Differenz der Preise zwischen Heimat- und Exportmarkt berechnet. Ist der Exportstaat keine Marktwirtschaft, dann können andere Methoden angewandt werden, um die Produktionskosten zu schätzen. So kommen i. d. R. höhere Antidumpingzölle zustande.
Nach gängiger Interpretation des Beitrittsprotokolls Chinas zur WTO muss die EU Ende des Jahres den Marktwirtschaftsstatus Chinas anerkennen und müsste damit geringeres Antidumping anwenden, um nicht gegen die WTO-Richtlinien zu verstoßen.
ALFA steht für das rule of law – die EU muss sich auch selbst an internationale Abkommen halten. Daher stimme ich gegen diesen Bericht.
Allerdings gibt es Sektoren in China (insbesondere Stahl) in denen deutlich unter den Produktionskosten angeboten wird und damit eine cut throat competition in der EU ermöglicht wäre. Daher ist es wichtig, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten sich zeitnah mit dem Problem befassen und eine alternative WTO-konforme Methode angemessener Antidumpingmaßnahmen erwirkt. Antidumping darf dabei nicht als protektionistisches Mittel missbraucht werden – europäische Unternehmen sollen sich in einem internationalen und fairen Wettbewerb bewähren.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Kína WTO-hoz való csatlakozási jegyzőkönyve 15. szakaszának ii. a) pontja meghatározza az antidömping eljárásban Kínával szemben alkalmazandó szabályokat, az eljárásban alkalmazandó dömpinghatárokat. Ez a rendelkezés egy tizenöt éves „türelmi időszak”-ot követően, 2016 decemberében lejár. Ezért az EU-nak is, mint WTO-tagállamnak, el kell döntenie, hogy milyen szabályozást fog a belső piacon az importálandó kínai termékekkel kapcsolatban alkalmazni, pontosabban, hogy Kína eleget tett-e azon öt WTO-kritériumnak, melyek egy részes állam piacgazdaságként való elfogadásának feltételei.
Az Európai Néppárt egységes abban a kérdésben, hogy Kína nem piacgazdaság, hiszen többek között hatóságilag befolyásolja az egyes exportra szánt termékeinek árképzését. Az EU számára különösen érzékeny termékeknek számítanak az acélipari termékek és a napelemek. Az erről szóló, közös ALDE–PPE–S&D–ECR–Verts/ALE határozat is ezt az álláspontot erősíti, így szavazatommal támogattam a határozatot.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za zajednički prijedlog rezolucije o statusu tržišnog gospodarstva Kine jer ista predstavlja kompromis većine političkih grupacija u Europskom parlamentu. Kina je važan trgovinski i strateški partner Europske unije te je stoga potrebno osigurati poštenu i slobodnu trgovinu koja je u skladu s načelima Svjetske trgovinske organizacije i principima Europske unije. Treba svakako naglasiti kako Kina još uvijek nije tržišno gospodarstvo, te kako nije ispunila kriterije EU-a za utvrđivanje je li pojedino gospodarstvo tržišno gospodarstvo. Također, nužno je uzeti u obzir moguće posljedice partnerstva na radna mjesta u Uniji, na industriju, okoliš, te na ostale pogođene proizvodne sektore kako bi se u potpunosti zajamčili i zaštitili interesi EU-a.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ La Chine estime qu’elle est en droit de recevoir automatiquement le statut d’économie de marché et surtout de ne pas subir de forts droits antidumping. Notre groupe a proposé une résolution pour demander de ne pas accorder le statut d’économie de marché à la Chine et de renforcer nos mécanismes de défense commerciaux. Dans cette optique, je me suis abstenu sur ce texte.
Petr Ježek (ALDE), písemně. ‒ V prosinci tohoto roku končí přechodné opatření pro kalkulaci dumpingu Číny, a EU proto potřebuje pevné nástroje na ochranu svého trhu před čínskými dumpingovými výrobky. To je také důvod, proč jsem hlasoval pro toto usnesení. Je zapotřebí zajistit spravedlivou cenovou srovnatelnost a rovné podmínky pro náš průmysl. Výsledkem by měl být vyvážený návrh, který vezme v úvahu jednak zájmy těžkého průmyslu, jednak dovozců a přepravců, kteří potřebují přístup k zahraničním výrobkům.
Josu Juaristi Abaunz (GUE/NGL), por escrito. ‒ En la resolución sobre el otorgamiento del Estatuto de Economía de Mercado a China, la posición de EHBildu ha sido de abstención. Las medidas contra el dumping económico, social y medioambiental son necesarias para proteger los derechos laborales y el medio ambiente, no solamente en las relaciones comerciales con China, sino también con cualquier otro país. De otro modo, el impacto sobre la economía propia es grave, como lo estamos comprobando en el sector del acero en Euskal Herria.
Sin embargo, las relaciones comerciales, bajo las reglas de la Organización Mundial del Comercio, siguen unas pautas neo-liberales que, en aras de la libre competencia, obstaculizan cualquier acción de los poderes públicos en favor de los sectores productivos estratégicos de los países e impiden, en consecuencia, la defensa del empleo y de los derechos laborales y sociales en nuestros países.
La propuesta de resolución no hace una defensa enérgica de los sectores productivos afectados en Europa, y acepta el esquema neo-liberal de libre competencia, aunque, en este caso, ponga reticencias al otorgamiento del Estatuto de Economía de Mercado a China.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette résolution commune qui rappelle que la Chine ne remplit pas les critères européens pour pouvoir obtenir le statut d'économie de marché, c'est pourquoi l'UE ne devrait pas reconnaître ce statut à la Chine. Ce sont des milliers d'emplois qui sont en jeu. L'UE doit avoir une position ferme face à la concurrence déloyale opérée par la Chine dans certains secteurs comme celui de l'acier.
Karin Kadenbach (S&D), schriftlich. ‒ Die SPÖ-EU-Delegation hat sich bei Änderungsantrag 7 der EFDD enthalten, da die Resolution bereits deutlich zum Ausdruck bringt, dass das Europäische Parlament gegen eine Anerkennung des Marktwirtschaftsstatus für China ist, solange die 5 Kriterien der Europäischen Union nicht erfüllt sind. Die sozialdemokratische Fraktion hat bei diesem Thema von Beginn an die Führungsrolle übernommen und schlussendlich erreicht, die Debatte über China in der Tagesordnung für die Plenarsitzung zu verankern und eine starke Resolution zu verabschieden. Daher war es für die SozialdemokratInnen von großer Bedeutung, eine möglichst breite Unterstützung für diese Resolution zu erhalten – dies hätte eine Unterstützung von Änderungsantrag 7 jedoch gefährdet.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Eine automatische Anerkennung des Marktwirtschaftsstatus der Volksrepublik China würde zu enormen Problemen und massiven Arbeitsplatzverlusten für die europäische Industrie sowie zigtausende Klein- und Mittelbetriebe führen. Antidumpinginstrumente kämen viel schwieriger zur Anwendung. Eine Marktverzerrung mit negativen Auswirkungen auf Beschäftigung, Wachstum und Innovation, insbesondere in europäischen Schlüsselindustrien, wäre dann unvermeidbar. Daher stimme ich gegen den eingebrachten Vorschlag, da er viel zu weich formuliert ist, keine klare Haltung bezieht und nur mit Vorbehalten hinter einer Weigerung, China den Marktwirtschaftsstatus zu gewähren, steht.
Krišjānis Kariņš (PPE), rakstiski. ‒ Eiropas Parlamenta plenārsesijā Strasbūrā es balsoju par rezolūciju par tirgus ekonomikas statusa piešķiršanu Ķīnai. Nevar noliegt, ka Ķīna ir ļoti nozīmīgs Eiropas Savienības tirdzniecības partneris un ir jāatrod veids, kā ES izpildīt starptautiskās vienošanās PTO. Tomēr manā skatījumā ļoti svarīgi ir apzināties, ka Ķīna vēl aizvien neizpilda 4 no 5 punktiem, kas definē tirgus ekonomiku. Pašlaik ES lielāko daļu antidempinga pasākumu piemēro tieši Ķīnai. ES atbildīgajām institūcijām būtu jānodrošina, ka arī nākotnē ir legāli instrumenti, kā ES var aizsargāt savus ražotājus pret antidempingu, vienlaicīgi ievērojot starptautiskās saistības. Spilgts piemērs šobrīd ir ES tērauda industrija, kas ir ļoti nobažījusies par tirgus ekonomikas statusa piešķiršanu Ķīnai, jo nozarē situācija nav viegla. Ražotāji ir nobažījušies par nozares ekonomisko izaugsmi, ja ES ražotāji netiks nodrošināti ar legālu aizsardzību. Jau tagad ES ražotājiem ir jāievēro augstas ES prasības dažādās jomās, piemēram, vides prasības, kas ierobežo industrijas kapacitāti ES, bet Ķīnai nav tik augstu vides prasību. Līdz ar to ES tērauda industrija jau ir nedaudz vājākā pozīcijā un tai ir grūtāk konkurēt. Piešķirot Ķīnai tirgus ekonomikas statusu, mēs nedrīkstam nostādīt ES ražotājus neizdevīgākā situācijā.
Tunne Kelam (PPE),in writing. – I voted in favour of this resolution.
China is clearly not fulfilling the needed five criteria established by the EU marking the status of a market economy. The state interference with the economy regarding prices, costs, outputs and inputs is not in line with a well-functioning market economy.
Further, the EU Trade Defence Instruments legislation is still blocked in the Council. It is one thing to pursue economic relations with China, but we have to first and foremost think of our citizens, of European jobs and industry. TDI must be in place to protect the jobs and our industry in the EU. The dramatic developments in the steel industry are a good example of what can happen without proper trade defence instruments in place.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted for this resolution calling on the Commission and the Council not to grant market economy status to China until the Chinese economy is one where supply, demand and prices of goods and services are determined by the market. China is not a market economy and should not be recognised as one when calculating anti-dumping sanctions. Granting them market economy status in the current circumstances would tighten the noose around the UK steel industry’s neck. We urgently need to modernise our trade defence measures and should not be afraid to use all the tools at our disposal to protect European industries against dumping and other harmful trade practices. The British Government must realise that the current crisis is linked to their inaction at EU level. The Commission and governments must listen and act, and do so now, while we still have a steel industry.
Bernd Kölmel (ECR), schriftlich. ‒ Wenn Unternehmen ihre Erzeugnisse unter den Produktionskosten verkaufen, um bestehende Konkurrenz aus dem Markt zu drängen, dann ist das „Dumping“. Um diese Methode ausländischer Konkurrenz zu unterbinden, kann die EU Antidumpingmaßnahmen erlassen.
Solche Antidumpingzölle werden bei marktwirtschaftlichen Herkunftsländern über die Differenz der Preise zwischen Heimat- und Exportmarkt berechnet. Ist der Exportstaat keine Marktwirtschaft, dann können andere Methoden angewandt werden, um die Produktionskosten zu schätzen. So kommen i. d. R. höhere Antidumpingzölle zustande.
Nach gängiger Interpretation des Beitrittsprotokolls Chinas zur WTO muss die EU Ende des Jahres den Marktwirtschaftsstatus Chinas anerkennen und müsste damit geringeres Antidumping anwenden, um nicht gegen die WTO-Richtlinien zu verstoßen.
ALFA steht für das rule of law – die EU muss sich auch selbst an internationale Abkommen halten. Daher stimme ich gegen diesen Bericht.
Allerdings gibt es Sektoren in China (insbesondere Stahl) in denen deutlich unter den Produktionskosten angeboten wird und damit eine cut throat competition in der EU ermöglicht wäre. Daher ist es wichtig, dass die Kommission und die Mitgliedsstaaten sich zeitnah mit dem Problem befassen und eine alternative WTO-konforme Methode angemessener Antidumpingmaßnahmen erwirkt. Antidumping darf dabei nicht als protektionistisches Mittel missbraucht werden – europäische Unternehmen sollen sich in einem internationalen und fairen Wettbewerb bewähren.
Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ Kína WTO-hoz való Csatlakozási Jegyzőkönyvének 15. szakasz ii. a) pontja meghatározza az anti-dömping eljárásban Kínával szemben alkalmazandó szabályokat, az eljárásban alkalmazandó dömpinghatárokat. Ez a rendelkezés egy tizenöt éves „türelmi időszakot” követően, 2016 decemberében lejár. Ezért az EU-nak is, mint WTO tagállamnak, el kell döntenie, hogy milyen szabályozást fog a belső piacon az importálandó kínai termékekkel kapcsolatban alkalmazni, pontosabban, hogy Kína eleget tett-e azon öt WTO-kritériumnak, melyek egy részes állam piacgazdaságként való elfogadásának feltételei.
Az Európai Néppárt egységes abban a kérdésben, hogy Kína nem piacgazdaság, hiszen többek között hatóságilag befolyásolja az egyes exportra szánt termékeinek árképzését. Az EU számára különösen érzékeny termékeknek számítanak az acélipari termékek és a napelemek. Az erről szóló, közös ALDE-PPE-S&D-ECR-Verts/ALE határozat is ezt az álláspontot erősíti, így szavazatommal támogattam a határozatot.
Στέλιος Κούλογλου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η πρόταση ψησίματος για το καθεστώς οικονομίας αγοράς της Κίνας είναι ένα τωρινό θέμα. Όταν η Κίνα μπήκε στο WTO, δεν είχε ακόμα το καθεστώς οικονομίας αγοράς. Της δόθηκε λοιπόν η δυνατότατα να αλλάξει το καθεστώς της σε 15 χρόνια. Η Κίνα όμως τελικά ακόμα δεν έφτασε στο σημείο να πληροί και τα 5 κριτήρια που έχει ορίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση για το καθεστώς οικονομίας. Για αυτό και ψήφησα υπέρ της πρότασης, που έχει ως στόχο να επισημάνει στην Κίνα ότι πρέπει να κάνει ακόμα προσπάθεια και στην ΕΕ να προστατέψει την αγορά της και τις εταιρίες της.
Cécile Kashetu Kyenge (S&D), per iscritto. ‒ La Cina è e resta per l'Europa un importante partner strategico e commerciale, tuttavia non è un'economia di mercato. E non lo sarà fintantoché non avrà soddisfatto i cinque criteri stabiliti dall'UE che definiscono le economie di mercato. Così ci siamo espressi, alla quasi unanimità, adottando questa risoluzione, che seppure non legislativa, servirà da orientamento alla Commissione nella presentazione della sua proposta. Il nostro obiettivo è quello di salvaguardare le aziende europee da una competizione sleale e da eventuali azioni di dumping che avrebbero dello ripercussioni non solo sulla nostra economia ma anche ambientale e sociale. Per tale ragione abbiamo chiesto alla Commissione di escludere il riconoscimento automatico dello status di economia di mercato alla Cina e di mantenere le attuali misure anti dumping, compatibilmente con le norme dell'OMC. Infine, abbiamo invitato il Consiglio a trovare rapidamente un accordo con il Parlamento sulla modernizzazione degli strumenti di difesa commerciale dell'Unione europea.
Ilhan Kyuchyuk (ALDE),in writing. – The EU and China are two of the biggest traders in the world. China is the EU’s second largest trading partner and the world’s second fastest growing economy. Having regard to that, it is of great importance for us to develop bilateral relations between the EU and China. However, EU-China trade relations should be based on mutual respect and fair cooperation, in full compliance with WTO rules and fundamental human rights. The Chinese economy should not be granted economy status because it does not fulfil the five EU criteria.
Unfortunately, so far the Chinese economy is still largely controlled by the state and the government does not provide effective legal framework to protect individual property rights (including intellectual property rights). In addition, the Chinese Government usually uses its power to supress people’s labour, civil and human rights. The EU has a responsibility to ensure the inclusion of labour and human rights (especially intellectual property rights) in its trade with China. On the other hand, the Chinese Government should leave the market alone, because market liberalisation in practice improves ties among nations, increases a country’s wealth and promotes human rights. In fact, market liberalisation is the only path to a normally functioning market economy and fulfilment of the five EU criteria.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur la résolution sur le statut d'économie de marché de la Chine. La Chine est membre de l’OMC depuis 2001. À juste titre, elle n’est pas considérée comme une économie de marché. Cela permet à l’UE de lui imposer des mesures antidumping très fortes mais logiques dans une branche de production, notamment lorsqu’un secteur industriel chinois exporte son surplus en dessous des coûts de revient. 80 % des importations de l’UE qui ont subi des investigations de la Commission Européenne sur du dumping ou des subventions venaient de Chine. L’économie chinoise a d’énormes surcapacités de production, notamment dans les secteurs des produits de base comme l’acier, à cause du fort ralentissement de certains marchés intérieurs chinois depuis 2 ans. Il faut refuser le statut d’économie de marché à la Chine, sinon nous n’aurons plus à coup sûr d’instruments antidumping efficaces, comme le groupe ELN l’a clairement souligné dans sa propre résolution.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Le statut d'économie de marché est composé de cinq critères allant de l'indépendance des marchés vis-à-vis de l'État à l'existence d'un droit des sociétés transparent et non-discriminatoire. La Chine, qui est membre de l'OMC (Organisation Mondiale du Commerce) depuis 2001, ne remplit qu'un seul des critères. Ce pays n'ayant pas obtenu le statut d'économie de marché, l'UE peut fortement freiner les exportations chinoises en appliquant des mesures antidumping. Effectivement, la Chine a de telles capacités de surproduction qu'elle tente d'écouler le surplus de ses stocks sur les autres marchés nationaux. Or elle travaille activement à obtenir cette reconnaissance de l'UE, qui lui permettra d'envahir nos marchés avec ses produits à bas coûts. Je suis en accord avec la proposition de notre groupe qui demande de refuser le statut d'économie de marché à la Chine et de renforcer nos mécanismes de défense commerciaux. J'ai logiquement voté pour cette résolution. En revanche je me suis abstenu pour le texte de la résolution commune, celle des groupes GUE, Verts, S&D et PPE. J'ai voté contre ceux de l'ALDE et ECR.
Sander Loones (ECR), schriftelijk. ‒ Onze delegatie steunt deze gezamenlijke resolutie over de markteconomiestatus van China. We stellen uitdrukkelijk vast dat het land nog niet voldoet aan de vijf door de EU opgestelde criteria voor markteconomieën. Zolang hieraan niet voldaan wordt, kan China de status van markteconomie niet worden toegekend.
Het land wil in december officieel erkend worden als markteconomie door de Wereldhandelsorganisatie (WHO). Dit zou het een stuk moeilijker maken om de huidige Europese aanpak van de Chinese dumpingpolitiek verder te zetten. Prijsberekening van dumpingheffingen aan de hand van interne Chinese prijzen zullen nog steeds geen marktprijzen opleveren. Het ontbreken van concurrentie op een gelijk speelveld voor onze Europese producenten kan daarom potentieel een zwaar verlies betekenen voor jobs en welvaart in de EU.
China functioneert vandaag nog niet als een volwaardige, vrije markt en het kan de markteconomiestatus niet worden toegekend. Wij vragen de Commissie hiermee rekening te houden in de aanloop naar haar voorstel en na kennisname van de economische impactanalyse. Wij roepen ook op om versneld werk te maken van de modernisering van de Europese handelsbeschermingsinstrumenten om de Europese industrie concurrerend te houden ten aanzien van haar handelspartners.
Javi López (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto. La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Juan Fernando López Aguilar (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Como he resaltado con el voto en las enmiendas, considero necesaria una posición firme contra la intención de la Comisión de proceder, después de 2016, a una mayor liberalización de los intercambios con China. La moción conjunta presentada al voto, pese a reconocer que la situación actual no avalaría tal procedimiento, se limita a repetir el argumentario de la Comisión. Así, avala una consulta pública deficiente y deja la puerta plenamente abierta a eliminar la protección antidumping a cambio de privatizaciones y desregulaciones en la economía china. No podemos defender ni el injerencismo económico en China, ni una intensificación de la competencia global que dañaría gravemente a los estándares sociales y ambientales en la industria y a los empleos que ésta genera en Europa. Por ello, he votado en contra.
Bernd Lucke (ECR), schriftlich. ‒ Wenn Unternehmen ihre Erzeugnisse unter den Produktionskosten verkaufen, um bestehende Konkurrenz aus dem Markt zu drängen, dann ist das „Dumping“. Um diese Methode ausländischer Konkurrenz zu unterbinden, kann die EU Antidumpingmaßnahmen erlassen.
Solche Antidumpingzölle werden bei marktwirtschaftlichen Herkunftsländern über die Differenz der Preise zwischen Heimat- und Exportmarkt berechnet. Ist der Exportstaat keine Marktwirtschaft, dann können andere Methoden angewandt werden, um die Produktionskosten zu schätzen. So kommen i.d.R. höhere Antidumpingzölle zustande.
Nach gängiger Interpretation des Beitrittsprotokolls Chinas zur WTO muss die EU Ende des Jahres den Marktwirtschaftsstatus Chinas anerkennen und müsste damit geringeres Antidumping anwenden, um nicht gegen die WTO-Richtlinien zu verstoßen.
ALFA steht für das rule of law – die EU muss sich auch selbst an internationale Abkommen halten. Daher stimme ich gegen diesen Bericht.
Allerdings gibt es Sektoren in China (insbesondere Stahl) in denen deutlich unter den Produktionskosten angeboten wird und damit eine cut throat competition in der EU ermöglicht wäre. Daher ist es wichtig, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten sich zeitnah mit dem Problem befassen und eine alternative WTO-konforme Methode angemessener Antidumpingmaßnahmen erwirkt. Antidumping darf dabei nicht als protektionistisches Mittel missbraucht werden – europäische Unternehmen sollen sich in einem internationalen und fairen Wettbewerb bewähren.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem proti. Za návrhy ohledně tzv. tržního statutu pro Čínu vidím protekcionismus. EU má v rámci mezinárodních dohod dostatečné nástroje, jak bránit antidumpingovým nebo kompenzačním clem dovozu dotovaných výrobků či oceli z Číny, pokud se takové dotování prokáže. Nemůžeme ale vyčítat Číně, že pomáhá firmám státními úvěry a umělým oslabováním kurzu, když v Evropě děláme to samé. Omezení dovozu může vyvolat obchodní válku, Čína také může omezit dovoz z Evropy a doplatíme na to všichni.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Trgovinske transakcije između Unije i Kine prelaze iznos od 1 mlrd. eura po danu, a od 2015. kineska strana ulaganja u Europu prerasla su europska ulaganja u Kinu što je veliki poticaj za razne europske industrije.
Međutim, Unija još uvijek primjenjuje veliki broj zaštitnih trgovinskih mehanizama kao što su antidumping mjere, zaštitne mjere i subvencionirani uvoz. Najzastupljeniji zaštitni trgovinski mehanizam su antidampinške mjere kojima je cilj zaštita tržišta Europske unije i domaćih proizvođača od jeftinog uvoza iz Kine. Od 73 antidampinške mjere koje su trenutačno na snazi u EU-u njih 56 primjenjuje se na robu uvezenu iz Kine.
Podržala sam prijedlog o Rezoluciji s obzirom na činjenicu da je gospodarstvo Kine drugo najveće u svijetu i drugi najveći trgovinski partner Europske unije.
Vladimír Maňka (S&D),písomne. – Vzájomný obchod medzi EÚ a Čínou predstavuje v súčasnosti viac ako 1 miliardu EUR denne.
Napriek tomu, že Čína sa zaviazala k tomu, že umožní, aby všetky jej ceny určoval trh, neúmerná výška zasahovania štátu do čínskeho hospodárstva spôsobuje, že ceny a náklady neodrážajú a nereagujú na ponuku a dopyt trhu, čoho dôsledkom je nadprodukcia výroby. Čína preto nespĺňa požiadavky trhového hospodárstva, čo v rámci vzájomného obchodovania v konečnom dôsledku poškododzuje trh a hospodárstvo Únie a ohrozuje milióny pracovných miest. To v súčasnosti najviac pociťujú výrobcovia ocele a ťažobný priemysel v Únií.
Preto podporujem návrh, aby Komisia vyvíjala maximálne úsilie na plnenie záväzkov Číny a aby EÚ v rámci antidumpingových a antisubvenčných vyšetrovaní dovozu z Číny používala v súlade s protokolom o pristúpení Číny k WTO neštandardnú metodiku pri určovaní porovnateľnosti cien.
Louis-Joseph Manscour (S&D), par écrit. ‒ Actuellement, selon la législation européenne, la Chine n'est pas une économie de marché car elle ne remplit pas quatre des cinq critères de définition.
Pourtant, la Chine, qui inonde d'ores et déjà le marché mondial de l'acier – qu'elle vend parfois à des prix inférieurs à ses coûts de production – aspire à accéder à ce statut.
L'attribution du statut à la Chine empêcherait l'Union européenne de recourir à l'imposition de droits anti-dumping, et provoquerait nécessairement des dégâts économiques et sociaux considérables en Europe.
Je vote donc en faveur de cette résolution, qui demande explicitement à la Commission de ne pas attribuer le statut d'économie de marché à la Chine, car Pékin ne remplit pas les critères d'un tel statut. En ces temps de crise économique et de pression concurrentielle mondiale, il est de notre devoir de travailler au renforcement de l'arsenal antidumping de l'UE afin de préserver notre économie des politiques agressives d'États tiers.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ της κοινής πρότασης ψηφίσματος σχετικά με το καθεστώς οικονομίας της αγοράς της Κίνας, για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην Ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο στις 11/5/2016, καθώς και διότι η εν λόγω κοινή πρόταση ψηφίσματος είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu sur la résolution commune.
Depuis 2001, la Chine est membre de l’Organisation mondiale du commerce mais n’est pas considérée comme une économie de marché. Cela permet à l’UE de lui imposer des mesures antidumping très fortes.
Il faut rapidement mettre en place une défense commerciale efficace car il subsiste un risque juridique que la Chine attaque l’UE devant l’OMC afin d'interdire la mise en place des droits antidumping importants.
Reconnaître le statut d'économie de marché à la Chine ou changer de méthodologie ferait potentiellement tomber les droits antidumping de 44 % à environ 10 %, priverait l’UE de 90 % de ses mesures antidumping, voire réduirait la production européenne de 2 % du produit intérieur brut (PIB) par an. Entre 1,7 et 3,5 millions d’emplois pourraient être menacés en Europe dès 2020, dont 183 300 à 366 800 en France; c'est pourquoi nous allons soumettre une résolution pour demander de ne pas accorder le statut d’économie de marché à la Chine et de renforcer nos mécanismes de défense commerciaux.
Jiří Maštálka (GUE/NGL),písemně. – Dnes jsme hlasovali o rezoluci, která reaguje na záměr Komise udělit Číně status tržní ekonomiky. Ačkoli plně respektuji ekonomický vývoj Číny, velikost a sílu její ekonomiky, nedomnívám se, že jde o tržní ekonomiku tak, jak ji známe v neoliberálním pojetí. Stát má stále vysoké pravomoci do ekonomiky intervenovat. Nedomnívám se, že by Čína splňovala podmínky WTO pro udělení takového statusu. V neposlední řadě se obávám o osud několika desítek tisíc pracovních míst v Evropě stejně jako možného vzniku surovinové závislosti a závislosti na výrobcích z Číny, vzpomeňme např. zcela zlikvidovaný sektor obuvi či textilu v ČR pod tlakem levných dovážených výrobků. Proto jsem se v konečném hlasování zdržel.
Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi apoyo a la resolución de este Parlamento en la que defendemos que mientras China no cumpla los cinco criterios establecidos por la UE para definir a una economía de mercado, sus exportaciones deben recibir un tratamiento diferenciado.
Debemos proteger a los productores europeos, a nuestra industria, a la vez que respetamos nuestras obligaciones dentro de la Organización Mundial de Comercio, por lo que pedimos a la Comisión que presente una propuesta que equilibre ambos aspectos.
Emmanuel Maurel (S&D), par écrit. ‒ Le Parlement européen a su faire entendre une voix forte et dépourvue d’ambiguïté en votant, à une très large majorité (plus de 500 voix pour) une résolution qui s’oppose à l’attribution à la Chine du statut d’économie de marché. Ce statut tant convoité par Pékin (qui estime devoir le recevoir automatiquement à la fin 2016) empêcherait l’Union européenne de recourir à une grande partie des instruments antidumping qu’elle oppose actuellement à la concurrence déloyale chinoise – qui fait pourtant déjà des dégâts sociaux considérables. Des millions d’emplois – dans l’acier, la céramique, la chimie, l’électronique ou le jouet – sont directement ou indirectement menacés.
Sous l’impulsion décisive des socialistes et démocrates, le Parlement européen a voté une résolution dont le contenu est tout à fait à la hauteur de l’urgence. D’abord, en préconisant le maintien d’une "méthodologie non-standard", nous avons clairement appelé la Commission européenne à joindre ses forces à celles de nos principaux partenaires commerciaux (USA, Japon, Inde, etc.) pour continuer à se protéger du dumping chinois. Aux gouvernements nationaux, enfin, nous avons réitéré notre appel à entériner le renforcement de notre arsenal antidumping. Sans cela, ce sont des pans entiers de notre industrie qui sont voués à la disparition.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Pritariu EP rezoliucijoje išdėstytoms nuostatoms, kurios pabrėžiama, kad Kinija nėra rinkos ekonomikos valstybė. Tol, kol ji neatitiks visų penkių ES kriterijų, kurių reikalaujama laikytis esant rinkos ekonomikos valstybe, ES, atlikdama antidempingo ir prieš subsidijas nukreiptus tyrimus dėl importo iš Kinijos ir siekdama palyginti kainas, turėtų taikyti tam tikras priemones.
EP savo rezoliucijoje taip pat atkreipia dėmesį į ES pramonės, profesinių sąjungų ir kitų suinteresuotųjų subjektų reiškiamą susirūpinimą dėl Kinijos vykdomos ekonominės politikos pasekmių ES darbo vietoms, aplinkai, standartams ir tvariam ekonomikos augimui.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I support this resolution. China’s exports will be treated in a non-standard way until it meets the five criteria for market economy status; we need a level playing field for EU industry and jobs.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ La Chine croit être en mesure de recevoir immédiatement le statut d'économie de marché, et pouvoir se soustraire à de fortes mesures antidumping. Cela même alors que sa surproduction d'acier –notamment – menace le secteur de la sidérurgie. Selon la commissaire au commerce, elle ne possède qu'une seule des cinq caractéristiques définissant une économie de marché.
Ne pas s'opposer à ce statut revenait à se démunir des instruments efficaces contre le dumping chinois. L'ENL a déposé une proposition de résolution contre.
En conséquence j'ai voté pour la proposition de résolution de l'ENL déniant l'obtention de ce statut par la Chine et pour des mesures de renforcement de nos mécanismes de défense commerciaux.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ A China é um dos parceiros comerciais mais importantes da UE e para as relações comerciais entre a UE.
Acompanhei o sentido da proposta de resolução do Parlamento Europeu, que nega a concessão do estatuto de economia de mercado à China.
A UE impôs cinco critérios técnicos para a definição de economia de mercado e, de momento, a China cumpre apenas um desses critérios.
Estimativas preliminares mostram que cerca de 188.000 postos de trabalho poderão ser perdidos em setores da UE atualmente afetados pelo dumping chinês se não forem adotadas medidas de mitigação.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ It is essential that EU industries are protected from unfair trading practices. China as yet does not fulfil all of the necessary criteria to be considered as having this status and I therefore supported this cross-party resolution.
Louis Michel (ALDE), par écrit. ‒ En 2001, la Chine rejoint l’OMC en tant qu'économie non marchande. Comme elle ne répondait pas aux critères d'une économie de marché, le protocole d'accession prévoyait plusieurs dérogations temporaires aux règles de l'OMC. Fin 2016, ces dérogations arriveront à terme. Nombreuses d'entre elles ont déjà expiré. Mais la Chine n’est toujours pas une économie de marché à l'heure actuelle. Elle ne respecte d'ailleurs qu’un des cinq critères définis par l’UE. La Chine est un partenaire stratégique essentiel pour l’UE. Toutefois, pour qu’elle le reste et que les bonnes relations se maintiennent, nous devons nous assurer que l’UE ait la capacité de lutter effectivement contre les pratiques déloyales liées au dumping. La Commission européenne publiera prochainement une analyse d’impact en la matière. Je suis inquiet quant aux répercussions néfastes que la fin des dérogations engendrera sur notre économie. J’appelle donc le Conseil à définir urgemment sa position sur la réforme des outils européens visant à lutter contre le dumping dans le cadre du commerce international. En tant que libéral, je tiens à insister sur l’importance du respect des règles dans une économie mondialisée. Si celles-ci ne sont pas respectées, nous devons nous doter d’outils efficaces pour y répondre de manière appropriée.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne. – Čína je druhým najväčším obchodným partnerom Európskej únie a Únia je najväčším obchodným partnerom Číny. Vzájomný obchod predstavuje vyše 1 miliardy eur denne. Každé rozhodnutie týkajúce sa spôsobu zaobchádzania s výrobkami dovážanými z Číny po decembri 2016 musí zaručovať súlad práva Únie s pravidlami Svetovej obchodnej organizácie. V súvislosti s pristúpením Číny do Svetovej obchodnej organizácie bola dohodnutá špecifická metodika výpočtu dumpingu. Nadmerné kapacity Číny, čo sa týka výroby, majú už teraz pre Úniu vážne sociálne, hospodárske a environmentálne dôsledky, dôkazom čoho je aj ich súčasný negatívny vplyv na oceliarsky priemysel, a podstatný by mohol byť i sociálny dosah udelenia štatútu trhového hospodárstva, pokiaľ ide o pracovné miesta v Únii. Považujem za potrebné pripomenúť, že 56 zo 73 antidumpingových opatrení platných v súčasnosti v EÚ sa uplatňuje na čínsky dovoz a Čína nie je trhovým hospodárstvom, a teda päť kritérií, ktoré Únia určila na stanovenie tohto štatútu, zatiaľ nebolo splnených. Súhlasím s predmetným návrhom uznesenia.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ Until China fulfils the EU’s criteria for market economy status, its exports to the EU must be treated with caution. The Commission should assess whether China’s costs and prices are market-based, so as to ensure a level playing field for EU industry and protect EU jobs. The Commission needs to listen to the concerns of EU industry, trade unions and stakeholders, about the possible consequences for jobs, the environment and economic growth in the EU. Therefore, I have voted in favour of the joint motion for a resolution.
Sorin Moisă (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the resolution and against the idea of automatically granting China the status of a market economy. The resolution duly recognises the strong economic relations between EU and China and the importance of respecting international commitments, notably the provisions of China’s accession Protocol to the WTO, and I support this approach. At the same time, the EU legislation foresees clear criteria, which are not applied only to China, which guide the determination of whether a country can be considered or not a market economy. And China does not currently fulfil those criteria.
Together with an overwhelming majority of my colleagues, I therefore call upon the Commission to take due account the interests of the EU as a whole and notably the need to defend EU jobs, ensure high environmental standards and promote sustainable economic growth.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A megjelölt tárgyban az EFDD, az ENF, az ALDE, a PPE, az S&D, a GUE/NGL, az ECR és a Verts/ALE képviselőcsoportok nyújtottak be parlamenti állásfoglalásra irányuló indítványt. Közülük az ALDE, a PPE, az S&D, az ECR és a Verts/ALE kompromisszumra jutottak és közös javaslatot dolgoztak ki. A kompromisszumos indítványt szavaztam meg.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ La Chine est membre de l’OMC depuis 2001. Elle n’est pas considérée comme une économie de marché. Cela permet à l’UE de lui imposer des mesures antidumping très fortes mais logiques dans une branche de production, notamment lorsqu’un secteur industriel chinois exporte son surplus en dessous des coûts de revient.
Or la clause définissant le statut de l'économie chinoise dans le protocole d'adhésion à l'OMC est caduque à la fin 2016, ce qui signifie que l'économie chinoise pourrait être reconnue comme une économie de marché, ce qui priverait l'UE de la quasi-totalité de ses mesures antidumping.
Cette erreur des dirigeants mondiaux et européens aurait des conséquences catastrophiques pour les économies européennes en général, et française en particulier. L'économie chinoise reste très largement subventionnée par l'État, la protection sociale et le niveau des salaires sont dérisoires comparés à ceux des pays européens. Il est donc évident que les élus patriotes sont très fermement opposés à la reconnaissance du statut d'économie de marché à la Chine.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A China constitui um parceiro comercial estratégico para a União Europeia, sendo o seu segundo maior parceiro comercial, gerando um volume de negócios que ultrapassa os mil milhões de euros por dia.
O Estado chinês aderiu à Organização Mundial do Comércio em 2005, comprometendo-se a permitir que todos os preços sejam determinados pelas condições do mercado, pelo que a UE deve zelar por que a China cumpra esta obrigação.
No entanto, tem-se verificado uma influência estadual na economia, distorcendo os sinais que refletem a oferta e a procura.
Neste sentido, voto a favor da resolução conjunta assinada pelo Grupo Político do PPE, pois considero que a China deve respeitar as obrigações que lhe estão adstritas em virtude de ser membro da OMC.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Le gouvernement américain a indiqué qu’il n’octroierait pas le statut d'économie de marché à la Chine. Reconnaître le statut d'économie de marché à la Chine ou changer de méthodologie feraient potentiellement tomber les droits antidumping de 44 % à environ 10 %. Les experts estiment qu’en octroyant le statut d'économie de marché à la Chine, l’UE se priverait ainsi de 90 % de ses mesures antidumping. C'est pourquoi je me suis abstenue lors du vote de la résolution commune.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette résolution relative à l’octroi du statut d’économie de marché à la Chine. Le texte réaffirme en des termes très clairs que la Chine, dont l’économie est largement administrée par l’État, pratique de manière soutenue un dumping qui porte préjudice aux produits européens, et ne remplit pas encore les critères d’une économie de marché, ce qui, en l’état actuel des choses, la disqualifie pour l’obtention du statut. Selon plusieurs études, accorder le statut d’économie de marché à la Chine ferait chuter le PIB de l’UE de 2 % et menacerait entre 1,5 et 4 millions d’emplois européens. Il limiterait aussi le pouvoir dont dispose l’Europe pour sanctionner les formes de dumpings pratiquées par la Chine. C’est pourquoi je m’y oppose résolument.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ A mai napon szavaztunk Kína piacgazdasági státuszáról. A jelentést nem tudtam támogatni, hiszen nem szabad elfelejtenünk, hogy Kína dömpingpolitikája miatt került Szlovákiában is kritikus helyzetbe az acélipar. A Kelet-Szlovákiai Vasművet eladásra kínálják, és ha a vevő végeredményben egy kínai befektetőcsoport lesz, akkor közelről láthatjuk majd, hogy a kínai állami támogatások milyen konkrét stratégiai hasznot hoznak Kínának. Mert az acélipar stratégiai iparág, nem csak hadügyi, de kereskedelmi szempontból is: a gépipar és ezen belül a szintén szlovák vonatkozású autóipar területén is.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this motion for a resolution following the evaluation made by my political group.
Момчил Неков (S&D),в писмена форма. – Китай е важен икономически партньор за Европа. Страната представлява голям пазар, с възможности за задълбочаване на отношенията и реализиране на повече европейски стоки на китайския пазар. Силно вярвам, че тенденциите на икономически ръст в страната създават предпоставка за повече качествени селскостопански продукти като биопродуктите, но също така и за храните с географски означения за китайския пазар.
В същото време обаче, позовавайки се на становища относно функционирането на китайския пазар, аз подкрепих тази резолюция, защото вярвам, че Народната република трябва да положи още усилилия за получаването на статута на пазарна икономика. Все още силната държавна намеса и влияние върху китайската икономика, както и решенията на дружествата за цените, разходите, продукцията и суровините не отговарят на пазарните сигнали. Това от своя страна създава предпоставки за нелоялна конкуренция в двустранната търговия, а тя носи опасности за поминъка на европейските производители и индустрии.
В тази връзка подкрепих и тази резолюция и по-конкретно призива, съобразно който докато Китай не изпълни и петте критерия на ЕС, за да отговори на определението за пазарна икономика, ЕС следва да се придържа към съответните разпоредби от Протокола за присъединяване на Китай към СТО и да изготви предложение за следващи стъпки в съответствие с този принцип.
Norica Nicolai (ALDE), în scris. ‒ M-am abținut de la a vota rezoluția comună privind statutul de economie de piață al Chinei, deoarece consider că nivelul actual al influenței statului chinez asupra economiei sale, împreună cu capacitatea de producție a acestuia, oferă posibilitatea de a oferi prețuri de dumping pe piața UE, cu efecte multiple pentru societățile și economiile statelor membre. În același timp, importanța schimburilor economice dintre UE și China este foarte mare pentru industriile ambelor economii. În acest context, și în contextul viitoarelor negocieri G7 și G20, consider că trebuie făcută o analiză detaliată a tipurilor și implicațiilor măsurilor necesare protejării economiilor și locurilor de muncă din UE.
Luděk Niedermayer (PPE), písemně. ‒ Podpořil jsem usnesení, které konstatuje, že Čína v současné době nesplňuje podmínky pro status tržní ekonomiky a dokud tyto podmínky nesplní, musí toto EU zohlednit ve své obchodní politice. Z právního hlediska je situace poměrně komplikovaná, a proto bude důležitý obsah dopadové studie, s níž by Komise měla přijít v červenci. V ní by Komise měla také odpovědět na otázku, jak budeme do budoucna schopni využívat určité obchodní praktiky typu cel, abychom ochránili náš trh v případech, kdy čínská konkurence nebude úplně férová. Navíc je podle mého názoru třeba si uvědomit, že nejde jen o takzvané udělení tržního statusu Číně – což není úplně přesný popis situace –, ale i o to, jak budou vypadat obchodní vztahy EU s Čínou v budoucnu. Zdůrazňuji, že musíme postupovat rychle a efektivně, neb čas běží.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Wäre ich bei dieser Abstimmung anwesend gewesen, hätte ich mich für diesen Bericht ausgesprochen, da ich der Meinung bin, dass wir unsere europäische Industrie vor Billigeinfuhren schützen müssen. Solange China die fünf EU-Kriterien für eine Anerkennung als Marktwirtschaft nicht erfüllt, sollte die Europäische Union weiterhin Antidumping- und Antisubventionszölle auf gedumpte Billigeinfuhren aus dem Land erheben.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Oluline on, et EL täidaks jätkuvalt oma rahvusvahelisi kohustusi WTOs, ent seda tehes tuleb leida ka viis tagada ELi tööstuse kaitse ebaõiglase kaubanduse eest.
Pier Antonio Panzeri (S&D), per iscritto. ‒ La relazione commerciale tra Unione Europea e Cina è molto intensa. La Cina è, infatti, il secondo partner commerciale dell'UE, mentre e l'UE è il primo partner commerciale della Cina. Non considerare Pechino "economia di mercato" non significa adottare un atteggiamento protezionistico nei confronti di questo importante partner; significa semplicemente rispettare i cinque criteri stabiliti dall'UE per definire le economie di mercato. Per la Cina, tali criteri, dato l'attuale livello d'influenza dello Stato sull'economia, risultano ben lontani dall'essere soddisfatti; le decisioni delle imprese in materia di prezzi, costi, produzione e fattori di produzione non rispondono, infatti, a segnali di mercato che rispecchiano l'offerta e la domanda. In base alla clausola inserita al momento dell'adesione del colosso asiatico all'OMC, che autorizza una metodologia specifica per il calcolo del dumping, alle importazioni cinesi si applicano 56 delle 73 misure antidumping attualmente in vigore nell'UE. Il Protocollo pell'OMC è però ambiguo sulla questione di riconoscimento dello status di economia di mercato allo scadere dei 15 anni. È necessario quindi agire per proteggere la concorrenza europea e salvaguardare le nostre aziende da un possibile dumping economico, sociale e ambientale. Con questa risoluzione chiediamo quindi alla Commissione di escludere il riconoscimento automatico nella futura proposta.
Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI),γραπτώς. – Το ψήφισμα που καλεί Επιτροπή και Συμβούλιο της ΕΕ να μην αναγνωρίσουν στη Κίνα καθεστώς οικονομίας της αγοράς στα πλαίσια του ΠΟΕ και να πάρουν μέτρα εμπορικής άμυνας σχετικά με τις κινεζικές εισαγωγές στην ΕΕ, εκφράζει την όξυνση της αντιπαράθεσης των ευρωενωσιακών μονοπωλίων απέναντι στα αντίστοιχα της Κίνας, όπως και γενικότερα στους μονοπωλιακούς ομίλους των χωρών της ομάδας BRICS. Η προοπτική αυτή ανησυχεί σοβαρά μεγάλους μονοπωλιακούς ομίλους στην ΕΕ, ιδιαίτερα αυτούς που δραστηριοποιούνται σε βιομηχανικούς κλάδους της μεταποίησης, όπως π.χ. η χαλυβουργία, όπου οι κινεζικοί καπιταλιστικοί όμιλοι ενισχύουν τη θέση τους απέναντι στους αντίστοιχους ευρωενωσιακούς. Οι ανταγωνισμοί περιπλέκονται περισσότερο από τις ενδοαστικές αντιθέσεις στην ΕΕ, με άλλα τμήματα του κεφαλαίου να επιθυμούν ενίσχυση των εμπορικών συναλλαγών με την Κίνα, προσβλέποντας στην μεγάλη καπιταλιστική αγορά της. Μονοπώλια, ΕΕ, αστικές κυβερνήσεις και κόμματα, εργοδοτικά και ξεπουλημένα ρεφορμιστικά συνδικάτα προσπαθούν να στοιχίσουν την εργατική τάξη στα συμφέροντα των καπιταλιστών στη διαμάχη με τους ανταγωνιστές του. Όμως, ο πόλεμος ανάμεσα στα μονοπώλια, η αύξηση της ανταγωνιστικότητάς τους προϋποθέτει το μεγαλύτερο τσάκισμα των μισθολογικών, εργασιακών και κοινωνικών δικαιωμάτων της εργατικής τάξης. Συμφέρον της εργατικής τάξης είναι να σηκώσει τις δικές της σημαίες, παλεύοντας για την ανατροπή της εξουσίας των μονοπωλίων, να γίνει αυτή ιδιοκτήτης του πλούτου που παράγει.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ In merito alla questione portata all'attenzione di questo Parlamento, ossia se considerare o meno la Cina una economia di mercato, mi sento di sottolineare che questa, pur facendo parte dell'Organizzazione mondiale del Commercio dal 2001, ancora oggi non rispetta i criteri che sono alla base di un'economia concorrenziale. Particolare attenzione meritano, a mio parere, le misure antidumping in scadenza che attualmente sono uno dei pochi strumenti che permette di sostenere la produzione dei prodotti europei e di evitare una perdita in termini occupazionali. Ritengo dunque necessario che la Commissione si assicuri che la Cina si impegni a rispettare le regole del libero commercio. Appoggerei, dunque, la posizione del mio gruppo politico.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Kada je Kina 2001. godine postala članicom Svjetske trgovinske organizacije, očekivalo se da će njezina ekonomija do 2016. prerasti u gospodarstvo zasnovano na tržišnim principima. Iako se to nije dogodilo, Kina intenzivno promiče ideju stjecaja statusa slobodnog tržišta. S druge strane, EU se obvezala da će Kina navedeni status steći do kraja ove godine, a preuzete obveze dužna je ispuniti. Dodjeljivanjem tog statusa ograničit će se mogućnost nametanja carina pri uvozu kineske robe na europsko tržište i time potaknuti robna razmjena. Europska unija i Kina su među najvećim trgovinskim silama svijeta. Kina je drugi po veličini trgovinski partner Europske unije, dok je EU najveći trgovinski partner Kine, a vrijednost njihove dnevne trgovinske razmjene u znatnoj mjeri prelazi milijardu eura. Budući da je kinesko tržište glavni generator profita za niz industrija i robnih marki iz Europske unije, a time i Hrvatske, podržala sam donošenje ove rezolucije.
Pina Picierno (S&D), per iscritto. ‒ Quando, quindici anni fa, la Cina entrò a far parte del WTO, regole precise vennero stabilite per evitare che le economie degli altri paesi membri dell'organizzazione fossero penalizzate da pratiche di competizione scorretta, messe in atto dai produttori cinesi. Le previsioni erano che, per la fine del 2016, la Cina sarebbe divenuta un'economia di mercato. Purtroppo, a oggi, la Cina è ben lontana dall'aver implementato tutte le riforme necessarie per potersi dire un'economia di mercato. Le regole a tutela dell'industria degli altri paesi devono perciò continuare a essere applicate. Le pratiche diffuse e persistenti di dumping sociale, ambientale e commerciale messe in atto dalla Cina, metterebbero in pericolo il futuro di tutta l'industria manifatturiera europea. Sono in gioco milioni di posti di lavoro e una quota fondamentale del PIL europeo. Il gruppo S&D è a favore del libero commercio, ma questo presuppone che tutte le imprese competano su un piano di parità. Il nostro non è un atteggiamento protezionistico, né questo è un voto contro la Cina. La Cina, però, non è ancora un'economia di mercato. Sono felice di costatare che, nonostante le diffidenze iniziali, tutti i principali gruppi politici hanno deciso, alla fine, di unirsi alla nostra posizione.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Kina je EU-u drugi najveći trgovinski partner, dok je EU Kini najveći trgovinski partner. Kina i EU dnevnoj trguju u vrijednosti od oko trilijun eura. S obzirom na trenutačnu razinu utjecaja države na kinesku ekonomiju, može se zaključiti da odluke kompanija u pogledu cijena, troškove itd., ne odgovaraju tržišnim signalima koji prate ponudu i potražnju.
Kineska politika prekapacitiranost već ima snažne društvene, ekonomske i okolišne posljedice u EU-u, kao što se može vidjeti na primjer u industriji čelika u EU-u, posebice u UK-u, te smatram da bi davanje Kini statusa tržišnog gospodarstva moglo imati značajne negativne društvene posljedice na radna mjesta u EU-u.
Napominjem da Kina nije tržišna ekonomija te da ne ispunjava pet kriterija definiranih od strane EU-a koji su postavljeni netržišnim ekonomijama. Stoga pozivam Komisiju da dok god Kina ne ispuni svih pet kriterija za statusom tržišne ekonomije, EU treba koristiti nestandardne metode u pogledu mjera protiv dumpinga i mjera protiv državne potpore u pogledu kineskog uvoza pri determiniranju usporedivosti cijena, u skladu s paragrafom 15. kineskog Protokola o pridruživanju. Smatram da Komisija mora ojačati efikasnost antidampinških mjera kako bi osigurala jednake uvjete za industriju EU-a u odnosu na kinesku industriju, u skladu s pravilima Svjetske trgovinske organizacije.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ Do ponto de vista das relações comerciais a questão coloca-se entre se continuam ou não a colocar barreiras a um país membro da OMC.
Neste quadro importa salientar que, do ponto de vista do processo de integração da UE, o que estamos a assistir é a imposição do seu caráter federalista e de grande potência económica. Toda a lógica da argumentação trata os impactos do comércio com a China, como se a União Europeia de um bloco homogéneo se tratasse, e atribui às instituições europeias o poder de decidir do nível de relacionamento comercial, o que constitui um ataque à soberania dos Estados-Membros que ficam reféns de compromissos que não negoceiam e que vão contra o interesse nacional.
Na resolução lê-se mesmo que a Comissão deve coordenar “esta questão com os principais parceiros comerciais da UE, nomeadamente no contexto das próximas Cimeiras do G7 e do G20”.
Os Estado-Membros, como Portugal, devem poder definir as suas estratégias económicas e estabelecer relações comerciais com outros países. Não é aceitável o garrote que por exemplo a estratégia do mercado comum da UE tem imposto ao país nesta matéria, impossibilitando-o de tomar medidas que visem definir proteções especiais da economia e da produção nacional.
Pelo exposto o voto de abstenção.
Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ Glede mogućeg dodjeljivanja statusa tržišne ekonomije Kini nakon prosinca 2016., Parlament poziva Komisiju da što prije istraži moguće pravne i ekonomske posljedice usvajanja ovakvog metodološkog principa, prvenstveno na gospodarske subjekte Europske unije.
EU kao veliki partner Kine, dužan je poštovati odredbe zajedničkih sporazuma, no ne smije ostaviti gospodarsko tržište nezaštićeno. Stoga podržavam rezoluciju, izražavajući nadu da su pravni aspekti ugovora s Kinom postavljeni dovoljno fleksibilno u svrhu zaštite gospodarstva Europske unije i njenih država članica te da će budućnost donijeti nastavak snažne ekonomske suradnje i međusobnih ulaganja s Kinom.
Pavel Poc (S&D), písemně. ‒ Ačkoliv jsem si vědom skutečnosti, že obchod mezi Čínskou lidovou republikou a Evropskou unií dosahuje až neuvěřitelné 1 miliardy EUR za den, zastávám názor, že Číně nemůže být automaticky přislíben status tržního hospodářství ke konci roku 2016. Produkce Číny, která se bohužel za tržní hospodářství ještě označit nedá, už nyní představuje pro několik hospodářských odvětví Evropské unie značný problém, jenž by se novým statusem mohl ještě více zhoršit. I když je strategické partnerství mezi evropským blokem a Čínou velmi důležité, stejně tak důležité je zachovat principy volného a spravedlivého obchodu a investic. Podpořil jsem usnesení Evropského parlamentu, jelikož by Čína status tržní hospodářství měla obdržet, ale mělo by se tomu stát až po splnění všech pěti podmínek. Dnes tyto podmínky splněny nejsou, proto je na místě, aby Evropská unie pokračovala v uplatňování nestandardní metodiky pro určování srovnatelnosti cen při antidumpingových a antisubvenčních šetřeních při dovozech z Číny. Rovněž je na místě, aby Komise, která je za obchodní politiku Evropské unie zodpovědná, své následující kroky v řešení tohoto případu koordinovala se svými dalšími obchodními partnery.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ L'11 dicembre 2016 i paesi membri dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC) devono decidere se riconoscere alla Cina il cosiddetto market economy status (MES). Tale riconoscimento consentirebbe al gigante asiatico di accedere a tutti i mercati regolati dall'OMC. Il dibattito richiesto questa settimana, con il voto di proposte di risoluzioni, è stato sollecitato per discutere con la Commissione la posizione che l'UE dovrà assumere in quella circostanza. Quella cinese non è un'economia qualsiasi ed è noto che molti settori produttivi non rispettano standard minimi per quanto concerne la tutela dei lavoratori e dell'ambiente. Inoltre, la sovraccapacità produttiva della Cina e le conseguenti esportazioni a prezzi ridotti stanno già avendo pesanti conseguenze sociali, economiche e ambientali nell'UE, specialmente per quanto riguarda il settore siderurgico dell'UE. Dobbiamo tutelare l'industria europea e garantire l'occupazione dei nostri cittadini. Pur senza dimenticare l'importanza del partenariato tra l'UE e la Cina e quella del mercato cinese, che è stato il principale motore di redditività per una serie d'industrie e marchi dell'UE, ho votato contro la proposta di risoluzione perché ritengo che l'UE non debba riconoscere alla Cina il MES.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ Je suis pour la mondialisation et la concurrence loyale à condition que tous les États appliquent les mêmes règles. C'est dans cet esprit que j'ai voté pour cette résolution. Je suis même intervenu dans l'hémicycle pour rappeler qu'il est aujourd'hui impossible d'octroyer le statut d'économie de marché à la Chine. Pourquoi? Simplement car la Chine ne remplit pas les 5 critères européens précis permettant de définir une économie de marché. C'est à la Commission européenne que reviendra, le 11 décembre prochain, la décision d'octroyer ou non ce statut à la Chine. Cependant, il faut d'ores et déjà réfléchir à la révision et la modernisation de nos instruments de défense commerciale (IDC) ou encore favoriser l'instauration d'une taxe supplémentaire sur les produits issus du dumping chinois pour financer un fonds de soutien à nos entreprises qui pourraient, éventuellement, être victimes de mesures de rétorsion. La Chine est un partenaire commercial majeur de l'Union européenne. Aussi, il est essentiel renforcer notre solidarité nécessaire sur ce dossier avec les États-Unis et le Japon, qui sont, aux côtés de l'Europe, les deux autres principaux partenaires de la Chine. Notre approche à son égard doit être diplomatique, technique, mais surtout pragmatique.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ As práticas agressivas de fixação de preços conduzem a efeitos adversos nas economias dos países importadores. Para prevenir os prejuízos materiais decorrentes deste tipo de práticas são necessárias salvaguardas jurídicas que possibilitem um tratamento diferenciado das importações de países cujas economias não cumprem os cinco critérios relevantes para o estatuto de economia de mercado (EEM).
Desde 2001, as disposições da secção 15 do Protocolo de Adesão da China à Organização Mundial do Comércio (OMC) constituem a base jurídica para a aplicação de uma metodologia excecional às importações provenientes desta parte. Nos termos do Protocolo de Adesão, a suspensão da decisão de atribuição do EEM por parte da União Europeia expira, efetivamente, a 11 de dezembro de 2016. Neste sentido, e uma vez que o atual nível de ingerência do estado na economia chinesa obsta ao cumprimento das suas obrigações no âmbito da OMC, o Parlamento opõe-se à concessão unilateral do EMM à China, sublinhando que o âmbito de aplicação das disposições permanece inalterado, mesmo depois de vencido o prazo relativo à não atribuição do EMM. Posto o que precede, e a fim de garantir à indústria da UE igualdade de condições de concorrência com a China e com outros paceiros comerciais, votei favoravelmente.
Dominique Riquet (ALDE), par écrit. ‒ Par cette résolution, le Parlement exprime, notamment auprès du Conseil et de la Commission, son refus d'attribuer le statut d'économie de marché à la Chine. Alors que, d'après les critères de la Commission européenne, la Chine ne peut toujours pas prétendre à ce statut, une telle décision limiterait les capacités, déjà limitées (merci le Conseil!) de l'Union pour se défendre sur le plan commercial.
La question est vitale pour l’économie européenne: des secteurs industriels stratégiques seraient encore plus mis en péril, comme la sidérurgie ou les produits chimiques, et à terme, on estime que cet octroi à la Chine entraînerait une augmentation de 25 à 50 % des importations chinoises, une réduction de 1 à 2 % du PIB européen et une perte d’emplois de 1,7 à 3,5 millions.
Il n'est pas question ici de protectionnisme, bien au contraire. Nous avons toujours cherché à développer avec la Chine un partenariat étroit et renforcé. Mais celui-ci ne peut se faire que dans le cadre d'une concurrence loyale et à cet égard, la transformation de la Chine en une véritable économie de marché est essentielle; ce que, malgré des progrès ces 15 dernières années en terme d'ouverture, la Chine n'a pas encore achevé.
Michèle Rivasi (Verts/ALE), par écrit. ‒ Dans la résolution adoptée aujourd'hui, le Parlement européen considère que le statut d'économie de marché ne peut être octroyé à la Chine. L'Union européenne devra trancher d'ici au 11 décembre prochain.
Pour les écologistes, la Chine n'est pas une économie de marché, l'Europe n'a donc aucune raison de traiter ce pays en tant que telle, aussi longtemps qu'elle ne remplira pas les critères requis. Au contraire, nous devons conserver tous les outils permettant une concurrence loyale et équitable, préservant l'industrie européenne et l'emploi.
Nous devons même aller plus loin, en renforçant nos outils de défense commerciale, qui se sont montrés inefficaces ces dernières années. Panneaux photovoltaïques, sidérurgie, etc.: l'absence de mesures anti-dumping efficaces et la division des États membres (trop soucieux de leurs relations bilatérales avec la Chine) affectent l'intérêt général européen depuis trop longtemps. Pour renverser la tendance, l'Europe doit développer une véritable diplomatie commerciale.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Estabelece a importância da parceria com a China, na qual o comércio justo e livre desempenha um papel importante.
Sublinha que a China não é uma economia de mercado e que os 5 critérios estabelecidos pela União Europeia para definir as economias de mercado ainda não foram cumpridos.
Este voto é um sinal significativo de que o Parlamento não aceitará quaisquer medidas que enfraqueçam a nossa capacidade de defesa contra práticas abusivas e desleais.
É preciso que a Comissão tenha em conta as preocupações expressas pelos industriais, sindicatos e outros organismos sobre as consequências para os empregos na UE, o ambiente e ainda o crescimento sustentável em todos os setores afetados.
Apela a que o Conselho chegue a acordo com o Parlamento para a modernização dos seus instrumentos de defesa comerciais face ao dumping da China.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ Los socialistas nos oponemos a una concesión automática del estatuto de economía de mercado a China. China y la UE no compiten en igualdad de condiciones pues el país asiático no respeta las reglas de la OMC, no es una economía de mercado y practica un dumping social, laboral, medioambiental y de precios.
Para hacer frente a estas prácticas comerciales desleales, la UE debe contar con unos instrumentos de defensa comercial renovados, más eficaces y rápidos de implementar y una metodología anti-dumping que tenga en cuenta la distorsión de los precios y costes de producción chinos hasta que se cumplan los 5 criterios establecidos por la Unión para ser considerado una economía de mercado.
Esta resolución liderada por el grupo socialista y aprobada por amplísima mayoría recoge todas estas cuestiones, por lo que la he respaldado con mi voto.
La UE no puede permitirse perder ni un sólo puesto de trabajo por conceder a China un estatuto comercial que no merece. Si China quiere ser tratada como una economía de mercado, tiene que actuar como tal.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ Le Parlement européen a adopté à une très large majorité une résolution ambitieuse en ce qui concerne le statut d'économie de marché de la Chine. Une résolution que la Commission européenne ne pourra pas ignorer au moment de faire un choix quant à l'éventuelle reconnaissance du statut d'économie de marché à la Chine et à la méthode de calcul antidumping qui sera appliquée aux exportations déloyales de la Chine.
Pour le Parlement européen, la Chine n'est pas une économie de marché. Elle ne respecte d'ailleurs qu'un seul des cinq critères techniques définis par l'Union européenne pour prétendre au statut d'économie de marché. C'est pour cette raison que je soutiens pleinement la position prise par le Parlement européen de continuer à appliquer une méthode de calcul antidumping spécifique aux exportations déloyales en provenance de ce pays.
Cette résolution souligne également la nécessité "imminente" de réformer les instruments de défense commerciale de l'Union européenne. Nous avons en effet besoin de défendre notre industrie européenne face à la concurrence déloyale en provenance d'autres pays. Il est grand temps que le Conseil prenne ses responsabilités dans ce dossier sans quoi notre industrie et ses travailleurs continueront à en assumer les conséquences.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Kinija yra labai svarbus ES prekybos partneris. Deja, ši šalis nėra ta, kuri pasižymėtų itin skrupulingu sąžiningos konkurencijos taisyklių įgyvendinimu, o jos dempinguojamos prekės neretai labai kenkia mėginimams atkurti pramonę Europoje. Todėl palaikau nuostatą, kad kalbėti apie Kinijos pripažinimą veikiančia rinkos ekonomika dar yra per anksti.
Virginie Rozière (S&D), par écrit. ‒ En 2001, la Chine a signé un protocole d'accession à l'OMC qui prévoyait une période transitoire pour son adhésion, permettant à l'Union européenne d'appliquer une méthode spécifique de calcul du dumping. À la fin de l'année 2016, cette période transitoire pourrait prendre fin et la Chine estime que l'Union européenne devrait lui reconnaître de manière automatique le statut d'économie de marché.
Cela signifierait que l'Union devrait abandonner les instruments anti-dumping dont elle dispose aujourd'hui pour se protéger de la concurrence déloyale chinoise. La reconnaissance du statut d'économie de marché à la Chine pourrait alors se traduire par une grave crise pour l'industrie européenne, avec de nombreuses pertes d'emploi à la clé.
Or la Chine n'est pas une économie de marché car elle ne satisfait toujours pas aux cinq critères établis par l'Union. Il est donc primordial que l'Union conserve ses moyens d'action contre la Chine et c'est précisément l'appel que le Parlement lance à travers cette résolution. Je l'ai donc soutenue.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Sobre a resolução conjunta que hoje aprovámos e da qual sou um dos proponentes, gostaria apenas de salientar algumas ideias.
Desde logo, a constatação de que a China não é uma economia de mercado e não o será até ao final do ano.
Em segundo lugar, que a União Europeia vai respeitar as regras da Organização Mundial do Comércio no âmbito das suas relações comerciais com a China.
Em terceiro lugar, que teremos que iniciar uma profunda reforma dos nossos Mecanismos de Defesa Comercial para garantir níveis de concorrência leal adequados entre as nossas empresas e os nossos parceiros comerciais.
E, finalmente, que os mecanismos para a determinação dos preços de produção em termos comparativos e para o lançamento de investigações anti-dumping ou antissubvenções deverão seguir um enquadramento próprio, a partir de 11 de dezembro próximo, data em que caduca o atual regime.
Após o apoio desta câmara a estas posições, esperamos agora, por parte da Comissão, a apresentação de propostas credíveis e exequíveis no que diz respeito às nossas relações comerciais com a China (após o processo de consulta pública estar concluído). Lembro que já não temos muito tempo para agir pró—ativamente e a pressa, como sabemos, é inimiga das boas decisões.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette résolution portant sur la question de l'octroi du statut d'économie de marché à la Chine. La Chine ne remplit toujours pas à l'heure actuelle les cinq critères requis par l'UE pour pouvoir prétendre au statut d'économie de marché et c'est en ce sens que je refuse de considérer comme automatique l'octroi du statut d'économie de marché à la Chine.
Un tel octroi aurait des conséquences catastrophiques sur l'emploi et les entreprises en Europe.
Nous devons continuer à lutter contre toute forme de concurrence déloyale et le texte souligne d'ailleurs la nécessité imminente d'une réforme des instruments de défense commerciale de l'Union européenne, modernisation que nous demandons depuis de nombreuses années. Rappelons notamment que 56 des 73 mesures antidumping actuellement en vigueur dans l'Union s'appliquent aux importations provenant de Chine.
Malgré l'expiration de certaines dispositions du protocole d'adhésion de la Chine à l'OMC, nous devons continuer à pouvoir lutter de manière efficace contre le dumping chinois et développer nos emplois et entreprises en Europe.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Nel delicato dibattito sul riconoscimento dello status di economia di mercato alla Cina, ho votato a favore di questa mozione congiunta, che esprime la posizione del gruppo PPE e le istanze della delegazione italiana in particolare. Essa fa convergere una larghissima maggioranza del Parlamento su un messaggio chiaro rivolto alla Commissione: il riconoscimento del MES alla Cina non può essere concesso senza tener conto dei criteri stabiliti dall'UE stessa per definire un'economia di mercato. Poiché la Cina non soddisfa tali criteri, essa non può essere considerata un attore del mercato allo stesso titolo dell'Europa. Per questo, la risoluzione chiede una legittima difesa dell'industria europea, non già contro il mercato, ma secondo le regole del mercato. Ciò significa tutelare al tempo stesso il libero mercato, le aziende europee e migliaia di posti di lavoro. Questa risoluzione, ha inoltre il merito di presentare una proposta realistica di affronto del problema, da attuare nei margini concessi dal protocollo di adesione della Cina all'OMC; essa invita infatti la Commissione a utilizzare, nei confronti delle esportazioni cinesi, una metodologia non-standard nel determinare la comparabilità dei prezzi fintanto che la Cina non soddisfi i criteri UE di una vera economia di mercato.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado abstencion al considerar el posible reconocimiento como economía de mercado a China una amenaza para millones de puestos de trabajo en la Unión Europea. Consideramos que la resolución es ambigua pues no insta claramente a la Comisión Europea a no otorgar este reconocimiento a China. Presentamos dos enmiendas que pedían a la Comisión esto mismo de manera muy concreta, pero lamentablemente fueron rechazadas en el plenario.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Como he resaltado con el voto en las enmiendas, considero necesaria una posición firme contra la intención de la Comisión de proceder, después de 2016, a una mayor liberalización de los intercambios con China. La moción conjunta presentada al voto, pese a reconocer que la situación actual no avalaría tal procedimiento, se limita a repetir el argumentario de la Comisión. Así, avala una consulta pública deficiente y deja la puerta plenamente abierta a eliminar la protección antidumping a cambio de privatizaciones y desregulaciones en la economía china. No podemos defender ni el injerencismo económico en China, ni una intensificación de la competencia global que dañaría gravemente a los estándares sociales y ambientales en la industria y a los empleos que ésta genera en Europa. Por ello, he votado en contra.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ La Cina non è un'economia di mercato. Il Parlamento europeo l'ha ribadito in maniera forte e chiara nella risoluzione approvata oggi a larga maggioranza. Ben quindici anni dopo l'adesione al protocollo di accesso all'Organizzazione mondiale del commercio, la Cina non ha ancora attuato le riforme necessarie per soddisfare i cinque criteri definiti dall´Unione europea. Ho espresso pertanto il mio forte sostegno alla richiesta di opporsi a qualsiasi concessione unilaterale dello status di economia di mercato a questo paese. Una decisione di questo tipo comprometterebbe, infatti, l'efficacia dello strumento antidumping - che consente attualmente alle imprese europee di proteggersi dalla concorrenza sleale cinese - e metterebbe di conseguenza a repentaglio la competitività dei settori manifatturieri e dell'intero comparto produttivo dell'UE. La sovraccapacità produttiva della Cina e le conseguenti esportazioni a prezzi ridotti stanno già avendo pesanti ricadute sociali, economiche e ambientali nell'UE, specialmente per quanto riguarda il settore siderurgico. Mi auguro quindi che l'Unione europea non solo mantenga, ma anche rafforzi gli strumenti di difesa commerciale, al fine di salvaguardare le proprie imprese e i propri lavoratori.
Ricardo Serrão Santos (S&D), por escrito. ‒ A China tem-se afirmado como um sólido ator na cena internacional e como um dos principais parceiros comerciais da UE. Com o aproximar do termo do artigo 15.º do Protocolo da Organização Mundial do Comércio (OMC), em dezembro de 2016, a UE tem de ajustar os seus mecanismos de defesa comercial no que concerne às trocas comerciais bilaterais com a China. É necessário avaliar as potenciais consequências que a concessão do estatuto de economia de mercado à China terá no sector económico e social europeu. As implicações far-se-ão sentir ao nível do emprego no sector industrial, dos investimentos e da competitividade. Quando a China aderiu à OMC, em 2001, comprometeu-se a implementar reformas em direção a alcançar uma economia de mercado. Contudo, passados 15 anos, satisfaz apenas um dos cinco critérios que deveria cumprir para ser considerada uma economia de mercado.
Votei pela aprovação da resolução por considerar que a concessão do estatuto de economia de mercado à China acarretará sérias consequências económicas para a UE, em especial para o desenvolvimento de uma economia sustentável, para as indústrias metalúrgica e dos produtos químicos e para os postos de trabalho na UE.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I have been extremely concerned about the granting to China of market economy status since the Protocol of accession to the World Trade Organisation by China which, upon expiry at the end of this year, has the potential to grant China market economy status. I would argue that this is a misinterpretation of section 15 of the WTO Protocol, as China must first meet all five of the EU’s criteria to qualify as a market economy, which it has not done.
Hence, I oppose and will oppose any unilateral concession of market economy status to China, not least until it has fulfilled its obligations to meet the five criteria laid out in the WTO Protocol of accession. We must have a coordinated strategy with our major trading partners and we need to use special rules in anti-dumping cases until China becomes a genuine market economy.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Hlasoval som za prijatie tohto uznesenia. Považujem totiž za dôležité jasne stanoviť, že pokiaľ Čína nesplní všetkých päť kritérií, ktorými EÚ stanovuje podmienky charakterizujúce trhové hospodárstvo, tak čínsky import do Únie musí byť regulovaný, aby sme garantovali a chránili priemysel a hospodárstvo EÚ.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Aj napriek tomu, že Čína je druhým najväčším obchodným partnerom EÚ a EÚ je najväčším obchodným partnerom Číny, pričom vzájomný obchod predstavuje viac ako 1 miliardu EUR denne, zastávam názor, že Čína nespĺňa kritéria trhového hospodárstva. Čína v roku 2001 vstúpila do Svetovej obchodnej organizácie (WTO). Prístupový protokol stanovuje, že prechod Číny k trhovému hospodárstvu bude po 11. decembri 2016 automaticky uznaný. Čína v súčasnosti spĺňa iba jediné kritérium EÚ pre uznanie jej ekonomiky ako trhovej. Vláda výrazne dotuje rôzne priemyselné odvetvia, čím môže vyvážať a predávať svoj tovar výrazne lacnejšie. Tento týždeň v Štrasburgu a minulý v Bruseli prišli svoje obavy vyjadriť predstavitelia podnikov, ktoré v EÚ vyrábajú oceľ. Ak by sme boli uznali Čínu ako krajinu, ktorá má trhové hospodárstvo, úplne by sme tým paralizovali európskych výrobcov ocele, čím by sme zlikvidovali 3,5 milióna pracovných miest a znížili by sme ročný obrat HDP o cca 300 miliárd EUR. Keďže pochádzam z Košíc, kde najväčším zamestnávateľom je železiarenský gigant a o prácu by prišlo 10 tisíc ľudí, hlasovala som za to, aby Čína dostala štatút trhového hospodárstva až vtedy, keď splní všetkých päť kritérií, ktorými EÚ definuje trhové hospodárstvo. Dovtedy je potrebné na tovar dovážaný z Číny uplatňovať primerané colné opatrenia.
Joachim Starbatty (ECR), schriftlich. ‒ Wenn Unternehmen ihre Erzeugnisse unter den Produktionskosten verkaufen, um bestehende Konkurrenz aus dem Markt zu drängen, dann ist das ‚Dumping‘. Um diese Methode ausländischer Konkurrenz zu unterbinden, kann die EU Antidumpingmaßnahmen erlassen.
Solche Antidumpingzölle werden bei marktwirtschaftlichen Herkunftsländern über die Differenz der Preise zwischen Heimat- und Exportmarkt berechnet. Ist der Exportstaat keine Marktwirtschaft, dann können andere Methoden angewandt werden, um die Produktionskosten zu schätzen. So kommen i. d. R. höhere Antidumpingzölle zustande.
Nach gängiger Interpretation des Beitrittsprotokolls Chinas zur WTO muss die EU Ende des Jahres den Marktwirtschaftsstatus Chinas anerkennen und müsste damit geringeres Antidumping anwenden, um nicht gegen die WTO-Richtlinien zu verstoßen.
ALFA steht für das rule of law – die EU muss sich auch selbst an internationale Abkommen halten. Daher stimme ich gegen diesen Bericht.
Allerdings gibt es Sektoren in China (insbesondere Stahl) in denen deutlich unter den Produktionskosten angeboten wird und damit eine cut throat competition in der EU ermöglicht wäre. Daher ist es wichtig, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten sich zeitnah mit dem Problem befassen und eine alternative WTO-konforme Methode angemessener Antidumpingmaßnahmen erwirkt. Antidumping darf dabei nicht als protektionistisches Mittel missbraucht werden – europäische Unternehmen sollen sich in einem internationalen und fairen Wettbewerb bewähren.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Strategické vzťahy s Čínou sú pre nás veľmi dôležité, avšak vzhľadom na súčasnú situáciu, keď je zaistenie rovnakých pravidiel na globálnej úrovni otázne, požadujeme, aby európske defenzívne trhové mechanizmy zostali účinné, a to najmä vo svetle nekalých obchodných praktík tohto strategického partnera. Už teraz badáme, v akom alarmujúcom stave je náš oceliarsky priemysel, pretože na trhoch tretích krajín prichádza k dumpingu cien vzhľadom na ich nadmernú kapacitu. Je potrebné konštatovať, že tieto defenzívne obchodné praktiky neprevažujú len v oceliarskom priemysle, ale sú ohrozené aj iné priemyselné sektory. Uznanie štatútu „trhového hospodárstva“ Číny by nebolo navrátiteľné rozhodnutie.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Kina je drugi najveći tržišni partner EU-a, dok je EU najveći partner Kine s preko milijardu eura vrijedne trgovinske razmjene. Strateško partnerstvo EU-a s Kinom tako je od velikog značaja, a investicije, koje bi se trebale temeljiti na principu recipročnosti i zajedničkim beneficijama, također igraju ključnu ulogu. Ali važno je i naglasiti da Kina nije tržišno gospodarstvo te pet kriterija prema kojima se definira tržišno gospodarstvo, a koje je uspostavila EU, još nisu ispunjeni. Sve dok Kina ne zadovolji spomenute kriterije potrebne da bi dobila status tržišnog gospodarstva, EU bi trebao koristiti netržišne metode kod antidampinških i antisubvencijskih istražnih postupaka istraživanja kineskih uvoza.
Smatram da je nužno stvoriti učinkoviti trgovinski obrambeni instrument kako bi se industriji Europske unije zajamčilo gospodarski ravnopravnu tržišnu utakmicu s Kinom u potpunom poštovanju pravila Svjetske trgovinske organizacije te osiguralo da svaka metoda koja se usvoji učinkovito štiti europsku industriju i europska radna mjesta od dampinškog uvoza iz Kine.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Europska unija i Kina dva su najveća trgovačka partnera na svijetu. Kina je drugi najveći trgovački partner Europske unije, dok je Europska unija najveći trgovački partner Kine. Trgovinska razmjena između ova dva subjekta iznosi više od milijardu eura dnevno. Parlament naglašava strategijsku važnost partnerstva Europske unije i Kine u kojem međusobna trgovina i investicije imaju iznimno važnu ulogu. Međutim, Parlament smatra kako Kina nije tržišno gospodarstvo jer nije ispunila pet kriterija koje je ustanovila Europska unija da definira koja zemlja spada u kategoriju tržišnog gospodarstva. Potrebno je uzeti u obzir sve brige koje su izrazili europski industrijalci glede posljedica za poslove u Uniji, kao i za održivi ekonomski razvoj u svim proizvodnim sektorima, ali i za europsku industriju u cjelini. Naglašavaju da je potrebno osigurati konkurentnost Unije u globalnom kontekstu.
Podržavam odluku Parlamenta da ne dodijeli Narodnoj Republici Kini status tržišnog gospodarstva jer ne ispunjava kriterije koje je postavila Europska unija.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem proti resoluciji o statusu tržnega gospodarstva Kitajske. Evropski parlament mora imeti ključno vlogo ter njegove vloge se ne sme spodkopavati. Strateško partnerstvo med Evropsko unijo in Kitajsko mora biti enakopravno in pravično ter temeljiti na pravičnih trgovinskih odnosih. Prav tako mora biti usmerjeno v izboljšanje standardov na področju človekovih pravic in pravic delavcev.
Kay Swinburne (ECR), in writing. ‒ I voted in favour of this joint motion for a resolution, which stresses that the five criteria established by the EU to define market economies have not yet been fulfilled by China and that, until China meets all these criteria, the EU should use a non-standard methodology in anti-dumping and anti-subsidy investigations into Chinese imports in determining price comparability.
China’s overcapacity has impacted hard on our industries in recent months and has had a particularly detrimental impact on the steel industry in my constituency. It is therefore vital that the EU retains the full and continued ability to take timely, necessary and effective measures to tackle anti-competitive market practices.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Η Κίνα ως κυρίαρχο κράτος έχει επιλέξει τον παρεμβατισμό στην οικονομία και το εμπόριο, συνεπώς η ΕΕ οφείλει να αντισταθεί σε οποιαδήποτε διαδικασία υποσκάπτει τα οικονομικά συμφέροντα των κρατών μελών της.
Πρέπει να μην αναγνωρίσει την Κίνα ως χώρα με καθεστώς οικονομίας της αγοράς και να μη ξεκινήσει την «τυποποιημένη μεθοδολογία» στις εισαγωγές κινεζικών προϊόντων στην Ένωση.
József Szájer (PPE), írásban. ‒ Kína WTO-hoz való Csatlakozási Jegyzőkönyvének 15. szakasz ii. a) pontja meghatározza az anti-dömping eljárásban Kínával szemben alkalmazandó szabályokat, az eljárásban alkalmazandó dömpinghatárokat. Ez a rendelkezés egy tizenöt éves „türelmi időszakot” követően, 2016 decemberében lejár. Ezért az EU-nak is, mint WTO tagállamnak, el kell döntenie, hogy milyen szabályozást fog a belső piacon az importálandó kínai termékekkel kapcsolatban alkalmazni, pontosabban, hogy Kína eleget tett-e azon öt WTO-kritériumnak, melyek egy részes állam piacgazdaságként való elfogadásának feltételei.
Az Európai Néppárt egységes abban a kérdésben, hogy Kína nem piacgazdaság, hiszen többek között hatóságilag befolyásolja az egyes exportra szánt termékeinek árképzését. Az EU számára különösen érzékeny termékeknek számítanak az acélipari termékek és a napelemek. Az erről szóló, közös ALDE-PPE-S&D-ECR-Verts/ALE határozat is ezt az álláspontot erősíti, így szavazatommal támogattam a határozatot.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a közös határozati javaslatot, elsősorban azért, mert az – az előkészítés során felmerült egyes javaslatokkal szemben – jelenlegi formájában biztosítja, hogy a Kínai Népköztársaság továbbra se élvezhesse a piacgazdaságként elismert partnerországoknak járó automatikus kedvezményeket az Európai Unió piacán. Mérlegeltem azt a tényt, hogy Kína mindezidáig nem teljesítette a WTO-csatlakozásakor ennek kapcsán vállalt követelményeket, továbbá azt, hogy a kínai kormány nem törekszik érdemben az európai áruk és szolgáltatások kínai piacra jutási feltételeinek javítására, különösen, ami a közbeszerzésekhez való hozzáférést illeti. Ilyen körülmények között a piacgazdasági státusszal járó piaci kedvezmények nem megalapozott biztosítása kínai áruk újabb árdömpingjét válthatná ki az EU piacán.
Ez főként az acéliparban és több más feldolgozóipari ágazatban európai munkahelyek sokaságát veszélyeztetné, miközben ezek megvédését európai baloldali politikusként nyilvánvaló kötelességemnek tartom. Mindezen szempontok mellett a határozati javaslat helyesen mutat rá arra is, hogy a Kínai Népköztársaság mára a világkereskedelem legjelentősebb szereplőjévé lépett elő, az EU kiemelt kereskedelmi és gazdasági partnere, amellyel a folyamatos párbeszéd és az együttműködés bővítése változatlanul az Unió és tagállamai érdekében áll.
Hannu Takkula (ALDE), kirjallinen. ‒ Äänestin yhteisen mietinnön puolesta, sillä mielestäni on tärkeätä, että arvioimme tarkasti ratkaisun taloudelliset ja sosiaaliset vaikutukset Euroopan unionin sisämarkkinoille. Ehdottoman tärkeätä on löytää ratkaisu, joka on yhteensopiva WTO-sääntöjen kanssa.
Dario Tamburrano (EFDD), per iscritto. ‒ Abbiamo votato a favore della risoluzione con cui il Parlamento europeo invita la Commissione a non concedere unilateralmente lo status di economia di mercato alla Cina finché questa non soddisfi tutti e cinque i criteri UE. Pur riconoscendo l’importanza delle relazioni commerciali tra Europa e Cina e gli obblighi dell’Unione come membro dell’Organizzazione mondiale del commercio, crediamo che tale concessione avrebbe effetti distruttivi su industria e occupazione, colpendo settori strategici già aggravati dalla sovrapproduzione cinese e rendendo impossibili le politiche di antidumping. Condanniamo, pertanto, l’atteggiamento avuto finora dalla Commissione, che non ha tenuto conto delle preoccupazioni di industria, lavoratori e cittadini, né ha dato sufficiente spazio al dibattito pubblico, avviando una consultazione pubblica mal congegnata e fuorviante. Auspichiamo che l'Unione aggiorni i propri strumenti di difesa commerciale, senza esporre i propri settori strategici alla concorrenza sleale estera, e trovi, di concerto con i partner commerciali, una soluzione equilibrata per far ripartire le relazioni commerciali tra Europa e Cina da condizioni di parità e di rispetto dei diritti socio-economici di industria, lavoratori e cittadini in ambedue le economie. Vigileremo affinché la risoluzione approvata, benché meno incisiva di quella presentata dal nostro gruppo politico e respinta dall'Aula, sia pienamente rispettata dalla Commissione.
Claudia Tapardel (S&D), în scris. ‒ În ultimele luni a fost dezbătută intens chestiunea acordării statutului de economie de piață Chinei. Reprezentanții mai multor industrii europene au avertizat în legătură cu impactul negativ al acordării acestui statut asupra forței de muncă europene. În calitate de a doua economie a lumii și principal furnizor de produse manufacturate la nivel global, China ar putea dobândi un avantaj semnificativ nejustificat în relația cu UE și statele membre. Fără îndoială, autoritățile chineze au făcut progrese importante în direcția satisfacerii cerințelor necesare pentru acordarea acestui statut, încă de la aderarea la Organizația Mondială a Comerțului în 2001. Schimbările necesare în funcționarea economiei Chinei au fost reliefate de cele cinci criterii stabilite de Comisie încă din 2008 și privesc respectarea regulii cererii și ofertei în stabilirea prețurilor produselor, utilizarea unui tip de contabilitate în conformitate cu regulile auditării independente, reglementarea și transparentizarea subvențiilor publice, respectarea regulilor de schimb valutar stabilite la nivel internațional și adoptarea unei legislații clare în privința proprietății și falimentului. În acest moment, economia chineză se află în plin proces de transformare și implementare a criteriilor respective. Consider că este devreme pentru a lua o decizie tranșantă, care ar putea afecta negativ relațiile cu un partener atât de important.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du texte. Il est important de souligner que le partenariat stratégique entre l'Union et la Chine doit être fondé sur des relations commerciales équitables, dans le plein respect des règles de l'OMC, le respect mutuel ainsi qu'une coopération loyale et équitable, et avoir pour but d'améliorer les normes en matière de droits de l'homme et de droits du travail.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ Under the current circumstances I am against granting market economy status to China and therefore fully supported this resolution. While I am very much in favour of fair competition and trade, it is clear that China does not yet meet all the criteria for qualifying as a market economy. I believe that such a decision should be based on sound legal analysis and a thorough impact assessment, rather than on premature and unsubstantiated conclusions. We see already that the overcapacity of the Chinese market has a strong and negative social, economic and environmental impact in our economy, especially on the steel sector. Our industry needs actions from our side and I am asking the Commission to revise our trade defence instruments to ensure a level playing field in full compliance with WTO rules.
Patrizia Toia (S&D), per iscritto. ‒ Il rispetto degli impegni internazionali e la necessaria partecipazione dell'UE alle politiche commerciali mondiali attraverso l'Organizzazione mondiale del commercio non possono tradursi in un danno ingiusto per le nostre imprese. È chiaro a tutti che la Cina non sia un'economia di mercato. È dunque necessario che come legislatori interveniamo per tutelare le imprese europee, che in caso contrario si troverebbero esposte a una competizione profondamente sleale. È nostro dovere evitare che si mettano a rischio milioni di posti di lavoro in tutta Europa. Non si tratta di una battaglia contro la Cina, partner commerciale e politico di prima importanza, ma a favore di un commercio globale equo e sostenibile. Il futuro dell'Unione europea non dipende solo dalla sua leadership politica o dalla sicurezza ma anche dalla sua forza economica e dal suo peso industriale. Dobbiamo tenerne sempre contro quando prendiamo decisioni di questo genere. Per queste ragioni ritengo che il Parlamento debba esprimersi con forza contro il riconoscimento dello status di economia di mercato alla Cina.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Trgovinski odnos Europske unije i Kine od iznimne je važnosti jer je Kina jedan od najznačajnijih trgovinskih partnera Unije.
Međutim, kada je Kina pristupila Svjetskoj trgovinskoj organizaciji, utvrđeno je da nije dovršila prijelaz na tržišno gospodarstvo te je zbog toga dopustila drugim članicama Svjetske trgovinske organizacije da do dovršetka njezina prijelaza na tržišno gospodarstvo primjenjuju netržišne metode na uvoz iz te zemlje.
Kako bi zaštitila tržište Europske unije, Komisija treba donijeti jasnu i učinkovitu strategiju za davanje statusa tržišnog gospodarstva trećim zemljama radi nastavka borbe protiv svih oblika protutržišnog ponašanja i tržišnih poremećaja.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Predlog resolucije o statusu tržnega gospodarstva Kitajske sem podprla, saj Kitajska še ne izpolnjuje pogojev Evropske unije za pridobitev statusa tržnega gospodarstva. Evropska komisija mora prisluhniti skrbem EU industrije in sindikatom glede potencialnih posledic na okolje, delovna mest in gospodarsko rast, ki bi jih prinesel status tržnega gospodarstva Kitajske. Obenem pa ne smemo pozabiti na pomen partnerstva s Kitajsko, saj je ta drugi največji partner EU, dnevna blagovna menjava pa presega milijardo evrov.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado abstencion al considerar el posible reconocimiento como economía de mercado a China una amenaza para millones de puestos de trabajo en la Unión Europea. Consideramos que la resolución es ambigua pues no insta claramente a la Comisión Europea a no otorgar este reconocimiento a China. Presentamos dos enmiendas que pedían a la Comisión esto mismo de manera muy concreta, pero lamentablemente fueron rechazadas en el plenario.
Evžen Tošenovský (ECR), písemně. ‒ Přiznání statutu tržního hospodářství Číně by znamenalo ohrožení evropského energeticky náročného průmyslu, jako je ocelářství. Ten by nebyl schopen – i díky přehnaným environmentálním a dalším regulacím EU – konkurovat dotované čínské produkci. Čína nesplňuje kritéria pro přiznání statutu, a proto jsem podpořil usnesení Evropského parlamentu.
Ulrike Trebesius (ECR), schriftlich. ‒ Wenn Unternehmen ihre Erzeugnisse unter den Produktionskosten verkaufen, um bestehende Konkurrenz aus dem Markt zu drängen, dann ist das „Dumping“. Um diese Methode ausländischer Konkurrenz zu unterbinden, kann die EU Antidumpingmaßnahmen erlassen.
Solche Antidumpingzölle werden bei marktwirtschaftlichen Herkunftsländern über die Differenz der Preise zwischen Heimat- und Exportmarkt berechnet. Ist der Exportstaat keine Marktwirtschaft, dann können andere Methoden angewandt werden, um die Produktionskosten zu schätzen. So kommen i. d. R. höhere Antidumpingzölle zustande.
Nach gängiger Interpretation des Beitrittsprotokolls Chinas zur WTO muss die EU Ende des Jahres den Marktwirtschaftsstatus Chinas anerkennen und müsste damit geringeres Antidumping anwenden, um nicht gegen die WTO-Richtlinien zu verstoßen.
ALFA steht für das rule of law – die EU muss sich auch selbst an internationale Abkommen halten. Daher stimme ich gegen diesen Bericht.
Allerdings gibt es Sektoren in China (insbesondere Stahl) in denen deutlich unter den Produktionskosten angeboten wird und damit eine cut throat competition in der EU ermöglicht wäre. Daher ist es wichtig, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten sich zeitnah mit dem Problem befassen und eine alternative WTO-konforme Methode angemessener Antidumpingmaßnahmen erwirkt. Antidumping darf dabei nicht als protektionistisches Mittel missbraucht werden – europäische Unternehmen sollen sich in einem internationalen und fairen Wettbewerb bewähren.
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. ‒ I have voted against granting China market economy status because China is simply not a market economy. Already now without this status Chinese products have flooded European markets. Think about the steel industry or textile products.
Under Section 15 of the Chinese WTO Accession Protocol, China can be treated as a non-market economy (NME) in anti-dumping proceedings if Chinese firms cannot prove that they operate under market economy conditions. The main implication of NME status in anti-dumping proceedings is the possibility to use other methodologies to determine the normal value of the good, instead of using domestic prices to compute the dumping margin.
China will invade our European economies with cheap subsidised products that will kill our European SMEs and manufacturers. China does not have the same social and economic costs as in Europe.
I want to protect European quality products made in Europe. European quality and health standards are the highest and Chinese products would undermine safety for health and the environment. We should stand behind European companies and jobs on this file.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ La Chine est membre de l’OMC depuis 2001. Elle n’est pas considérée comme une économie de marché. Cela permet à l’Union européenne de lui imposer des mesures anti-dumping très fortes mais logiques dans une branche de production notamment lorsqu’un secteur industriel chinois exporte son surplus en dessous des coûts de revient.
80 % des importations de l’UE qui ont fait l’objet d’enquêtes de la part de la Commission européenne en matière de dumping ou de subventions venaient de Chine.
L’économie chinoise a d’énormes surcapacités de production, notamment dans les secteurs des produits de base comme l’acier, à cause du fort ralentissement de certains marchés intérieurs chinois depuis 2 ans.
Il faut refuser le statut d’économie de marché à la Chine, sinon nous n’aurons plus à coup sûr d’instruments anti-dumping efficaces. Il y a un risque juridique que, même si on lui refuse le statut d’économie de marché, la Chine puisse quand même attaquer l’UE devant l’OMC et l’empêcher à terme de mettre des droits anti-dumping conséquents mais logiques.
Le groupe ENF a proposé une résolution pour demander de ne pas accorder le statut d’économie de marché à la Chine et de renforcer nos mécanismes de défense commerciaux.
Mihai Ţurcanu (PPE), în scris. ‒ În 2001, China a aderat la Organizația Mondială a Comerțului, iar în protocolul de aderare este prevăzut faptul că până la sfârșitul anului 2016, cel târziu, aceasta va primi statutul de economie de piață. Statutul de economie de piață nu este un simbol, ci este vorba despre statutul juridic în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului. Atunci când o țară nu deține acest statut, procedurile anti-dumping sunt facilitate pentru țările care se consideră a fi victimele unei concurențe neloiale.
Se estimează că, dacă statutul de economie de piață este acordat Chinei, între 1,7 și 3,5 milioane de locuri de muncă europene ar putea dispărea. De asemenea, se estimează o scădere potențială de 2-3% din PIB-ul european dacă acest statut este acordat Chinei.
Mai mult decât atât, cele cinci criterii stabilite de către UE pentru acordarea statutului de economie de piață nu sunt îndeplinite la momentul actual de către China, așadar UE ar trebui să continue să impună taxe anti-dumping și anti-subvenții asupra importurilor din această țară și după decembrie 2016, atât timp cât aceste condiții nu sunt îndeplinite.
Așadar, am votat în favoarea propunerii comune de rezoluție referitoare la statutul de economie de piață al Chinei.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado abstencion al considerar el posible reconocimiento como economía de mercado a China una amenaza para millones de puestos de trabajo en la Unión Europea. Consideramos que la resolución es ambigua pues no insta claramente a la Comisión Europea a no otorgar este reconocimiento a China. Presentamos dos enmiendas que pedían a la Comisión esto mismo de manera muy concreta, pero lamentablemente fueron rechazadas en el plenario.
Владимир Уручев (PPE), в писмена форма. ‒ Китай е нашият втори по големина търговски партньор, докато ЕС е най-големият такъв за Китай със средна дневна търговия над един милиард евро. Едновременно с това от всичките действащи 75 антидъмпингови мерки на ЕС, 56 са за внос от Китай. На практика с това ЕС признава наличието на държавна политика за дъмпинг в китайския износ, но трябва още повече да засили защитата на европейската индустрия от подобни нелоялни практики.
Намесата на китайската държава със субсидии и друга подкрепа за формиране на непазарни цени в износа е достатъчно доказателство за отсъствие на статус на пазарна икономика не само по европейските критерии, но и по критериите на СТО.
Призовавам да се намерят всички приемливи и законосъобразни решения за недопускане на по-нататъшно още по-силно излагане на европейската икономика на опасностите от непазарната търговска практика на Китай, заплашваща със загуба на стотици хиляди работни места в различни индустриални сектори.
Днес наличният свръхкапацитет в Китай, превъзхождащ в пъти производствения капацитет на европейските сектори в областта на стоманата, керамиката, стъклото, соларните панели и т.н., е реална заплаха за нашата икономика със значителни икономически и социални последствия, включително до масово закриване на работни места и предприятия.
ЕС не може да си позволи това да се случи.
Viktor Uspaskich (ALDE),raštu. – Pabrėžiu, kad Kinijos ekonomika nėra rinkos ekonomika ir kad ji neatitinka penkių ES nustatytų kriterijų, apibūdinančių tokią ekonomiką turinčią valstybę.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Mediante esta resolución el Parlamento establece que mientras China no cumpla los cinco criterios establecidos por la UE para definir a una economía de mercado, sus exportaciones deben recibir un tratamiento diferenciado. Hablamos de un tema de una gran importancia y magnitud y que tendría consecuencias económicas, políticas y sociales en toda Europa, por lo que es necesario que esta casa lance un mensaje claro mediante esta resolución de cara a los próximos pasos que la Comisión Europea tome en este asunto. Por ello creo conveniente votar a su favor.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik stemde voor deze resolutie over de markteconomiestatus van China. We stellen vast dat China nog steeds niet voldoet aan de vooropgestelde criteria voor markteconomieën. Zolang hieraan niet voldaan wordt, kan China de status van markteconomie niet worden toegekend.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Somos sensíveis aos profundos impactos que tal reconhecimento terá ao nível do nosso aparelho produtivo. E esta posição decorre de experiências passadas com a abertura do mercado da UE à concorrência mundial em setores chaves da economia portuguesa como o têxtil ou o calçado. Não se compreende por que é que os partidos que agora estão tão preocupados com o mercado chinês não tenham mostrado tanta preocupação no passado com a abertura do mercado da UE a países como a Índia ou o Paquistão, apenas para citar alguns.
Esta questão serve igualmente para questionar o papel da União Europeia que se arvora agora de forma unilateral no direito de decidir o que é ou não uma economia nacional. Pretende dar lições de democracia e agora também de economia liberal. Ou seja, conforme temos denunciado, os acordos de livre comércio não são neutros e transformam-se muitas vezes em instrumentos de ingerência política.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ China ist der ME Status nicht zuzuerkennen, da das Wirtschaftssystem konträr zu westlichen Systemen ist. Beispiele dafür sind die fehlende Autonomie des Bankensystems, sowie die Extremform der Planwirtschaft und des unvergleichbaren Einflusses einer politischen Partei.
Beatrix von Storch (EFDD),schriftlich.– In der Abstimmung über den Entschließungsantrag eingereicht im Anschluss an Erklärungen des Rates und der Kommission gemäß Artikel 123 Absatz 2 der Geschäftsordnung habe ich mich enthalten.
Würde es der EU tatsächlich um die Förderung des Freihandels mit China – und nicht um die Beförderung und den Schutz der Interessen mächtiger Industrien mit besten Beziehungen zu den politischen Machthabern – gehen, müsste sie nur alle Handelstarife und Zölle auf chinesische Waren abschaffen. China den Status einer Marktwirtschaft zu verweigern bedeutet indes, den Regulierern weitere Möglichkeiten einzuräumen, mit denen alte und nicht mehr wettbewerbsfähige Industrien der EU vor chinesischer Konkurrenz geschützt werden. Dieser Schutz ist freilich nicht kostenlos – denn bezahlen müssen die Verbraucher, die für ihren Konsum mehr bezahlen müssen als nötig.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ Led by Labour and Social Democratic colleagues, the European Parliament has clearly indicated that it will not allow the granting of market economy status to China as things stand. Despite its transformation in the last 15 years, China simply is not yet a market economy, and in the EU we must not expose our industries to unfair competition. Instead, we must modernise our trade defences.
Being a part of the EU, the largest economy in the world, allows the UK to contend with China on an equal basis, and gives us the tools to protect our industries, together with our European colleagues. Outside the EU, UK industries would be much more open to be undercut on the world stage, and our government more likely to be negotiated into a corner by giant players like China.
The EU has the power and potential to forge a fairer and more equitable world trade system, which puts planet and people before profit. Working together with progressives from across Europe, I will continue to advocate and work towards that goal. The UK must lead that development from within the EU.
Lieve Wierinck (ALDE),schriftelijk. – Ik heb ingestemd met de resolutie over de markteconomiestatus van China. Ik ben mij er terdege van bewust dat de EU in december 2001 een overeenkomst met China heeft gesloten met betrekking tot het toekennen van deze status in 2016.
Dit is een complex probleem met meerdere facetten. We moeten kijken naar de juridische implicaties en het gaat om grote belangen voor de Europese industrie, maar ook voor onze handelsrelatie met China, één van onze belangrijkste handelspartners. Het gaat er vooral over hoe we omgaan met gedumpte goederen van China op onze markt. We moeten er ook voor zorgen dat het voorstel dat de Europese Commissie hieromtrent zal maken, ook in overeenstemming is met de verplichtingen van de EU op internationaal vlak.
Anna Záborská (PPE),písomne. – Prostredníctvom tohto uznesenia je Komisia vyzývaná, aby dosiahla dohodu s hlavnými obchodnými partnermi EÚ, a to najmä v kontexte nadchádzajúcich summitov krajín G7, G20 a EÚ – Čína, ale aj aby sa postavila proti akémukoľvek jednostrannému rozhodnutiu poskytnutému Číne.
Treba totiž brať do úvahy záujmy priemyslu, odborov a iných zainteresovaných strán Únie, čo sa týka dosahov na zamestnanosť, životné prostredie, normy a udržateľný hospodársky rast v Únii vo všetkých dotknutých výrobných odvetviach.
Uznesenie vyzýva Radu, aby rýchlo dosiahla dohodu o modernizácii nástrojov na ochranu obchodu EÚ s cieľom zabezpečiť priemyslu Únie spravodlivú konkurenciu vo vzťahu k Číne a ďalším obchodným partnerom v úplnom súlade s pravidlami WTO.
Θεόδωρος Ζαγοράκης (PPE), γραπτώς. ‒ Η ΕΕ οφείλει να διασφαλίσει τα συμφέροντα της βιομηχανίας και της παραγωγής της εντός της ευρωπαϊκής αγοράς και διεθνώς. Οι εμπορικές μας σχέσεις πρέπει να διέπονται από αμοιβαίο σεβασμό και να πληρούν τις προϋποθέσεις και τα κριτήρια τα οποία έχουν τεθεί και λαμβάνονται υπόψη στο συγκεκριμένο κείμενο. Συνυπέγραψα το συγκεκριμένο ψήφισμα και, ασφαλώς, το υπερψήφισα.
Pablo Zalba Bidegain (PPE), por escrito. ‒ Como está demostrado, los precios de exportación de China no vienen determinados por la oferta y la demanda; a raíz de su sobreproducción, vende sus productos a precios inferiores, para poder reducirla.
Por esta razón, queda claro que no es una economía de mercado y que, por tanto, considerarla como tal tan solo perjudicaría a la Unión.
Además, otra de las razones por las que no podemos considerar a China una economía de mercado es tan simple como que no cumple los cinco criterios de la Unión Europea.
Así pues, no apoyo la concesión a China de la condición de economía de mercado y confío plenamente en continuar con la potenciación y mejora de los instrumentos de defensa comercial para defender a nuestras empresas de prácticas desleales.
Marco Zanni (EFDD), per iscritto. ‒ Entro l'11 dicembre 2016 la Commissione europea dovrà decidere se concedere lo status di economia di mercato alla Cina, un'ipotesi che farebbe cadere automaticamente tutti gli strumenti di difesa che l'Europa oggi utilizza per contrastare la concorrenza sleale del gigante asiatico. Mentre le imprese europee devono rispettare rigidissimi protocolli e vincoli, quelle cinesi sono sostenute dagli aiuti di Stato, i costi dell'energia bassissimi e lo sfruttamento della manodopera, anche quella minorile. Se la Cina verrà riconosciuta come economia di mercato, cadranno automaticamente tutti i dazi antidumping, sarà la fine per le piccole e medie imprese europee con una perdita stimata di 3 milioni di posti di lavoro in tutta Europa, 400 mila solo in Italia. Questa risoluzione ha il grande merito di riconoscere nero su bianco che la Cina non soddisfa i cinque criteri richiesti per essere definita un'economia di mercato. Inoltre, suggerisce alla Commissione di prendere in esame una metodologia non standard nella determinazione dei prezzi dei beni importati in Europa dalla Cina. Solo così si potrà valutare se la concorrenza sleale cinese continua a danneggiare l'impresa europea.
Σωτήριος Ζαριανόπουλος (NI),γραπτώς. – Το ψήφισμα που καλεί Επιτροπή και Συμβούλιο της ΕΕ να μην αναγνωρίσουν στη Κίνα καθεστώς οικονομίας της αγοράς στα πλαίσια του ΠΟΕ και να πάρουν μέτρα εμπορικής άμυνας σχετικά με τις κινεζικές εισαγωγές στην ΕΕ, εκφράζει την όξυνση της αντιπαράθεσης των ευρωενωσιακών μονοπωλίων απέναντι στα αντίστοιχα της Κίνας, όπως και γενικότερα στους μονοπωλιακούς ομίλους των χωρών της ομάδας BRICS. Η προοπτική αυτή ανησυχεί σοβαρά μεγάλους μονοπωλιακούς ομίλους στην ΕΕ, ιδιαίτερα αυτούς που δραστηριοποιούνται σε βιομηχανικούς κλάδους της μεταποίησης, όπως π.χ. η χαλυβουργία, όπου οι κινεζικοί καπιταλιστικοί όμιλοι ενισχύουν τη θέση τους απέναντι στους αντίστοιχους ευρωενωσιακούς. Οι ανταγωνισμοί περιπλέκονται περισσότερο από τις ενδοαστικές αντιθέσεις στην ΕΕ, με άλλα τμήματα του κεφαλαίου να επιθυμούν ενίσχυση των εμπορικών συναλλαγών με την Κίνα, προσβλέποντας στην μεγάλη καπιταλιστική αγορά της. Μονοπώλια, ΕΕ, αστικές κυβερνήσεις και κόμματα, εργοδοτικά και ξεπουλημένα ρεφορμιστικά συνδικάτα προσπαθούν να στοιχίσουν την εργατική τάξη στα συμφέροντα των καπιταλιστών στη διαμάχη με τους ανταγωνιστές του. Όμως, ο πόλεμος ανάμεσα στα μονοπώλια, η αύξηση της ανταγωνιστικότητάς τους προϋποθέτει το μεγαλύτερο τσάκισμα των μισθολογικών, εργασιακών και κοινωνικών δικαιωμάτων της εργατικής τάξης. Συμφέρον της εργατικής τάξης είναι να σηκώσει τις δικές της σημαίες, παλεύοντας για την ανατροπή της εξουσίας των μονοπωλίων, να γίνει αυτή ιδιοκτήτης του πλούτου που παράγει.
Tomáš Zdechovský (PPE), písemně. ‒ Předložený návrh podporuji. Partnerství mezi EU a Čínou, v němž hraje důležitou roli volný a spravedlivý obchod, je velice důležité, přesto existují objektivní argumenty pro to, že Čína není tržní ekonomikou. Čína především nesplňuje pět kritérií tržní ekonomiky stanovených EU. Dokud Čína těchto 5 kritérií nesplní, EU by měla nadále používat nestandardní metodiku pro posuzování cen čínských importů dle protokolu o přistoupení Číny k WTO. Jsem pro to, aby otázky spojené s udělením statusu tržního hospodářství byly diskutovány na nadcházejícím summitu EU–Čína.
Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Spoločné uznesenie politických skupín o štatúte trhového hospodárstva Číny som podporila. Ide o tému, ktorá bola predmetom rôznych diskusií, a to nielen na pôde Európskeho parlamentu, ale aj v radoch odborníkov mimo inštitúcií. Na jednej strane sa všetci zhodneme, že Čína je jedným z najvýznamnejších obchodných partnerov EÚ, na druhej strane však nadmerný dovoz z Číny spôsobuje veľké problémy domácim odvetviam, ako to môžeme v súčasnosti sledovať na prípade oceliarskeho priemyslu. Práve preto sme v uznesení Komisiu vyzvali, aby sa týmito závažnými dosahmi, a to nielen na priemysel, ale aj s tým súvisiacimi dosahmi na zamestnanosť, rast a v neposlednom rade životné prostredie riadne zaoberala. Zároveň sa v uznesení deklaruje, že keďže Čína nespĺňa viaceré kritériá trhového hospodárstva, tento štatút automaticky mať nemôže. Podporou uznesenia som tak hlasovala proti uznaniu jej štatútu trhového hospodárstva.
Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. ‒ Votei contra o reconhecimento do estatuto de economia de mercado da China por considerar que a China não cumpre ainda os critérios necessários para poder ser considerada uma economia de mercado.
Destaco que, dado o atual nível de influência do Estado na economia chinesa, as decisões das empresas em matéria de preços, custos, produção e fatores de produção não respondem aos sinais do mercado que refletem a oferta e a procura.
Relembro ainda que, no seu Protocolo de Adesão, a China se comprometeu, designadamente, a permitir que todos os seus preços sejam determinados pelas forças do mercado, e que a UE deve velar por que a China cumpra plenamente as suas obrigações no âmbito da OMC.
Defendo que, enquanto a China não cumprir os critérios de economia de mercado, a União Europeia deve utilizar uma metodologia excecional no âmbito dos inquéritos anti-dumping e antissubvenções relativos às importações chinesas, para determinar a comparabilidade dos preços.
Marco Zullo (EFDD),per iscritto. – La risoluzione, a cui ho dato voto favorevole, riconosce nero su bianco che la Cina non soddisfa i cinque criteri richiesti per essere definita una economia di mercato. Se l'Europa dovesse riconoscere alla Cina lo status di economia di mercato, cadrebbero automaticamente tutti i dazi doganali, oggi in vigore, che servono a proteggere le imprese europee dalla concorrenza sleale dei prodotti Made in China. Insieme ai miei colleghi del M5S ci siamo battuti per fermare questa concessione. Abbiamo lavorato affinché venisse inserito nella relazione uno specifico emendamento che ribadisse a chiare lettere che l'Unione europea non deve riconoscere alla Cina lo status di mercato. Noi del M5S lottiamo per difendere dalla concorrenza sleale l'eccellenza del Made in Italy nel mondo. Il riconoscimento dello status di mercato alla Cina, così come è attualmente inteso dalla Commissione, avrebbe un impatto traumatico sul comparto produttivo italiano, sul mondo dell'occupazione e sul know how del paese. Dire no al Mes alla Cina significa dire sì al futuro dell'impresa italiana. Con questa risoluzione abbiamo voluto dire no al MES senza se e senza ma.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Podprl sem Resolucijo Evropskega parlamenta o statusu tržnega gospodarstva Kitajske.
Kitajska je druga največja trgovinska partnerica EU, dnevni trgovinski tokovi med njima pa znatno presegajo 1 milijardo EUR. Kitajska presežna proizvodnja ima že velike socialne, gospodarske in okoljske posledice v EU. Zato menim, da je nujno potrebna splošna reforma instrumentov EU za trgovinsko zaščito, pri kateri bodo v celoti spoštovana pravila STO in s katero bi evropski industriji zagotovili enake konkurenčne pogoje, kot veljajo za Kitajsko in druge trgovinske partnerice.